1 # Translation of StatusNet to Catalan
3 # Author@translatewiki.net: Toniher
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-20 10:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-20 10:23:18+0000\n"
13 "Language-Team: Catalan\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59282); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ca\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "No existeix la pàgina."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "No existeix aquest usuari."
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s i amics, pàgina %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Canal dels amics de %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Canal dels amics de %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Canal dels amics de %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Un mateix i amics"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 msgid "API method not found."
121 msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Aquest mètode requereix POST."
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 msgid "Unable to save your design settings."
164 msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
167 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 msgid "Could not update your design."
170 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
176 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
177 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
178 msgid "User has no profile."
179 msgstr "L'usuari no té perfil."
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 msgid "Could not save profile."
184 msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
186 #: actions/apiblockcreate.php:108
187 msgid "Block user failed."
188 msgstr "Ha fallat el bloqueig d'usuari."
190 #: actions/apiblockdestroy.php:107
191 msgid "Unblock user failed."
192 msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
195 msgid "No message text!"
196 msgstr "No hi ha text al missatge!"
198 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
201 msgstr "És massa llarg. Màxim del missatge és 140 caràcters."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
204 msgid "Recipient user not found."
205 msgstr "No has escrit cap usuari receptor."
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
208 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
209 msgstr "No pots enviar missatges directes a usuaris que no siguin amics teus."
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Missatges directes a %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Tots els missatges directes enviats per %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Missatges directes a %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Tots els missatges directes enviats a %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
240 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
241 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
242 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
243 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
244 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
245 msgid "API method not found!"
246 msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
248 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
249 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
250 msgid "No status found with that ID."
251 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
253 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 msgid "This status is already a favorite!"
256 msgstr "Aquesta nota ja és favorita."
258 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
259 msgid "Could not create favorite."
260 msgstr "No es pot crear favorit."
262 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 msgid "That status is not a favorite!"
265 msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
267 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
268 msgid "Could not delete favorite."
269 msgstr "No pots eliminar favorits."
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
272 msgid "Could not follow user: User not found."
273 msgstr "No pots subscriure't a aquest usuari: L'usuari no existeix."
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 "No pots subscriure't de nou a aquest usuari: %s ja està a la teva llista."
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "No pots subscriure't a aquest usuari: L'usuari no existeix."
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "Dos ids d'usuari o screen_names has de ser substituïts."
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "No es pot trobar cap estatus."
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
309 "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
312 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
313 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
314 #: actions/register.php:208
315 msgid "Nickname already in use. Try another one."
316 msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
318 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
319 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
320 #: actions/register.php:210
321 msgid "Not a valid nickname."
322 msgstr "Sobrenom no vàlid."
324 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
325 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
326 #: actions/register.php:217
327 msgid "Homepage is not a valid URL."
328 msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
357 msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
363 msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
374 msgid "Group not found!"
375 msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
377 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 msgid "You are already a member of that group."
380 msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
382 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
383 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 #: actions/apigroupjoin.php:138
388 msgid "Could not join user %s to group %s."
389 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
391 #: actions/apigroupleave.php:114
392 msgid "You are not a member of this group."
393 msgstr "No sou un membre del grup."
395 #: actions/apigroupleave.php:124
397 msgid "Could not remove user %s to group %s."
398 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %s del grup %s."
400 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
405 #: actions/apigrouplistall.php:94
408 msgstr "Accions del grup"
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplist.php:103
417 msgid "Groups %s is a member of on %s."
418 msgstr "%s grups són membres de"
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Aquest mètode requereix POST o DELETE."
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "No pots eliminar l'estatus d'un altre usuari."
428 #: actions/apistatusesshow.php:138
430 msgid "Status deleted."
431 msgstr "Avatar actualitzat."
433 #: actions/apistatusesshow.php:144
434 msgid "No status with that ID found."
435 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
437 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
438 #: scripts/maildaemon.php:71
440 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
441 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
443 #: actions/apistatusesupdate.php:198
445 msgstr "No s'ha trobat"
447 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
449 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
454 msgid "Unsupported format."
455 msgstr "Format d'imatge no suportat."
457 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
459 msgid "%s / Favorites from %s"
460 msgstr "%s / Favorits de %s"
462 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
464 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
465 msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
467 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
468 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
471 msgstr "%s línia temporal"
473 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
474 #: actions/userrss.php:92
476 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
477 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
479 #: actions/apitimelinementions.php:116
481 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
482 msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
484 #: actions/apitimelinementions.php:126
486 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
487 msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
489 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
491 msgid "%s public timeline"
492 msgstr "%s línia temporal pública"
494 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
496 msgid "%s updates from everyone!"
497 msgstr "%s notificacions de tots!"
499 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
501 msgid "Notices tagged with %s"
502 msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
504 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
506 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
507 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
509 #: actions/apiusershow.php:96
511 msgstr "No s'ha trobat."
513 #: actions/attachment.php:73
515 msgid "No such attachment."
516 msgstr "No existeix aquest document."
518 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
520 msgstr "Cap sobrenom."
522 #: actions/avatarbynickname.php:64
526 #: actions/avatarbynickname.php:69
527 msgid "Invalid size."
528 msgstr "Mida invàlida."
530 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
531 #: lib/accountsettingsaction.php:112
535 #: actions/avatarsettings.php:78
537 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
538 msgstr "Pots pujar el teu avatar personal."
540 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
541 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
542 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
543 msgid "User without matching profile"
544 msgstr "Usuari sense perfil coincident"
546 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
547 #: actions/grouplogo.php:251
548 msgid "Avatar settings"
549 msgstr "Configuració de l'avatar"
551 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
552 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
556 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
557 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
559 msgstr "Previsualitzar"
561 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
562 #: lib/noticelist.php:528
566 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
570 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
574 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
575 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
576 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
577 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
578 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
579 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
580 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
581 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
582 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
583 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
584 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
585 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
586 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
591 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
592 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
593 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "Enviament de formulari inesperat."
598 #: actions/avatarsettings.php:322
599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 "Selecciona un quadrat de l'àrea de la imatge que vols que sigui el teu "
604 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
605 msgid "Lost our file data."
606 msgstr "S'ha perdut el nostre fitxer de dades."
608 #: actions/avatarsettings.php:360
609 msgid "Avatar updated."
610 msgstr "Avatar actualitzat."
612 #: actions/avatarsettings.php:363
613 msgid "Failed updating avatar."
614 msgstr "Error en actualitzar avatar."
616 #: actions/avatarsettings.php:387
618 msgid "Avatar deleted."
619 msgstr "Avatar actualitzat."
621 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
622 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
623 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
624 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
626 msgstr "Cap sobrenom."
628 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
629 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
630 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
631 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
632 msgid "No such group"
633 msgstr "No existeix tal grup"
635 #: actions/blockedfromgroup.php:90
637 msgid "%s blocked profiles"
638 msgstr "Perfil de l'usuari"
640 #: actions/blockedfromgroup.php:93
642 msgid "%s blocked profiles, page %d"
643 msgstr "%s i amics, pàgina %d"
645 #: actions/blockedfromgroup.php:108
647 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
648 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
650 #: actions/blockedfromgroup.php:281
652 msgid "Unblock user from group"
653 msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
655 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
657 msgstr "Desbloquejar"
659 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
660 msgid "Unblock this user"
661 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
663 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Ja havies bloquejat aquest usuari."
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 msgstr "Usuari bloquejat."
672 #: actions/block.php:130
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
686 msgid "Do not block this user"
687 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
689 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
690 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Bloquejar aquest usuari"
698 #: actions/block.php:162
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Error al guardar la informació del block."
702 #: actions/bookmarklet.php:50
707 #: actions/confirmaddress.php:75
708 msgid "No confirmation code."
709 msgstr "Cap codi de confirmació."
711 #: actions/confirmaddress.php:80
712 msgid "Confirmation code not found."
713 msgstr "Codi de confirmació no trobat. "
715 #: actions/confirmaddress.php:85
716 msgid "That confirmation code is not for you!"
717 msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!"
719 #: actions/confirmaddress.php:90
721 msgid "Unrecognized address type %s"
722 msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda"
724 #: actions/confirmaddress.php:94
725 msgid "That address has already been confirmed."
726 msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada."
728 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
729 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
730 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
731 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
732 #: actions/smssettings.php:420
733 msgid "Couldn't update user."
734 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
736 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
737 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
738 msgid "Couldn't delete email confirmation."
739 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
741 #: actions/confirmaddress.php:144
742 msgid "Confirm Address"
743 msgstr "Confirmar adreça"
745 #: actions/confirmaddress.php:159
747 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
748 msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte."
750 #: actions/conversation.php:99
754 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
755 #: lib/profileaction.php:206
759 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
760 msgid "No such notice."
761 msgstr "No existeix aquest avís."
763 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
764 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
765 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
766 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
767 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
768 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
769 msgid "Not logged in."
770 msgstr "No connectat."
772 #: actions/deletenotice.php:71
773 msgid "Can't delete this notice."
774 msgstr "No es pot esborrar la notificació."
776 #: actions/deletenotice.php:103
779 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
782 "Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació. Una vegada ho facis, "
783 "no ho podràs desfer."
785 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
786 msgid "Delete notice"
787 msgstr "Eliminar nota."
789 #: actions/deletenotice.php:144
790 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
791 msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
793 #: actions/deletenotice.php:145
795 msgid "Do not delete this notice"
796 msgstr "No es pot esborrar la notificació."
798 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:528
799 msgid "Delete this notice"
800 msgstr "Eliminar aquesta nota"
802 #: actions/deletenotice.php:157
804 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
806 "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
809 #: actions/deleteuser.php:67
811 msgid "You cannot delete users."
812 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
814 #: actions/deleteuser.php:74
816 msgid "You can only delete local users."
817 msgstr "No pots eliminar l'estatus d'un altre usuari."
819 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
824 #: actions/deleteuser.php:135
826 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
827 "the user from the database, without a backup."
830 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
832 msgid "Delete this user"
833 msgstr "Eliminar aquesta nota"
835 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
836 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
840 #: actions/designadminpanel.php:73
841 msgid "Design settings for this StatusNet site."
844 #: actions/designadminpanel.php:270
846 msgid "Invalid logo URL."
847 msgstr "Mida invàlida."
849 #: actions/designadminpanel.php:274
851 msgid "Theme not available: %s"
852 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
854 #: actions/designadminpanel.php:370
857 msgstr "Canviar la teva contrasenya"
859 #: actions/designadminpanel.php:375
864 #: actions/designadminpanel.php:382
869 #: actions/designadminpanel.php:399
872 msgstr "Avís del lloc"
874 #: actions/designadminpanel.php:400
876 msgid "Theme for the site."
877 msgstr "Sortir d'aquest lloc"
879 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
880 msgid "Change background image"
883 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
884 #: lib/designsettings.php:178
888 #: actions/designadminpanel.php:422
891 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
893 msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
895 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
899 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
903 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
904 msgid "Turn background image on or off."
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
908 msgid "Tile background image"
911 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
913 msgid "Change colours"
914 msgstr "Canviar la teva contrasenya"
916 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
919 msgstr "Connectar-se"
921 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
926 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
930 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
933 msgstr "Inici de sessió"
935 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
939 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
943 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
947 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
950 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
957 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "Afegir a favorits"
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "No existeix aquest document."
973 #: actions/editgroup.php:56
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "Editar el grup %s"
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 msgid "You must be an admin to edit the group"
985 msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
987 #: actions/editgroup.php:154
988 msgid "Use this form to edit the group."
989 msgstr "Utilitza aquest formulari per editar el grup."
991 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 msgid "description is too long (max %d chars)."
994 msgstr "la descripció és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
996 #: actions/editgroup.php:253
997 msgid "Could not update group."
998 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
1000 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "No es pot crear favorit."
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "Configuració guardada."
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 msgid "Email Settings"
1011 msgstr "Configuració del correu electrònic"
1013 #: actions/emailsettings.php:71
1015 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1016 msgstr "Gestionar com reps correus de %%site.name%%."
1018 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1019 #: actions/smssettings.php:104
1023 #: actions/emailsettings.php:105
1024 msgid "Current confirmed email address."
1025 msgstr "Correu electrònic confirmat actualment."
1027 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1028 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1029 #: actions/smssettings.php:158
1033 #: actions/emailsettings.php:113
1035 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1036 "a message with further instructions."
1038 "Esperant a confirmar aquesta direcció. Revisa la teva safata d'entrada (i la "
1039 "carpeta de spam!) per al missatge amb les instruccions."
1041 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1042 #: actions/smssettings.php:126
1046 #: actions/emailsettings.php:121
1047 msgid "Email Address"
1048 msgstr "Direcció de correu electrònic"
1050 #: actions/emailsettings.php:123
1051 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1052 msgstr "Correu electrònic, com Email address, like \"UserName@example.org\""
1054 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1055 #: actions/smssettings.php:145
1059 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1060 msgid "Incoming email"
1061 msgstr "Correu electrònic entrant"
1063 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1064 msgid "Send email to this address to post new notices."
1066 "Enviar correu electrònic a aquesta direcció per publicar noves notificacions."
1068 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1070 msgstr "Posar un nou correu electrònic per publicar; cancel·lar l'antic."
1072 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1076 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1077 #: actions/smssettings.php:169
1079 msgstr "Preferències"
1081 #: actions/emailsettings.php:158
1082 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1084 "Envia'm notificacions quan algú nou se'm subscrigui, al meu correu "
1087 #: actions/emailsettings.php:163
1088 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1090 "Envia'm un correu electrònic quan algú afegeixi una nota meva com a favorit."
1092 #: actions/emailsettings.php:169
1093 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1094 msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat."
1096 #: actions/emailsettings.php:174
1098 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1099 msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat."
1101 #: actions/emailsettings.php:179
1102 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1103 msgstr "Permetre que els amics em reclamin i m'enviïn un correu electrònic."
1105 #: actions/emailsettings.php:185
1106 msgid "I want to post notices by email."
1107 msgstr "Vull publicar notificacions per correu electrònic."
1109 #: actions/emailsettings.php:191
1110 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1111 msgstr "Publica una MicroID per al meu correu electrònic."
1113 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1114 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1115 msgid "Preferences saved."
1116 msgstr "Preferències guardades."
1118 #: actions/emailsettings.php:320
1119 msgid "No email address."
1120 msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic."
1122 #: actions/emailsettings.php:327
1123 msgid "Cannot normalize that email address"
1124 msgstr "No es pot normalitzar aquesta direcció de correu electrònic"
1126 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1127 msgid "Not a valid email address"
1128 msgstr "No és una direcció de correu electrònic vàlida."
1130 #: actions/emailsettings.php:334
1131 msgid "That is already your email address."
1132 msgstr "Aquest ja és el teu correu electrònic."
1134 #: actions/emailsettings.php:337
1135 msgid "That email address already belongs to another user."
1136 msgstr "Aquest correu electrònic pertany a un altre usuari."
1138 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1139 #: actions/smssettings.php:337
1140 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1141 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
1143 #: actions/emailsettings.php:359
1145 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1146 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1148 "S'ha enviat un codi de confirmació al correu electrònic que has afegit. "
1149 "Revisa la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest "
1150 "codi i les instruccions per utilitzar-lo."
1152 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1153 #: actions/smssettings.php:370
1154 msgid "No pending confirmation to cancel."
1155 msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar."
1157 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1158 msgid "That is the wrong IM address."
1159 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1161 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1162 #: actions/smssettings.php:386
1163 msgid "Confirmation cancelled."
1164 msgstr "Confirmació cancel·lada."
1166 #: actions/emailsettings.php:413
1167 msgid "That is not your email address."
1168 msgstr "Aquest no és el teu correu electrònic"
1170 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1171 #: actions/smssettings.php:425
1172 msgid "The address was removed."
1173 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
1175 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1176 msgid "No incoming email address."
1177 msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic entrant."
1179 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1180 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1181 msgid "Couldn't update user record."
1182 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de l'usuari."
1184 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1185 msgid "Incoming email address removed."
1186 msgstr "Eliminat el correu electrònic entrant."
1188 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1189 msgid "New incoming email address added."
1190 msgstr "Nou correu electrònic entrant afegit."
1192 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1193 #: lib/publicgroupnav.php:93
1194 msgid "Popular notices"
1195 msgstr "Notificacions populars"
1197 #: actions/favorited.php:67
1199 msgid "Popular notices, page %d"
1200 msgstr "Notificacions populars, pàgina %d"
1202 #: actions/favorited.php:79
1203 msgid "The most popular notices on the site right now."
1204 msgstr "Les notificacions més populars en aquest lloc ara mateix."
1206 #: actions/favorited.php:150
1207 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1210 #: actions/favorited.php:153
1212 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1213 "next to any notice you like."
1216 #: actions/favorited.php:156
1219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1220 "notice to your favorites!"
1223 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1224 #: lib/personalgroupnav.php:115
1226 msgid "%s's favorite notices"
1227 msgstr "%s's notes favorites"
1229 #: actions/favoritesrss.php:115
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1232 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
1234 #: actions/favor.php:79
1235 msgid "This notice is already a favorite!"
1236 msgstr "Aquesta nota ja és favorita."
1238 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1239 msgid "Disfavor favorite"
1240 msgstr "Desfavoritar favorit"
1242 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1243 #: lib/publicgroupnav.php:89
1244 msgid "Featured users"
1245 msgstr "Usuaris destacats"
1247 #: actions/featured.php:71
1249 msgid "Featured users, page %d"
1250 msgstr "Usuaris destacats, pàgina %d"
1252 #: actions/featured.php:99
1254 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1255 msgstr "Una selecció d'alguns dels millors usuaris a %s"
1257 #: actions/file.php:34
1259 msgid "No notice id"
1262 #: actions/file.php:38
1267 #: actions/file.php:42
1268 msgid "No attachments"
1271 #: actions/file.php:51
1272 msgid "No uploaded attachments"
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1276 msgid "Not expecting this response!"
1277 msgstr "Resposta inesperada!"
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1281 msgid "User being listened to does not exist."
1282 msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1285 msgid "You can use the local subscription!"
1286 msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1289 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1290 msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat com a subscriptor."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1294 msgid "You are not authorized."
1295 msgstr "No autoritzat."
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
1311 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1312 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1313 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "No s'ha trobat el grup."
1317 #: actions/getfile.php:75
1319 msgid "No such file."
1320 msgstr "No existeix aquest avís."
1322 #: actions/getfile.php:79
1324 msgid "Cannot read file."
1325 msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
1327 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1328 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1329 #: lib/profileformaction.php:70
1330 msgid "No profile specified."
1331 msgstr "No s'ha especificat perfil."
1333 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1334 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:77
1336 msgid "No profile with that ID."
1337 msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta ID."
1339 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1340 #: actions/makeadmin.php:81
1342 msgid "No group specified."
1343 msgstr "No s'ha especificat perfil."
1345 #: actions/groupblock.php:91
1346 msgid "Only an admin can block group members."
1349 #: actions/groupblock.php:95
1351 msgid "User is already blocked from group."
1352 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
1354 #: actions/groupblock.php:100
1356 msgid "User is not a member of group."
1357 msgstr "No ets membre d'aquest grup."
1359 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Usuari bloquejat."
1364 #: actions/groupblock.php:162
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1372 #: actions/groupblock.php:178
1374 msgid "Do not block this user from this group"
1375 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
1377 #: actions/groupblock.php:179
1379 msgid "Block this user from this group"
1380 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
1382 #: actions/groupblock.php:196
1383 msgid "Database error blocking user from group."
1386 #: actions/groupbyid.php:74
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr "Disseny de grup"
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1408 msgid "Couldn't update your design."
1409 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1412 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1413 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1415 msgid "Unable to save your design settings!"
1416 msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Preferències de sincronització guardades."
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1425 msgstr "Logo del grup"
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1428 #, fuzzy, php-format
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1431 msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
1433 #: actions/grouplogo.php:362
1435 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 "Selecciona un quadrat de l'àrea de la imatge que vols que sigui el teu "
1440 #: actions/grouplogo.php:396
1441 msgid "Logo updated."
1442 msgstr "Logo actualitzat."
1444 #: actions/grouplogo.php:398
1445 msgid "Failed updating logo."
1446 msgstr "Error en actualitzar logo."
1448 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1450 msgid "%s group members"
1451 msgstr "%s membre/s en el grup"
1453 #: actions/groupmembers.php:96
1455 msgid "%s group members, page %d"
1456 msgstr "%s membre/s en el grup, pàgina %d"
1458 #: actions/groupmembers.php:111
1459 msgid "A list of the users in this group."
1460 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
1462 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1466 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1470 #: actions/groupmembers.php:441
1472 msgid "Make user an admin of the group"
1473 msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
1475 #: actions/groupmembers.php:473
1480 #: actions/groupmembers.php:473
1481 msgid "Make this user an admin"
1484 #: actions/grouprss.php:133
1485 #, fuzzy, php-format
1486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1487 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
1489 #: actions/groupsearch.php:52
1490 #, fuzzy, php-format
1492 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1493 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1495 "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
1496 "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
1498 #: actions/groupsearch.php:58
1499 msgid "Group search"
1500 msgstr "Cercar grup"
1502 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1503 #: actions/peoplesearch.php:83
1505 msgstr "Cap resultat."
1507 #: actions/groupsearch.php:82
1510 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1511 "newgroup%%) yourself."
1514 #: actions/groupsearch.php:85
1517 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1518 "action.newgroup%%) yourself!"
1521 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1522 #: lib/subgroupnav.php:98
1526 #: actions/groups.php:64
1528 msgid "Groups, page %d"
1529 msgstr "Grups, pàgina %d"
1531 #: actions/groups.php:90
1534 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1535 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1536 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1537 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1541 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1542 msgid "Create a new group"
1543 msgstr "Crear nou grup"
1545 #: actions/groupunblock.php:91
1546 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 #: actions/groupunblock.php:95
1551 msgid "User is not blocked from group."
1552 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
1554 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1555 msgid "Error removing the block."
1556 msgstr "Error al moure el block."
1558 #: actions/imsettings.php:59
1560 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
1562 #: actions/imsettings.php:70
1565 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1566 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1568 "Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/"
1569 "GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
1571 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
1580 #: actions/imsettings.php:114
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
1587 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
1590 #: actions/imsettings.php:124
1592 msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, "
1601 "assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
1602 "missatgeria instantània o a GTalk."
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Envia'm respostes a través de Jabber/GTalk de la gent a la que no estic "
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "Publica una MicroID per a la meva direcció de Jabber/GTalk."
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Cap Jabber ID."
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Jabber ID no vàlid"
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1642 #: actions/imsettings.php:327
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1648 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
1649 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
1655 #: actions/inbox.php:59
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Safata d'entrada per %s - pàgina %d"
1660 #: actions/inbox.php:62
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Safata d'entrada per %s"
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 "Aquesta és la teva safata d'entrada, que et mostrarà els teus missatges "
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "S'han inhabilitat les invitacions."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1679 "Has d'estar dins del servei per poder convidar altres usuaris a utilitzar-lo "
1682 #: actions/invite.php:72
1684 msgid "Invalid email address: %s"
1685 msgstr "Correu electrònic invàlid: %s"
1687 #: actions/invite.php:110
1688 msgid "Invitation(s) sent"
1689 msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
1691 #: actions/invite.php:112
1692 msgid "Invite new users"
1693 msgstr "Invitar nous usuaris"
1695 #: actions/invite.php:128
1696 msgid "You are already subscribed to these users:"
1697 msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
1699 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1704 #: actions/invite.php:136
1706 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1708 "Aquestes persona ja són usuaris i tu estàs subscrit automàticament a ells:"
1710 #: actions/invite.php:144
1711 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1712 msgstr "Invitació(ons) enviada(des) a la següent gent:"
1714 #: actions/invite.php:150
1716 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1717 "on the site. Thanks for growing the community!"
1719 "Seràs avisat quan les teves invitacions siguin acceptades i els teus "
1720 "convidats es registrin al lloc. Gràcies per fer créixer la comunitat."
1722 #: actions/invite.php:162
1724 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1726 "Utilitza aquest formulari per convidar els teus amics i col·legues perquè "
1727 "utilitzin aquest servei."
1729 #: actions/invite.php:187
1730 msgid "Email addresses"
1731 msgstr "Direcció de correu electrònic"
1733 #: actions/invite.php:189
1734 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1735 msgstr "Direccions d'amic per convidar (una per línia)"
1737 #: actions/invite.php:192
1738 msgid "Personal message"
1739 msgstr "Missatge personal"
1741 #: actions/invite.php:194
1742 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1743 msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
1745 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1749 #: actions/invite.php:226
1751 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1752 msgstr "%1$s t'ha convidat us ha convidat a unir-te al grup %2$s"
1754 #: actions/invite.php:228
1757 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1759 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1760 "you know and people who interest you.\n"
1762 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1763 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1764 "share your interests.\n"
1770 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1774 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1779 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1784 "%1$s us ha convidat a unir-vos a %2$s (%3$s).\n"
1786 "%2$s és un servei de micro-blogging que us permetrà estar al dia amb gent "
1787 "que conegueu i gent que us interessi.\n"
1789 "Podeu també compartir notícies sobre vosaltres mateixos, el que penseu, o la "
1790 "vostra vida a la xarxa amb gent que conegueu. És també força bo per conèixer "
1791 "nova gent amb qui compartir els vostres interessos.\n"
1797 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1801 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1806 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1811 #: actions/joingroup.php:60
1812 msgid "You must be logged in to join a group."
1813 msgstr "Has d'haver entrat per participar en un grup."
1815 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1816 msgid "You are already a member of that group"
1817 msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
1819 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1821 msgid "Could not join user %s to group %s"
1822 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
1824 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1826 msgid "%s joined group %s"
1827 msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
1829 #: actions/leavegroup.php:60
1830 msgid "You must be logged in to leave a group."
1831 msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
1833 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1834 msgid "You are not a member of that group."
1835 msgstr "No ets membre d'aquest grup."
1837 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1838 msgid "Could not find membership record."
1839 msgstr "No s'han trobat registres dels membres."
1841 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1843 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1844 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
1846 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1848 msgid "%s left group %s"
1849 msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
1851 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1852 msgid "Already logged in."
1853 msgstr "Ja estàs connectat."
1855 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1857 msgid "Invalid or expired token."
1858 msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
1860 #: actions/login.php:143
1861 msgid "Incorrect username or password."
1862 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
1864 #: actions/login.php:149
1866 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1867 msgstr "No autoritzat."
1869 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1870 #: lib/logingroupnav.php:79
1872 msgstr "Inici de sessió"
1874 #: actions/login.php:243
1875 msgid "Login to site"
1876 msgstr "Accedir al lloc"
1878 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1879 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1880 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1884 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1885 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1887 msgstr "Contrasenya"
1889 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1893 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1894 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1896 "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
1899 #: actions/login.php:263
1900 msgid "Lost or forgotten password?"
1901 msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
1903 #: actions/login.php:282
1905 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1906 "changing your settings."
1908 "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
1909 "contrasenya abans de canviar la teva configuració."
1911 #: actions/login.php:286
1912 #, fuzzy, php-format
1914 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1915 "(%%action.register%%) a new account."
1917 "Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
1918 "tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
1919 "[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
1921 #: actions/makeadmin.php:91
1922 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1925 #: actions/makeadmin.php:95
1927 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1930 #: actions/makeadmin.php:132
1932 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1935 #: actions/makeadmin.php:145
1937 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1940 #: actions/microsummary.php:69
1941 msgid "No current status"
1942 msgstr "No té cap estatus ara mateix"
1944 #: actions/newgroup.php:53
1948 #: actions/newgroup.php:110
1949 msgid "Use this form to create a new group."
1950 msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
1952 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1954 msgstr "Nou missatge"
1956 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1957 msgid "You can't send a message to this user."
1958 msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
1960 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1961 #: lib/command.php:424
1963 msgstr "Cap contingut!"
1965 #: actions/newmessage.php:158
1966 msgid "No recipient specified."
1967 msgstr "No has especificat el destinatari."
1969 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1971 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1972 msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
1974 #: actions/newmessage.php:181
1975 msgid "Message sent"
1976 msgstr "S'ha enviat el missatge"
1978 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1980 msgid "Direct message to %s sent"
1981 msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
1983 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1987 #: actions/newnotice.php:69
1991 #: actions/newnotice.php:206
1992 msgid "Notice posted"
1993 msgstr "Notificació publicada"
1995 #: actions/noticesearch.php:68
1998 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1999 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2001 "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
2002 "espais; han de ser majors a 3 caràcters."
2004 #: actions/noticesearch.php:78
2006 msgstr "Cerca de text"
2008 #: actions/noticesearch.php:91
2010 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2011 msgstr "Cerca resultats de «%s» a %s"
2013 #: actions/noticesearch.php:121
2016 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2017 "status_textarea=%s)!"
2020 #: actions/noticesearch.php:124
2023 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2024 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2027 #: actions/noticesearchrss.php:89
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "Updates with \"%s\""
2030 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
2032 #: actions/noticesearchrss.php:91
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2035 msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
2037 #: actions/nudge.php:85
2039 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2041 "Aquest usuari no permet reclamacions o no ha confirmar encara cap correu "
2044 #: actions/nudge.php:94
2046 msgstr "Reclamació enviada"
2048 #: actions/nudge.php:97
2050 msgstr "Reclamació enviada!"
2052 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2053 msgid "Notice has no profile"
2054 msgstr "Avís sense perfil"
2056 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2058 msgid "%1$s's status on %2$s"
2059 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
2061 #: actions/oembed.php:157
2063 msgid "content type "
2064 msgstr "Connectar-se"
2066 #: actions/oembed.php:160
2070 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2071 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2072 msgid "Not a supported data format."
2073 msgstr "Format de data no suportat."
2075 #: actions/opensearch.php:64
2076 msgid "People Search"
2077 msgstr "Cercar gent"
2079 #: actions/opensearch.php:67
2080 msgid "Notice Search"
2081 msgstr "Cerca de notificacions"
2083 #: actions/othersettings.php:60
2084 msgid "Other Settings"
2085 msgstr "Altres configuracions"
2087 #: actions/othersettings.php:71
2088 msgid "Manage various other options."
2089 msgstr "Gestionar altres vàries opcions."
2091 #: actions/othersettings.php:108
2092 msgid " (free service)"
2095 #: actions/othersettings.php:116
2096 msgid "Shorten URLs with"
2097 msgstr "Escurça els URL amb"
2099 #: actions/othersettings.php:117
2100 msgid "Automatic shortening service to use."
2101 msgstr "Servei d'auto-escurçament a utilitzar."
2103 #: actions/othersettings.php:122
2105 msgid "View profile designs"
2106 msgstr "Configuració del perfil"
2108 #: actions/othersettings.php:123
2109 msgid "Show or hide profile designs."
2112 #: actions/othersettings.php:153
2113 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2115 "El servei d'auto-escurçament d'URL és massa llarga (màx. 50 caràcters)."
2117 #: actions/outbox.php:58
2119 msgid "Outbox for %s - page %d"
2120 msgstr "Safata de sortida per %s - pàgina %d"
2122 #: actions/outbox.php:61
2124 msgid "Outbox for %s"
2125 msgstr "Safata de sortida per %s"
2127 #: actions/outbox.php:116
2128 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2130 "Aquesta és la teva safata de sortida, que et mostrarà els missatges privats "
2133 #: actions/passwordsettings.php:58
2134 msgid "Change password"
2135 msgstr "Canviar contrasenya"
2137 #: actions/passwordsettings.php:69
2138 msgid "Change your password."
2139 msgstr "Canviar contrasenya"
2141 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2142 msgid "Password change"
2143 msgstr "Contrasenya canviada."
2145 #: actions/passwordsettings.php:104
2146 msgid "Old password"
2147 msgstr "Antiga contrasenya"
2149 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2150 msgid "New password"
2151 msgstr "Nova contrasenya"
2153 #: actions/passwordsettings.php:109
2154 msgid "6 or more characters"
2155 msgstr "6 o més caràcters"
2157 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2158 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2162 #: actions/passwordsettings.php:113
2163 msgid "same as password above"
2164 msgstr "repeteix la contrasenya anterior"
2166 #: actions/passwordsettings.php:117
2170 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2171 msgid "Password must be 6 or more characters."
2172 msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
2174 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2175 msgid "Passwords don't match."
2176 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
2178 #: actions/passwordsettings.php:165
2179 msgid "Incorrect old password"
2180 msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
2182 #: actions/passwordsettings.php:181
2183 msgid "Error saving user; invalid."
2184 msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
2186 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2187 msgid "Can't save new password."
2188 msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
2190 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2191 msgid "Password saved."
2192 msgstr "Contrasenya guardada."
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2199 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Theme directory not readable: %s"
2205 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2209 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2214 msgid "Background directory not writable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2219 msgid "Locales directory not readable: %s"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2223 #: lib/adminpanelaction.php:299
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2235 msgstr "Avís del lloc"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2238 msgid "Path to locales"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2242 msgid "Directory path to locales"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2250 msgid "Theme server"
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2258 msgid "Theme directory"
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2268 msgid "Avatar server"
2269 msgstr "Configuració de l'avatar"
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2274 msgstr "Avatar actualitzat."
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2278 msgid "Avatar directory"
2279 msgstr "Avatar actualitzat."
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2286 msgid "Background server"
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2290 msgid "Background path"
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2294 msgid "Background directory"
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2300 msgstr "Avís del lloc"
2302 #: actions/peoplesearch.php:52
2305 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2308 "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
2309 "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
2311 #: actions/peoplesearch.php:58
2312 msgid "People search"
2313 msgstr "Cerca de gent"
2315 #: actions/peopletag.php:70
2317 msgid "Not a valid people tag: %s"
2318 msgstr "Etiqueta no vàlida per a la gent: %s"
2320 #: actions/peopletag.php:144
2322 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2323 msgstr "Usuaris que s'han etiquetat %s - pàgina %d"
2325 #: actions/postnotice.php:84
2326 msgid "Invalid notice content"
2327 msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
2329 #: actions/postnotice.php:90
2331 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2334 #: actions/profilesettings.php:60
2335 msgid "Profile settings"
2336 msgstr "Configuració del perfil"
2338 #: actions/profilesettings.php:71
2340 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2342 "Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent "
2343 "sàpiga més sobre tu."
2345 #: actions/profilesettings.php:99
2346 msgid "Profile information"
2347 msgstr "Informació del perfil"
2349 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2350 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2352 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
2354 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2355 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2356 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2358 msgstr "Nom complet"
2360 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2361 #: lib/groupeditform.php:161
2363 msgstr "Pàgina personal"
2365 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2366 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2367 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
2369 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2372 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
2374 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2376 msgid "Describe yourself and your interests"
2377 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu "
2379 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2383 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2384 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2385 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2386 #: lib/userprofile.php:164
2390 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2391 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2392 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
2394 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2395 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2396 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2400 #: actions/profilesettings.php:140
2402 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2404 "Etiquetes per a tu mateix (lletres, números, -, ., i _), per comes o separat "
2407 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2411 #: actions/profilesettings.php:145
2412 msgid "Preferred language"
2413 msgstr "Preferència d'idioma"
2415 #: actions/profilesettings.php:154
2417 msgstr "Franja horària"
2419 #: actions/profilesettings.php:155
2420 msgid "What timezone are you normally in?"
2421 msgstr "Quina franja horària seria normal ser?"
2423 #: actions/profilesettings.php:160
2425 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2427 "Automàticament subscriure's a qualsevol que ho estigui a tu mateix (ideal "
2430 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2431 #, fuzzy, php-format
2432 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2433 msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
2435 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2436 msgid "Timezone not selected."
2437 msgstr "Franja horària no seleccionada."
2439 #: actions/profilesettings.php:234
2440 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2441 msgstr "L'idioma és massa llarg (màx 50 caràcters)."
2443 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2445 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2446 msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
2448 #: actions/profilesettings.php:295
2449 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2450 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari per autosubscriure."
2452 #: actions/profilesettings.php:328
2453 msgid "Couldn't save profile."
2454 msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
2456 #: actions/profilesettings.php:336
2457 msgid "Couldn't save tags."
2458 msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
2460 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2461 msgid "Settings saved."
2462 msgstr "Configuració guardada."
2464 #: actions/public.php:83
2466 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2469 #: actions/public.php:92
2470 msgid "Could not retrieve public stream."
2471 msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
2473 #: actions/public.php:129
2475 msgid "Public timeline, page %d"
2476 msgstr "Línia temporal pública, pàgina %d"
2478 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2479 msgid "Public timeline"
2480 msgstr "Línia temporal pública"
2482 #: actions/public.php:151
2484 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2485 msgstr "Feed del flux públic"
2487 #: actions/public.php:155
2489 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2490 msgstr "Feed del flux públic"
2492 #: actions/public.php:159
2494 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2495 msgstr "Feed del flux públic"
2497 #: actions/public.php:179
2500 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2504 #: actions/public.php:182
2505 msgid "Be the first to post!"
2508 #: actions/public.php:186
2511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2514 #: actions/public.php:233
2517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2519 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2520 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2523 #: actions/public.php:238
2524 #, fuzzy, php-format
2526 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2527 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
2531 "wiki/Microblogging) "
2533 #: actions/publictagcloud.php:57
2534 msgid "Public tag cloud"
2535 msgstr "Núvol públic d'etiquetes"
2537 #: actions/publictagcloud.php:63
2539 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2540 msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s "
2542 #: actions/publictagcloud.php:69
2544 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2547 #: actions/publictagcloud.php:72
2548 msgid "Be the first to post one!"
2551 #: actions/publictagcloud.php:75
2554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2558 #: actions/publictagcloud.php:135
2560 msgstr "Núvol d'etiquetes"
2562 #: actions/recoverpassword.php:36
2563 msgid "You are already logged in!"
2564 msgstr "Ja t'has connectat!"
2566 #: actions/recoverpassword.php:62
2567 msgid "No such recovery code."
2568 msgstr "No existeix aquest codi de recuperació."
2570 #: actions/recoverpassword.php:66
2571 msgid "Not a recovery code."
2572 msgstr "No és un codi de recuperació."
2574 #: actions/recoverpassword.php:73
2575 msgid "Recovery code for unknown user."
2576 msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut."
2578 #: actions/recoverpassword.php:86
2579 msgid "Error with confirmation code."
2580 msgstr "Error amb el codi de confirmació."
2582 #: actions/recoverpassword.php:97
2583 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2584 msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou."
2586 #: actions/recoverpassword.php:111
2587 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2588 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
2590 #: actions/recoverpassword.php:152
2592 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2593 "the email address you have stored in your account."
2596 #: actions/recoverpassword.php:158
2597 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2600 #: actions/recoverpassword.php:188
2601 msgid "Password recovery"
2602 msgstr "Recuperació de la contrasenya"
2604 #: actions/recoverpassword.php:191
2605 msgid "Nickname or email address"
2608 #: actions/recoverpassword.php:193
2609 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2611 "El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
2612 "electrònic registrada."
2614 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2618 #: actions/recoverpassword.php:208
2619 msgid "Reset password"
2620 msgstr "Restablir contrasenya"
2622 #: actions/recoverpassword.php:209
2623 msgid "Recover password"
2624 msgstr "Recuperar contrasenya"
2626 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2627 msgid "Password recovery requested"
2628 msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
2630 #: actions/recoverpassword.php:213
2631 msgid "Unknown action"
2632 msgstr "Acció desconeguda"
2634 #: actions/recoverpassword.php:236
2635 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2636 msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
2638 #: actions/recoverpassword.php:240
2639 msgid "Same as password above"
2640 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
2642 #: actions/recoverpassword.php:243
2646 #: actions/recoverpassword.php:252
2647 msgid "Enter a nickname or email address."
2648 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
2650 #: actions/recoverpassword.php:272
2651 msgid "No user with that email address or username."
2652 msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
2654 #: actions/recoverpassword.php:287
2655 msgid "No registered email address for that user."
2656 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
2658 #: actions/recoverpassword.php:301
2659 msgid "Error saving address confirmation."
2660 msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
2662 #: actions/recoverpassword.php:325
2664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2665 "address registered to your account."
2667 "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
2668 "correu electrònic registrada."
2670 #: actions/recoverpassword.php:344
2671 msgid "Unexpected password reset."
2672 msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
2674 #: actions/recoverpassword.php:352
2675 msgid "Password must be 6 chars or more."
2676 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
2678 #: actions/recoverpassword.php:356
2679 msgid "Password and confirmation do not match."
2680 msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
2682 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2683 msgid "Error setting user."
2684 msgstr "Error en configurar l'usuari."
2686 #: actions/recoverpassword.php:382
2687 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2688 msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
2690 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2691 msgid "Sorry, only invited people can register."
2692 msgstr "Ho senti, però només la gent convidada pot registrar-se."
2694 #: actions/register.php:92
2696 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2697 msgstr "Error amb el codi de confirmació."
2699 #: actions/register.php:112
2700 msgid "Registration successful"
2701 msgstr "Registre satisfactori"
2703 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2704 #: lib/logingroupnav.php:85
2706 msgstr "Registrar-se"
2708 #: actions/register.php:135
2709 msgid "Registration not allowed."
2710 msgstr "Registre no permès."
2712 #: actions/register.php:198
2713 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2714 msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
2716 #: actions/register.php:201
2717 msgid "Not a valid email address."
2718 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
2720 #: actions/register.php:212
2721 msgid "Email address already exists."
2722 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
2724 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2725 msgid "Invalid username or password."
2726 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
2728 #: actions/register.php:342
2730 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2731 "link up to friends and colleagues. "
2734 #: actions/register.php:424
2735 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2737 "1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
2739 #: actions/register.php:429
2740 msgid "6 or more characters. Required."
2741 msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
2743 #: actions/register.php:433
2744 msgid "Same as password above. Required."
2745 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
2747 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2748 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2750 msgstr "Correu electrònic"
2752 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2753 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2755 "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
2757 #: actions/register.php:449
2758 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2759 msgstr "Nom llarg, preferiblement el teu nom \"real\""
2761 #: actions/register.php:493
2762 msgid "My text and files are available under "
2763 msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
2765 #: actions/register.php:495
2766 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2769 #: actions/register.php:496
2772 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2775 "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
2776 "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
2778 #: actions/register.php:537
2781 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2784 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2785 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2786 "notices through instant messages.\n"
2787 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2788 "share your interests. \n"
2789 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2790 "others more about you. \n"
2791 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2794 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2796 "Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. Des d'aquí, podries...\n"
2798 "* Anar al teu [teu perfil](%s) i publicar el teu primer missatge.\n"
2799 "* Afegir una [direcció Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) i així poder "
2800 "publicar les notificacions a través de missatgeria instantània.\n"
2801 "* [Buscar gent](%%%%action.peoplesearch%%%%) que puguis conèixer o que "
2802 "comparteixi els teus interessos. \n"
2803 "* Actualitzar les [preferències del teu perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
2804 "%) per explicar als demés més sobre tu. * Llegir els [documents de la xarxa]"
2805 "(%%%%doc.help%%%%) per conèixer les característiques del nostre servei. \n"
2807 "Gràcies per registrar-te i esperem que gaudeixis d'aquest servei."
2809 #: actions/register.php:561
2811 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2812 "to confirm your email address.)"
2814 "(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic d'aquí uns moments, amb "
2815 "instruccions sobre com confirmar la teva direcció de correu electrònic.)"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:98
2820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2821 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2824 "Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o "
2825 "[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei "
2826 "de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu "
2829 #: actions/remotesubscribe.php:112
2830 msgid "Remote subscribe"
2831 msgstr "Subscripció remota"
2833 #: actions/remotesubscribe.php:124
2835 msgid "Subscribe to a remote user"
2836 msgstr "Subscriure's a aquest usuari"
2838 #: actions/remotesubscribe.php:129
2839 msgid "User nickname"
2840 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
2842 #: actions/remotesubscribe.php:130
2843 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2844 msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir"
2846 #: actions/remotesubscribe.php:133
2848 msgstr "URL del perfil"
2850 #: actions/remotesubscribe.php:134
2851 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2852 msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
2854 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2855 #: lib/userprofile.php:356
2857 msgstr "Subscriure's"
2859 #: actions/remotesubscribe.php:159
2860 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2861 msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
2863 #: actions/remotesubscribe.php:168
2866 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2867 msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
2869 #: actions/remotesubscribe.php:176
2871 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2872 msgstr "Aquest és un perfil local! Entra per subscriure-t'hi."
2874 #: actions/remotesubscribe.php:183
2876 msgid "Couldn’t get a request token."
2877 msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
2879 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2880 #: lib/personalgroupnav.php:105
2882 msgid "Replies to %s"
2883 msgstr "Respostes a %s"
2885 #: actions/replies.php:127
2887 msgid "Replies to %s, page %d"
2888 msgstr "Respostes a %s, pàgina %d"
2890 #: actions/replies.php:144
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2893 msgstr "Feed d'avisos de %s"
2895 #: actions/replies.php:151
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2898 msgstr "Feed d'avisos de %s"
2900 #: actions/replies.php:158
2902 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2903 msgstr "Feed d'avisos de %s"
2905 #: actions/replies.php:198
2908 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2909 "to his attention yet."
2912 #: actions/replies.php:203
2915 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2916 "[join groups](%%action.groups%%)."
2919 #: actions/replies.php:205
2922 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2923 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2926 #: actions/repliesrss.php:72
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2929 msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
2931 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2933 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2934 msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
2936 #: actions/sandbox.php:72
2938 msgid "User is already sandboxed."
2939 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
2941 #: actions/showfavorites.php:79
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2944 msgstr "%s notificacions favorites, pàgina %d"
2946 #: actions/showfavorites.php:132
2947 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2948 msgstr "No s'ha pogut recuperar els avisos de favorits."
2950 #: actions/showfavorites.php:170
2952 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2953 msgstr "Feed per a amics de %s"
2955 #: actions/showfavorites.php:177
2957 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2958 msgstr "Feed per a amics de %s"
2960 #: actions/showfavorites.php:184
2962 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2963 msgstr "Feed per a amics de %s"
2965 #: actions/showfavorites.php:205
2967 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2968 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2971 #: actions/showfavorites.php:207
2974 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2975 "they would add to their favorites :)"
2978 #: actions/showfavorites.php:211
2981 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2982 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2983 "would add to their favorites :)"
2986 #: actions/showfavorites.php:242
2987 msgid "This is a way to share what you like."
2990 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2995 #: actions/showgroup.php:84
2997 msgid "%s group, page %d"
2998 msgstr "%s grup, pàgina %d"
3000 #: actions/showgroup.php:218
3001 msgid "Group profile"
3002 msgstr "Perfil del grup"
3004 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3005 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3009 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3010 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3014 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3018 #: actions/showgroup.php:293
3019 msgid "Group actions"
3020 msgstr "Accions del grup"
3022 #: actions/showgroup.php:328
3023 #, fuzzy, php-format
3024 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3025 msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
3027 #: actions/showgroup.php:334
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3030 msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
3032 #: actions/showgroup.php:340
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3035 msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
3037 #: actions/showgroup.php:345
3039 msgid "FOAF for %s group"
3040 msgstr "Safata de sortida per %s"
3042 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3046 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3047 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3048 #: lib/tagcloudsection.php:71
3052 #: actions/showgroup.php:392
3054 msgstr "Tots els membres"
3056 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3058 msgstr "Estadístiques"
3060 #: actions/showgroup.php:432
3065 #: actions/showgroup.php:448
3068 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3069 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3070 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3071 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3072 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3075 #: actions/showgroup.php:454
3076 #, fuzzy, php-format
3078 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3079 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3080 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3081 "their life and interests. "
3083 "**%s** és un grup d'usuaris a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging]"
3084 "(http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging)"
3086 #: actions/showgroup.php:482
3091 #: actions/showmessage.php:81
3092 msgid "No such message."
3093 msgstr "No existeix el missatge."
3095 #: actions/showmessage.php:98
3096 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3097 msgstr "Només el remitent i el receptor poden llegir aquest missatge."
3099 #: actions/showmessage.php:108
3101 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3102 msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
3104 #: actions/showmessage.php:113
3106 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3107 msgstr "Missatge de %1$s a %2$s"
3109 #: actions/shownotice.php:90
3111 msgid "Notice deleted."
3112 msgstr "Notificació publicada"
3114 #: actions/showstream.php:73
3115 #, fuzzy, php-format
3117 msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
3119 #: actions/showstream.php:79
3122 msgstr "%s, pàgina %d"
3124 #: actions/showstream.php:122
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3127 msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
3129 #: actions/showstream.php:129
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3132 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3134 #: actions/showstream.php:136
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3137 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3139 #: actions/showstream.php:143
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3142 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3144 #: actions/showstream.php:148
3145 #, fuzzy, php-format
3147 msgstr "Safata de sortida per %s"
3149 #: actions/showstream.php:191
3151 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3154 #: actions/showstream.php:196
3156 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3157 "would be a good time to start :)"
3160 #: actions/showstream.php:198
3163 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3164 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3167 #: actions/showstream.php:234
3170 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3171 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3172 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3173 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3176 #: actions/showstream.php:239
3177 #, fuzzy, php-format
3179 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3183 "**%s** té un compte a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging](http://"
3184 "ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
3186 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3188 msgid "You cannot silence users on this site."
3189 msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
3191 #: actions/silence.php:72
3193 msgid "User is already silenced."
3194 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
3196 #: actions/siteadminpanel.php:69
3197 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3200 #: actions/siteadminpanel.php:147
3201 msgid "Site name must have non-zero length."
3204 #: actions/siteadminpanel.php:155
3206 msgid "You must have a valid contact email address"
3207 msgstr "No és una direcció de correu electrònic vàlida."
3209 #: actions/siteadminpanel.php:173
3211 msgid "Unknown language \"%s\""
3214 #: actions/siteadminpanel.php:180
3215 msgid "Invalid snapshot report URL."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:186
3219 msgid "Invalid snapshot run value."
3222 #: actions/siteadminpanel.php:192
3223 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3226 #: actions/siteadminpanel.php:199
3227 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3230 #: actions/siteadminpanel.php:204
3231 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3234 #: actions/siteadminpanel.php:210
3235 msgid "Minimum text limit is 140c."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:216
3239 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3242 #: actions/siteadminpanel.php:266
3246 #: actions/siteadminpanel.php:269
3249 msgstr "Avís del lloc"
3251 #: actions/siteadminpanel.php:270
3252 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3255 #: actions/siteadminpanel.php:274
3259 #: actions/siteadminpanel.php:275
3260 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3263 #: actions/siteadminpanel.php:279
3264 msgid "Brought by URL"
3267 #: actions/siteadminpanel.php:280
3268 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:284
3273 msgid "contact email address for your site"
3274 msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
3276 #: actions/siteadminpanel.php:290
3279 msgstr "Vistes locals"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:301
3282 msgid "Default timezone"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:302
3286 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3289 #: actions/siteadminpanel.php:308
3291 msgid "Default site language"
3292 msgstr "Preferència d'idioma"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:316
3299 #: actions/siteadminpanel.php:319
3304 #: actions/siteadminpanel.php:319
3305 msgid "Site's server hostname."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:323
3312 #: actions/siteadminpanel.php:325
3313 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3316 #: actions/siteadminpanel.php:331
3321 #: actions/siteadminpanel.php:334
3326 #: actions/siteadminpanel.php:336
3327 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:340
3335 #: actions/siteadminpanel.php:342
3336 msgid "Make registration invitation only."
3339 #: actions/siteadminpanel.php:346
3344 #: actions/siteadminpanel.php:348
3345 msgid "Disable new registrations."
3348 #: actions/siteadminpanel.php:354
3352 #: actions/siteadminpanel.php:357
3353 msgid "Randomly during Web hit"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:358
3357 msgid "In a scheduled job"
3360 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3365 #: actions/siteadminpanel.php:360
3366 msgid "Data snapshots"
3369 #: actions/siteadminpanel.php:361
3370 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:366
3377 #: actions/siteadminpanel.php:367
3378 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:372
3385 #: actions/siteadminpanel.php:373
3386 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:380
3394 #: actions/siteadminpanel.php:384
3399 #: actions/siteadminpanel.php:385
3403 #: actions/siteadminpanel.php:387
3407 #: actions/siteadminpanel.php:388
3408 msgid "When to use SSL"
3411 #: actions/siteadminpanel.php:393
3415 #: actions/siteadminpanel.php:394
3416 msgid "Server to direct SSL requests to"
3419 #: actions/siteadminpanel.php:400
3423 #: actions/siteadminpanel.php:403
3427 #: actions/siteadminpanel.php:403
3428 msgid "Maximum number of characters for notices."
3431 #: actions/siteadminpanel.php:407
3435 #: actions/siteadminpanel.php:407
3436 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3439 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3441 msgid "Save site settings"
3442 msgstr "Configuració de l'avatar"
3444 #: actions/smssettings.php:58
3445 msgid "SMS Settings"
3446 msgstr "Configuració SMS"
3448 #: actions/smssettings.php:69
3450 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3452 "Pots rebre missatges SMS a través del teu coreu electrònic des de %%site.name"
3455 #: actions/smssettings.php:91
3457 msgid "SMS is not available."
3458 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
3460 #: actions/smssettings.php:112
3461 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3462 msgstr "Número de telèfon actualment confirmat i activat per SMS."
3464 #: actions/smssettings.php:123
3465 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3466 msgstr "Esperant confirmació per aquest número de telèfon."
3468 #: actions/smssettings.php:130
3469 msgid "Confirmation code"
3470 msgstr "Codi de confirmació"
3472 #: actions/smssettings.php:131
3473 msgid "Enter the code you received on your phone."
3474 msgstr "Escriu el codi que has rebut en el teu telèfon mòbil."
3476 #: actions/smssettings.php:138
3477 msgid "SMS Phone number"
3478 msgstr "Número de telèfon pels SMS"
3480 #: actions/smssettings.php:140
3481 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3482 msgstr "Número de telèfon, no puntuació ni espais, en l'àrea del codi"
3484 #: actions/smssettings.php:174
3486 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3489 "Enviar-me avisos a través de SMS; puc entendre que això repercutirà en una "
3490 "exorbitant càrrega del meu transport."
3492 #: actions/smssettings.php:306
3493 msgid "No phone number."
3494 msgstr "No hi ha cap número de telèfon."
3496 #: actions/smssettings.php:311
3497 msgid "No carrier selected."
3498 msgstr "No s'ha sel·leccionat cap transport."
3500 #: actions/smssettings.php:318
3501 msgid "That is already your phone number."
3502 msgstr "Aquest ja és el teu número de telèfon."
3504 #: actions/smssettings.php:321
3505 msgid "That phone number already belongs to another user."
3506 msgstr "Aquest número de telèfon pertany a un altre usuari."
3508 #: actions/smssettings.php:347
3511 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3512 "for the code and instructions on how to use it."
3514 "S'ha enviat un codi de confirmació al número de telèfon has afegit. Revisa "
3515 "la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest codi i les "
3516 "instruccions per utilitzar-lo."
3518 #: actions/smssettings.php:374
3519 msgid "That is the wrong confirmation number."
3520 msgstr "Aquest és un número de confirmació incorrecte."
3522 #: actions/smssettings.php:405
3523 msgid "That is not your phone number."
3524 msgstr "Aquest no és el teu número de telèfon."
3526 #: actions/smssettings.php:465
3527 msgid "Mobile carrier"
3528 msgstr "Transport mòbil"
3530 #: actions/smssettings.php:469
3531 msgid "Select a carrier"
3532 msgstr "Selecciona un transport"
3534 #: actions/smssettings.php:476
3537 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3538 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3540 "Capacitat per al teu telèfon mòbil. Si vostè coneix una companyia que "
3541 "accepti SMS a través del correu electrònic, però no està a la llista, "
3542 "envia'ns un correu electrònic per fer-nos-ho saber %s."
3544 #: actions/smssettings.php:498
3545 msgid "No code entered"
3546 msgstr "No hi ha cap codi entrat"
3548 #: actions/subedit.php:70
3549 msgid "You are not subscribed to that profile."
3550 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
3552 #: actions/subedit.php:83
3553 msgid "Could not save subscription."
3554 msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
3556 #: actions/subscribe.php:55
3557 msgid "Not a local user."
3558 msgstr "No existeix aquest usuari."
3560 #: actions/subscribe.php:69
3564 #: actions/subscribers.php:50
3566 msgid "%s subscribers"
3567 msgstr "%s subscriptors"
3569 #: actions/subscribers.php:52
3571 msgid "%s subscribers, page %d"
3572 msgstr "%s subscriptors, pàgina %d"
3574 #: actions/subscribers.php:63
3575 msgid "These are the people who listen to your notices."
3576 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos."
3578 #: actions/subscribers.php:67
3580 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3581 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s."
3583 #: actions/subscribers.php:108
3585 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3589 #: actions/subscribers.php:110
3591 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3594 #: actions/subscribers.php:114
3597 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3598 "%) and be the first?"
3601 #: actions/subscriptions.php:52
3603 msgid "%s subscriptions"
3604 msgstr "%s subscripcions"
3606 #: actions/subscriptions.php:54
3608 msgid "%s subscriptions, page %d"
3609 msgstr "%s subscripcions, pàgina %d"
3611 #: actions/subscriptions.php:65
3612 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3613 msgstr "Aquestes són les persones que escoltes."
3615 #: actions/subscriptions.php:69
3617 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3618 msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
3620 #: actions/subscriptions.php:121
3623 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3624 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3625 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3626 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3627 "automatically subscribe to people you already follow there."
3630 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "%s is not listening to anyone."
3633 msgstr "%1$s ara està escoltant "
3635 #: actions/subscriptions.php:194
3639 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3643 #: actions/tagother.php:33
3644 msgid "Not logged in"
3645 msgstr "No connectat."
3647 #: actions/tagother.php:39
3648 msgid "No id argument."
3649 msgstr "No argument de la id."
3651 #: actions/tagother.php:65
3654 msgstr "Etiqueta %s"
3656 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3657 msgid "User profile"
3658 msgstr "Perfil de l'usuari"
3660 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3664 #: actions/tagother.php:141
3666 msgstr "Etiqueta usuari"
3668 #: actions/tagother.php:151
3670 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3673 "Etiquetes per aquest usuari (lletres, números,, -, ., i _), comes o separat "
3676 #: actions/tagother.php:193
3678 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3680 "Només pots etiquetar gent a la que estiguis subscrit o que s'hagin subscrit "
3683 #: actions/tagother.php:200
3684 msgid "Could not save tags."
3685 msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
3687 #: actions/tagother.php:236
3688 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3690 "Utilitza aquest formulari per afegir etiquetes als teus subscriptors i "
3693 #: actions/tag.php:68
3695 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3696 msgstr "Notificació etiquetada amb %s, pàgina %d"
3698 #: actions/tag.php:86
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3701 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3703 #: actions/tag.php:92
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3706 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3708 #: actions/tag.php:98
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3711 msgstr "Feed d'avisos de %s"
3713 #: actions/tagrss.php:35
3714 msgid "No such tag."
3715 msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
3717 #: actions/twitapitrends.php:87
3718 msgid "API method under construction."
3719 msgstr "Mètode API en construcció."
3721 #: actions/unblock.php:59
3723 msgid "You haven't blocked that user."
3724 msgstr "Ja havies bloquejat aquest usuari."
3726 #: actions/unsandbox.php:72
3728 msgid "User is not sandboxed."
3729 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
3731 #: actions/unsilence.php:72
3733 msgid "User is not silenced."
3734 msgstr "L'usuari no té perfil."
3736 #: actions/unsubscribe.php:77
3737 msgid "No profile id in request."
3738 msgstr "No id en el perfil sol·licitat."
3740 #: actions/unsubscribe.php:84
3741 msgid "No profile with that id."
3742 msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
3744 #: actions/unsubscribe.php:98
3745 msgid "Unsubscribed"
3746 msgstr "No subscrit"
3748 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3750 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3753 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3754 #: lib/personalgroupnav.php:115
3758 #: actions/useradminpanel.php:69
3759 msgid "User settings for this StatusNet site."
3762 #: actions/useradminpanel.php:149
3763 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3766 #: actions/useradminpanel.php:155
3767 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3770 #: actions/useradminpanel.php:165
3772 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3775 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3776 #: lib/personalgroupnav.php:109
3780 #: actions/useradminpanel.php:222
3784 #: actions/useradminpanel.php:223
3785 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3788 #: actions/useradminpanel.php:231
3791 msgstr "Invitar nous usuaris"
3793 #: actions/useradminpanel.php:235
3794 msgid "New user welcome"
3797 #: actions/useradminpanel.php:236
3798 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3801 #: actions/useradminpanel.php:241
3803 msgid "Default subscription"
3804 msgstr "Totes les subscripcions"
3806 #: actions/useradminpanel.php:242
3808 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3810 "Automàticament subscriure's a qualsevol que ho estigui a tu mateix (ideal "
3813 #: actions/useradminpanel.php:251
3816 msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
3818 #: actions/useradminpanel.php:256
3820 msgid "Invitations enabled"
3821 msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
3823 #: actions/useradminpanel.php:258
3824 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3827 #: actions/useradminpanel.php:265
3831 #: actions/useradminpanel.php:270
3832 msgid "Handle sessions"
3835 #: actions/useradminpanel.php:272
3836 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3839 #: actions/useradminpanel.php:276
3840 msgid "Session debugging"
3843 #: actions/useradminpanel.php:278
3844 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3847 #: actions/userauthorization.php:105
3848 msgid "Authorize subscription"
3849 msgstr "Autoritzar subscripció"
3851 #: actions/userauthorization.php:110
3854 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3855 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3858 "Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
3859 "subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
3860 "avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
3862 #: actions/userauthorization.php:188
3867 #: actions/userauthorization.php:209
3871 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3872 #: lib/subscribeform.php:139
3873 msgid "Subscribe to this user"
3874 msgstr "Subscriure's a aquest usuari"
3876 #: actions/userauthorization.php:211
3880 #: actions/userauthorization.php:212
3882 msgid "Reject this subscription"
3883 msgstr "%s subscripcions"
3885 #: actions/userauthorization.php:225
3886 msgid "No authorization request!"
3887 msgstr "Cap petició d'autorització!"
3889 #: actions/userauthorization.php:247
3890 msgid "Subscription authorized"
3891 msgstr "Subscripció autoritzada"
3893 #: actions/userauthorization.php:249
3896 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3897 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3898 "subscription. Your subscription token is:"
3900 "S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
3901 "Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
3902 "El teu identificador de subscripció és:"
3904 #: actions/userauthorization.php:259
3905 msgid "Subscription rejected"
3906 msgstr "Subscripció rebutjada"
3908 #: actions/userauthorization.php:261
3911 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3912 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3915 "S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
3916 "de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
3918 #: actions/userauthorization.php:296
3920 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3923 #: actions/userauthorization.php:301
3925 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3928 #: actions/userauthorization.php:307
3930 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3933 #: actions/userauthorization.php:322
3935 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3938 #: actions/userauthorization.php:338
3940 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3943 #: actions/userauthorization.php:343
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3946 msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
3948 #: actions/userauthorization.php:348
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3951 msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
3953 #: actions/userbyid.php:70
3955 msgstr "Cap identificador."
3957 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3959 msgid "Profile design"
3960 msgstr "Configuració del perfil"
3962 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3964 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3965 "palette of your choice."
3968 #: actions/userdesignsettings.php:282
3969 msgid "Enjoy your hotdog!"
3972 #: actions/usergroups.php:64
3974 msgid "%s groups, page %d"
3975 msgstr "%s grups, pàgina %d"
3977 #: actions/usergroups.php:130
3978 msgid "Search for more groups"
3979 msgstr "Cerca més grups"
3981 #: actions/usergroups.php:153
3983 msgid "%s is not a member of any group."
3984 msgstr "%s no és membre de cap grup."
3986 #: actions/usergroups.php:158
3988 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3991 #: classes/File.php:137
3994 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3995 "to upload a smaller version."
3998 #: classes/File.php:147
4000 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4003 #: classes/File.php:154
4005 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4008 #: classes/Message.php:45
4010 msgid "You are banned from sending direct messages."
4011 msgstr "Error al enviar el missatge directe."
4013 #: classes/Message.php:61
4014 msgid "Could not insert message."
4015 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
4017 #: classes/Message.php:71
4018 msgid "Could not update message with new URI."
4019 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
4021 #: classes/Notice.php:164
4023 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4024 msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
4026 #: classes/Notice.php:179
4028 msgid "Problem saving notice. Too long."
4029 msgstr "Problema en guardar l'avís."
4031 #: classes/Notice.php:183
4032 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4033 msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
4035 #: classes/Notice.php:188
4037 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4039 "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
4042 #: classes/Notice.php:194
4045 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4048 "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
4051 #: classes/Notice.php:200
4052 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4053 msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
4055 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4056 msgid "Problem saving notice."
4057 msgstr "Problema en guardar l'avís."
4059 #: classes/Notice.php:1117
4061 msgid "DB error inserting reply: %s"
4062 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
4064 #: classes/User_group.php:380
4065 msgid "Could not create group."
4066 msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
4068 #: classes/User_group.php:409
4069 msgid "Could not set group membership."
4070 msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
4072 #: classes/User.php:347
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4075 msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4078 msgid "Change your profile settings"
4079 msgstr "Canviar les preferències del teu perfil"
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4082 msgid "Upload an avatar"
4083 msgstr "Pujar un avatar"
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4086 msgid "Change your password"
4087 msgstr "Canviar la teva contrasenya"
4089 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4090 msgid "Change email handling"
4091 msgstr "Canviar correu electrònic"
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4095 msgid "Design your profile"
4096 msgstr "Perfil de l'usuari"
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4103 msgid "Other options"
4104 msgstr "Altres opcions"
4106 #: lib/action.php:144
4111 #: lib/action.php:159
4112 msgid "Untitled page"
4113 msgstr "Pàgina sense titol"
4115 #: lib/action.php:425
4116 msgid "Primary site navigation"
4117 msgstr "Navegació primària del lloc"
4119 #: lib/action.php:431
4123 #: lib/action.php:431
4124 msgid "Personal profile and friends timeline"
4125 msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
4127 #: lib/action.php:433
4131 #: lib/action.php:433
4132 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4133 msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
4135 #: lib/action.php:436
4137 msgstr "Connectar-se"
4139 #: lib/action.php:436
4141 msgid "Connect to services"
4142 msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
4144 #: lib/action.php:440
4146 msgid "Change site configuration"
4147 msgstr "Navegació primària del lloc"
4149 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4153 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4155 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4156 msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
4158 #: lib/action.php:450
4162 #: lib/action.php:450
4163 msgid "Logout from the site"
4164 msgstr "Sortir d'aquest lloc"
4166 #: lib/action.php:455
4167 msgid "Create an account"
4168 msgstr "Crear nou compte"
4170 #: lib/action.php:458
4171 msgid "Login to the site"
4172 msgstr "Accedir a aquest lloc"
4174 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4178 #: lib/action.php:461
4182 #: lib/action.php:464
4186 #: lib/action.php:464
4187 msgid "Search for people or text"
4188 msgstr "Cercar gent o text"
4190 #: lib/action.php:485
4192 msgstr "Avís del lloc"
4194 #: lib/action.php:551
4196 msgstr "Vistes locals"
4198 #: lib/action.php:617
4200 msgstr "Notificació pàgina"
4202 #: lib/action.php:719
4203 msgid "Secondary site navigation"
4204 msgstr "Navegació del lloc secundària"
4206 #: lib/action.php:726
4210 #: lib/action.php:728
4212 msgstr "Preguntes freqüents"
4214 #: lib/action.php:732
4218 #: lib/action.php:735
4222 #: lib/action.php:737
4226 #: lib/action.php:739
4228 msgstr "Posar-se en contacte"
4230 #: lib/action.php:741
4235 #: lib/action.php:769
4236 msgid "StatusNet software license"
4237 msgstr "Llicència del programari StatusNet"
4239 #: lib/action.php:772
4242 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4243 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4245 "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
4246 "site.broughtbyurl%%)."
4248 #: lib/action.php:774
4250 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4251 msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
4253 #: lib/action.php:776
4256 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4257 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4258 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4260 "Utilitza el software de microblogging [StatusNet](http://status.net), versió "
4261 "%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4262 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4264 #: lib/action.php:790
4266 msgid "Site content license"
4267 msgstr "Llicència del programari StatusNet"
4269 #: lib/action.php:799
4273 #: lib/action.php:804
4277 #: lib/action.php:1068
4281 #: lib/action.php:1077
4285 #: lib/action.php:1085
4289 #: lib/action.php:1133
4290 msgid "There was a problem with your session token."
4291 msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
4293 #: lib/adminpanelaction.php:96
4295 msgid "You cannot make changes to this site."
4296 msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
4298 #: lib/adminpanelaction.php:195
4300 msgid "showForm() not implemented."
4301 msgstr "Comanda encara no implementada."
4303 #: lib/adminpanelaction.php:224
4305 msgid "saveSettings() not implemented."
4306 msgstr "Comanda encara no implementada."
4308 #: lib/adminpanelaction.php:247
4310 msgid "Unable to delete design setting."
4311 msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
4313 #: lib/adminpanelaction.php:300
4315 msgid "Basic site configuration"
4316 msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
4318 #: lib/adminpanelaction.php:303
4320 msgid "Design configuration"
4321 msgstr "Confirmació SMS"
4323 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4325 msgid "Paths configuration"
4326 msgstr "Confirmació SMS"
4328 #: lib/attachmentlist.php:87
4332 #: lib/attachmentlist.php:265
4336 #: lib/attachmentlist.php:278
4341 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4342 msgid "Notices where this attachment appears"
4345 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4346 msgid "Tags for this attachment"
4349 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4350 msgid "Command results"
4351 msgstr "Resultats de les comandes"
4353 #: lib/channel.php:210
4354 msgid "Command complete"
4355 msgstr "Comanda completada"
4357 #: lib/channel.php:221
4358 msgid "Command failed"
4359 msgstr "Comanda fallida"
4361 #: lib/command.php:44
4362 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4363 msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
4365 #: lib/command.php:88
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4368 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
4370 #: lib/command.php:92
4371 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4374 #: lib/command.php:99
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Nudge sent to %s"
4377 msgstr "Reclamació enviada"
4379 #: lib/command.php:126
4382 "Subscriptions: %1$s\n"
4383 "Subscribers: %2$s\n"
4387 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4388 msgid "Notice with that id does not exist"
4391 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4392 msgid "User has no last notice"
4393 msgstr "L'usuari no té última nota"
4395 #: lib/command.php:190
4396 msgid "Notice marked as fave."
4397 msgstr "Nota marcada com a favorita."
4399 #: lib/command.php:315
4402 msgstr "%1$s (%2$s)"
4404 #: lib/command.php:318
4406 msgid "Fullname: %s"
4407 msgstr "Nom complet: %s"
4409 #: lib/command.php:321
4411 msgid "Location: %s"
4412 msgstr "Localització: %s"
4414 #: lib/command.php:324
4416 msgid "Homepage: %s"
4417 msgstr "Pàgina web: %s"
4419 #: lib/command.php:327
4422 msgstr "Sobre tu: %s"
4424 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4427 msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
4429 #: lib/command.php:377
4430 msgid "Error sending direct message."
4431 msgstr "Error al enviar el missatge directe."
4433 #: lib/command.php:431
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4436 msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
4438 #: lib/command.php:439
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Reply to %s sent"
4441 msgstr "respondre a aquesta nota"
4443 #: lib/command.php:441
4445 msgid "Error saving notice."
4446 msgstr "Problema en guardar l'avís."
4448 #: lib/command.php:495
4449 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4450 msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
4452 #: lib/command.php:502
4454 msgid "Subscribed to %s"
4455 msgstr "Subscrit a %s"
4457 #: lib/command.php:523
4458 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4459 msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
4461 #: lib/command.php:530
4463 msgid "Unsubscribed from %s"
4464 msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
4466 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4467 msgid "Command not yet implemented."
4468 msgstr "Comanda encara no implementada."
4470 #: lib/command.php:551
4471 msgid "Notification off."
4472 msgstr "Notificacions off."
4474 #: lib/command.php:553
4475 msgid "Can't turn off notification."
4476 msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
4478 #: lib/command.php:574
4479 msgid "Notification on."
4480 msgstr "Notificacions on."
4482 #: lib/command.php:576
4483 msgid "Can't turn on notification."
4484 msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
4486 #: lib/command.php:597
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Could not create login token for %s"
4489 msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
4491 #: lib/command.php:602
4493 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4496 #: lib/command.php:618
4498 msgid "You are not subscribed to anyone."
4499 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
4501 #: lib/command.php:620
4503 msgid "You are subscribed to this person:"
4504 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4505 msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
4506 msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
4508 #: lib/command.php:640
4510 msgid "No one is subscribed to you."
4511 msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
4513 #: lib/command.php:642
4515 msgid "This person is subscribed to you:"
4516 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4517 msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
4518 msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
4520 #: lib/command.php:662
4522 msgid "You are not a member of any groups."
4523 msgstr "No ets membre d'aquest grup."
4525 #: lib/command.php:664
4527 msgid "You are a member of this group:"
4528 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4529 msgstr[0] "No sou un membre del grup."
4530 msgstr[1] "No sou un membre del grup."
4532 #: lib/command.php:678
4535 "on - turn on notifications\n"
4536 "off - turn off notifications\n"
4537 "help - show this help\n"
4538 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4539 "groups - lists the groups you have joined\n"
4540 "subscriptions - list the people you follow\n"
4541 "subscribers - list the people that follow you\n"
4542 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4543 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4544 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4545 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4546 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4547 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4548 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4549 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4550 "join <group> - join group\n"
4551 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4552 "drop <group> - leave group\n"
4553 "stats - get your stats\n"
4554 "stop - same as 'off'\n"
4555 "quit - same as 'off'\n"
4556 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4557 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4558 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4559 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4560 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4561 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4562 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4563 "track <word> - not yet implemented.\n"
4564 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4565 "track off - not yet implemented.\n"
4566 "untrack all - not yet implemented.\n"
4567 "tracks - not yet implemented.\n"
4568 "tracking - not yet implemented.\n"
4571 #: lib/common.php:199
4573 msgid "No configuration file found. "
4574 msgstr "Cap codi de confirmació."
4576 #: lib/common.php:200
4577 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4580 #: lib/common.php:201
4581 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4584 #: lib/common.php:202
4586 msgid "Go to the installer."
4587 msgstr "Accedir a aquest lloc"
4589 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4591 msgstr "Missatgeria Instantània"
4593 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4594 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4595 msgstr "Actualitzacions per Missatgeria Instantània"
4597 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4598 msgid "Updates by SMS"
4599 msgstr "Actualitzacions per SMS"
4601 #: lib/dberroraction.php:60
4602 msgid "Database error"
4605 #: lib/designsettings.php:105
4610 #: lib/designsettings.php:109
4612 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4615 #: lib/designsettings.php:372
4616 msgid "Bad default color settings: "
4619 #: lib/designsettings.php:468
4620 msgid "Design defaults restored."
4623 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4624 msgid "Disfavor this notice"
4625 msgstr "Deixar de tenir favorita aquesta notificació"
4627 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4628 msgid "Favor this notice"
4629 msgstr "Fer favorita aquesta notificació"
4631 #: lib/favorform.php:140
4635 #: lib/feedlist.php:64
4637 msgstr "Exportar data"
4655 #: lib/galleryaction.php:121
4657 msgstr "Filtre d'etiquetes"
4659 #: lib/galleryaction.php:131
4663 #: lib/galleryaction.php:139
4665 msgid "Select tag to filter"
4666 msgstr "Selecciona un transport"
4668 #: lib/galleryaction.php:140
4672 #: lib/galleryaction.php:141
4673 msgid "Choose a tag to narrow list"
4674 msgstr "Elegeix una etiqueta para reduir la llista"
4676 #: lib/galleryaction.php:143
4680 #: lib/groupeditform.php:163
4681 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4682 msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
4684 #: lib/groupeditform.php:168
4686 msgid "Describe the group or topic"
4687 msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
4689 #: lib/groupeditform.php:170
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4692 msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
4694 #: lib/groupeditform.php:172
4698 #: lib/groupeditform.php:179
4700 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4702 "Localització del grup, si n'hi ha, com \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
4704 #: lib/groupeditform.php:187
4706 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4709 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4713 #: lib/groupnav.php:101
4718 #: lib/groupnav.php:102
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "%s blocked users"
4721 msgstr "Usuari bloquejat."
4723 #: lib/groupnav.php:108
4725 msgid "Edit %s group properties"
4726 msgstr "Editar propietats del grup %s"
4728 #: lib/groupnav.php:113
4732 #: lib/groupnav.php:114
4734 msgid "Add or edit %s logo"
4735 msgstr "Afegir o editar logo %s"
4737 #: lib/groupnav.php:120
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Add or edit %s design"
4740 msgstr "Afegir o editar logo %s"
4742 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4743 msgid "Groups with most members"
4744 msgstr "Grups amb més membres"
4746 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4747 msgid "Groups with most posts"
4748 msgstr "Grups amb més entrades"
4750 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4752 msgid "Tags in %s group's notices"
4753 msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
4755 #: lib/htmloutputter.php:104
4756 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4757 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
4759 #: lib/imagefile.php:75
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4762 msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
4764 #: lib/imagefile.php:80
4765 msgid "Partial upload."
4766 msgstr "Càrrega parcial."
4768 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4769 msgid "System error uploading file."
4770 msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
4772 #: lib/imagefile.php:96
4773 msgid "Not an image or corrupt file."
4774 msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
4776 #: lib/imagefile.php:105
4777 msgid "Unsupported image file format."
4778 msgstr "Format d'imatge no suportat."
4780 #: lib/imagefile.php:118
4781 msgid "Lost our file."
4782 msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
4784 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4785 msgid "Unknown file type"
4786 msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
4788 #: lib/jabber.php:192
4793 #: lib/joinform.php:114
4795 msgstr "Inici de sessió"
4797 #: lib/leaveform.php:114
4801 #: lib/logingroupnav.php:80
4802 msgid "Login with a username and password"
4803 msgstr "Accedir amb el nom d'usuari i contrasenya"
4805 #: lib/logingroupnav.php:86
4806 msgid "Sign up for a new account"
4807 msgstr "Crear nou compte"
4809 #: lib/mailbox.php:89
4810 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4811 msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu."
4813 #: lib/mailbox.php:139
4815 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4816 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4819 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:430
4825 msgid "Email address confirmation"
4826 msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
4833 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4835 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4839 "If not, just ignore this message.\n"
4841 "Thanks for your time, \n"
4847 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4848 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
4851 #, fuzzy, php-format
4853 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4858 "Faithfully yours,\n"
4862 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4864 "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
4873 msgid "Location: %s\n"
4874 msgstr "Ubicació: %s\n"
4878 msgid "Homepage: %s\n"
4879 msgstr "Pàgina personal: %s\n"
4892 msgid "New email address for posting to %s"
4893 msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
4898 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4900 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4902 "More email instructions at %3$s.\n"
4904 "Faithfully yours,\n"
4907 "Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
4909 "Envia un correu electrònic a %2$s per publicar un nou missatge.\n"
4911 "Més instruccions per al correu electrònic a %3$s.\n"
4913 "Sincerament teus,\n"
4922 msgid "SMS confirmation"
4923 msgstr "Confirmació SMS"
4927 msgid "You've been nudged by %s"
4928 msgstr "Has estat reclamat per %s"
4933 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4934 "to post some news.\n"
4936 "So let's hear from you :)\n"
4940 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4942 "With kind regards,\n"
4948 msgid "New private message from %s"
4949 msgstr "Nou missatge privat de %s"
4954 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4956 "------------------------------------------------------\n"
4958 "------------------------------------------------------\n"
4960 "You can reply to their message here:\n"
4964 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4966 "With kind regards,\n"
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4973 msgstr "%s ha afegit la teva nota com a favorita"
4978 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4980 "The URL of your notice is:\n"
4984 "The text of your notice is:\n"
4988 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4992 "Faithfully yours,\n"
4998 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5004 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5006 "The notice is here:\n"
5016 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5017 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5020 #: lib/mediafile.php:142
5021 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5024 #: lib/mediafile.php:147
5026 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5030 #: lib/mediafile.php:152
5031 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5034 #: lib/mediafile.php:159
5035 msgid "Missing a temporary folder."
5038 #: lib/mediafile.php:162
5039 msgid "Failed to write file to disk."
5042 #: lib/mediafile.php:165
5043 msgid "File upload stopped by extension."
5046 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5047 msgid "File exceeds user's quota!"
5050 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5051 msgid "File could not be moved to destination directory."
5054 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5055 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5056 msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
5058 #: lib/mediafile.php:270
5060 msgid " Try using another %s format."
5063 #: lib/mediafile.php:275
5065 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5068 #: lib/messageform.php:120
5069 msgid "Send a direct notice"
5070 msgstr "Enviar notificació directa"
5072 #: lib/messageform.php:146
5076 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5077 msgid "Available characters"
5078 msgstr "Caràcters disponibles"
5080 #: lib/noticeform.php:158
5081 msgid "Send a notice"
5082 msgstr "Enviar notificació"
5084 #: lib/noticeform.php:171
5086 msgid "What's up, %s?"
5087 msgstr "Què tal, %s?"
5089 #: lib/noticeform.php:193
5093 #: lib/noticeform.php:197
5094 msgid "Attach a file"
5097 #: lib/noticelist.php:402
5101 #: lib/noticelist.php:484
5104 msgstr "Cap contingut!"
5106 #: lib/noticelist.php:504
5107 msgid "Reply to this notice"
5108 msgstr "respondre a aquesta nota"
5110 #: lib/noticelist.php:505
5114 #: lib/nudgeform.php:116
5115 msgid "Nudge this user"
5116 msgstr "Reclamar aquest usuari"
5118 #: lib/nudgeform.php:128
5122 #: lib/nudgeform.php:128
5123 msgid "Send a nudge to this user"
5124 msgstr "Enviar una reclamació a aquest usuari"
5126 #: lib/oauthstore.php:283
5127 msgid "Error inserting new profile"
5128 msgstr "Error en inserir el nou perfil"
5130 #: lib/oauthstore.php:291
5131 msgid "Error inserting avatar"
5132 msgstr "Error en inserir avatar"
5134 #: lib/oauthstore.php:311
5135 msgid "Error inserting remote profile"
5136 msgstr "Error en inserir perfil remot"
5138 #: lib/oauthstore.php:345
5140 msgid "Duplicate notice"
5141 msgstr "Eliminar nota."
5143 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5145 msgid "You have been banned from subscribing."
5146 msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat com a subscriptor."
5148 #: lib/oauthstore.php:491
5149 msgid "Couldn't insert new subscription."
5150 msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
5152 #: lib/personalgroupnav.php:99
5156 #: lib/personalgroupnav.php:104
5160 #: lib/personalgroupnav.php:114
5164 #: lib/personalgroupnav.php:124
5166 msgstr "Safata d'entrada"
5168 #: lib/personalgroupnav.php:125
5169 msgid "Your incoming messages"
5170 msgstr "Els teus missatges rebuts"
5172 #: lib/personalgroupnav.php:129
5174 msgstr "Safata de sortida"
5176 #: lib/personalgroupnav.php:130
5177 msgid "Your sent messages"
5178 msgstr "Els teus missatges enviats"
5180 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5182 msgid "Tags in %s's notices"
5183 msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's"
5185 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5186 msgid "Subscriptions"
5187 msgstr "Subscripcions"
5189 #: lib/profileaction.php:126
5190 msgid "All subscriptions"
5191 msgstr "Totes les subscripcions"
5193 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5195 msgstr "Subscriptors"
5197 #: lib/profileaction.php:157
5198 msgid "All subscribers"
5199 msgstr "Tots els subscriptors"
5201 #: lib/profileaction.php:177
5206 #: lib/profileaction.php:182
5207 msgid "Member since"
5208 msgstr "Membre des de"
5210 #: lib/profileaction.php:235
5212 msgstr "Tots els grups"
5214 #: lib/profileformaction.php:123
5216 msgid "No return-to arguments"
5217 msgstr "No argument de la id."
5219 #: lib/profileformaction.php:137
5220 msgid "unimplemented method"
5223 #: lib/publicgroupnav.php:78
5227 #: lib/publicgroupnav.php:82
5229 msgstr "Grups d'usuaris"
5231 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5233 msgstr "Etiquetes recents"
5235 #: lib/publicgroupnav.php:88
5239 #: lib/publicgroupnav.php:92
5243 #: lib/sandboxform.php:67
5246 msgstr "Safata d'entrada"
5248 #: lib/sandboxform.php:78
5250 msgid "Sandbox this user"
5251 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
5253 #: lib/searchaction.php:120
5258 #: lib/searchaction.php:162
5263 #: lib/searchgroupnav.php:80
5267 #: lib/searchgroupnav.php:81
5268 msgid "Find people on this site"
5269 msgstr "Trobar gent en aquest lloc"
5271 #: lib/searchgroupnav.php:82
5275 #: lib/searchgroupnav.php:83
5276 msgid "Find content of notices"
5277 msgstr "Trobar contingut de les notes"
5279 #: lib/searchgroupnav.php:85
5280 msgid "Find groups on this site"
5281 msgstr "Trobar un grup en aquest lloc"
5283 #: lib/section.php:89
5284 msgid "Untitled section"
5285 msgstr "Secció sense títol"
5287 #: lib/section.php:106
5291 #: lib/silenceform.php:67
5294 msgstr "Avís del lloc"
5296 #: lib/silenceform.php:78
5298 msgid "Silence this user"
5299 msgstr "Bloquejar aquest usuari"
5301 #: lib/subgroupnav.php:83
5303 msgid "People %s subscribes to"
5304 msgstr "Persones %s subscrites a"
5306 #: lib/subgroupnav.php:91
5308 msgid "People subscribed to %s"
5309 msgstr "Persones subscrites a %s"
5311 #: lib/subgroupnav.php:99
5313 msgid "Groups %s is a member of"
5314 msgstr "%s grups són membres de"
5316 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5317 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5318 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5321 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5322 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5323 msgid "People Tagcloud as tagged"
5326 #: lib/subscriptionlist.php:126
5331 msgid "Already subscribed!"
5335 msgid "User has blocked you."
5336 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
5339 msgid "Could not subscribe."
5340 msgstr "No pots subscriure."
5343 msgid "Could not subscribe other to you."
5344 msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
5348 msgid "Not subscribed!"
5349 msgstr "No estàs subscrit!"
5352 msgid "Couldn't delete subscription."
5353 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
5355 #: lib/tagcloudsection.php:56
5359 #: lib/topposterssection.php:74
5361 msgstr "Que més publiquen"
5363 #: lib/unsandboxform.php:69
5367 #: lib/unsandboxform.php:80
5369 msgid "Unsandbox this user"
5370 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
5372 #: lib/unsilenceform.php:67
5376 #: lib/unsilenceform.php:78
5378 msgid "Unsilence this user"
5379 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
5381 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5382 msgid "Unsubscribe from this user"
5383 msgstr "Deixar d'estar subscrit des d'aquest usuari"
5385 #: lib/unsubscribeform.php:137
5387 msgstr "Cancel·lar subscripció"
5389 #: lib/userprofile.php:116
5394 #: lib/userprofile.php:236
5395 msgid "User actions"
5396 msgstr "Accions de l'usuari"
5398 #: lib/userprofile.php:248
5400 msgid "Edit profile settings"
5401 msgstr "Configuració del perfil"
5403 #: lib/userprofile.php:249
5407 #: lib/userprofile.php:272
5408 msgid "Send a direct message to this user"
5409 msgstr "Enviar un missatge directe a aquest usuari"
5411 #: lib/userprofile.php:273
5416 msgid "a few seconds ago"
5417 msgstr "fa pocs segons"
5420 msgid "about a minute ago"
5421 msgstr "fa un minut"
5425 msgid "about %d minutes ago"
5426 msgstr "fa %d minuts"
5429 msgid "about an hour ago"
5430 msgstr "fa una hora"
5434 msgid "about %d hours ago"
5435 msgstr "fa %d hores"
5438 msgid "about a day ago"
5443 msgid "about %d days ago"
5447 msgid "about a month ago"
5452 msgid "about %d months ago"
5453 msgstr "fa %d mesos"
5456 msgid "about a year ago"
5459 #: lib/webcolor.php:82
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "%s is not a valid color!"
5462 msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
5464 #: lib/webcolor.php:123
5466 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5469 #: scripts/maildaemon.php:48
5470 msgid "Could not parse message."
5471 msgstr "No es pot analitzar el missatge."
5473 #: scripts/maildaemon.php:53
5474 msgid "Not a registered user."
5475 msgstr "Usuari no registrat."
5477 #: scripts/maildaemon.php:57
5478 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5479 msgstr "Perdó, aquest no és el teu correu electrònic entrant permès."
5481 #: scripts/maildaemon.php:61
5482 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5483 msgstr "Perdó, no hi ha un correu electrònic entrant permès."
5486 #~ msgid "Avatar Settings"
5487 #~ msgstr "Configuració de l'avatar"
5490 #~ msgid "Invite-only"