1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:00:57+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:87
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:104
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:113
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:122
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:135
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:140
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:143
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:179
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
202 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
223 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
226 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:120
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 msgstr "Strolladoù %s"
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 msgstr "strolladoù war %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "Lesanv ebet."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
804 #: actions/block.php:138
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
895 msgstr "Postañ war %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
950 #: actions/conversation.php:99
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1120 msgstr "Gweredekaet"
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1125 msgstr "Diweredekaet"
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1145 msgstr "Barenn kostez"
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1190 #: actions/doc.php:158
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1260 #: actions/editgroup.php:56
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1539 #: actions/favorited.php:67
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1552 #: actions/favorited.php:153
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1558 #: actions/favorited.php:156
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1581 #: actions/featured.php:71
1583 msgid "Featured users, page %d"
1586 #: actions/featured.php:99
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1595 #: actions/file.php:38
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 msgid "Error updating remote profile."
1637 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1639 #: actions/getfile.php:79
1640 msgid "No such file."
1641 msgstr "Restr ezvezant."
1643 #: actions/getfile.php:83
1644 msgid "Cannot read file."
1645 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1647 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1648 msgid "Invalid role."
1649 msgstr "Roll direizh."
1651 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1652 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1655 #: actions/grantrole.php:75
1656 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1657 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1659 #: actions/grantrole.php:82
1660 msgid "User already has this role."
1661 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1663 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1664 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1665 #: lib/profileformaction.php:79
1666 msgid "No profile specified."
1667 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1669 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1670 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1671 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1672 msgid "No profile with that ID."
1673 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1675 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1676 #: actions/makeadmin.php:81
1677 msgid "No group specified."
1678 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1680 #: actions/groupblock.php:91
1681 msgid "Only an admin can block group members."
1682 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1684 #: actions/groupblock.php:95
1685 msgid "User is already blocked from group."
1686 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1688 #: actions/groupblock.php:100
1689 msgid "User is not a member of group."
1690 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1692 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1693 msgid "Block user from group"
1694 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1696 #: actions/groupblock.php:160
1699 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1700 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1701 "the group in the future."
1704 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1705 #: actions/groupblock.php:182
1706 msgid "Do not block this user from this group"
1707 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1709 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1710 #: actions/groupblock.php:189
1711 msgid "Block this user from this group"
1712 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1714 #: actions/groupblock.php:206
1715 msgid "Database error blocking user from group."
1718 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1722 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1723 msgid "You must be logged in to edit a group."
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1727 msgid "Group design"
1728 msgstr "Design ar strollad"
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1732 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1733 "palette of your choice."
1736 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1737 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1738 msgid "Couldn't update your design."
1739 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1741 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1742 msgid "Design preferences saved."
1743 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1745 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1747 msgstr "Logo ar strollad"
1749 #: actions/grouplogo.php:153
1752 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1755 #: actions/grouplogo.php:365
1756 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1759 #: actions/grouplogo.php:399
1760 msgid "Logo updated."
1761 msgstr "Logo hizivaet."
1763 #: actions/grouplogo.php:401
1764 msgid "Failed updating logo."
1765 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1767 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1769 msgid "%s group members"
1770 msgstr "Izili ar strollad %s"
1772 #: actions/groupmembers.php:103
1774 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1775 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1777 #: actions/groupmembers.php:118
1778 msgid "A list of the users in this group."
1779 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1781 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1785 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1789 #: actions/groupmembers.php:487
1790 msgid "Make user an admin of the group"
1791 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1793 #: actions/groupmembers.php:519
1795 msgstr "Lakaat ur merour"
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make this user an admin"
1799 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1801 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1802 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1803 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1804 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1805 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1808 msgstr "Oberezhioù %s"
1810 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1811 #: actions/grouprss.php:142
1813 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1814 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1816 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1817 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1821 #: actions/groups.php:64
1823 msgid "Groups, page %d"
1824 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1826 #: actions/groups.php:90
1829 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1830 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1831 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1832 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1836 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1837 msgid "Create a new group"
1838 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1840 #: actions/groupsearch.php:52
1843 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1847 #: actions/groupsearch.php:58
1848 msgid "Group search"
1849 msgstr "Klask strolladoù"
1851 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1852 #: actions/peoplesearch.php:83
1854 msgstr "Disoc'h ebet."
1856 #: actions/groupsearch.php:82
1859 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1860 "newgroup%%) yourself."
1862 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1863 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1865 #: actions/groupsearch.php:85
1868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1869 "action.newgroup%%) yourself!"
1872 #: actions/groupunblock.php:91
1873 msgid "Only an admin can unblock group members."
1874 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1876 #: actions/groupunblock.php:95
1877 msgid "User is not blocked from group."
1878 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1880 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1881 msgid "Error removing the block."
1882 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1884 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1885 #: actions/imsettings.php:60
1887 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1889 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1890 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1891 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1892 #: actions/imsettings.php:74
1895 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1896 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1899 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1900 #: actions/imsettings.php:94
1901 msgid "IM is not available."
1902 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1904 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1905 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1906 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1908 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1910 #: actions/imsettings.php:113
1911 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1912 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1914 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1915 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1916 #: actions/imsettings.php:124
1919 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1920 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1923 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1924 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1925 #: actions/imsettings.php:140
1928 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1929 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1932 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1933 #: actions/imsettings.php:155
1934 msgid "IM preferences"
1935 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1938 #: actions/imsettings.php:160
1939 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1940 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1943 #: actions/imsettings.php:166
1944 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1948 #: actions/imsettings.php:172
1949 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:179
1954 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1955 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1957 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1958 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1959 msgid "Preferences saved."
1960 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1962 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1963 #: actions/imsettings.php:309
1964 msgid "No Jabber ID."
1965 msgstr "ID Jabber ebet."
1967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1968 #: actions/imsettings.php:317
1969 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1970 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1973 #: actions/imsettings.php:322
1974 msgid "Not a valid Jabber ID"
1975 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1978 #: actions/imsettings.php:326
1979 msgid "That is already your Jabber ID."
1980 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1982 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1983 #: actions/imsettings.php:330
1984 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1985 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1987 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:358
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1996 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1997 #: actions/imsettings.php:388
1998 msgid "That is the wrong IM address."
1999 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2001 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2002 #: actions/imsettings.php:397
2004 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2005 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2008 #: actions/imsettings.php:402
2009 msgid "IM confirmation cancelled."
2010 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2012 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2013 #. TRANS: registered for the active user.
2014 #: actions/imsettings.php:424
2015 msgid "That is not your Jabber ID."
2016 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2018 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2019 #: actions/imsettings.php:447
2021 msgid "The IM address was removed."
2022 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2024 #: actions/inbox.php:59
2026 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2027 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2029 #: actions/inbox.php:62
2031 msgid "Inbox for %s"
2032 msgstr "Bost resevout %s"
2034 #: actions/inbox.php:115
2035 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2038 #: actions/invite.php:39
2039 msgid "Invites have been disabled."
2040 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2042 #: actions/invite.php:41
2044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2045 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2047 #: actions/invite.php:72
2049 msgid "Invalid email address: %s"
2050 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2052 #: actions/invite.php:110
2053 msgid "Invitation(s) sent"
2054 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2056 #: actions/invite.php:112
2057 msgid "Invite new users"
2058 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2060 #: actions/invite.php:128
2061 msgid "You are already subscribed to these users:"
2062 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2064 #. TRANS: Whois output.
2065 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2066 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2069 msgstr "%1$s (%2$s)"
2071 #: actions/invite.php:136
2073 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2075 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2076 "implijerien da-heul :"
2078 #: actions/invite.php:144
2079 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2080 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2082 #: actions/invite.php:150
2084 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2085 "on the site. Thanks for growing the community!"
2088 #: actions/invite.php:162
2090 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2095 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2103 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2119 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2153 #: actions/joingroup.php:60
2154 msgid "You must be logged in to join a group."
2155 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2157 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2158 msgid "No nickname or ID."
2159 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2163 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2176 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2177 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2178 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2180 msgid "%1$s left group %2$s"
2181 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2183 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2184 msgid "Already logged in."
2185 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2187 #: actions/login.php:148
2188 msgid "Incorrect username or password."
2189 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2191 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2192 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2194 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2197 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2201 #: actions/login.php:249
2202 msgid "Login to site"
2203 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2205 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2209 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2210 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2212 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2213 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2215 #: actions/login.php:269
2216 msgid "Lost or forgotten password?"
2217 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2219 #: actions/login.php:288
2221 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2222 "changing your settings."
2224 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2225 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2227 #: actions/login.php:292
2228 msgid "Login with your username and password."
2229 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2231 #: actions/login.php:295
2234 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2239 #: actions/makeadmin.php:92
2240 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2241 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2243 #: actions/makeadmin.php:96
2245 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2246 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2248 #: actions/makeadmin.php:133
2250 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2253 #: actions/makeadmin.php:146
2255 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2256 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2258 #: actions/microsummary.php:69
2259 msgid "No current status."
2260 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2262 #: actions/newapplication.php:52
2263 msgid "New Application"
2264 msgstr "Poellad nevez"
2266 #: actions/newapplication.php:64
2267 msgid "You must be logged in to register an application."
2268 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2270 #: actions/newapplication.php:143
2271 msgid "Use this form to register a new application."
2272 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2274 #: actions/newapplication.php:176
2275 msgid "Source URL is required."
2276 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2278 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2279 msgid "Could not create application."
2280 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2282 #: actions/newgroup.php:53
2284 msgstr "Strollad nevez"
2286 #: actions/newgroup.php:110
2287 msgid "Use this form to create a new group."
2288 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2290 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2292 msgstr "Kemennadenn nevez"
2294 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2295 msgid "You can't send a message to this user."
2296 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2298 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2299 #: lib/command.php:555
2301 msgstr "Goullo eo !"
2303 #: actions/newmessage.php:158
2304 msgid "No recipient specified."
2305 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2307 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2309 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2311 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2314 #: actions/newmessage.php:181
2315 msgid "Message sent"
2316 msgstr "Kemennadenn kaset"
2318 #: actions/newmessage.php:185
2320 msgid "Direct message to %s sent."
2321 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2323 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2327 #: actions/newnotice.php:69
2331 #: actions/newnotice.php:217
2332 msgid "Notice posted"
2333 msgstr "Ali embannet"
2335 #: actions/noticesearch.php:68
2338 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2339 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2342 #: actions/noticesearch.php:78
2344 msgstr "Klask testennoù"
2346 #: actions/noticesearch.php:91
2348 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2349 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2351 #: actions/noticesearch.php:121
2354 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2355 "status_textarea=%s)!"
2358 #: actions/noticesearch.php:124
2361 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2362 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2365 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 msgid "Updates with \"%s\""
2368 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2370 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2375 #: actions/nudge.php:85
2377 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2380 #: actions/nudge.php:94
2382 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2384 #: actions/nudge.php:97
2386 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2388 #: actions/oauthappssettings.php:59
2389 msgid "You must be logged in to list your applications."
2390 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2392 #: actions/oauthappssettings.php:74
2393 msgid "OAuth applications"
2394 msgstr "Poelladoù OAuth"
2396 #: actions/oauthappssettings.php:85
2397 msgid "Applications you have registered"
2398 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2400 #: actions/oauthappssettings.php:135
2402 msgid "You have not registered any applications yet."
2403 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2405 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2406 msgid "Connected applications"
2407 msgstr "Poeladoù kevreet."
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2410 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2413 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2414 msgid "You are not a user of that application."
2415 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2417 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2420 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2423 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2427 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2430 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2434 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:159
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "seurt an danvez "
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:163
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2453 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2454 msgid "Not a supported data format."
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "Klask alioù"
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "Arventennoù all"
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr " (servij digoust)"
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2517 #: actions/outbox.php:58
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2522 #: actions/outbox.php:61
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "Boest kas %s"
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "Ger-tremen kozh"
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "Ger-tremen nevez"
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:440
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2602 #, fuzzy, php-format
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "Restroù an avataroù"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2643 msgstr "Hent al lec'hienn"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2655 msgstr "URLioù brav"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "Servijer danvezioù"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2671 msgstr "Hentad an tem"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "Doser an temoù"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "Servijer avatar"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2687 msgstr "Hent an avataroù"
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "Restroù an avataroù"
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2695 msgstr "Backgroundoù"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2727 msgstr "Implijout SSL"
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr "Peur implijout SSL"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2735 msgstr "Servijer SSL"
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2752 #: actions/peoplesearch.php:58
2753 msgid "People search"
2756 #: actions/peopletag.php:68
2758 msgid "Not a valid people tag: %s."
2759 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2761 #: actions/peopletag.php:142
2763 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2764 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2766 #: actions/postnotice.php:95
2767 msgid "Invalid notice content."
2768 msgstr "Danvez direizh an ali."
2770 #: actions/postnotice.php:101
2772 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2774 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2775 "lec'hienn \"%2$s\"."
2777 #: actions/profilesettings.php:60
2778 msgid "Profile settings"
2779 msgstr "Arventennoù ar profil"
2781 #: actions/profilesettings.php:71
2783 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2785 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2788 #: actions/profilesettings.php:99
2789 msgid "Profile information"
2790 msgstr "Titouroù ar profil"
2792 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2793 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2794 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2796 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2797 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2798 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2802 #. TRANS: Form input field label.
2803 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2804 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2806 msgstr "Pajenn degemer"
2808 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2809 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2810 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2812 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2814 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2815 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2817 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2818 msgid "Describe yourself and your interests"
2819 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2821 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2825 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2826 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2827 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2828 #: lib/userprofile.php:165
2832 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2833 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2834 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2836 #: actions/profilesettings.php:138
2837 msgid "Share my current location when posting notices"
2838 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2840 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2841 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2842 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2846 #: actions/profilesettings.php:147
2848 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2850 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2851 "virgulennoù pe esaouennoù"
2853 #: actions/profilesettings.php:151
2857 #: actions/profilesettings.php:152
2858 msgid "Preferred language"
2859 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2861 #: actions/profilesettings.php:161
2865 #: actions/profilesettings.php:162
2866 msgid "What timezone are you normally in?"
2867 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2869 #: actions/profilesettings.php:167
2871 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2873 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2874 "evit an implijerien nann-denel)"
2876 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2878 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2879 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2881 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2882 msgid "Timezone not selected."
2883 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2885 #: actions/profilesettings.php:241
2886 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2887 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2889 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2891 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2892 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2894 #: actions/profilesettings.php:306
2895 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2896 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2898 #: actions/profilesettings.php:363
2899 msgid "Couldn't save location prefs."
2900 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2902 #: actions/profilesettings.php:375
2903 msgid "Couldn't save profile."
2904 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2906 #: actions/profilesettings.php:383
2907 msgid "Couldn't save tags."
2908 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2910 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2911 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2912 msgid "Settings saved."
2913 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2915 #: actions/public.php:83
2917 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2918 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2920 #: actions/public.php:92
2921 msgid "Could not retrieve public stream."
2922 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2924 #: actions/public.php:130
2926 msgid "Public timeline, page %d"
2927 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2929 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2930 msgid "Public timeline"
2933 #: actions/public.php:160
2934 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2935 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2937 #: actions/public.php:164
2938 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2939 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2941 #: actions/public.php:168
2942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2943 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2945 #: actions/public.php:188
2948 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2951 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2953 #: actions/public.php:191
2954 msgid "Be the first to post!"
2955 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2957 #: actions/public.php:195
2960 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2962 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2963 "gentañ da embann un dra !"
2965 #: actions/public.php:242
2968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2970 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2971 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2974 #: actions/public.php:247
2977 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2981 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2982 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
2984 #: actions/publictagcloud.php:57
2985 msgid "Public tag cloud"
2986 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
2988 #: actions/publictagcloud.php:63
2990 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2991 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2993 #: actions/publictagcloud.php:69
2995 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2998 #: actions/publictagcloud.php:72
2999 msgid "Be the first to post one!"
3000 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3002 #: actions/publictagcloud.php:75
3005 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3008 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3009 "gentañ da embann un dra !"
3011 #: actions/publictagcloud.php:134
3013 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3015 #: actions/recoverpassword.php:36
3016 msgid "You are already logged in!"
3017 msgstr "Luget oc'h dija !"
3019 #: actions/recoverpassword.php:62
3020 msgid "No such recovery code."
3021 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3023 #: actions/recoverpassword.php:66
3024 msgid "Not a recovery code."
3025 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3027 #: actions/recoverpassword.php:73
3028 msgid "Recovery code for unknown user."
3029 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3031 #: actions/recoverpassword.php:86
3032 msgid "Error with confirmation code."
3033 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3035 #: actions/recoverpassword.php:97
3036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3039 #: actions/recoverpassword.php:111
3040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3041 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3043 #: actions/recoverpassword.php:152
3045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3046 "the email address you have stored in your account."
3048 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3049 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3051 #: actions/recoverpassword.php:158
3052 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3053 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3055 #: actions/recoverpassword.php:188
3056 msgid "Password recovery"
3057 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3059 #: actions/recoverpassword.php:191
3060 msgid "Nickname or email address"
3061 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3063 #: actions/recoverpassword.php:193
3064 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3065 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3067 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3071 #: actions/recoverpassword.php:208
3072 msgid "Reset password"
3073 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3075 #: actions/recoverpassword.php:209
3076 msgid "Recover password"
3077 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3079 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3080 msgid "Password recovery requested"
3081 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3083 #: actions/recoverpassword.php:213
3084 msgid "Unknown action"
3085 msgstr "Ober dianav"
3087 #: actions/recoverpassword.php:236
3088 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3089 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3091 #: actions/recoverpassword.php:243
3093 msgstr "Adderaouekaat"
3095 #: actions/recoverpassword.php:252
3096 msgid "Enter a nickname or email address."
3097 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3099 #: actions/recoverpassword.php:282
3100 msgid "No user with that email address or username."
3101 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3103 #: actions/recoverpassword.php:299
3104 msgid "No registered email address for that user."
3105 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3107 #: actions/recoverpassword.php:313
3108 msgid "Error saving address confirmation."
3109 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3111 #: actions/recoverpassword.php:338
3113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3114 "address registered to your account."
3116 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3117 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3119 #: actions/recoverpassword.php:357
3120 msgid "Unexpected password reset."
3121 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3123 #: actions/recoverpassword.php:365
3124 msgid "Password must be 6 chars or more."
3125 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3127 #: actions/recoverpassword.php:369
3128 msgid "Password and confirmation do not match."
3129 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3131 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3132 msgid "Error setting user."
3133 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3135 #: actions/recoverpassword.php:395
3136 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3137 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3139 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3140 msgid "Sorry, only invited people can register."
3142 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3145 #: actions/register.php:99
3146 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3147 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3149 #: actions/register.php:119
3150 msgid "Registration successful"
3151 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3153 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3155 msgstr "Krouiñ ur gont"
3157 #: actions/register.php:142
3158 msgid "Registration not allowed."
3159 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3161 #: actions/register.php:205
3162 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3164 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3167 #: actions/register.php:219
3168 msgid "Email address already exists."
3169 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3171 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3172 msgid "Invalid username or password."
3173 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3175 #: actions/register.php:350
3177 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3178 "link up to friends and colleagues. "
3181 #: actions/register.php:432
3182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3185 #: actions/register.php:437
3186 msgid "6 or more characters. Required."
3187 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3189 #: actions/register.php:441
3190 msgid "Same as password above. Required."
3191 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3194 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3195 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3199 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3203 #: actions/register.php:457
3204 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3205 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3207 #: actions/register.php:518
3210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3213 #: actions/register.php:528
3215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3219 #: actions/register.php:532
3220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3224 #: actions/register.php:535
3225 msgid "All rights reserved."
3228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3229 #: actions/register.php:540
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3236 #: actions/register.php:583
3239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3244 "notices through instant messages.\n"
3245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3246 "share your interests. \n"
3247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3248 "others more about you. \n"
3249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3255 #: actions/register.php:607
3257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3258 "to confirm your email address.)"
3260 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3263 #: actions/remotesubscribe.php:98
3266 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3267 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3268 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3271 #: actions/remotesubscribe.php:112
3272 msgid "Remote subscribe"
3273 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3275 #: actions/remotesubscribe.php:124
3276 msgid "Subscribe to a remote user"
3277 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3279 #: actions/remotesubscribe.php:129
3280 msgid "User nickname"
3281 msgstr "Lesanv an implijer"
3283 #: actions/remotesubscribe.php:130
3284 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3285 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3287 #: actions/remotesubscribe.php:133
3289 msgstr "URL ar profil"
3291 #: actions/remotesubscribe.php:134
3292 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3295 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3296 #: lib/userprofile.php:406
3298 msgstr "En em enskrivañ"
3300 #: actions/remotesubscribe.php:159
3301 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3302 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3304 #: actions/remotesubscribe.php:168
3305 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3308 #: actions/remotesubscribe.php:176
3309 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3310 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3312 #: actions/remotesubscribe.php:183
3313 msgid "Couldn’t get a request token."
3314 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3316 #: actions/repeat.php:57
3317 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3318 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3320 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3321 msgid "No notice specified."
3322 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3324 #: actions/repeat.php:76
3325 msgid "You can't repeat your own notice."
3326 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3328 #: actions/repeat.php:90
3329 msgid "You already repeated that notice."
3330 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3332 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3336 #: actions/repeat.php:119
3338 msgstr "Adlavaret !"
3340 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3341 #: lib/personalgroupnav.php:105
3343 msgid "Replies to %s"
3344 msgstr "Respontoù da %s"
3346 #: actions/replies.php:128
3348 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3349 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3351 #: actions/replies.php:145
3353 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3354 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3356 #: actions/replies.php:152
3358 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3359 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3361 #: actions/replies.php:159
3363 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3364 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3366 #: actions/replies.php:199
3369 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3370 "notice to his attention yet."
3373 #: actions/replies.php:204
3376 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3377 "[join groups](%%action.groups%%)."
3380 #: actions/replies.php:206
3383 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3384 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3387 #: actions/repliesrss.php:72
3389 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3390 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3392 #: actions/revokerole.php:75
3394 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3395 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3397 #: actions/revokerole.php:82
3398 msgid "User doesn't have this role."
3399 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3401 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3405 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3406 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3409 #: actions/sandbox.php:72
3410 msgid "User is already sandboxed."
3411 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3413 #. TRANS: Menu item for site administration
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3415 #: lib/adminpanelaction.php:391
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3420 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3421 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3424 msgid "Handle sessions"
3425 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3429 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3432 msgid "Session debugging"
3433 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3440 #: actions/useradminpanel.php:294
3441 msgid "Save site settings"
3442 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3444 #: actions/showapplication.php:82
3445 msgid "You must be logged in to view an application."
3446 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3448 #: actions/showapplication.php:157
3449 msgid "Application profile"
3450 msgstr "Profil ar poellad"
3452 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3453 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3457 #. TRANS: Form input field label for application name.
3458 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3459 #: lib/applicationeditform.php:199
3463 #. TRANS: Form input field label.
3464 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3465 msgid "Organization"
3468 #. TRANS: Form input field label.
3469 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3470 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3472 msgstr "Deskrivadur"
3474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3475 #: lib/profileaction.php:187
3479 #: actions/showapplication.php:203
3481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3482 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3484 #: actions/showapplication.php:213
3485 msgid "Application actions"
3486 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3488 #: actions/showapplication.php:236
3489 msgid "Reset key & secret"
3490 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3492 #: actions/showapplication.php:261
3493 msgid "Application info"
3494 msgstr "Titouroù ar poelad"
3496 #: actions/showapplication.php:263
3497 msgid "Consumer key"
3498 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3500 #: actions/showapplication.php:268
3501 msgid "Consumer secret"
3502 msgstr "Sekred an implijer"
3504 #: actions/showapplication.php:273
3505 msgid "Request token URL"
3506 msgstr "URL ar jedouer reked"
3508 #: actions/showapplication.php:278
3509 msgid "Access token URL"
3510 msgstr "URL ar jedouer moned"
3512 #: actions/showapplication.php:283
3513 msgid "Authorize URL"
3514 msgstr "aotren an URL"
3516 #: actions/showapplication.php:288
3518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3522 #: actions/showapplication.php:309
3523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3525 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3527 #: actions/showfavorites.php:79
3529 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3530 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3532 #: actions/showfavorites.php:132
3533 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3536 #: actions/showfavorites.php:171
3538 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3539 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3541 #: actions/showfavorites.php:178
3543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3544 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3546 #: actions/showfavorites.php:185
3548 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3549 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3551 #: actions/showfavorites.php:206
3553 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3554 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3557 #: actions/showfavorites.php:208
3560 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3561 "they would add to their favorites :)"
3564 #: actions/showfavorites.php:212
3567 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3568 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3569 "would add to their favorites :)"
3572 #: actions/showfavorites.php:243
3573 msgid "This is a way to share what you like."
3574 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3576 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3579 msgstr "strollad %s"
3581 #: actions/showgroup.php:84
3583 msgid "%1$s group, page %2$d"
3584 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3586 #: actions/showgroup.php:227
3587 msgid "Group profile"
3588 msgstr "Profil ar strollad"
3590 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3591 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3595 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3596 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3600 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3604 #: actions/showgroup.php:302
3605 msgid "Group actions"
3606 msgstr "Obererezh ar strollad"
3608 #: actions/showgroup.php:338
3610 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3613 #: actions/showgroup.php:344
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3616 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3618 #: actions/showgroup.php:350
3620 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3621 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3623 #: actions/showgroup.php:355
3625 msgid "FOAF for %s group"
3626 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3628 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3632 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3633 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3634 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3636 msgstr "(Hini ebet)"
3638 #: actions/showgroup.php:404
3640 msgstr "An holl izili"
3642 #: actions/showgroup.php:447
3646 #: actions/showgroup.php:463
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3656 #: actions/showgroup.php:469
3659 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3661 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3662 "their life and interests. "
3665 #: actions/showgroup.php:497
3669 #: actions/showmessage.php:81
3670 msgid "No such message."
3671 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3673 #: actions/showmessage.php:98
3674 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3676 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3679 #: actions/showmessage.php:108
3681 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3682 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3684 #: actions/showmessage.php:113
3686 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3687 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3689 #: actions/shownotice.php:90
3690 msgid "Notice deleted."
3691 msgstr "Ali dilammet."
3693 #: actions/showstream.php:73
3698 #: actions/showstream.php:79
3700 msgid "%1$s, page %2$d"
3701 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3703 #: actions/showstream.php:122
3705 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3706 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3708 #: actions/showstream.php:129
3710 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3711 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3713 #: actions/showstream.php:136
3715 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3716 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3718 #: actions/showstream.php:143
3720 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3721 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3723 #: actions/showstream.php:148
3726 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3728 #: actions/showstream.php:200
3730 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3733 #: actions/showstream.php:205
3735 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3736 "would be a good time to start :)"
3739 #: actions/showstream.php:207
3742 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3743 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3746 #: actions/showstream.php:243
3749 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3752 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3755 #: actions/showstream.php:248
3758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3763 #: actions/showstream.php:305
3765 msgid "Repeat of %s"
3766 msgstr "Adkemeret eus %s"
3768 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3769 msgid "You cannot silence users on this site."
3772 #: actions/silence.php:72
3773 msgid "User is already silenced."
3774 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:69
3777 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3778 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3780 #: actions/siteadminpanel.php:133
3781 msgid "Site name must have non-zero length."
3782 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:141
3785 msgid "You must have a valid contact email address."
3788 #: actions/siteadminpanel.php:159
3790 msgid "Unknown language \"%s\"."
3791 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3793 #: actions/siteadminpanel.php:165
3794 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3795 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3797 #: actions/siteadminpanel.php:171
3798 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3801 #: actions/siteadminpanel.php:221
3805 #: actions/siteadminpanel.php:224
3807 msgstr "Anv al lec'hienn"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:225
3810 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3811 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3813 #: actions/siteadminpanel.php:229
3815 msgstr "Degaset gant"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:230
3818 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:234
3822 msgid "Brought by URL"
3823 msgstr "Degaset dre URL"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:235
3826 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:239
3830 msgid "Contact email address for your site"
3831 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:245
3837 #: actions/siteadminpanel.php:256
3838 msgid "Default timezone"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:257
3842 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3845 #: actions/siteadminpanel.php:262
3846 msgid "Default language"
3847 msgstr "Yezh dre ziouer"
3849 #: actions/siteadminpanel.php:263
3850 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3853 #: actions/siteadminpanel.php:271
3857 #: actions/siteadminpanel.php:274
3859 msgstr "Bevenn testenn"
3861 #: actions/siteadminpanel.php:274
3862 msgid "Maximum number of characters for notices."
3863 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3865 #: actions/siteadminpanel.php:278
3867 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3869 #: actions/siteadminpanel.php:278
3870 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3875 msgstr "Ali al lec'hienn"
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3878 msgid "Edit site-wide message"
3879 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3882 msgid "Unable to save site notice."
3883 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3886 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3890 msgid "Site notice text"
3891 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3894 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3896 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3899 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3900 msgid "Save site notice"
3901 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3903 #. TRANS: Title for SMS settings.
3904 #: actions/smssettings.php:59
3905 msgid "SMS settings"
3906 msgstr "Arventennoù SMS"
3908 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3909 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3910 #: actions/smssettings.php:74
3912 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3914 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3917 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3918 #: actions/smssettings.php:97
3919 msgid "SMS is not available."
3920 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3922 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:111
3925 msgstr "Chomlec'h SMS"
3927 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:120
3929 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3930 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3932 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:133
3934 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3935 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3937 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:142
3939 msgid "Confirmation code"
3940 msgstr "Kod kadarnaat"
3942 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:144
3944 msgid "Enter the code you received on your phone."
3945 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3947 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3948 #: actions/smssettings.php:148
3953 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3954 #: actions/smssettings.php:153
3955 msgid "SMS phone number"
3956 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3958 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3959 #: actions/smssettings.php:156
3960 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3963 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3964 #: actions/smssettings.php:195
3965 msgid "SMS preferences"
3966 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3968 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3969 #: actions/smssettings.php:201
3971 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3975 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3976 #: actions/smssettings.php:315
3977 msgid "SMS preferences saved."
3978 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3981 #: actions/smssettings.php:338
3982 msgid "No phone number."
3983 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3986 #: actions/smssettings.php:344
3987 msgid "No carrier selected."
3990 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3991 #: actions/smssettings.php:352
3992 msgid "That is already your phone number."
3993 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3996 #: actions/smssettings.php:356
3997 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4000 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4001 #: actions/smssettings.php:384
4003 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4004 "for the code and instructions on how to use it."
4007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4008 #: actions/smssettings.php:413
4009 msgid "That is the wrong confirmation number."
4010 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4013 #: actions/smssettings.php:427
4014 msgid "SMS confirmation cancelled."
4015 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4018 #. TRANS: registered for the active user.
4019 #: actions/smssettings.php:448
4020 msgid "That is not your phone number."
4021 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4024 #: actions/smssettings.php:470
4025 msgid "The SMS phone number was removed."
4026 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #: actions/smssettings.php:511
4030 msgid "Mobile carrier"
4031 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4034 #: actions/smssettings.php:516
4035 msgid "Select a carrier"
4036 msgstr "Dibab un douger"
4038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4040 #: actions/smssettings.php:525
4043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4048 #: actions/smssettings.php:548
4049 msgid "No code entered"
4050 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4054 #: lib/adminpanelaction.php:407
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4059 msgid "Manage snapshot configuration"
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4063 msgid "Invalid snapshot run value."
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4067 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4071 msgid "Invalid snapshot report URL."
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4075 msgid "Randomly during web hit"
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4079 msgid "In a scheduled job"
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4083 msgid "Data snapshots"
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4087 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4095 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4100 msgstr "URL an danevell"
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4103 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4108 msgid "Save snapshot settings"
4109 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4111 #: actions/subedit.php:70
4112 msgid "You are not subscribed to that profile."
4115 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4116 msgid "Could not save subscription."
4119 #: actions/subscribe.php:77
4120 msgid "This action only accepts POST requests."
4123 #: actions/subscribe.php:107
4124 msgid "No such profile."
4125 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4127 #: actions/subscribe.php:117
4128 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4131 #: actions/subscribe.php:145
4133 msgstr "Koumanantet"
4135 #: actions/subscribers.php:50
4137 msgid "%s subscribers"
4138 msgstr "Koumanantet da %s"
4140 #: actions/subscribers.php:52
4142 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4143 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4145 #: actions/subscribers.php:63
4146 msgid "These are the people who listen to your notices."
4149 #: actions/subscribers.php:67
4151 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4154 #: actions/subscribers.php:108
4156 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4160 #: actions/subscribers.php:110
4162 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4164 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4166 #: actions/subscribers.php:114
4169 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4170 "%) and be the first?"
4173 #: actions/subscriptions.php:52
4175 msgid "%s subscriptions"
4176 msgstr "Koumanantoù %s"
4178 #: actions/subscriptions.php:54
4180 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4181 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4183 #: actions/subscriptions.php:65
4184 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4185 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4187 #: actions/subscriptions.php:69
4189 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4190 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4192 #: actions/subscriptions.php:126
4195 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4196 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4197 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4198 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4199 "automatically subscribe to people you already follow there."
4202 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4204 msgid "%s is not listening to anyone."
4205 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4207 #: actions/subscriptions.php:208
4211 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4215 #: actions/tag.php:69
4217 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4218 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4220 #: actions/tag.php:87
4222 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4223 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4225 #: actions/tag.php:93
4227 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4228 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4230 #: actions/tag.php:99
4232 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4233 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4235 #: actions/tagother.php:39
4236 msgid "No ID argument."
4237 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4239 #: actions/tagother.php:65
4244 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4245 msgid "User profile"
4246 msgstr "Profil an implijer"
4248 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4249 #: lib/userprofile.php:103
4253 #: actions/tagother.php:141
4255 msgstr "Merkañ an implijer"
4257 #: actions/tagother.php:151
4259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4262 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4263 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4265 #: actions/tagother.php:193
4267 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4270 #: actions/tagother.php:200
4271 msgid "Could not save tags."
4272 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4274 #: actions/tagother.php:236
4275 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4278 #: actions/tagrss.php:35
4279 msgid "No such tag."
4282 #: actions/twitapitrends.php:85
4283 msgid "API method under construction."
4286 #: actions/unblock.php:59
4287 msgid "You haven't blocked that user."
4288 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4290 #: actions/unsandbox.php:72
4291 msgid "User is not sandboxed."
4294 #: actions/unsilence.php:72
4295 msgid "User is not silenced."
4298 #: actions/unsubscribe.php:77
4299 msgid "No profile ID in request."
4300 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4302 #: actions/unsubscribe.php:98
4303 msgid "Unsubscribed"
4304 msgstr "Digoumanantet"
4306 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4309 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4312 #. TRANS: User admin panel title
4313 #: actions/useradminpanel.php:59
4318 #: actions/useradminpanel.php:70
4319 msgid "User settings for this StatusNet site."
4322 #: actions/useradminpanel.php:149
4323 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4326 #: actions/useradminpanel.php:155
4327 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4330 #: actions/useradminpanel.php:165
4332 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4335 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4336 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4337 #: lib/personalgroupnav.php:109
4341 #: actions/useradminpanel.php:222
4343 msgstr "Bevenn ar bio"
4345 #: actions/useradminpanel.php:223
4346 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4349 #: actions/useradminpanel.php:231
4351 msgstr "Implijerien nevez"
4353 #: actions/useradminpanel.php:235
4354 msgid "New user welcome"
4355 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4357 #: actions/useradminpanel.php:236
4358 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4361 #: actions/useradminpanel.php:241
4362 msgid "Default subscription"
4363 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4365 #: actions/useradminpanel.php:242
4366 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4369 #: actions/useradminpanel.php:251
4373 #: actions/useradminpanel.php:256
4374 msgid "Invitations enabled"
4375 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4377 #: actions/useradminpanel.php:258
4378 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4381 #: actions/userauthorization.php:105
4382 msgid "Authorize subscription"
4383 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4385 #: actions/userauthorization.php:110
4387 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4388 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4392 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4394 msgstr "Aotre implijout"
4396 #: actions/userauthorization.php:217
4400 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4401 #: lib/subscribeform.php:139
4402 msgid "Subscribe to this user"
4403 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4405 #: actions/userauthorization.php:219
4409 #: actions/userauthorization.php:220
4410 msgid "Reject this subscription"
4411 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4413 #: actions/userauthorization.php:232
4414 msgid "No authorization request!"
4415 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4417 #: actions/userauthorization.php:254
4418 msgid "Subscription authorized"
4419 msgstr "Koumanant aotreet"
4421 #: actions/userauthorization.php:256
4423 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4424 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4425 "subscription. Your subscription token is:"
4428 #: actions/userauthorization.php:266
4429 msgid "Subscription rejected"
4430 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4432 #: actions/userauthorization.php:268
4434 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4435 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4439 #: actions/userauthorization.php:303
4441 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4442 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4444 #: actions/userauthorization.php:308
4446 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4447 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4449 #: actions/userauthorization.php:314
4451 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4452 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4454 #: actions/userauthorization.php:329
4456 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4457 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4459 #: actions/userauthorization.php:345
4461 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4462 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4464 #: actions/userauthorization.php:350
4466 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4467 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4469 #: actions/userauthorization.php:355
4471 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4472 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4474 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4475 msgid "Profile design"
4476 msgstr "Design ar profil"
4478 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4480 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4481 "palette of your choice."
4484 #: actions/userdesignsettings.php:282
4485 msgid "Enjoy your hotdog!"
4486 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4488 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4489 #: actions/usergroups.php:66
4491 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4492 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4494 #: actions/usergroups.php:132
4495 msgid "Search for more groups"
4496 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4498 #: actions/usergroups.php:159
4500 msgid "%s is not a member of any group."
4501 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4503 #: actions/usergroups.php:164
4505 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4508 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4509 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4510 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4511 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4512 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4513 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4514 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4516 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4519 #: actions/version.php:75
4521 msgid "StatusNet %s"
4522 msgstr "StatusNet %s"
4524 #: actions/version.php:155
4527 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4528 "Inc. and contributors."
4531 #: actions/version.php:163
4532 msgid "Contributors"
4535 #: actions/version.php:170
4537 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4538 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4539 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4540 "any later version. "
4543 #: actions/version.php:176
4545 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4546 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4547 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4548 "for more details. "
4551 #: actions/version.php:182
4554 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4555 "along with this program. If not, see %s."
4558 #: actions/version.php:191
4562 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4563 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4567 #: actions/version.php:199
4571 #: classes/File.php:185
4574 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4575 "to upload a smaller version."
4578 #: classes/File.php:195
4580 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4583 #: classes/File.php:202
4585 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4588 #: classes/Group_member.php:41
4589 msgid "Group join failed."
4590 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4592 #: classes/Group_member.php:53
4593 msgid "Not part of group."
4594 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4596 #: classes/Group_member.php:60
4597 msgid "Group leave failed."
4598 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4600 #: classes/Local_group.php:41
4601 msgid "Could not update local group."
4604 #: classes/Login_token.php:76
4606 msgid "Could not create login token for %s"
4609 #: classes/Message.php:45
4610 msgid "You are banned from sending direct messages."
4613 #: classes/Message.php:61
4614 msgid "Could not insert message."
4615 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4617 #: classes/Message.php:71
4618 msgid "Could not update message with new URI."
4619 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4621 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4622 #: classes/Notice.php:182
4624 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4627 #: classes/Notice.php:251
4628 msgid "Problem saving notice. Too long."
4631 #: classes/Notice.php:255
4632 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4635 #: classes/Notice.php:260
4637 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4640 #: classes/Notice.php:266
4642 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4646 #: classes/Notice.php:272
4647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4650 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4651 msgid "Problem saving notice."
4652 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4654 #: classes/Notice.php:973
4655 msgid "Problem saving group inbox."
4656 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4660 #: classes/Notice.php:1562
4662 msgid "RT @%1$s %2$s"
4663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4665 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4666 msgid "You have been banned from subscribing."
4667 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4669 #: classes/Subscription.php:78
4670 msgid "Already subscribed!"
4671 msgstr "Koumanantet dija !"
4673 #: classes/Subscription.php:82
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4677 #: classes/Subscription.php:167
4678 msgid "Not subscribed!"
4679 msgstr "Nann-koumanantet !"
4681 #: classes/Subscription.php:173
4682 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4685 #: classes/Subscription.php:200
4687 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4688 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4690 #: classes/Subscription.php:211
4691 msgid "Couldn't delete subscription."
4692 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4694 #: classes/User.php:363
4696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4697 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4699 #: classes/User_group.php:480
4700 msgid "Could not create group."
4701 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4703 #: classes/User_group.php:489
4704 msgid "Could not set group URI."
4705 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4707 #: classes/User_group.php:510
4708 msgid "Could not set group membership."
4709 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4711 #: classes/User_group.php:524
4712 msgid "Could not save local group info."
4713 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4717 msgid "Change your profile settings"
4718 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4722 msgid "Upload an avatar"
4723 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4726 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4727 msgid "Change your password"
4728 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4731 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4732 msgid "Change email handling"
4733 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4736 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4737 msgid "Design your profile"
4738 msgstr "Krouit ho profil"
4740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4741 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4742 msgid "Other options"
4743 msgstr "Dibarzhioù all"
4745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4750 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4751 #: lib/action.php:145
4754 msgstr "%1$s - %2$s"
4756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4757 #: lib/action.php:161
4758 msgid "Untitled page"
4759 msgstr "Pajenn hep anv"
4761 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4762 #: lib/action.php:426
4763 msgid "Primary site navigation"
4766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4767 #: lib/action.php:432
4769 msgid "Personal profile and friends timeline"
4772 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4773 #: lib/action.php:435
4778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4779 #: lib/action.php:437
4781 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4782 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4785 #: lib/action.php:442
4787 msgid "Connect to services"
4788 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4790 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4791 #: lib/action.php:445
4795 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4796 #: lib/action.php:448
4798 msgid "Change site configuration"
4799 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4801 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4802 #: lib/action.php:451
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4808 #: lib/action.php:455
4811 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4812 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4814 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4815 #: lib/action.php:458
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4821 #: lib/action.php:464
4823 msgid "Logout from the site"
4824 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4826 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4827 #: lib/action.php:467
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4833 #: lib/action.php:472
4835 msgid "Create an account"
4836 msgstr "Krouiñ ur gont"
4838 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4839 #: lib/action.php:475
4842 msgstr "En em enskrivañ"
4844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4845 #: lib/action.php:478
4847 msgid "Login to the site"
4848 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4850 #: lib/action.php:481
4855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4856 #: lib/action.php:484
4859 msgstr "Sikour din !"
4861 #: lib/action.php:487
4866 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4867 #: lib/action.php:490
4869 msgid "Search for people or text"
4870 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4872 #: lib/action.php:493
4877 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4878 #. TRANS: Menu item for site administration
4879 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4881 msgstr "Ali al lec'hienn"
4883 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4884 #: lib/action.php:582
4886 msgstr "Selloù lec'hel"
4888 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4889 #: lib/action.php:649
4891 msgstr "Ali ar bajenn"
4893 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:752
4895 msgid "Secondary site navigation"
4898 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4899 #: lib/action.php:758
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4904 #: lib/action.php:761
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4909 #: lib/action.php:764
4913 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4914 #: lib/action.php:769
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4919 #: lib/action.php:773
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4924 #: lib/action.php:776
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4929 #: lib/action.php:782
4933 #: lib/action.php:784
4937 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4938 #: lib/action.php:813
4939 msgid "StatusNet software license"
4940 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4942 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4943 #: lib/action.php:817
4946 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4947 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4950 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4951 #: lib/action.php:820
4953 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4954 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4956 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4957 #: lib/action.php:824
4960 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4961 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4962 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4965 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4966 #: lib/action.php:840
4967 msgid "Site content license"
4968 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4970 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4971 #. TRANS: %1$s is the site name.
4972 #: lib/action.php:847
4974 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4977 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4978 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4979 #: lib/action.php:854
4981 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4984 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4985 #: lib/action.php:858
4986 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4989 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4990 #: lib/action.php:871
4992 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4995 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4996 #: lib/action.php:1182
5000 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5001 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5002 #: lib/action.php:1193
5006 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5007 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5008 #: lib/action.php:1203
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5013 #: lib/activity.php:122
5014 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5017 #: lib/activityutils.php:208
5018 msgid "Can't handle remote content yet."
5021 #: lib/activityutils.php:244
5022 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5025 #: lib/activityutils.php:248
5026 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5029 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:98
5031 msgid "You cannot make changes to this site."
5034 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5035 #: lib/adminpanelaction.php:110
5036 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5037 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5039 #. TRANS: Client error message.
5040 #: lib/adminpanelaction.php:229
5041 msgid "showForm() not implemented."
5042 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5044 #. TRANS: Client error message
5045 #: lib/adminpanelaction.php:259
5046 msgid "saveSettings() not implemented."
5047 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5049 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5050 #. TRANS: the admin panel Design.
5051 #: lib/adminpanelaction.php:284
5052 msgid "Unable to delete design setting."
5053 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5055 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5056 #: lib/adminpanelaction.php:349
5057 msgid "Basic site configuration"
5058 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5060 #. TRANS: Menu item for site administration
5061 #: lib/adminpanelaction.php:351
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:357
5068 msgid "Design configuration"
5069 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5071 #. TRANS: Menu item for site administration
5072 #: lib/adminpanelaction.php:359
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:365
5079 msgid "User configuration"
5080 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5082 #. TRANS: Menu item for site administration
5083 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:373
5089 msgid "Access configuration"
5090 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5092 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5093 #: lib/adminpanelaction.php:381
5094 msgid "Paths configuration"
5095 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5098 #: lib/adminpanelaction.php:389
5099 msgid "Sessions configuration"
5100 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:397
5104 msgid "Edit site notice"
5105 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:405
5109 msgid "Snapshots configuration"
5110 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5112 #. TRANS: Client error 401.
5113 #: lib/apiauth.php:113
5114 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5117 #. TRANS: Form legend.
5118 #: lib/applicationeditform.php:137
5119 msgid "Edit application"
5120 msgstr "Kemmañ an arload"
5122 #. TRANS: Form guide.
5123 #: lib/applicationeditform.php:187
5124 msgid "Icon for this application"
5125 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:209
5130 msgid "Describe your application in %d characters"
5131 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5133 #. TRANS: Form input field instructions.
5134 #: lib/applicationeditform.php:213
5135 msgid "Describe your application"
5136 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:224
5140 msgid "URL of the homepage of this application"
5141 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5143 #. TRANS: Form input field label.
5144 #: lib/applicationeditform.php:226
5146 msgstr "Mammenn URL"
5148 #. TRANS: Form input field instructions.
5149 #: lib/applicationeditform.php:233
5150 msgid "Organization responsible for this application"
5151 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5153 #. TRANS: Form input field instructions.
5154 #: lib/applicationeditform.php:242
5155 msgid "URL for the homepage of the organization"
5156 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5158 #. TRANS: Form input field instructions.
5159 #: lib/applicationeditform.php:251
5160 msgid "URL to redirect to after authentication"
5161 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5163 #. TRANS: Radio button label for application type
5164 #: lib/applicationeditform.php:278
5168 #. TRANS: Radio button label for application type
5169 #: lib/applicationeditform.php:295
5173 #. TRANS: Form guide.
5174 #: lib/applicationeditform.php:297
5175 msgid "Type of application, browser or desktop"
5176 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5178 #. TRANS: Radio button label for access type.
5179 #: lib/applicationeditform.php:320
5181 msgstr "Lenn hepken"
5183 #. TRANS: Radio button label for access type.
5184 #: lib/applicationeditform.php:339
5186 msgstr "Lenn-skrivañ"
5188 #. TRANS: Form guide.
5189 #: lib/applicationeditform.php:341
5190 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5193 #. TRANS: Submit button title
5194 #: lib/applicationeditform.php:359
5198 #. TRANS: Application access type
5199 #: lib/applicationlist.php:136
5201 msgstr "lenn-skrivañ"
5203 #. TRANS: Application access type
5204 #: lib/applicationlist.php:138
5206 msgstr "lenn hepken"
5208 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5209 #: lib/applicationlist.php:144
5211 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5212 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5214 #. TRANS: Button label
5215 #: lib/applicationlist.php:159
5221 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5222 #: lib/attachmentlist.php:88
5224 msgstr "Pezhioù stag"
5226 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5227 #: lib/attachmentlist.php:265
5231 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5232 #: lib/attachmentlist.php:279
5236 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5237 msgid "Notices where this attachment appears"
5240 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5241 msgid "Tags for this attachment"
5244 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5245 msgid "Password changing failed"
5246 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5248 #: lib/authenticationplugin.php:236
5249 msgid "Password changing is not allowed"
5250 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5252 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5253 msgid "Command results"
5254 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5256 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5257 msgid "Command complete"
5258 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5260 #: lib/channel.php:240
5261 msgid "Command failed"
5262 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5264 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5265 msgid "Notice with that id does not exist"
5266 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5268 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5269 msgid "User has no last notice"
5270 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5272 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5273 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5274 #: lib/command.php:127
5276 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5277 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5279 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5280 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5281 #: lib/command.php:147
5283 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5284 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5286 #: lib/command.php:180
5287 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5288 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5290 #: lib/command.php:225
5291 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5293 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5295 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5296 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5297 #: lib/command.php:234
5299 msgid "Nudge sent to %s"
5300 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5302 #: lib/command.php:260
5305 "Subscriptions: %1$s\n"
5306 "Subscribers: %2$s\n"
5309 "Koumanatoù : %1$s\n"
5310 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5311 "kemennadennoù : %3$s"
5313 #: lib/command.php:302
5314 msgid "Notice marked as fave."
5315 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5317 #: lib/command.php:323
5318 msgid "You are already a member of that group"
5319 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5321 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5322 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5323 #: lib/command.php:339
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5326 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5328 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5329 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5330 #: lib/command.php:385
5332 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5333 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5335 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5336 #: lib/command.php:418
5338 msgid "Fullname: %s"
5339 msgstr "Anv klok : %s"
5341 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5342 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5343 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5345 msgid "Location: %s"
5346 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5348 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5350 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5352 msgid "Homepage: %s"
5353 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5355 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5356 #: lib/command.php:430
5359 msgstr "Diwar-benn : %s"
5361 #: lib/command.php:457
5364 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5368 #. TRANS: Message given if content is too long.
5369 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5370 #: lib/command.php:472
5372 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5374 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5375 "arouezenn o peus lakaet"
5377 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5378 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5379 #: lib/command.php:492
5381 msgid "Direct message to %s sent"
5382 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5384 #: lib/command.php:494
5385 msgid "Error sending direct message."
5386 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5388 #: lib/command.php:514
5389 msgid "Cannot repeat your own notice"
5390 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5392 #: lib/command.php:519
5393 msgid "Already repeated that notice"
5394 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5396 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5397 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5398 #: lib/command.php:529
5400 msgid "Notice from %s repeated"
5403 #: lib/command.php:531
5404 msgid "Error repeating notice."
5407 #: lib/command.php:562
5409 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5412 #: lib/command.php:571
5414 msgid "Reply to %s sent"
5415 msgstr "Respont kaset da %s"
5417 #: lib/command.php:573
5418 msgid "Error saving notice."
5421 #: lib/command.php:620
5422 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5425 #: lib/command.php:628
5426 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5429 #: lib/command.php:634
5431 msgid "Subscribed to %s"
5434 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5435 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5438 #: lib/command.php:664
5440 msgid "Unsubscribed from %s"
5443 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5444 msgid "Command not yet implemented."
5447 #: lib/command.php:685
5448 msgid "Notification off."
5449 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5451 #: lib/command.php:687
5452 msgid "Can't turn off notification."
5455 #: lib/command.php:708
5456 msgid "Notification on."
5457 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5459 #: lib/command.php:710
5460 msgid "Can't turn on notification."
5463 #: lib/command.php:723
5464 msgid "Login command is disabled"
5465 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5467 #: lib/command.php:734
5469 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5472 #: lib/command.php:761
5474 msgid "Unsubscribed %s"
5475 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5477 #: lib/command.php:778
5478 msgid "You are not subscribed to anyone."
5481 #: lib/command.php:780
5483 msgid "You are subscribed to this person:"
5484 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5485 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5486 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5488 #: lib/command.php:800
5489 msgid "No one is subscribed to you."
5492 #: lib/command.php:802
5494 msgid "This person is subscribed to you:"
5495 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5496 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5497 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5499 #: lib/command.php:822
5500 msgid "You are not a member of any groups."
5501 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5503 #: lib/command.php:824
5505 msgid "You are a member of this group:"
5506 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5507 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5508 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5510 #: lib/command.php:838
5513 "on - turn on notifications\n"
5514 "off - turn off notifications\n"
5515 "help - show this help\n"
5516 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5517 "groups - lists the groups you have joined\n"
5518 "subscriptions - list the people you follow\n"
5519 "subscribers - list the people that follow you\n"
5520 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5521 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5522 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5523 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5524 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5525 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5526 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5527 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5528 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5529 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5530 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5531 "join <group> - join group\n"
5532 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5533 "drop <group> - leave group\n"
5534 "stats - get your stats\n"
5535 "stop - same as 'off'\n"
5536 "quit - same as 'off'\n"
5537 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5538 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5539 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5540 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5541 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5542 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5543 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5544 "track <word> - not yet implemented.\n"
5545 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5546 "track off - not yet implemented.\n"
5547 "untrack all - not yet implemented.\n"
5548 "tracks - not yet implemented.\n"
5549 "tracking - not yet implemented.\n"
5552 #: lib/common.php:135
5553 msgid "No configuration file found. "
5556 #: lib/common.php:136
5557 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5560 #: lib/common.php:138
5561 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5564 #: lib/common.php:139
5565 msgid "Go to the installer."
5566 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5568 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5572 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5573 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5576 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5577 msgid "Updates by SMS"
5578 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5580 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5582 msgstr "Kevreadennoù"
5584 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5585 msgid "Authorized connected applications"
5588 #: lib/dberroraction.php:60
5589 msgid "Database error"
5592 #: lib/designsettings.php:105
5596 #: lib/designsettings.php:109
5598 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5601 #: lib/designsettings.php:418
5602 msgid "Design defaults restored."
5605 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5606 msgid "Disfavor this notice"
5609 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5610 msgid "Favor this notice"
5613 #: lib/favorform.php:140
5631 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5633 #: lib/feedlist.php:64
5637 #: lib/galleryaction.php:121
5639 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5641 #: lib/galleryaction.php:131
5645 #: lib/galleryaction.php:139
5646 msgid "Select tag to filter"
5649 #: lib/galleryaction.php:140
5653 #: lib/galleryaction.php:141
5654 msgid "Choose a tag to narrow list"
5657 #: lib/galleryaction.php:143
5661 #: lib/grantroleform.php:91
5663 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5666 #: lib/groupeditform.php:163
5667 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5670 #: lib/groupeditform.php:168
5671 msgid "Describe the group or topic"
5674 #: lib/groupeditform.php:170
5676 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5679 #: lib/groupeditform.php:179
5681 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5684 #: lib/groupeditform.php:187
5686 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5689 #: lib/groupnav.php:85
5693 #: lib/groupnav.php:101
5697 #: lib/groupnav.php:102
5699 msgid "%s blocked users"
5700 msgstr "%s implijer stanket"
5702 #: lib/groupnav.php:108
5704 msgid "Edit %s group properties"
5707 #: lib/groupnav.php:113
5711 #: lib/groupnav.php:114
5713 msgid "Add or edit %s logo"
5714 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5716 #: lib/groupnav.php:120
5718 msgid "Add or edit %s design"
5721 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5722 msgid "Groups with most members"
5725 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5726 msgid "Groups with most posts"
5729 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5731 msgid "Tags in %s group's notices"
5734 #. TRANS: Client exception 406
5735 #: lib/htmloutputter.php:104
5736 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5739 #: lib/imagefile.php:72
5740 msgid "Unsupported image file format."
5743 #: lib/imagefile.php:88
5745 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5748 #: lib/imagefile.php:93
5749 msgid "Partial upload."
5752 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5753 msgid "System error uploading file."
5756 #: lib/imagefile.php:109
5757 msgid "Not an image or corrupt file."
5760 #: lib/imagefile.php:122
5761 msgid "Lost our file."
5762 msgstr "Restr bet kollet."
5764 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5765 msgid "Unknown file type"
5766 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5768 #: lib/imagefile.php:244
5772 #: lib/imagefile.php:246
5776 #: lib/jabber.php:387
5781 #: lib/jabber.php:567
5783 msgid "Unknown inbox source %d."
5786 #: lib/joinform.php:114
5790 #: lib/leaveform.php:114
5794 #: lib/logingroupnav.php:80
5795 msgid "Login with a username and password"
5798 #: lib/logingroupnav.php:86
5799 msgid "Sign up for a new account"
5800 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5802 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5804 msgid "Email address confirmation"
5805 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5807 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5813 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5815 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5819 "If not, just ignore this message.\n"
5821 "Thanks for your time, \n"
5825 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5828 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5834 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5835 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5838 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5847 "Faithfully yours,\n"
5851 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5860 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5863 msgid "New email address for posting to %s"
5864 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5866 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5870 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5872 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5874 "More email instructions at %3$s.\n"
5876 "Faithfully yours,\n"
5880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5886 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5888 msgid "SMS confirmation"
5889 msgstr "Kadarnadur SMS"
5891 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5894 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5897 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5900 msgid "You've been nudged by %s"
5903 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5907 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5908 "to post some news.\n"
5910 "So let's hear from you :)\n"
5914 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5916 "With kind regards,\n"
5920 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5923 msgid "New private message from %s"
5924 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5926 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5930 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5932 "------------------------------------------------------\n"
5934 "------------------------------------------------------\n"
5936 "You can reply to their message here:\n"
5940 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5942 "With kind regards,\n"
5946 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5949 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5952 #. TRANS: Body for favorite notification email
5956 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5958 "The URL of your notice is:\n"
5962 "The text of your notice is:\n"
5966 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5970 "Faithfully yours,\n"
5974 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5978 "The full conversation can be read here:\n"
5982 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
5988 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5989 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
5991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5995 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5997 "The notice is here:\n"
6005 "%5$sYou can reply back here:\n"
6009 "The list of all @-replies for you here:\n"
6013 "Faithfully yours,\n"
6016 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6019 #: lib/mailbox.php:89
6020 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6023 #: lib/mailbox.php:139
6025 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6026 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6029 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6033 #: lib/mailhandler.php:37
6034 msgid "Could not parse message."
6037 #: lib/mailhandler.php:42
6038 msgid "Not a registered user."
6039 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6041 #: lib/mailhandler.php:46
6042 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6045 #: lib/mailhandler.php:50
6046 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6049 #: lib/mailhandler.php:228
6051 msgid "Unsupported message type: %s"
6054 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6055 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6058 #: lib/mediafile.php:142
6059 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6062 #: lib/mediafile.php:147
6064 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6068 #: lib/mediafile.php:152
6069 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6072 #: lib/mediafile.php:159
6073 msgid "Missing a temporary folder."
6074 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6076 #: lib/mediafile.php:162
6077 msgid "Failed to write file to disk."
6080 #: lib/mediafile.php:165
6081 msgid "File upload stopped by extension."
6084 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6085 msgid "File exceeds user's quota."
6088 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6089 msgid "File could not be moved to destination directory."
6092 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6093 msgid "Could not determine file's MIME type."
6096 #: lib/mediafile.php:270
6098 msgid " Try using another %s format."
6099 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6101 #: lib/mediafile.php:275
6103 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6106 #: lib/messageform.php:120
6107 msgid "Send a direct notice"
6108 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6110 #: lib/messageform.php:146
6114 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6115 msgid "Available characters"
6118 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6119 msgctxt "Send button for sending notice"
6123 #: lib/noticeform.php:160
6124 msgid "Send a notice"
6127 #: lib/noticeform.php:173
6129 msgid "What's up, %s?"
6130 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6132 #: lib/noticeform.php:192
6136 #: lib/noticeform.php:196
6137 msgid "Attach a file"
6138 msgstr "Stagañ ur restr"
6140 #: lib/noticeform.php:212
6141 msgid "Share my location"
6142 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6144 #: lib/noticeform.php:215
6145 msgid "Do not share my location"
6146 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6148 #: lib/noticeform.php:216
6150 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6155 #: lib/noticelist.php:430
6159 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6160 #: lib/noticelist.php:432
6164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6165 #: lib/noticelist.php:434
6169 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6170 #: lib/noticelist.php:436
6174 #: lib/noticelist.php:438
6176 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6177 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6179 #: lib/noticelist.php:447
6183 #: lib/noticelist.php:559
6187 #: lib/noticelist.php:594
6189 msgstr "Adkemeret gant"
6191 #: lib/noticelist.php:621
6192 msgid "Reply to this notice"
6193 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6195 #: lib/noticelist.php:622
6199 #: lib/noticelist.php:666
6200 msgid "Notice repeated"
6201 msgstr "Ali adkemeret"
6203 #: lib/nudgeform.php:116
6204 msgid "Nudge this user"
6205 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6207 #: lib/nudgeform.php:128
6211 #: lib/nudgeform.php:128
6212 msgid "Send a nudge to this user"
6213 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6215 #: lib/oauthstore.php:283
6216 msgid "Error inserting new profile"
6217 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6219 #: lib/oauthstore.php:291
6220 msgid "Error inserting avatar"
6221 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6223 #: lib/oauthstore.php:306
6224 msgid "Error updating remote profile"
6227 #: lib/oauthstore.php:311
6228 msgid "Error inserting remote profile"
6231 #: lib/oauthstore.php:345
6232 msgid "Duplicate notice"
6233 msgstr "Eilañ an ali"
6235 #: lib/oauthstore.php:490
6236 msgid "Couldn't insert new subscription."
6239 #: lib/personalgroupnav.php:99
6243 #: lib/personalgroupnav.php:104
6247 #: lib/personalgroupnav.php:114
6251 #: lib/personalgroupnav.php:125
6253 msgstr "Boest resev"
6255 #: lib/personalgroupnav.php:126
6256 msgid "Your incoming messages"
6257 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6259 #: lib/personalgroupnav.php:130
6263 #: lib/personalgroupnav.php:131
6264 msgid "Your sent messages"
6265 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6267 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6269 msgid "Tags in %s's notices"
6272 #: lib/plugin.php:115
6276 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6277 msgid "Subscriptions"
6278 msgstr "Koumanantoù"
6280 #: lib/profileaction.php:126
6281 msgid "All subscriptions"
6282 msgstr "An holl koumanantoù"
6284 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6286 msgstr "Ar re koumanantet"
6288 #: lib/profileaction.php:161
6289 msgid "All subscribers"
6290 msgstr "An holl re koumanantet"
6292 #: lib/profileaction.php:191
6294 msgstr "ID an implijer"
6296 #: lib/profileaction.php:196
6297 msgid "Member since"
6300 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6301 #: lib/profileaction.php:235
6302 msgid "Daily average"
6303 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6305 #: lib/profileaction.php:264
6307 msgstr "An holl strolladoù"
6309 #: lib/profileformaction.php:123
6310 msgid "Unimplemented method."
6313 #: lib/publicgroupnav.php:78
6317 #: lib/publicgroupnav.php:82
6319 msgstr "Strolladoù implijerien"
6321 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6323 msgstr "Merkoù nevez"
6325 #: lib/publicgroupnav.php:88
6329 #: lib/publicgroupnav.php:92
6333 #: lib/redirectingaction.php:95
6334 msgid "No return-to arguments."
6337 #: lib/repeatform.php:107
6338 msgid "Repeat this notice?"
6339 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6341 #: lib/repeatform.php:132
6345 #: lib/repeatform.php:132
6346 msgid "Repeat this notice"
6347 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6349 #: lib/revokeroleform.php:91
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6352 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6354 #: lib/router.php:709
6355 msgid "No single user defined for single-user mode."
6358 #: lib/sandboxform.php:67
6360 msgstr "Poull-traezh"
6362 #: lib/sandboxform.php:78
6363 msgid "Sandbox this user"
6366 #: lib/searchaction.php:120
6368 msgstr "Klask el lec'hienn"
6370 #: lib/searchaction.php:126
6372 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6374 #: lib/searchaction.php:127
6378 #: lib/searchaction.php:162
6380 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6382 #: lib/searchgroupnav.php:80
6386 #: lib/searchgroupnav.php:81
6387 msgid "Find people on this site"
6388 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6390 #: lib/searchgroupnav.php:83
6391 msgid "Find content of notices"
6392 msgstr "Klask alioù en danvez"
6394 #: lib/searchgroupnav.php:85
6395 msgid "Find groups on this site"
6396 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6398 #: lib/section.php:89
6399 msgid "Untitled section"
6400 msgstr "Rann hep titl"
6402 #: lib/section.php:106
6406 #: lib/silenceform.php:67
6410 #: lib/silenceform.php:78
6411 msgid "Silence this user"
6414 #: lib/subgroupnav.php:83
6416 msgid "People %s subscribes to"
6419 #: lib/subgroupnav.php:91
6421 msgid "People subscribed to %s"
6424 #: lib/subgroupnav.php:99
6426 msgid "Groups %s is a member of"
6427 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6429 #: lib/subgroupnav.php:105
6433 #: lib/subgroupnav.php:106
6435 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6438 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6439 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6440 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6443 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6444 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6445 msgid "People Tagcloud as tagged"
6448 #: lib/tagcloudsection.php:56
6452 #: lib/topposterssection.php:74
6454 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6456 #: lib/unsandboxform.php:69
6460 #: lib/unsandboxform.php:80
6461 msgid "Unsandbox this user"
6464 #: lib/unsilenceform.php:67
6468 #: lib/unsilenceform.php:78
6469 msgid "Unsilence this user"
6472 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6473 msgid "Unsubscribe from this user"
6474 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6476 #: lib/unsubscribeform.php:137
6478 msgstr "Digoumanantiñ"
6480 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6483 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6485 #: lib/userprofile.php:117
6487 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6489 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6490 msgid "User actions"
6491 msgstr "Obererezh an implijer"
6493 #: lib/userprofile.php:237
6494 msgid "User deletion in progress..."
6495 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6497 #: lib/userprofile.php:263
6498 msgid "Edit profile settings"
6499 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6501 #: lib/userprofile.php:264
6505 #: lib/userprofile.php:287
6506 msgid "Send a direct message to this user"
6507 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6509 #: lib/userprofile.php:288
6511 msgstr "Kemennadenn"
6513 #: lib/userprofile.php:326
6517 #: lib/userprofile.php:364
6519 msgstr "Rol an implijer"
6521 #: lib/userprofile.php:366
6523 msgid "Administrator"
6526 #: lib/userprofile.php:367
6531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6532 #: lib/util.php:1100
6533 msgid "a few seconds ago"
6534 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6536 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6537 #: lib/util.php:1103
6538 msgid "about a minute ago"
6539 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6542 #: lib/util.php:1107
6544 msgid "about %d minutes ago"
6545 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6547 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6548 #: lib/util.php:1110
6549 msgid "about an hour ago"
6550 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6552 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6553 #: lib/util.php:1114
6555 msgid "about %d hours ago"
6556 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6559 #: lib/util.php:1117
6560 msgid "about a day ago"
6561 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6564 #: lib/util.php:1121
6566 msgid "about %d days ago"
6567 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6570 #: lib/util.php:1124
6571 msgid "about a month ago"
6572 msgstr "miz zo well-wazh"
6574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6575 #: lib/util.php:1128
6577 msgid "about %d months ago"
6578 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6581 #: lib/util.php:1131
6582 msgid "about a year ago"
6583 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6585 #: lib/webcolor.php:82
6587 msgid "%s is not a valid color!"
6588 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6590 #: lib/webcolor.php:123
6592 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6593 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6595 #: lib/xmppmanager.php:403
6597 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6599 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6600 "arouezenn o peus lakaet."