]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
Removed unnecessary country specifiers from message directories.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ca / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 09:18+0000\n"
12 "Last-Translator: animarval <animarval@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
20 #: actions/noticesearchrss.php:88
21 #, php-format
22 msgid " Search Stream for \"%s\""
23 msgstr "Cerca \"%s\" al flux"
24
25 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
26 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
27 #: actions/finishopenidlogin.php:110
28 msgid ""
29 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
30 msgstr ""
31 "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
32 "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
33
34 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
35 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
36 msgid " from "
37 msgstr " de "
38
39 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
40 #: actions/twitapistatuses.php:347
41 #, php-format
42 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
43 msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
44
45 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
46 #, php-format
47 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
48 msgstr "%1$s t'ha convidat us ha convidat a unir-te al grup %2$s"
49
50 #: ../actions/invite.php:170
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
54 "\n"
55 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
56 "you know and people who interest you.\n"
57 "\n"
58 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
59 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
60 "share your interests.\n"
61 "\n"
62 "%1$s said:\n"
63 "\n"
64 "%4$s\n"
65 "\n"
66 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
67 "\n"
68 "%5$s\n"
69 "\n"
70 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
71 "invitation.\n"
72 "\n"
73 "%6$s\n"
74 "\n"
75 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
76 "time.\n"
77 "\n"
78 "Sincerely, %2$s\n"
79 msgstr ""
80 "%1$s us ha convidat a unir-vos a %2$s (%3$s).\n"
81 "\n"
82 "%2$s és un servei de micro-blogging que us permetrà estar al dia amb gent "
83 "que conegueu i gent que us interessi.\n"
84 "\n"
85 "Podeu també compartir notícies sobre vosaltres mateixos, el que penseu, o la "
86 "vostra vida a la xarxa amb gent que conegueu. És també força bo per "
87 "conèixer nova gent amb qui compartir els vostres interessos.\n"
88 "\n"
89 "%1$s said:\n"
90 "\n"
91 "%4$s\n"
92 "\n"
93 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
94 "\n"
95 "%5$s\n"
96 "\n"
97 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
98 "invitation.\n"
99 "\n"
100 "%6$s\n"
101 "\n"
102 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n"
103 "\n"
104 "Sincerely, %2$s\n"
105
106 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
107 #, php-format
108 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
109 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
110
111 #: ../lib/mail.php:126
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
115 "\n"
116 "\t%3$s\n"
117 "\n"
118 "Faithfully yours,\n"
119 "%4$s.\n"
120 msgstr ""
121 "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
122 "\n"
123 "\t%3$s\n"
124 "\n"
125 "Atentament,\n"
126 "%4$s.\n"
127
128 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
129 #: actions/twitapistatuses.php:350
130 #, php-format
131 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
132 msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
133
134 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
135 #: actions/shownotice.php:161
136 #, php-format
137 msgid "%1$s's status on %2$s"
138 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
139
140 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
141 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
142 #, php-format
143 msgid "%s (%s)"
144 msgstr "%s (%s)"
145
146 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
147 #: actions/publicrss.php:90
148 #, php-format
149 msgid "%s Public Stream"
150 msgstr "Flux públic de %s"
151
152 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
153 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
154 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
155 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
156 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
157 #, php-format
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s i amics"
160
161 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
162 #: actions/twitapistatuses.php:33
163 #, php-format
164 msgid "%s public timeline"
165 msgstr "%s línia temporal pública"
166
167 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
168 #, php-format
169 msgid "%s status"
170 msgstr "%s estat"
171
172 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
173 #: actions/twitapistatuses.php:199
174 #, php-format
175 msgid "%s timeline"
176 msgstr "%s línia temporal"
177
178 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
179 #: actions/twitapistatuses.php:36
180 #, php-format
181 msgid "%s updates from everyone!"
182 msgstr "%s notificacions de tots!"
183
184 #: ../actions/register.php:213
185 msgid ""
186 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
187 "to confirm your email address.)"
188 msgstr ""
189 "(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic d'aquí uns moments, amb "
190 "instruccions sobre com confirmar la teva direcció de correu electrònic.)"
191
192 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
196 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
197 msgstr ""
198 "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
199 "site.broughtbyurl%%)."
200
201 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
202 #, php-format
203 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
204 msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
205
206 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
207 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
208 msgstr ""
209 ". Els col·laboradors han de ser citats pel seu nom complet o sobrenom. "
210
211 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
212 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
213 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
214 #: lib/groupeditform.php:139
215 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
216 msgstr ""
217 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
218
219 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
220 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
221 msgstr ""
222 "1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
223
224 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
225 #: actions/passwordsettings.php:102
226 msgid "6 or more characters"
227 msgstr "6 o més caràcters"
228
229 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
230 #: actions/recoverpassword.php:220
231 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
232 msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
233
234 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
235 #: actions/register.php:373
236 msgid "6 or more characters. Required."
237 msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
238
239 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
243 "s for sending messages to you."
244 msgstr ""
245 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
246 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
247
248 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
249 msgid ""
250 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
251 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
252 msgstr ""
253 "S'ha enviat un codi de confirmació al correu electrònic que has afegit. "
254 "Revisa la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest "
255 "codi i les instruccions per utilitzar-lo."
256
257 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
258 msgid ""
259 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
260 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
261 msgstr ""
262 "S'ha enviat un codi de confirmació al número de telèfon has afegit. Revisa "
263 "la teva safata d'entrada (i la carpeta de spam!) per veure aquest codi i les "
264 "instruccions per utilitzar-lo."
265
266 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
267 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
268 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
269 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
270 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
271 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
272 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
273 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
274 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
275 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
276 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
277 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
278 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
279 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
280 #: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
281 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
282 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
283 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
284 #: actions/twitapiusers.php:32
285 msgid "API method not found!"
286 msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
287
288 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
289 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
290 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
291 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
292 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
293 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
294 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
295 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
296 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
297 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
298 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
299 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
300 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
301 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
302 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
303 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
304 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
305 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
306 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
307 #: actions/twitapistatuses.php:562
308 msgid "API method under construction."
309 msgstr "Mètode API en construcció."
310
311 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
312 msgid "About"
313 msgstr "Sobre"
314
315 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
316 #: actions/userauthorization.php:143
317 msgid "Accept"
318 msgstr "Acceptar"
319
320 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
321 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
322 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
323 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
324 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
325 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
326 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
327 msgid "Add"
328 msgstr "Afegir"
329
330 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
331 #: actions/openidsettings.php:93
332 msgid "Add OpenID"
333 msgstr "Afegir OpenID"
334
335 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
336 #: lib/accountsettingsaction.php:117
337 msgid "Add or remove OpenIDs"
338 msgstr "Afegir o eliminar OpenIDs"
339
340 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
341 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
342 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
343 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
344 #: actions/smssettings.php:92
345 msgid "Address"
346 msgstr "Adreça"
347
348 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
349 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
350 msgstr "Direccions d'amic per convidar (una per línia)"
351
352 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
353 #: actions/showstream.php:422
354 msgid "All subscriptions"
355 msgstr "Totes les subscripcions"
356
357 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
358 #: actions/publicrss.php:92
359 #, php-format
360 msgid "All updates for %s"
361 msgstr "Totes les actualitzacions per a %s"
362
363 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
364 #: actions/noticesearchrss.php:90
365 #, php-format
366 msgid "All updates matching search term \"%s\""
367 msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
368
369 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
370 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
371 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
372 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
373 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
374 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
375 msgid "Already logged in."
376 msgstr "Ja estàs connectat."
377
378 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
379 msgid "Already subscribed!."
380 msgstr "Ja estàs subscrit!"
381
382 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
383 #: actions/deletenotice.php:113
384 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
385 msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
386
387 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
388 #: actions/userauthorization.php:81
389 msgid "Authorize subscription"
390 msgstr "Autoritzar subscripció"
391
392 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
393 #: actions/register.php:192
394 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
395 msgstr ""
396 "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
397 "compartits!"
398
399 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
400 msgid ""
401 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
402 msgstr ""
403 "Automàticament subscriure's a qualsevol que ho estigui a tu mateix (ideal "
404 "per no-humans)"
405
406 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
407 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
408 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
409 msgid "Avatar"
410 msgstr "Avatar"
411
412 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
413 #: actions/avatarsettings.php:395
414 msgid "Avatar updated."
415 msgstr "Avatar actualitzat."
416
417 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
418 #, php-format
419 msgid ""
420 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
421 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
422 msgstr ""
423 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
424 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
425 "llista d'amics?)"
426
427 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
428 msgid ""
429 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
430 "a message with further instructions."
431 msgstr ""
432 "Esperant a confirmar aquesta direcció. Revisa la teva safata d'entrada (i la "
433 "carpeta de spam!) per al missatge amb les instruccions."
434
435 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
436 #: actions/smssettings.php:111
437 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
438 msgstr "Esperant confirmació per aquest número de telèfon."
439
440 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
441 msgid "Before »"
442 msgstr "Anterior »"
443
444 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
445 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
446 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
447 msgid "Bio"
448 msgstr "Biografia"
449
450 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
451 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
452 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
453 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
454 #: actions/updateprofile.php:107
455 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
456 msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
457
458 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
459 msgid "Can't delete this notice."
460 msgstr "No es pot esborrar la notificació."
461
462 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
463 #: actions/updateprofile.php:123
464 #, php-format
465 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
466 msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
467
468 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
469 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
470 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
471 msgid "Can't save new password."
472 msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
473
474 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
475 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
476 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
477 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
478 #: actions/smssettings.php:114
479 msgid "Cancel"
480 msgstr "Cancel·lar"
481
482 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
483 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
484 msgstr "Impossible crear una instància de l'objecte OpenID"
485
486 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
487 #: actions/imsettings.php:286
488 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
489 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
490
491 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
492 #: actions/emailsettings.php:311
493 msgid "Cannot normalize that email address"
494 msgstr "No es pot normalitzar aquesta direcció de correu electrònic"
495
496 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
497 #: actions/passwordsettings.php:110
498 msgid "Change"
499 msgstr "Canviar"
500
501 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
502 #: lib/accountsettingsaction.php:114
503 msgid "Change email handling"
504 msgstr "Canviar correu electrònic"
505
506 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
507 #: actions/passwordsettings.php:58
508 msgid "Change password"
509 msgstr "Canviar contrasenya"
510
511 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
512 msgid "Change your password"
513 msgstr "Canviar la teva contrasenya"
514
515 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
516 #: lib/accountsettingsaction.php:105
517 msgid "Change your profile settings"
518 msgstr "Canviar les preferències del teu perfil"
519
520 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
521 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
522 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
523 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
524 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
525 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
526 msgid "Confirm"
527 msgstr "Confirmar"
528
529 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
530 #: actions/confirmaddress.php:144
531 msgid "Confirm Address"
532 msgstr "Confirmar adreça"
533
534 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
535 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
536 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
537 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
538 #: actions/smssettings.php:374
539 msgid "Confirmation cancelled."
540 msgstr "Confirmació cancel·lada."
541
542 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
543 #: actions/smssettings.php:118
544 msgid "Confirmation code"
545 msgstr "Codi de confirmació"
546
547 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
548 #: actions/confirmaddress.php:80
549 msgid "Confirmation code not found."
550 msgstr "Codi de confirmació no trobat. "
551
552 #: ../actions/register.php:202
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
556 "want to...\n"
557 "\n"
558 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
559 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
560 "notices through instant messages.\n"
561 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
562 "share your interests. \n"
563 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
564 "others more about you. \n"
565 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
566 "missed. \n"
567 "\n"
568 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
569 msgstr ""
570 "Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. Des d'aquí, podries...\n"
571 "\n"
572 "* Anar al teu [teu perfil](%s) i publicar el teu primer missatge.\n"
573 "* Afegir una [direcció Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) i així poder "
574 "publicar les notificacions a través de missatgeria instantània.\n"
575 "* [Buscar gent](%%%%action.peoplesearch%%%%) que puguis conèixer o que "
576 "comparteixi els teus interessos. \n"
577 "* Actualitzar les [preferències del teu "
578 "perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) per explicar als demés més sobre tu. "
579 "* Llegir els [documents de la xarxa](%%%%doc.help%%%%) per conèixer les "
580 "característiques del nostre servei. \n"
581 "\n"
582 "Gràcies per registrar-te i esperem que gaudeixis d'aquest servei."
583
584 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
585 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
586 msgid "Connect"
587 msgstr "Connectar-se"
588
589 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
590 #: actions/finishopenidlogin.php:114
591 msgid "Connect existing account"
592 msgstr "Connectar-se a un compte existent"
593
594 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
595 msgid "Contact"
596 msgstr "Posar-se en contacte"
597
598 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
599 #, php-format
600 msgid "Could not create OpenID form: %s"
601 msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
602
603 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
604 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
605 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
606 #, php-format
607 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
608 msgstr ""
609 "No pots subscriure't de nou a aquest usuari: %s ja està a la teva llista."
610
611 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
612 #: actions/twitapifriendships.php:41
613 msgid "Could not follow user: User not found."
614 msgstr "No pots subscriure't a aquest usuari: L'usuari no existeix."
615
616 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
617 #, php-format
618 msgid "Could not redirect to server: %s"
619 msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
620
621 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
622 #: actions/updateprofile.php:166
623 msgid "Could not save avatar info"
624 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació de l'avatar"
625
626 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
627 #: actions/updateprofile.php:159
628 msgid "Could not save new profile info"
629 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
630
631 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
632 msgid "Could not subscribe other to you."
633 msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
634
635 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
636 msgid "Could not subscribe."
637 msgstr "No pots subscriure."
638
639 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
640 #: actions/recoverpassword.php:111
641 msgid "Could not update user with confirmed email address."
642 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
643
644 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
645 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
646 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
647 msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
648
649 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
650 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
651 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
652 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
653 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
654 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
655 msgid "Couldn't delete email confirmation."
656 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
657
658 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
659 msgid "Couldn't delete subscription."
660 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
661
662 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
663 #: actions/twitapistatuses.php:84
664 msgid "Couldn't find any statuses."
665 msgstr "No es pot trobar cap estatus."
666
667 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
668 #: actions/remotesubscribe.php:178
669 msgid "Couldn't get a request token."
670 msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
671
672 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
673 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
674 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
675 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
676 #: actions/smssettings.php:325
677 msgid "Couldn't insert confirmation code."
678 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
679
680 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
681 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
682 msgid "Couldn't insert new subscription."
683 msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
684
685 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
686 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
687 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
688 msgid "Couldn't save profile."
689 msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
690
691 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
692 #: actions/profilesettings.php:279
693 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
694 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari per autosubscriure."
695
696 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
697 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
698 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
699 msgid "Couldn't update user record."
700 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de l'usuari."
701
702 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
703 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
704 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
705 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
706 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
707 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
708 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
709 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
710 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
711 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
712 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
713 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
714 #: actions/smssettings.php:408
715 msgid "Couldn't update user."
716 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
717
718 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
719 #: actions/finishopenidlogin.php:112
720 msgid "Create"
721 msgstr "Crear"
722
723 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
724 #: actions/finishopenidlogin.php:98
725 msgid "Create a new user with this nickname."
726 msgstr "Crear un nou usuari amb aquest sobrenom."
727
728 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
729 #: actions/finishopenidlogin.php:96
730 msgid "Create new account"
731 msgstr "Crear nou compte"
732
733 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
734 #: actions/finishopenidlogin.php:231
735 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
736 msgstr "Crear nou compte per a un OpenID que ja té un usuari."
737
738 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
739 #: actions/imsettings.php:100
740 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
741 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
742
743 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
744 #: actions/smssettings.php:100
745 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
746 msgstr "Número de telèfon actualment confirmat i activat per SMS."
747
748 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
749 #: actions/emailsettings.php:99
750 msgid "Current confirmed email address."
751 msgstr "Correu electrònic confirmat actualment."
752
753 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
754 msgid "Currently"
755 msgstr "Actualment"
756
757 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
758 #, php-format
759 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
760 msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
761
762 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
763 #, php-format
764 msgid "DB error inserting reply: %s"
765 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
766
767 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
768 #: actions/deletenotice.php:79
769 msgid "Delete notice"
770 msgstr "Eliminar nota."
771
772 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
773 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
774 #: actions/profilesettings.php:114
775 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
776 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
777
778 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
779 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
780 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
781 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
782 msgid "Email"
783 msgstr "Correu electrònic"
784
785 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
786 #: actions/emailsettings.php:115
787 msgid "Email Address"
788 msgstr "Direcció de correu electrònic"
789
790 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
791 #: actions/emailsettings.php:60
792 msgid "Email Settings"
793 msgstr "Configuració del correu electrònic"
794
795 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
796 msgid "Email address already exists."
797 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
798
799 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
800 msgid "Email address confirmation"
801 msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
802
803 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
804 #: actions/emailsettings.php:117
805 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
806 msgstr "Correu electrònic, com Email address, like \"UserName@example.org\""
807
808 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
809 msgid "Email addresses"
810 msgstr "Direcció de correu electrònic"
811
812 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
813 #: actions/recoverpassword.php:231
814 msgid "Enter a nickname or email address."
815 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
816
817 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
818 #: actions/smssettings.php:119
819 msgid "Enter the code you received on your phone."
820 msgstr "Escriu el codi que has rebut en el teu telèfon mòbil."
821
822 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
823 #: actions/userauthorization.php:161
824 msgid "Error authorizing token"
825 msgstr "Error en autoritzar senyal"
826
827 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
828 #: actions/finishopenidlogin.php:297
829 msgid "Error connecting user to OpenID."
830 msgstr "Error en connectar usuari a OpenID."
831
832 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
833 #: actions/finishaddopenid.php:126
834 msgid "Error connecting user."
835 msgstr "Error en connectar usuari."
836
837 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
838 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
839 msgid "Error inserting avatar"
840 msgstr "Error en inserir avatar"
841
842 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
843 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
844 msgid "Error inserting new profile"
845 msgstr "Error en inserir el nou perfil"
846
847 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
848 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
849 msgid "Error inserting remote profile"
850 msgstr "Error en inserir perfil remot"
851
852 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
853 #: actions/recoverpassword.php:280
854 msgid "Error saving address confirmation."
855 msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
856
857 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
858 #: actions/userauthorization.php:164
859 msgid "Error saving remote profile"
860 msgstr "Error en guardar perfil remot"
861
862 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
863 msgid "Error saving the profile."
864 msgstr "Error en guardar perfil."
865
866 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
867 msgid "Error saving the user."
868 msgstr "Error en guardar l'usuari."
869
870 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
871 #: actions/passwordsettings.php:164
872 msgid "Error saving user; invalid."
873 msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
874
875 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
876 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
877 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
878 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
879 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
880 msgid "Error setting user."
881 msgstr "Error en configurar l'usuari."
882
883 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
884 #: actions/finishaddopenid.php:131
885 msgid "Error updating profile"
886 msgstr "Error en actualitzar el perfil"
887
888 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
889 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
890 msgid "Error updating remote profile"
891 msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
892
893 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
894 #: actions/recoverpassword.php:86
895 msgid "Error with confirmation code."
896 msgstr "Error amb el codi de confirmació."
897
898 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
899 #: actions/finishopenidlogin.php:117
900 msgid "Existing nickname"
901 msgstr "Sobrenom ja existent."
902
903 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
904 msgid "FAQ"
905 msgstr "Preguntes freqüents"
906
907 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
908 #: actions/avatarsettings.php:397
909 msgid "Failed updating avatar."
910 msgstr "Error en actualitzar avatar."
911
912 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
913 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
914 #, php-format
915 msgid "Feed for friends of %s"
916 msgstr "Feed per a amics de %s"
917
918 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
919 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
920 #: actions/repliesrss.php:71
921 #, php-format
922 msgid "Feed for replies to %s"
923 msgstr "Feed per a respostes a %s"
924
925 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
926 #, php-format
927 msgid "Feed for tag %s"
928 msgstr "Feed per a l'etiqueta %s"
929
930 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
931 #: lib/searchgroupnav.php:83
932 msgid "Find content of notices"
933 msgstr "Trobar contingut de les notes"
934
935 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
936 #: lib/searchgroupnav.php:81
937 msgid "Find people on this site"
938 msgstr "Trobar gent en aquest lloc"
939
940 #: ../actions/login.php:122
941 msgid ""
942 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
943 "changing your settings."
944 msgstr ""
945 "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
946 "contrasenya abans de canviar la teva configuració."
947
948 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
949 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
950 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
951 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
952 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
953 msgid "Full name"
954 msgstr "Nom complet"
955
956 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
957 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
958 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
959 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
960 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
961 #: actions/updateprofile.php:97
962 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
963 msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
964
965 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
966 msgid "Help"
967 msgstr "Ajuda"
968
969 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
970 #: lib/facebookaction.php:200
971 msgid "Home"
972 msgstr "Inici"
973
974 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
975 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
976 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
977 #: lib/groupeditform.php:146
978 msgid "Homepage"
979 msgstr "Pàgina personal"
980
981 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
982 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
983 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
984 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
985 msgid "Homepage is not a valid URL."
986 msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
987
988 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
989 #: actions/emailsettings.php:173
990 msgid "I want to post notices by email."
991 msgstr "Vull publicar notificacions per correu electrònic."
992
993 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
994 #: lib/connectsettingsaction.php:104
995 msgid "IM"
996 msgstr "Missatgeria Instantània"
997
998 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
999 #: actions/imsettings.php:118
1000 msgid "IM Address"
1001 msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
1002
1003 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1004 #: actions/imsettings.php:59
1005 msgid "IM Settings"
1006 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
1007
1008 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1009 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1010 msgid ""
1011 "If you already have an account, login with your username and password to "
1012 "connect it to your OpenID."
1013 msgstr ""
1014 "Si ja tens un compte, inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i "
1015 "contrasenya per a connectar-lo al teu OpenID."
1016
1017 #: ../actions/openidsettings.php:45
1018 msgid ""
1019 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1020 "click \"Add\"."
1021 msgstr ""
1022 "Si vols afegir un compte OpenID, introdueix-lo en el camp de sota i clica "
1023 "\"Afegir\"."
1024
1025 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1026 msgid ""
1027 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1028 "email address you have stored  in your account."
1029 msgstr ""
1030 "Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots obtenir-ne una de nova "
1031 "que t'enviarem al correu electrònic que tinguis posat  al teu compte."
1032
1033 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1034 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1035 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1036 msgid "Incoming email"
1037 msgstr "Correu electrònic entrant"
1038
1039 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1040 #: actions/emailsettings.php:443
1041 msgid "Incoming email address removed."
1042 msgstr "Eliminat el correu electrònic entrant."
1043
1044 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1045 #: actions/passwordsettings.php:153
1046 msgid "Incorrect old password"
1047 msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
1048
1049 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1050 #: actions/login.php:132
1051 msgid "Incorrect username or password."
1052 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
1053
1054 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1055 msgid ""
1056 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1057 "address registered to your account."
1058 msgstr ""
1059 "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
1060 "correu electrònic registrada."
1061
1062 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1063 #: actions/updateprofile.php:118
1064 #, php-format
1065 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1066 msgstr "L'URL de l'avatar '%s' és invàlid"
1067
1068 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1069 #, php-format
1070 msgid "Invalid email address: %s"
1071 msgstr "Correu electrònic invàlid: %s"
1072
1073 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1074 #: actions/updateprofile.php:102
1075 #, php-format
1076 msgid "Invalid homepage '%s'"
1077 msgstr "La pàgina personal '%s' és invàlida"
1078
1079 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1080 #: actions/updateprofile.php:86
1081 #, php-format
1082 msgid "Invalid license URL '%s'"
1083 msgstr "L'URL de la llicència '%s' és invàlid"
1084
1085 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1086 #: actions/postnotice.php:66
1087 msgid "Invalid notice content"
1088 msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
1089
1090 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1091 #: actions/postnotice.php:72
1092 msgid "Invalid notice uri"
1093 msgstr "L'URI de l'avís '%s' és invàlid"
1094
1095 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1096 #: actions/postnotice.php:77
1097 msgid "Invalid notice url"
1098 msgstr "L'URL de l'avís '%s' és invàlid"
1099
1100 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1101 #: actions/updateprofile.php:91
1102 #, php-format
1103 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1104 msgstr "L'URL del perfil '%s' és invàlid."
1105
1106 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1107 #: actions/remotesubscribe.php:135
1108 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1109 msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
1110
1111 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1112 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1113 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1114 msgstr "URL del perfil retornat pel servidor invàlid."
1115
1116 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1117 #: actions/avatarbynickname.php:69
1118 msgid "Invalid size."
1119 msgstr "Mida invàlida."
1120
1121 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1122 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1123 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1124 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1125 #: actions/register.php:211
1126 msgid "Invalid username or password."
1127 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
1128
1129 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1130 msgid "Invitation(s) sent"
1131 msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
1132
1133 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1134 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1135 msgstr "Invitació(ons) enviada(des) a la següent gent:"
1136
1137 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1138 #: lib/subgroupnav.php:103
1139 msgid "Invite"
1140 msgstr "Invitar"
1141
1142 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1143 msgid "Invite new users"
1144 msgstr "Invitar nous usuaris"
1145
1146 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1147 #, php-format
1148 msgid ""
1149 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
1150 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1151 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1152 msgstr ""
1153 "Utilitza el software de microblogging [StatusNet](http://status.net), versió %"
1154 "s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
1155 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1156
1157 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1158 #: actions/imsettings.php:296
1159 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1160 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1161
1162 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1163 #, php-format
1164 msgid ""
1165 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1166 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1167 msgstr ""
1168 "Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, "
1169 "assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
1170 "missatgeria instantània o a GTalk."
1171
1172 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1173 #: actions/profilesettings.php:128
1174 msgid "Language"
1175 msgstr "Idioma"
1176
1177 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1178 #: actions/profilesettings.php:217
1179 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1180 msgstr "L'idioma és massa llarg (màx 50 caràcters)."
1181
1182 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1183 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1184 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1185 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1186 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1187 #: lib/profilelist.php:125
1188 msgid "Location"
1189 msgstr "Ubicació"
1190
1191 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1192 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1193 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1194 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1195 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1196 #: actions/updateprofile.php:112
1197 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1198 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
1199
1200 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1201 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1202 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1203 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1204 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1205 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1206 #, php-format
1207 msgid "Login"
1208 msgstr "Inici de sessió"
1209
1210 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1211 #: actions/openidlogin.php:62
1212 #, php-format
1213 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1214 msgstr "Inici de sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
1215
1216 #: ../actions/login.php:126
1217 #, php-format
1218 msgid ""
1219 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1220 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1221 "%). "
1222 msgstr ""
1223 "Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
1224 "tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
1225 "[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
1226
1227 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1228 msgid "Logout"
1229 msgstr "Sortir"
1230
1231 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1232 #: actions/register.php:393
1233 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1234 msgstr "Nom llarg, preferiblement el teu nom \"real\""
1235
1236 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1237 #: lib/facebookaction.php:320
1238 msgid "Lost or forgotten password?"
1239 msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
1240
1241 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1242 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1243 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1244 msgstr "Posar un nou correu electrònic per publicar; cancel·lar l'antic."
1245
1246 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1247 #: actions/emailsettings.php:71
1248 #, php-format
1249 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1250 msgstr "Gestionar com reps correus de %%site.name%%."
1251
1252 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1253 #: actions/showstream.php:480
1254 msgid "Member since"
1255 msgstr "Membre des de"
1256
1257 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1258 #, php-format
1259 msgid "Microblog by %s"
1260 msgstr "Microblog de %s"
1261
1262 #: ../actions/smssettings.php:304
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1266 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1267 msgstr ""
1268 "Capacitat per al teu telèfon mòbil. Si vostè coneix una companyia que "
1269 "accepti SMS a través del correu electrònic, però no està a la llista, "
1270 "envia'ns un correu electrònic per fer-nos-ho saber %s."
1271
1272 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1273 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1274 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1275 msgid "My text and files are available under "
1276 msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
1277
1278 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1279 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1280 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1281 msgid "New"
1282 msgstr "Nou"
1283
1284 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1285 #, php-format
1286 msgid "New email address for posting to %s"
1287 msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
1288
1289 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1290 #: actions/emailsettings.php:465
1291 msgid "New incoming email address added."
1292 msgstr "Nou correu electrònic entrant afegit."
1293
1294 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1295 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1296 msgid "New nickname"
1297 msgstr "Nou sobrenom"
1298
1299 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1300 #: actions/newnotice.php:68
1301 msgid "New notice"
1302 msgstr "Nou avís"
1303
1304 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1305 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1306 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1307 msgid "New password"
1308 msgstr "Nova contrasenya"
1309
1310 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1311 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1312 msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
1313
1314 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1315 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1316 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1317 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1318 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1319 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1320 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1321 msgid "Nickname"
1322 msgstr "Sobrenom"
1323
1324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1325 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1326 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1327 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1328 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1329 #: actions/register.php:159
1330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1331 msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
1332
1333 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1334 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1335 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1336 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1337 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1338 #: actions/updateprofile.php:81
1339 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1340 msgstr ""
1341 "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
1342 "espais."
1343
1344 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1345 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1346 msgid "Nickname not allowed."
1347 msgstr "Sobrenom no permès."
1348
1349 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1350 #: actions/remotesubscribe.php:106
1351 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1352 msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir"
1353
1354 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1355 #: actions/recoverpassword.php:186
1356 msgid "Nickname or email"
1357 msgstr "Sobrenom o correu electrònic"
1358
1359 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1360 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1361 msgid "No"
1362 msgstr "No"
1363
1364 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1365 #: actions/imsettings.php:279
1366 msgid "No Jabber ID."
1367 msgstr "Cap Jabber ID."
1368
1369 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1370 #: actions/userauthorization.php:153
1371 msgid "No authorization request!"
1372 msgstr "Cap petició d'autorització!"
1373
1374 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1375 #: actions/smssettings.php:299
1376 msgid "No carrier selected."
1377 msgstr "No s'ha sel·leccionat cap transport."
1378
1379 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1380 #: actions/smssettings.php:486
1381 msgid "No code entered"
1382 msgstr "No hi ha cap codi entrat"
1383
1384 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1385 #: actions/confirmaddress.php:75
1386 msgid "No confirmation code."
1387 msgstr "Cap codi de confirmació."
1388
1389 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1390 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1391 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1392 msgid "No content!"
1393 msgstr "Cap contingut!"
1394
1395 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1396 #: actions/emailsettings.php:304
1397 msgid "No email address."
1398 msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic."
1399
1400 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1401 msgid "No id."
1402 msgstr "Cap identificador."
1403
1404 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1405 #: actions/emailsettings.php:430
1406 msgid "No incoming email address."
1407 msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic entrant."
1408
1409 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1410 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1411 msgid "No nickname provided by remote server."
1412 msgstr "Cap sobrenom retornat pel servidor remot."
1413
1414 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1415 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1416 msgid "No nickname."
1417 msgstr "Cap sobrenom."
1418
1419 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1420 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1421 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1422 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1423 #: actions/smssettings.php:358
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar."
1426
1427 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1428 #: actions/smssettings.php:294
1429 msgid "No phone number."
1430 msgstr "No hi ha cap número de telèfon."
1431
1432 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1433 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1434 msgid "No profile URL returned by server."
1435 msgstr "Cap URL de perfil retornar pel servidor."
1436
1437 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1438 #: actions/recoverpassword.php:266
1439 msgid "No registered email address for that user."
1440 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1441
1442 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1443 #: actions/userauthorization.php:57
1444 msgid "No request found!"
1445 msgstr "Cap petició trobada!"
1446
1447 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1448 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1449 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1450 #: actions/peoplesearch.php:85
1451 msgid "No results"
1452 msgstr "Cap resultat"
1453
1454 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1455 #: actions/avatarbynickname.php:64
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "Cap mida."
1458
1459 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1460 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1461 #: actions/twitapistatuses.php:446
1462 msgid "No status found with that ID."
1463 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
1464
1465 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1466 #: actions/twitapistatuses.php:418
1467 msgid "No status with that ID found."
1468 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
1469
1470 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1471 #: actions/openidsettings.php:222
1472 msgid "No such OpenID."
1473 msgstr "No existeix aquest compte OpenID."
1474
1475 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1476 msgid "No such document."
1477 msgstr "No existeix aquest document."
1478
1479 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1480 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1481 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1482 #: lib/deleteaction.php:51
1483 msgid "No such notice."
1484 msgstr "No existeix aquest avís."
1485
1486 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1487 #: actions/recoverpassword.php:62
1488 msgid "No such recovery code."
1489 msgstr "No existeix aquest codi de recuperació."
1490
1491 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1492 #: actions/postnotice.php:60
1493 msgid "No such subscription"
1494 msgstr "No existeix aquesta subscripció"
1495
1496 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1497 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1498 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1499 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1500 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1501 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1502 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1503 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1504 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1505 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1506 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1507 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1508 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1509 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1510 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1511 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1512 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1513 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1514 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1515 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1516 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1517 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1518 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1519 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1520 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1521 msgid "No such user."
1522 msgstr "No existeix aquest usuari."
1523
1524 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1525 #: actions/recoverpassword.php:251
1526 msgid "No user with that email address or username."
1527 msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
1528
1529 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1530 msgid "Nobody to show!"
1531 msgstr "Ningú a mostrar!"
1532
1533 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1534 #: actions/recoverpassword.php:66
1535 msgid "Not a recovery code."
1536 msgstr "No és un codi de recuperació."
1537
1538 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1539 #: scripts/maildaemon.php:53
1540 msgid "Not a registered user."
1541 msgstr "Usuari no registrat."
1542
1543 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1544 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1545 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1546 #: lib/twitterapi.php:566
1547 msgid "Not a supported data format."
1548 msgstr "Format de data no suportat."
1549
1550 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1551 #: actions/imsettings.php:290
1552 msgid "Not a valid Jabber ID"
1553 msgstr "Jabber ID no vàlid"
1554
1555 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1556 msgid "Not a valid OpenID."
1557 msgstr "OpenID no vàlid."
1558
1559 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1560 #: actions/emailsettings.php:315
1561 msgid "Not a valid email address"
1562 msgstr "No és una direcció de correu electrònic vàlida."
1563
1564 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1565 msgid "Not a valid email address."
1566 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1567
1568 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1569 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1570 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1571 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1572 msgid "Not a valid nickname."
1573 msgstr "Sobrenom no vàlid."
1574
1575 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1576 #: actions/remotesubscribe.php:159
1577 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1578 msgstr "URL de perfil no vàlid (serveis incorrectes)."
1579
1580 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1581 #: actions/remotesubscribe.php:152
1582 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1583 msgstr "URL de perfil no vàlid (XRDS no definit)."
1584
1585 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1586 #: actions/remotesubscribe.php:143
1587 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1588 msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
1589
1590 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1591 #: lib/imagefile.php:87
1592 msgid "Not an image or corrupt file."
1593 msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
1594
1595 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1597 msgid "Not authorized."
1598 msgstr "No autoritzat."
1599
1600 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1601 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1602 msgid "Not expecting this response!"
1603 msgstr "Resposta inesperada!"
1604
1605 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1606 #: actions/twitapistatuses.php:309
1607 msgid "Not found"
1608 msgstr "No s'ha trobat"
1609
1610 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1611 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1612 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1613 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1614 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1615 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1616 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1617 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1618 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1619 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1620 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1621 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1622 #: lib/settingsaction.php:72
1623 msgid "Not logged in."
1624 msgstr "No connectat."
1625
1626 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1627 msgid "Not subscribed!."
1628 msgstr "No estàs subscrit!"
1629
1630 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1631 #: actions/opensearch.php:67
1632 msgid "Notice Search"
1633 msgstr "Cerca de notificacions"
1634
1635 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1636 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1637 #: actions/showstream.php:192
1638 #, php-format
1639 msgid "Notice feed for %s"
1640 msgstr "Feed d'avisos de %s"
1641
1642 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1643 #: actions/shownotice.php:94
1644 msgid "Notice has no profile"
1645 msgstr "Avís sense perfil"
1646
1647 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1648 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1649 #: lib/noticelist.php:87
1650 msgid "Notices"
1651 msgstr "Avisos"
1652
1653 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1654 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1655 #, php-format
1656 msgid "Notices tagged with %s"
1657 msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
1658
1659 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1660 #: actions/passwordsettings.php:97
1661 msgid "Old password"
1662 msgstr "Antiga contrasenya"
1663
1664 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1665 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1666 #: lib/logingroupnav.php:81
1667 msgid "OpenID"
1668 msgstr "OpenID"
1669
1670 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1671 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1672 msgid "OpenID Account Setup"
1673 msgstr "Configuració del compte OpenID"
1674
1675 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1676 msgid "OpenID Auto-Submit"
1677 msgstr "Auto-enviament d'OpenID"
1678
1679 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1680 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1681 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1682 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1683 msgid "OpenID Login"
1684 msgstr "Accés OpenID"
1685
1686 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1687 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1688 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1689 msgid "OpenID URL"
1690 msgstr "URL OpenID"
1691
1692 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1693 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1694 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1695 msgid "OpenID authentication cancelled."
1696 msgstr "Autenticació OpenID cancel·lada."
1697
1698 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1699 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1700 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1701 #, php-format
1702 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1703 msgstr "Autenticació OpenID fallida: %s."
1704
1705 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1706 #, php-format
1707 msgid "OpenID failure: %s"
1708 msgstr "Error OpenID: %s"
1709
1710 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1711 #: actions/openidsettings.php:231
1712 msgid "OpenID removed."
1713 msgstr "OpenID eliminat."
1714
1715 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1716 #: actions/openidsettings.php:59
1717 msgid "OpenID settings"
1718 msgstr "Configuració OpenID"
1719
1720 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1722 msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
1723
1724 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1725 #: lib/imagefile.php:75
1726 msgid "Partial upload."
1727 msgstr "Càrrega parcial."
1728
1729 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1730 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1731 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1732 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1733 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1734 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1735 msgid "Password"
1736 msgstr "Contrasenya"
1737
1738 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1739 #: actions/recoverpassword.php:335
1740 msgid "Password and confirmation do not match."
1741 msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
1742
1743 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1744 #: actions/recoverpassword.php:331
1745 msgid "Password must be 6 chars or more."
1746 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
1747
1748 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1749 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1750 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1751 msgid "Password recovery requested"
1752 msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
1753
1754 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1755 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1756 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1757 msgid "Password saved."
1758 msgstr "Contrasenya guardada."
1759
1760 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1761 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1762 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1763 msgid "Passwords don't match."
1764 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
1765
1766 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1767 #: lib/searchgroupnav.php:80
1768 msgid "People"
1769 msgstr "Gent"
1770
1771 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1772 #: actions/opensearch.php:64
1773 msgid "People Search"
1774 msgstr "Cercar gent"
1775
1776 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1777 #: actions/peoplesearch.php:58
1778 msgid "People search"
1779 msgstr "Cerca de gent"
1780
1781 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr "Personal"
1784
1785 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1786 msgid "Personal message"
1787 msgstr "Missatge personal"
1788
1789 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1790 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1791 msgstr "Número de telèfon, no puntuació ni espais, en l'àrea del codi"
1792
1793 #: ../actions/userauthorization.php:78
1794 msgid ""
1795 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1796 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1797 "click \"Cancel\"."
1798 msgstr ""
1799 "Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
1800 "subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
1801 "avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
1802
1803 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1804 #: actions/imsettings.php:142
1805 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1806 msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii."
1807
1808 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1809 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1810 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1811 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1812 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1813 #: actions/twittersettings.php:134
1814 msgid "Preferences"
1815 msgstr "Preferències"
1816
1817 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1818 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1819 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1820 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1821 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1822 msgid "Preferences saved."
1823 msgstr "Preferències guardades."
1824
1825 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1826 #: actions/profilesettings.php:129
1827 msgid "Preferred language"
1828 msgstr "Preferència d'idioma"
1829
1830 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1831 msgid "Privacy"
1832 msgstr "Privacitat"
1833
1834 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1835 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1836 msgid "Problem saving notice."
1837 msgstr "Problema en guardar l'avís."
1838
1839 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1840 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1841 #: lib/personalgroupnav.php:108
1842 msgid "Profile"
1843 msgstr "Perfil"
1844
1845 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1846 #: actions/remotesubscribe.php:109
1847 msgid "Profile URL"
1848 msgstr "URL del perfil"
1849
1850 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1851 #: actions/profilesettings.php:58
1852 msgid "Profile settings"
1853 msgstr "Configuració del perfil"
1854
1855 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1856 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1857 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1858 msgid "Profile unknown"
1859 msgstr "Perfil desconegut"
1860
1861 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1862 msgid "Public Stream Feed"
1863 msgstr "Feed del flux públic"
1864
1865 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1866 #: lib/publicgroupnav.php:77
1867 msgid "Public timeline"
1868 msgstr "Línia temporal pública"
1869
1870 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1871 #: actions/imsettings.php:153
1872 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1873 msgstr "Publica una MicroID per a la meva direcció de Jabber/GTalk."
1874
1875 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1876 #: actions/emailsettings.php:178
1877 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1878 msgstr "Publica una MicroID per al meu correu electrònic."
1879
1880 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1881 #: actions/tag.php:76
1882 msgid "Recent Tags"
1883 msgstr "Etiquetes recents"
1884
1885 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1886 #: actions/recoverpassword.php:190
1887 msgid "Recover"
1888 msgstr "Recuperar"
1889
1890 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1891 #: actions/recoverpassword.php:198
1892 msgid "Recover password"
1893 msgstr "Recuperar contrasenya"
1894
1895 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1896 #: actions/recoverpassword.php:73
1897 msgid "Recovery code for unknown user."
1898 msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut."
1899
1900 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1901 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1902 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1903 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1904 msgid "Register"
1905 msgstr "Registrar-se"
1906
1907 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1908 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1909 msgid "Registration not allowed."
1910 msgstr "Registre no permès."
1911
1912 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1913 #: actions/register.php:67
1914 msgid "Registration successful"
1915 msgstr "Registre satisfactori"
1916
1917 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1918 #: actions/userauthorization.php:144
1919 msgid "Reject"
1920 msgstr "Rebutjar"
1921
1922 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1923 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1924 #: actions/register.php:414
1925 msgid "Remember me"
1926 msgstr "Recorda'm"
1927
1928 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1929 #: actions/updateprofile.php:74
1930 msgid "Remote profile with no matching profile"
1931 msgstr "Perfil remot sense perfil corresponent"
1932
1933 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1934 #: actions/remotesubscribe.php:88
1935 msgid "Remote subscribe"
1936 msgstr "Subscripció remota"
1937
1938 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1939 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1940 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1941 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1942 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1943 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1944 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1945 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1946 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1947 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1948 msgid "Remove"
1949 msgstr "Eliminar"
1950
1951 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1952 #: actions/openidsettings.php:123
1953 msgid "Remove OpenID"
1954 msgstr "Eliminar OpenID"
1955
1956 #: ../actions/openidsettings.php:73
1957 msgid ""
1958 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1959 "remove it, add another OpenID first."
1960 msgstr ""
1961 "Si elimines el teu únic OpenID no podràs tornar a entrar! Si necessites "
1962 "eliminar-lo, afegeix un altre abans."
1963
1964 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1965 msgid "Replies"
1966 msgstr "Respostes"
1967
1968 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1969 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1970 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1971 #: lib/personalgroupnav.php:104
1972 #, php-format
1973 msgid "Replies to %s"
1974 msgstr "Respostes a %s"
1975
1976 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1977 #: actions/recoverpassword.php:223
1978 msgid "Reset"
1979 msgstr "Restablir"
1980
1981 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1982 #: actions/recoverpassword.php:197
1983 msgid "Reset password"
1984 msgstr "Restablir contrasenya"
1985
1986 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1987 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1988 msgid "SMS"
1989 msgstr "SMS"
1990
1991 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
1992 #: actions/smssettings.php:126
1993 msgid "SMS Phone number"
1994 msgstr "Número de telèfon pels SMS"
1995
1996 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
1997 #: actions/smssettings.php:58
1998 msgid "SMS Settings"
1999 msgstr "Configuració SMS"
2000
2001 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
2002 msgid "SMS confirmation"
2003 msgstr "Confirmació SMS"
2004
2005 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2006 #: actions/recoverpassword.php:222
2007 msgid "Same as password above"
2008 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
2009
2010 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2011 #: actions/register.php:377
2012 msgid "Same as password above. Required."
2013 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
2014
2015 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2016 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2017 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2018 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2019 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2020 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2021 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2022 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2023 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2024 #: lib/groupeditform.php:171
2025 msgid "Save"
2026 msgstr "Guardar"
2027
2028 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2029 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2030 msgid "Search"
2031 msgstr "Cercar"
2032
2033 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2034 #: actions/noticesearch.php:127
2035 msgid "Search Stream Feed"
2036 msgstr "Feed del flux de cerca"
2037
2038 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2039 #: actions/noticesearch.php:57
2040 #, php-format
2041 msgid ""
2042 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2043 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2044 msgstr ""
2045 "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
2046 "espais; han de ser majors a 3 caràcters."
2047
2048 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2052 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2053 msgstr ""
2054 "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
2055 "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
2056
2057 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2058 #: actions/smssettings.php:457
2059 msgid "Select a carrier"
2060 msgstr "Selecciona un transport"
2061
2062 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2063 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2064 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2065 msgid "Send"
2066 msgstr "Enviar"
2067
2068 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2069 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2070 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2071 msgid "Send email to this address to post new notices."
2072 msgstr ""
2073 "Enviar correu electrònic a aquesta direcció per publicar noves "
2074 "notificacions."
2075
2076 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2077 #: actions/emailsettings.php:152
2078 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2079 msgstr ""
2080 "Envia'm notificacions quan algú nou se'm subscrigui, al meu correu "
2081 "electrònic."
2082
2083 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2084 #: actions/imsettings.php:137
2085 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2086 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
2087
2088 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2089 msgid ""
2090 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2091 "from my carrier."
2092 msgstr ""
2093 "Enviar-me avisos a través de SMS; puc entendre que això repercutirà en una "
2094 "exorbitant càrrega del meu transport."
2095
2096 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2097 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2098 msgstr ""
2099 "Envia'm respostes a través de Jabber/GTalk de la gent a la que no estic "
2100 "subscrita."
2101
2102 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2103 msgid "Settings"
2104 msgstr "Configuració"
2105
2106 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2107 #: actions/profilesettings.php:319
2108 msgid "Settings saved."
2109 msgstr "Configuració guardada."
2110
2111 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2112 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2113 msgstr "Mostrant les etiquetes més populars de l'última setmana"
2114
2115 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2116 #: actions/finishaddopenid.php:114
2117 msgid "Someone else already has this OpenID."
2118 msgstr "Algú ja té aquest OpenID."
2119
2120 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2121 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2122 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2123 msgid "Something weird happened."
2124 msgstr "Alguna cosa estranya ha passat."
2125
2126 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2127 #: scripts/maildaemon.php:61
2128 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2129 msgstr "Perdó, no hi ha un correu electrònic entrant permès."
2130
2131 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2132 #: scripts/maildaemon.php:57
2133 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2134 msgstr "Perdó, aquest no és el teu correu electrònic entrant permès."
2135
2136 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2137 msgid "Source"
2138 msgstr "Font"
2139
2140 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2141 #: actions/showstream.php:476
2142 msgid "Statistics"
2143 msgstr "Estadístiques"
2144
2145 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2146 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2147 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2148 msgid "Stored OpenID not found."
2149 msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
2150
2151 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2152 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2153 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2154 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2155 #: lib/subscribeform.php:139
2156 msgid "Subscribe"
2157 msgstr "Subscriure's"
2158
2159 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2160 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2161 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2162 #: lib/subgroupnav.php:88
2163 msgid "Subscribers"
2164 msgstr "Subscriptors"
2165
2166 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2167 #: actions/userauthorization.php:338
2168 msgid "Subscription authorized"
2169 msgstr "Subscripció autoritzada"
2170
2171 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2172 #: actions/userauthorization.php:349
2173 msgid "Subscription rejected"
2174 msgstr "Subscripció rebutjada"
2175
2176 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2177 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2178 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2179 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2180 #: lib/subgroupnav.php:80
2181 msgid "Subscriptions"
2182 msgstr "Subscripcions"
2183
2184 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2185 #: lib/imagefile.php:78
2186 msgid "System error uploading file."
2187 msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
2188
2189 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2190 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2191 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2192 #: lib/profilelist.php:164
2193 msgid "Tags"
2194 msgstr "Etiquetes"
2195
2196 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2197 msgid "Text"
2198 msgstr "Text"
2199
2200 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2201 #: actions/noticesearch.php:67
2202 msgid "Text search"
2203 msgstr "Cerca de text"
2204
2205 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2206 #: actions/openidsettings.php:227
2207 msgid "That OpenID does not belong to you."
2208 msgstr "Aquest OpenID no és teu."
2209
2210 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2211 #: actions/confirmaddress.php:94
2212 msgid "That address has already been confirmed."
2213 msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada."
2214
2215 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2216 #: actions/confirmaddress.php:85
2217 msgid "That confirmation code is not for you!"
2218 msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!"
2219
2220 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2221 msgid "That email address already belongs to another user."
2222 msgstr "Aquest correu electrònic pertany a un altre usuari."
2223
2224 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2225 #: lib/imagefile.php:71
2226 msgid "That file is too big."
2227 msgstr "Aquest fitxer és massa gran."
2228
2229 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2230 #: actions/imsettings.php:293
2231 msgid "That is already your Jabber ID."
2232 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
2233
2234 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2235 #: actions/emailsettings.php:318
2236 msgid "That is already your email address."
2237 msgstr "Aquest ja és el teu correu electrònic."
2238
2239 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2240 #: actions/smssettings.php:306
2241 msgid "That is already your phone number."
2242 msgstr "Aquest ja és el teu número de telèfon."
2243
2244 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2245 #: actions/imsettings.php:381
2246 msgid "That is not your Jabber ID."
2247 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
2248
2249 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2250 #: actions/emailsettings.php:397
2251 msgid "That is not your email address."
2252 msgstr "Aquest no és el teu correu electrònic"
2253
2254 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2255 #: actions/smssettings.php:393
2256 msgid "That is not your phone number."
2257 msgstr "Aquest no és el teu número de telèfon."
2258
2259 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2260 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2261 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2262 msgid "That is the wrong IM address."
2263 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
2264
2265 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2266 #: actions/smssettings.php:362
2267 msgid "That is the wrong confirmation number."
2268 msgstr "Aquest és un número de confirmació incorrecte."
2269
2270 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2271 #: actions/smssettings.php:309
2272 msgid "That phone number already belongs to another user."
2273 msgstr "Aquest número de telèfon pertany a un altre usuari."
2274
2275 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2276 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2277 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2278 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2279 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
2280
2281 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2282 #: actions/twitapiaccount.php:62
2283 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2284 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 255 caràcters."
2285
2286 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2287 #, php-format
2288 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2289 msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte."
2290
2291 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2292 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2293 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2294 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2295 #: actions/smssettings.php:413
2296 msgid "The address was removed."
2297 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
2298
2299 #: ../actions/userauthorization.php:312
2300 msgid ""
2301 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2302 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2303 "subscription. Your subscription token is:"
2304 msgstr ""
2305 "S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
2306 "Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
2307 "El teu identificador de subscripció és:"
2308
2309 #: ../actions/userauthorization.php:322
2310 msgid ""
2311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2312 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2313 "subscription."
2314 msgstr ""
2315 "S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
2316 "de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
2317
2318 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2319 #, php-format
2320 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2321 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s."
2322
2323 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2324 msgid "These are the people who listen to your notices."
2325 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos."
2326
2327 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2328 #, php-format
2329 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2330 msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
2331
2332 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2333 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2334 msgstr "Aquestes són les persones que escoltes."
2335
2336 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2337 msgid ""
2338 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2339 msgstr ""
2340 "Aquestes persona ja són usuaris i tu estàs subscrit automàticament a ells:"
2341
2342 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2343 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2344 msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou."
2345
2346 #: ../lib/openid.php:195
2347 msgid ""
2348 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2349 "button to go to your OpenID provider."
2350 msgstr ""
2351 "Aquest formulari s'hauria d'enviar automàticament. En cas contrari, clica el "
2352 "botó d'enviament per a anar al teu proveïdor d'OpenID."
2353
2354 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2355 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2359 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2360 "your existing account, if you have one."
2361 msgstr ""
2362 "Aquesta és la primera vegada que accedeixes a %s. Per tant, hem de connectar "
2363 "el teu OpenID a un compte local. Pots crear-ne un de nou o connectar-te amb "
2364 "el teu, si el tens."
2365
2366 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2367 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2368 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2369 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2370 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2371 msgstr "Aquest mètode requereix POST o DELETE."
2372
2373 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2374 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2375 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2376 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2377 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2378 #: actions/twitapistatuses.php:244
2379 msgid "This method requires a POST."
2380 msgstr "Aquest mètode requereix POST."
2381
2382 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2383 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2384 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
2385
2386 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2387 #: actions/profilesettings.php:138
2388 msgid "Timezone"
2389 msgstr "Franja horària"
2390
2391 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2392 #: actions/profilesettings.php:211
2393 msgid "Timezone not selected."
2394 msgstr "Franja horària no seleccionada."
2395
2396 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2400 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2401 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2402 msgstr ""
2403 "Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o "
2404 "[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei "
2405 "de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu "
2406 "perfil a sota."
2407
2408 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2409 #: actions/twitapifriendships.php:132
2410 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2411 msgstr "Dos ids d'usuari o screen_names has de ser substituïts."
2412
2413 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2414 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2415 #: actions/profilesettings.php:109
2416 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2417 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
2418
2419 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2420 #: actions/remotesubscribe.php:110
2421 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2422 msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
2423
2424 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2425 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2426 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2427 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2428 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2429 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2430 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2431 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2432 msgid "Unexpected form submission."
2433 msgstr "Enviament de formulari inesperat."
2434
2435 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2436 #: actions/recoverpassword.php:323
2437 msgid "Unexpected password reset."
2438 msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
2439
2440 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2441 msgid "Unknown action"
2442 msgstr "Acció desconeguda"
2443
2444 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2445 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2446 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
2448
2449 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2450 msgid ""
2451 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2452 "contributors and available under the "
2453 msgstr ""
2454 "Tret que s'especifiqui el contrari, el contingut d'aquest web és propietat "
2455 "dels seus col·laboradors i està disponible sota la"
2456
2457 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2458 #: actions/confirmaddress.php:90
2459 #, php-format
2460 msgid "Unrecognized address type %s"
2461 msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda"
2462
2463 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2464 #: lib/unsubscribeform.php:137
2465 msgid "Unsubscribe"
2466 msgstr "Cancel·lar subscripció"
2467
2468 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2469 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2470 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2471 msgid "Unsupported OMB version"
2472 msgstr "Versió OMB no suportada"
2473
2474 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2475 #: lib/imagefile.php:102
2476 msgid "Unsupported image file format."
2477 msgstr "Format d'imatge no suportat."
2478
2479 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2480 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2481 msgid "Updates by SMS"
2482 msgstr "Actualitzacions per SMS"
2483
2484 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2485 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2486 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2487 msgstr "Actualitzacions per Missatgeria Instantània"
2488
2489 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2490 #: actions/twitapistatuses.php:129
2491 #, php-format
2492 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2493 msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
2494
2495 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2496 #: actions/twitapistatuses.php:202
2497 #, php-format
2498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2499 msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
2500
2501 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2502 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2503 msgid "Upload"
2504 msgstr "Pujar"
2505
2506 #: ../actions/avatar.php:27
2507 msgid ""
2508 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2509 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2510 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2511 "share."
2512 msgstr ""
2513 "Puja un nou \"avatar\" (imatge d'usuari) aquí. No pots editar la imatge una "
2514 "vegada carregada, per tant assegura't que sigui més o menys quadrada. A més, "
2515 "ha d'estar sota la llicència del lloc web. Utilitza una foto que sigui teva "
2516 "i que vulguis compartir."
2517
2518 #: ../lib/settingsaction.php:91
2519 msgid "Upload a new profile image"
2520 msgstr "Carregar una nova imatge per al perfil"
2521
2522 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2523 msgid ""
2524 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2525 msgstr ""
2526 "Utilitza aquest formulari per convidar els teus amics i col·legues perquè "
2527 "utilitzin aquest servei."
2528
2529 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2530 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2531 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2532 msgstr ""
2533 "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
2534
2535 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2536 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2537 msgid "User being listened to doesn't exist."
2538 msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
2539
2540 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2541 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2542 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2543 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2544 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2545 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2546 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2547 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2548 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2549 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2550 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2551 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2552 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2553 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2554 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2555 msgid "User has no profile."
2556 msgstr "L'usuari no té perfil."
2557
2558 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2559 #: actions/remotesubscribe.php:105
2560 msgid "User nickname"
2561 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
2562
2563 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2564 msgid "User not found."
2565 msgstr "No s'ha trobat l'usuari."
2566
2567 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2568 #: actions/profilesettings.php:139
2569 msgid "What timezone are you normally in?"
2570 msgstr "Quina franja horària seria normal ser?"
2571
2572 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2573 #, php-format
2574 msgid "What's up, %s?"
2575 msgstr "Què tal, %s?"
2576
2577 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2578 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2579 #: actions/profilesettings.php:119
2580 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2581 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
2582
2583 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2584 #: actions/updateprofile.php:132
2585 #, php-format
2586 msgid "Wrong image type for '%s'"
2587 msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
2588
2589 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2590 #: actions/updateprofile.php:127
2591 #, php-format
2592 msgid "Wrong size image at '%s'"
2593 msgstr "Mida d'imatge incorrecta per a '%s'"
2594
2595 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2596 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2597 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2598 #: actions/deletenotice.php:141
2599 msgid "Yes"
2600 msgstr "Sí"
2601
2602 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2603 #: actions/finishaddopenid.php:112
2604 msgid "You already have this OpenID!"
2605 msgstr "Ja tens aquest OpenID!"
2606
2607 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2608 msgid ""
2609 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2610 "be undone."
2611 msgstr ""
2612 "Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació.  Una vegada ho facis, "
2613 "no ho podràs desfer."
2614
2615 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2616 #: actions/recoverpassword.php:36
2617 msgid "You are already logged in!"
2618 msgstr "Ja t'has connectat!"
2619
2620 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2621 msgid "You are already subscribed to these users:"
2622 msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
2623
2624 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2625 #: actions/twitapifriendships.php:105
2626 msgid "You are not friends with the specified user."
2627 msgstr "No ets amic dels usuaris que has especificat."
2628
2629 #: ../actions/password.php:27
2630 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2631 msgstr "Pots canviar la teva contrasenya aquí. Tria una de bona!"
2632
2633 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2634 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2635 msgstr "Pots crear un nou compte i començar a enviar avisos."
2636
2637 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2638 #: actions/smssettings.php:69
2639 #, php-format
2640 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2641 msgstr ""
2642 "Pots rebre missatges SMS a través del teu coreu electrònic des de "
2643 "%%site.name%%."
2644
2645 #: ../actions/openidsettings.php:86
2646 msgid ""
2647 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2648 "\"Remove\"."
2649 msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte clicant el botó \"Eliminar\"."
2650
2651 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2655 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2656 msgstr ""
2657 "Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/"
2658 "GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
2659
2660 #: ../actions/profilesettings.php:27
2661 msgid ""
2662 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2663 msgstr ""
2664 "Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent "
2665 "sàpiga més sobre tu."
2666
2667 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2669 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2670 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2671 msgid "You can use the local subscription!"
2672 msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
2673
2674 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2675 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2676 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2677 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2678 msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
2679
2680 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2681 #: actions/updateprofile.php:67
2682 msgid "You did not send us that profile"
2683 msgstr "No ens vas enviar aquest perfil"
2684
2685 #: ../lib/mail.php:147
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2689 "\n"
2690 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2691 "\n"
2692 "More email instructions at %3$s.\n"
2693 "\n"
2694 "Faithfully yours,\n"
2695 "%4$s"
2696 msgstr ""
2697 "Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
2698 "\n"
2699 "Envia un correu electrònic a %2$s per publicar un nou missatge.\n"
2700 "\n"
2701 "Més instruccions per al correu electrònic a %3$s.\n"
2702 "\n"
2703 "Sincerament teus,\n"
2704 "%4$s"
2705
2706 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2707 #: actions/twitapistatuses.php:463
2708 msgid "You may not delete another user's status."
2709 msgstr "No pots eliminar l'estatus d'un altre usuari."
2710
2711 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2712 #, php-format
2713 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2714 msgstr ""
2715 "Has d'estar dins del servei per poder convidar altres usuaris a utilitzar-lo "
2716 "%s"
2717
2718 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2719 msgid ""
2720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2721 "on the site. Thanks for growing the community!"
2722 msgstr ""
2723 "Seràs avisat quan les teves invitacions siguin acceptades i els teus "
2724 "convidats es registrin al lloc. Gràcies per fer créixer la comunitat."
2725
2726 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2727 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2728 msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació."
2729
2730 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2731 #: actions/openidlogin.php:104
2732 msgid "Your OpenID URL"
2733 msgstr "El teu URL OpenID"
2734
2735 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2736 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2737 msgstr ""
2738 "El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
2739 "electrònic registrada."
2740
2741 #: ../actions/openidsettings.php:28
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2745 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2746 msgstr ""
2747 "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix "
2748 "compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí."
2749
2750 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2751 msgid "a few seconds ago"
2752 msgstr "fa pocs segons"
2753
2754 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2755 #, php-format
2756 msgid "about %d days ago"
2757 msgstr "fa %d dies"
2758
2759 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2760 #, php-format
2761 msgid "about %d hours ago"
2762 msgstr "fa %d hores"
2763
2764 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2765 #, php-format
2766 msgid "about %d minutes ago"
2767 msgstr "fa %d minuts"
2768
2769 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2770 #, php-format
2771 msgid "about %d months ago"
2772 msgstr "fa %d mesos"
2773
2774 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2775 msgid "about a day ago"
2776 msgstr "fa un dia"
2777
2778 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2779 msgid "about a minute ago"
2780 msgstr "fa un minut"
2781
2782 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2783 msgid "about a month ago"
2784 msgstr "fa un mes"
2785
2786 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2787 msgid "about a year ago"
2788 msgstr "fa un any"
2789
2790 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2791 msgid "about an hour ago"
2792 msgstr "fa una hora"
2793
2794 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2795 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2796 msgid "delete"
2797 msgstr "eliminar"
2798
2799 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2800 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2801 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2802 msgid "in reply to..."
2803 msgstr "en resposta a..."
2804
2805 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2806 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2807 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2808 msgid "reply"
2809 msgstr "resposta"
2810
2811 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2812 #: actions/passwordsettings.php:106
2813 msgid "same as password above"
2814 msgstr "repeteix la contrasenya anterior"
2815
2816 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2817 #: actions/twitapistatuses.php:555
2818 msgid "unsupported file type"
2819 msgstr "tipus de fitxer no suportat"
2820
2821 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2822 msgid "« After"
2823 msgstr "« Posterior"
2824
2825 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2826 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2827 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2828 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2829 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2830 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2831 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2832 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2833 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2834 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2835 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2836 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2837 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2838 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2839 msgstr ""
2840 "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
2841 "us plau."
2842
2843 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2844 msgid "This notice is not a favorite!"
2845 msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
2846
2847 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2848 msgid "Could not delete favorite."
2849 msgstr "No pots eliminar favorits."
2850
2851 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2852 msgid "Favor"
2853 msgstr "Favorit"
2854
2855 #: actions/emailsettings.php:92
2856 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2857 msgstr ""
2858 "Envia'm un correu electrònic quan algú afegeixi una nota meva com a favorit."
2859
2860 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2861 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2862 msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat."
2863
2864 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2865 #: actions/twitapifavorites.php:118
2866 msgid "This notice is already a favorite!"
2867 msgstr "Aquesta nota ja és favorita."
2868
2869 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2870 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2871 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2872 msgid "Could not create favorite."
2873 msgstr "No es pot crear favorit."
2874
2875 #: actions/favor.php:70
2876 msgid "Disfavor"
2877 msgstr "Desfavorit"
2878
2879 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2880 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2881 #, php-format
2882 msgid "%s favorite notices"
2883 msgstr "%s notificacions favorites"
2884
2885 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2886 #, php-format
2887 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2888 msgstr "Feed de notes favorites de %s"
2889
2890 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2891 #, php-format
2892 msgid "Inbox for %s - page %d"
2893 msgstr "Safata d'entrada per %s - pàgina %d"
2894
2895 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2896 #, php-format
2897 msgid "Inbox for %s"
2898 msgstr "Safata d'entrada per %s"
2899
2900 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2901 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2902 msgstr ""
2903 "Aquesta és la teva safata d'entrada, que et mostrarà els teus missatges "
2904 "privats."
2905
2906 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2910 "\n"
2911 msgstr ""
2912 "%1$s t'ha convidat a participar a %2$s (%3$s).\n"
2913 "\n"
2914
2915 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2916 #: actions/register.php:416
2917 msgid "Automatically login in the future; "
2918 msgstr "Accedir automàticament en el futur; "
2919
2920 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2921 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2922 msgstr "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure la teva "
2923
2924 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2925 msgid "Login with your username and password. "
2926 msgstr "Entra amb el teu usuari i contrasenya. "
2927
2928 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2929 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2930 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2931 msgstr "És massa llarg. Màxim del missatge és 140 caràcters."
2932
2933 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2934 msgid "No recipient specified."
2935 msgstr "No has especificat el destinatari."
2936
2937 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2938 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2939 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2940 msgid "You can't send a message to this user."
2941 msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
2942
2943 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2944 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2945 #: classes/Command.php:240
2946 msgid ""
2947 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2948 msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
2949
2950 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2951 #: actions/newmessage.php:163
2952 msgid "No such user"
2953 msgstr "Aquest usuari no existeix"
2954
2955 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2956 msgid "New message"
2957 msgstr "Nou missatge"
2958
2959 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2960 msgid "Notice without matching profile"
2961 msgstr "Notificar sense especificar perfil"
2962
2963 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2964 #, php-format
2965 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2966 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs web "
2967
2968 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2969 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2970 msgstr "Si vols afegit un OpenID al teu compte, "
2971
2972 #: actions/openidsettings.php:74
2973 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2974 msgstr "Eliminant la teva única OpenID et serà impossible accedir-hi! "
2975
2976 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2977 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2978 msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte "
2979
2980 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2981 #, php-format
2982 msgid "Outbox for %s - page %d"
2983 msgstr "Safata de sortida per %s - pàgina %d"
2984
2985 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2986 #, php-format
2987 msgid "Outbox for %s"
2988 msgstr "Safata de sortida per %s"
2989
2990 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2991 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2992 msgstr ""
2993 "Aquesta és la teva safata de sortida, que et mostrarà els missatges privats "
2994 "que has enviat."
2995
2996 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3000 msgstr "Cercar gent a %%site.name%% pel seu nom, localització, o interessos. "
3001
3002 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
3003 msgid "You can update your personal profile info here "
3004 msgstr "Pots actualitzar la informació del teu perfil aquí "
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3007 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3008 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3009 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3010 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3011 msgid "User without matching profile"
3012 msgstr "Usuari sense perfil coincident"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3015 msgid "This confirmation code is too old. "
3016 msgstr "El codi de confirmació és massa antic. "
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3019 msgid "If you've forgotten or lost your"
3020 msgstr "Si has oblidat o perdut el teu"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3023 msgid "You've been identified. Enter a "
3024 msgstr "Has estat identificat. Entra "
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3027 msgid "Your nickname on this server, "
3028 msgstr "El teu nom d'usuari en aquest servidor, "
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3031 msgid "Instructions for recovering your password "
3032 msgstr "Instruccions per recuperar la teva contrasenya "
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3035 msgid "New password successfully saved. "
3036 msgstr "La nova contrasenya s'ha guardat satisfactòriament. "
3037
3038 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3039 msgid "Password must be 6 or more characters."
3040 msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
3041
3042 #: actions/register.php:216
3043 #, php-format
3044 msgid ""
3045 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3046 "want to..."
3047 msgstr ""
3048 "Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. Des d'aquí, potser "
3049 "vols..."
3050
3051 #: actions/register.php:227
3052 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3053 msgstr ""
3054 "(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic d'aquí uns moments, amb "
3055
3056 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3057 #, php-format
3058 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3059 msgstr "Per subscriure't, pots [accedir] (%%action.login%%),"
3060
3061 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3062 #, php-format
3063 msgid "Feed for favorites of %s"
3064 msgstr "Feed per favorits de %s"
3065
3066 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3067 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3068 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3069 msgstr "No s'ha pogut recuperar els avisos de favorits."
3070
3071 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3072 msgid "No such message."
3073 msgstr "No existeix el missatge."
3074
3075 #: actions/showmessage.php:42
3076 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3077 msgstr "Només el remitent i el receptor poden llegir aquest missatge."
3078
3079 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3080 #, php-format
3081 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3082 msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
3083
3084 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3085 #, php-format
3086 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3087 msgstr "Missatge de %1$s a %2$s"
3088
3089 #: actions/showstream.php:154
3090 msgid "Send a message"
3091 msgstr "Enviar un missatge"
3092
3093 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3094 #, php-format
3095 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3096 msgstr "Transport per al teu telèfon. "
3097
3098 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3099 #, php-format
3100 msgid "Direct messages to %s"
3101 msgstr "Missatges directes a %s"
3102
3103 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3104 #, php-format
3105 msgid "All the direct messages sent to %s"
3106 msgstr "Tots els missatges directes enviats a %s"
3107
3108 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3109 msgid "Direct Messages You've Sent"
3110 msgstr "Missatges directes que has enviat"
3111
3112 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3113 #, php-format
3114 msgid "All the direct messages sent from %s"
3115 msgstr "Tots els missatges directes enviats per %s"
3116
3117 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3118 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3119 msgid "No message text!"
3120 msgstr "No hi ha text al missatge!"
3121
3122 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3123 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3124 msgid "Recipient user not found."
3125 msgstr "No has escrit cap usuari receptor."
3126
3127 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3128 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3129 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3130 msgstr "No pots enviar missatges directes a usuaris que no siguin amics teus."
3131
3132 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3133 #, php-format
3134 msgid "%s / Favorites from %s"
3135 msgstr "%s / Favorits de %s"
3136
3137 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3138 #, php-format
3139 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3140 msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
3141
3142 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3143 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3144 #, php-format
3145 msgid "%s added your notice as a favorite"
3146 msgstr "%s ha afegit la teva nota com a favorita"
3147
3148 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3149 #: actions/twitapifavorites.php:165
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3153 "\n"
3154 msgstr ""
3155 "%1$s acaba d'afegir la teva nota des de %2$s com a favorita.\n"
3156 "\n"
3157
3158 #: actions/twittersettings.php:27
3159 msgid ""
3160 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3161 msgstr ""
3162 "Afegit el teu compte Twitter per tal d'enviar automàticament les teves notes "
3163 "a Twitter, "
3164
3165 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3166 msgid "Twitter settings"
3167 msgstr "Configuració Twitter"
3168
3169 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3170 msgid "Twitter Account"
3171 msgstr "Compte Twitter"
3172
3173 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3174 msgid "Current verified Twitter account."
3175 msgstr "Compte Twitter verificat actualment."
3176
3177 #: actions/twittersettings.php:63
3178 msgid "Twitter Username"
3179 msgstr "Usuari Twitter"
3180
3181 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3182 msgid "No spaces, please."
3183 msgstr "No espais, si us plaus."
3184
3185 #: actions/twittersettings.php:67
3186 msgid "Twitter Password"
3187 msgstr "Contrasenya Twitter"
3188
3189 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3190 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3191 msgstr "Automàticament envia les meves notes a Twitter."
3192
3193 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3194 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3195 msgstr "Envia respostes locals '@' a Twitter."
3196
3197 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3198 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3199 msgstr "Subscriure'm als meus amics de Twitter aquí."
3200
3201 #: actions/twittersettings.php:122
3202 msgid ""
3203 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3204 "underscore (_). 15 chars max."
3205 msgstr ""
3206 "El nom d'usuari sols pot contenir números, lletres en majúscules i "
3207 "minúscules, i guions baixos (_). 15 caràcters màxim."
3208
3209 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3210 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3211 msgstr "No es poden verificar les teves credencials de Twitter!"
3212
3213 #: actions/twittersettings.php:137
3214 #, php-format
3215 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3216 msgstr "No es pot recuperar la informació del compte per \"%s\" de Twitter."
3217
3218 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3219 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3220 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3221 msgstr "No s'ha pogut guardar la teva configuració de Twitter!"
3222
3223 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3224 msgid "Twitter settings saved."
3225 msgstr "Configuració de Twitter guardada."
3226
3227 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3228 msgid "That is not your Twitter account."
3229 msgstr "Aquest no és el teu compte de Twitter."
3230
3231 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3232 #: actions/twittersettings.php:403
3233 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3234 msgstr "No es pot eliminar aquest usuari de Twitter."
3235
3236 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3237 msgid "Twitter account removed."
3238 msgstr "Compte de Twitter eliminat."
3239
3240 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3241 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3242 #: actions/twittersettings.php:453
3243 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3244 msgstr "No es poden guardar les preferències de Twitter."
3245
3246 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3247 msgid "Twitter preferences saved."
3248 msgstr "Preferències de Twitter guardades."
3249
3250 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3251 msgid "Please check these details to make sure "
3252 msgstr "Si us plau verifica aquests detalls per estar-ne segur/a "
3253
3254 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3255 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3256 msgstr "La subscripció s'ha autoritzat, però no "
3257
3258 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3259 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3260 msgstr "La subscripció ha estat rebutjada, però no "
3261
3262 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3263 msgid "Command results"
3264 msgstr "Resultats de les comandes"
3265
3266 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3267 msgid "Command complete"
3268 msgstr "Comanda completada"
3269
3270 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3271 msgid "Command failed"
3272 msgstr "Comanda fallida"
3273
3274 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3275 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3276 msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
3277
3278 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3279 #, php-format
3280 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3281 msgstr "Subscripcions: %1$s\n"
3282
3283 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3284 #: classes/Command.php:276
3285 msgid "User has no last notice"
3286 msgstr "L'usuari no té última nota"
3287
3288 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3289 msgid "Notice marked as fave."
3290 msgstr "Nota marcada com a favorita."
3291
3292 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3293 #, php-format
3294 msgid "%1$s (%2$s)"
3295 msgstr "%1$s (%2$s)"
3296
3297 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3298 #, php-format
3299 msgid "Fullname: %s"
3300 msgstr "Nom complet: %s"
3301
3302 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3303 #, php-format
3304 msgid "Location: %s"
3305 msgstr "Localització: %s"
3306
3307 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3308 #, php-format
3309 msgid "Homepage: %s"
3310 msgstr "Pàgina web: %s"
3311
3312 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3313 #, php-format
3314 msgid "About: %s"
3315 msgstr "Sobre tu: %s"
3316
3317 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3318 #, php-format
3319 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3320 msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
3321
3322 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3323 #, php-format
3324 msgid "Direct message to %s sent"
3325 msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
3326
3327 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3328 msgid "Error sending direct message."
3329 msgstr "Error al enviar el missatge directe."
3330
3331 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3332 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3333 msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
3334
3335 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3336 #, php-format
3337 msgid "Subscribed to %s"
3338 msgstr "Subscrit a %s"
3339
3340 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3341 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3342 msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
3343
3344 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3345 #, php-format
3346 msgid "Unsubscribed from %s"
3347 msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
3348
3349 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3350 #: classes/Command.php:376
3351 msgid "Command not yet implemented."
3352 msgstr "Comanda encara no implementada."
3353
3354 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3355 msgid "Notification off."
3356 msgstr "Notificacions off."
3357
3358 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3359 msgid "Can't turn off notification."
3360 msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
3361
3362 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3363 msgid "Notification on."
3364 msgstr "Notificacions on."
3365
3366 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3367 msgid "Can't turn on notification."
3368 msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
3369
3370 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3371 msgid "Commands:\n"
3372 msgstr "Comandes:\n"
3373
3374 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3375 msgid "Could not insert message."
3376 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
3377
3378 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3379 msgid "Could not update message with new URI."
3380 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
3381
3382 #: lib/gallery.php:46
3383 msgid "User without matching profile in system."
3384 msgstr "L'usuari no té cap perfil que coincideixi en aquest sistema."
3385
3386 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3390 "\n"
3391 msgstr ""
3392 "Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
3393 "\n"
3394
3395 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3396 #, php-format
3397 msgid "New private message from %s"
3398 msgstr "Nou missatge privat de %s"
3399
3400 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "%1$s (%2$s) t'ha enviat un nou missatge privat:\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3410 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3411 msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu."
3412
3413 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3414 msgid "This form should automatically submit itself. "
3415 msgstr "Aquest formulari s'ha d'enviar automàticament. "
3416
3417 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3418 msgid "Favorites"
3419 msgstr "Favorits"
3420
3421 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3422 #, php-format
3423 msgid "%s's favorite notices"
3424 msgstr "%s's notes favorites"
3425
3426 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3427 msgid "User"
3428 msgstr "Usuari"
3429
3430 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3431 msgid "Inbox"
3432 msgstr "Safata d'entrada"
3433
3434 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3435 msgid "Your incoming messages"
3436 msgstr "Els teus missatges rebuts"
3437
3438 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3439 msgid "Outbox"
3440 msgstr "Safata de sortida"
3441
3442 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3443 msgid "Your sent messages"
3444 msgstr "Els teus missatges enviats"
3445
3446 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3447 msgid "Twitter"
3448 msgstr "Twitter"
3449
3450 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3451 msgid "Twitter integration options"
3452 msgstr "Opcions d'integració amb Twitter"
3453
3454 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3455 msgid "To"
3456 msgstr "A"
3457
3458 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3459 msgid "Could not parse message."
3460 msgstr "No es pot analitzar el missatge."
3461
3462 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3463 #, php-format
3464 msgid "%s and friends, page %d"
3465 msgstr "%s i amics, pàgina %d"
3466
3467 #: actions/avatarsettings.php:76
3468 msgid "You can upload your personal avatar."
3469 msgstr "Pots pujar el teu avatar personal."
3470
3471 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3472 #: actions/grouplogo.php:250
3473 msgid "Avatar settings"
3474 msgstr "Configuració de l'avatar"
3475
3476 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3477 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3478 msgid "Original"
3479 msgstr "Original"
3480
3481 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3482 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3483 msgid "Preview"
3484 msgstr "Previsualitzar"
3485
3486 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3487 msgid "Crop"
3488 msgstr "Crop"
3489
3490 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3491 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3492 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3493 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3494 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3495 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3496 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3497 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3498 #: actions/userauthorization.php:39
3499 msgid "There was a problem with your session token. "
3500 msgstr "Ha ocorregut un error amb la teva sessió. "
3501
3502 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3503 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3504 msgstr ""
3505 "Selecciona un quadrat de l'àrea de la imatge que vols que sigui el teu "
3506 "avatar."
3507
3508 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3509 msgid "Lost our file data."
3510 msgstr "S'ha perdut el nostre fitxer de dades."
3511
3512 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3513 #: classes/User_group.php:112
3514 msgid "Lost our file."
3515 msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
3516
3517 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3518 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3519 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3520 msgid "Unknown file type"
3521 msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
3522
3523 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3524 msgid "No profile specified."
3525 msgstr "No s'ha especificat perfil."
3526
3527 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3528 #: actions/unblock.php:75
3529 msgid "No profile with that ID."
3530 msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta ID."
3531
3532 #: actions/block.php:111
3533 msgid "Block user"
3534 msgstr "Usuari bloquejat."
3535
3536 #: actions/block.php:129
3537 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3538 msgstr "N'estàs segur/a que vols bloquejar aquest usuari? "
3539
3540 #: actions/block.php:162
3541 msgid "You have already blocked this user."
3542 msgstr "Ja havies bloquejat aquest usuari."
3543
3544 #: actions/block.php:167
3545 msgid "Failed to save block information."
3546 msgstr "Error al guardar la informació del block."
3547
3548 #: actions/confirmaddress.php:159
3549 #, php-format
3550 msgid "The address \"%s\" has been "
3551 msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat eliminada "
3552
3553 #: actions/deletenotice.php:73
3554 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3555 msgstr "Estàs a punt d'eliminar permanentment una notificació. "
3556
3557 #: actions/disfavor.php:94
3558 msgid "Add to favorites"
3559 msgstr "Afegir a favorits"
3560
3561 #: actions/editgroup.php:54
3562 #, php-format
3563 msgid "Edit %s group"
3564 msgstr "Editar el grup %s"
3565
3566 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3567 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3568 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3569 msgstr "La safata d'entrada ha d'estar habilitat per als grups de treball"
3570
3571 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3572 msgid "You must be logged in to create a group."
3573 msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
3574
3575 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3576 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3577 #: actions/showgroup.php:121
3578 msgid "No nickname"
3579 msgstr "Cap sobrenom."
3580
3581 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3582 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3583 #: actions/showgroup.php:128
3584 msgid "No such group"
3585 msgstr "No existeix tal grup"
3586
3587 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3588 #: actions/grouplogo.php:107
3589 msgid "You must be an admin to edit the group"
3590 msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
3591
3592 #: actions/editgroup.php:157
3593 msgid "Use this form to edit the group."
3594 msgstr "Utilitza aquest formulari per editar el grup."
3595
3596 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3597 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3598 msgstr ""
3599 "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
3600 "espais. "
3601
3602 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3603 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3604 msgstr "la descripció és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
3605
3606 #: actions/editgroup.php:218
3607 msgid "Could not update group."
3608 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
3609
3610 #: actions/editgroup.php:226
3611 msgid "Options saved."
3612 msgstr "Configuració guardada."
3613
3614 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3615 #, php-format
3616 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3617 msgstr "Esperant el codi de confirmació en aquesta direcció. "
3618
3619 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3620 msgid "Make a new email address for posting to; "
3621 msgstr "Indicar una nova direcció de correu electrònic per publicar; "
3622
3623 #: actions/emailsettings.php:157
3624 msgid "Send me email when someone "
3625 msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú "
3626
3627 #: actions/emailsettings.php:168
3628 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3629 msgstr "Permetre que els amics em reclamin i m'enviïn un correu electrònic."
3630
3631 #: actions/emailsettings.php:321
3632 msgid "That email address already belongs "
3633 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja pertany "
3634
3635 #: actions/emailsettings.php:343
3636 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3637 msgstr ""
3638 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
3639 "has afegit. "
3640
3641 #: actions/facebookhome.php:110
3642 msgid "Server error - couldn't get user!"
3643 msgstr "Error del servidor - no es pot obtenir l'usuari!"
3644
3645 #: actions/facebookhome.php:196
3646 #, php-format
3647 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3648 msgstr "Si vols l'aplicació %s per actualitzar automàticament "
3649
3650 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3651 #, php-format
3652 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3653 msgstr "Permetre %s actualitzar el meu estat a Facebook"
3654
3655 #: actions/facebookhome.php:218
3656 msgid "Skip"
3657 msgstr "Saltar"
3658
3659 #: actions/facebookhome.php:235
3660 msgid "No notice content!"
3661 msgstr "Cap contingut!"
3662
3663 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3664 msgid "Pagination"
3665 msgstr "Paginació"
3666
3667 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3668 msgid "After"
3669 msgstr "Posteriors"
3670
3671 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3672 msgid "Before"
3673 msgstr "Anteriors"
3674
3675 #: actions/facebookinvite.php:70
3676 #, php-format
3677 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3678 msgstr "Gràcies per convidar els teus amics a utilitzar %s"
3679
3680 #: actions/facebookinvite.php:72
3681 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3682 msgstr "Les invitacions han estat enviades als següents usuaris:"
3683
3684 #: actions/facebookinvite.php:96
3685 #, php-format
3686 msgid "You have been invited to %s"
3687 msgstr "Has estat convidat a %s"
3688
3689 #: actions/facebookinvite.php:105
3690 #, php-format
3691 msgid "Invite your friends to use %s"
3692 msgstr "Convidar els teus amics a utilitzar %s"
3693
3694 #: actions/facebookinvite.php:113
3695 #, php-format
3696 msgid "Friends already using %s:"
3697 msgstr "Amics ja utilitzant %s:"
3698
3699 #: actions/facebookinvite.php:130
3700 #, php-format
3701 msgid "Send invitations"
3702 msgstr "Enviar invitacions"
3703
3704 #: actions/facebookremove.php:56
3705 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3706 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari de Facebook."
3707
3708 #: actions/facebooksettings.php:65
3709 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3710 msgstr "Ha ocorregut un problema al guardar les preferències de sincronització!"
3711
3712 #: actions/facebooksettings.php:67
3713 msgid "Sync preferences saved."
3714 msgstr "Preferències de sincronització guardades."
3715
3716 #: actions/facebooksettings.php:90
3717 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3718 msgstr ""
3719 "Actualitzar automàticament el meu estat a Facebook amb les meves "
3720 "notificacions."
3721
3722 #: actions/facebooksettings.php:97
3723 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3724 msgstr "Envia \"@\" respostes a Facebook."
3725
3726 #: actions/facebooksettings.php:106
3727 msgid "Prefix"
3728 msgstr "Prefix"
3729
3730 #: actions/facebooksettings.php:108
3731 msgid "A string to prefix notices with."
3732 msgstr "La frase que serveixi de prefix a les notes."
3733
3734 #: actions/facebooksettings.php:124
3735 #, php-format
3736 msgid "If you would like %s to automatically update "
3737 msgstr "Si vols que %s s'actualitzi automàticament "
3738
3739 #: actions/facebooksettings.php:147
3740 msgid "Sync preferences"
3741 msgstr "Preferències de sincronització"
3742
3743 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3744 msgid "Disfavor favorite"
3745 msgstr "Desfavoritar favorit"
3746
3747 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3748 #: lib/publicgroupnav.php:91
3749 msgid "Popular notices"
3750 msgstr "Notificacions populars"
3751
3752 #: actions/favorited.php:67
3753 #, php-format
3754 msgid "Popular notices, page %d"
3755 msgstr "Notificacions populars, pàgina %d"
3756
3757 #: actions/favorited.php:79
3758 msgid "The most popular notices on the site right now."
3759 msgstr "Les notificacions més populars en aquest lloc ara mateix."
3760
3761 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3762 #: lib/publicgroupnav.php:87
3763 msgid "Featured users"
3764 msgstr "Usuaris destacats"
3765
3766 #: actions/featured.php:71
3767 #, php-format
3768 msgid "Featured users, page %d"
3769 msgstr "Usuaris destacats, pàgina %d"
3770
3771 #: actions/featured.php:99
3772 #, php-format
3773 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3774 msgstr "Una selecció d'alguns dels millors usuaris a %s"
3775
3776 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3777 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3778 msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat com a subscriptor."
3779
3780 #: actions/groupbyid.php:79
3781 msgid "No ID"
3782 msgstr "No ID"
3783
3784 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3785 msgid "Group logo"
3786 msgstr "Logo del grup"
3787
3788 #: actions/grouplogo.php:149
3789 msgid "You can upload a logo image for your group."
3790 msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
3791
3792 #: actions/grouplogo.php:448
3793 msgid "Logo updated."
3794 msgstr "Logo actualitzat."
3795
3796 #: actions/grouplogo.php:450
3797 msgid "Failed updating logo."
3798 msgstr "Error en actualitzar logo."
3799
3800 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3801 #, php-format
3802 msgid "%s group members"
3803 msgstr "%s membre/s en el grup"
3804
3805 #: actions/groupmembers.php:96
3806 #, php-format
3807 msgid "%s group members, page %d"
3808 msgstr "%s membre/s en el grup, pàgina %d"
3809
3810 #: actions/groupmembers.php:111
3811 msgid "A list of the users in this group."
3812 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
3813
3814 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3815 #: lib/subgroupnav.php:96
3816 msgid "Groups"
3817 msgstr "Grups"
3818
3819 #: actions/groups.php:64
3820 #, php-format
3821 msgid "Groups, page %d"
3822 msgstr "Grups, pàgina %d"
3823
3824 #: actions/groups.php:90
3825 #, php-format
3826 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3827 msgstr "%%%%site.name%%%% grups amb qui pots trobar i parlar "
3828
3829 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3830 msgid "Create a new group"
3831 msgstr "Crear nou grup"
3832
3833 #: actions/groupsearch.php:57
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3837 msgstr "Troba grups a %%site.name%% per nom, ubicació o descripció. "
3838
3839 #: actions/groupsearch.php:63
3840 msgid "Group search"
3841 msgstr "Cercar grup"
3842
3843 #: actions/imsettings.php:70
3844 msgid "You can send and receive notices through "
3845 msgstr "Pots enviar i rebre notificacions a través de "
3846
3847 #: actions/imsettings.php:120
3848 #, php-format
3849 msgid "Jabber or GTalk address, "
3850 msgstr "Adreça Jabber o GTalk, "
3851
3852 #: actions/imsettings.php:147
3853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3854 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
3855
3856 #: actions/imsettings.php:321
3857 #, php-format
3858 msgid "A confirmation code was sent "
3859 msgstr "Un codi de confirmació ha estat enviat "
3860
3861 #: actions/joingroup.php:65
3862 msgid "You must be logged in to join a group."
3863 msgstr "Has d'haver entrat per participar en un grup."
3864
3865 #: actions/joingroup.php:95
3866 msgid "You are already a member of that group"
3867 msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
3868
3869 #: actions/joingroup.php:128
3870 #, php-format
3871 msgid "Could not join user %s to group %s"
3872 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
3873
3874 #: actions/joingroup.php:135
3875 #, php-format
3876 msgid "%s joined group %s"
3877 msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
3878
3879 #: actions/leavegroup.php:60
3880 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3881 msgstr ""
3882 "Les safates d'entrada han d'estar activades per entrar a formar part dels "
3883 "grups."
3884
3885 #: actions/leavegroup.php:65
3886 msgid "You must be logged in to leave a group."
3887 msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
3888
3889 #: actions/leavegroup.php:88
3890 msgid "No such group."
3891 msgstr "No s'ha trobat el grup."
3892
3893 #: actions/leavegroup.php:95
3894 msgid "You are not a member of that group."
3895 msgstr "No ets membre d'aquest grup."
3896
3897 #: actions/leavegroup.php:100
3898 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3899 msgstr "No pots abandonar aquest grup mentre en sigui l'administrador."
3900
3901 #: actions/leavegroup.php:130
3902 msgid "Could not find membership record."
3903 msgstr "No s'han trobat registres dels membres."
3904
3905 #: actions/leavegroup.php:138
3906 #, php-format
3907 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3908 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
3909
3910 #: actions/leavegroup.php:145
3911 #, php-format
3912 msgid "%s left group %s"
3913 msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
3914
3915 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3916 msgid "Login to site"
3917 msgstr "Accedir al lloc"
3918
3919 #: actions/microsummary.php:69
3920 msgid "No current status"
3921 msgstr "No té cap estatus ara mateix"
3922
3923 #: actions/newgroup.php:53
3924 msgid "New group"
3925 msgstr "Nou grup"
3926
3927 #: actions/newgroup.php:115
3928 msgid "Use this form to create a new group."
3929 msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
3930
3931 #: actions/newgroup.php:177
3932 msgid "Could not create group."
3933 msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
3934
3935 #: actions/newgroup.php:191
3936 msgid "Could not set group membership."
3937 msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
3938
3939 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3940 msgid "That's too long. "
3941 msgstr "Això és massa llarg. "
3942
3943 #: actions/newmessage.php:134
3944 msgid "Don't send a message to yourself; "
3945 msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix; "
3946
3947 #: actions/newnotice.php:166
3948 msgid "Notice posted"
3949 msgstr "Notificació publicada"
3950
3951 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3952 msgid "Ajax Error"
3953 msgstr "Ajax Error"
3954
3955 #: actions/nudge.php:85
3956 msgid ""
3957 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3958 msgstr ""
3959 "Aquest usuari no permet reclamacions o no ha confirmar encara cap correu "
3960 "electrònic."
3961
3962 #: actions/nudge.php:94
3963 msgid "Nudge sent"
3964 msgstr "Reclamació enviada"
3965
3966 #: actions/nudge.php:97
3967 msgid "Nudge sent!"
3968 msgstr "Reclamació enviada!"
3969
3970 #: actions/openidlogin.php:97
3971 msgid "OpenID login"
3972 msgstr "Accés OpenID"
3973
3974 #: actions/openidsettings.php:128
3975 msgid "Removing your only OpenID "
3976 msgstr "Eliminar OpenID"
3977
3978 #: actions/othersettings.php:60
3979 msgid "Other Settings"
3980 msgstr "Altres configuracions"
3981
3982 #: actions/othersettings.php:71
3983 msgid "Manage various other options."
3984 msgstr "Gestionar altres vàries opcions."
3985
3986 #: actions/othersettings.php:93
3987 msgid "URL Auto-shortening"
3988 msgstr "Auto-escurçament de la URL"
3989
3990 #: actions/othersettings.php:112
3991 msgid "Service"
3992 msgstr "Servei"
3993
3994 #: actions/othersettings.php:113
3995 msgid "Automatic shortening service to use."
3996 msgstr "Servei d'auto-escurçament a utilitzar."
3997
3998 #: actions/othersettings.php:144
3999 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4000 msgstr "El servei d'auto-escurçament d'URL és massa llarga (màx. 50 caràcters)."
4001
4002 #: actions/passwordsettings.php:69
4003 msgid "Change your password."
4004 msgstr "Canviar contrasenya"
4005
4006 #: actions/passwordsettings.php:89
4007 msgid "Password change"
4008 msgstr "Contrasenya canviada."
4009
4010 #: actions/peopletag.php:35
4011 #, php-format
4012 msgid "Not a valid people tag: %s"
4013 msgstr "Etiqueta no vàlida per a la gent: %s"
4014
4015 #: actions/peopletag.php:47
4016 #, php-format
4017 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4018 msgstr "Usuaris que s'han etiquetat %s - pàgina %d"
4019
4020 #: actions/peopletag.php:91
4021 #, php-format
4022 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4023 msgstr "Aquests són usuaris que s'han etiquetat ells mateixos \"%s\" "
4024
4025 #: actions/profilesettings.php:91
4026 msgid "Profile information"
4027 msgstr "Informació del perfil"
4028
4029 #: actions/profilesettings.php:124
4030 msgid ""
4031 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4032 msgstr ""
4033 "Etiquetes per a tu mateix (lletres, números, -, ., i _), per comes o separat "
4034 "por espais"
4035
4036 #: actions/profilesettings.php:144
4037 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4038 msgstr "Automàticament subscriure's a tothom "
4039
4040 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4041 #, php-format
4042 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4043 msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
4044
4045 #: actions/profilesettings.php:311
4046 msgid "Couldn't save tags."
4047 msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
4048
4049 #: actions/public.php:107
4050 #, php-format
4051 msgid "Public timeline, page %d"
4052 msgstr "Línia temporal pública, pàgina %d"
4053
4054 #: actions/public.php:173
4055 msgid "Could not retrieve public stream."
4056 msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
4057
4058 #: actions/public.php:220
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4062 "blogging) service "
4063 msgstr ""
4064 "Això és %%site.name%%, un servei de "
4065 "[microblogging](http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
4066
4067 #: actions/publictagcloud.php:57
4068 msgid "Public tag cloud"
4069 msgstr "Núvol públic d'etiquetes"
4070
4071 #: actions/publictagcloud.php:63
4072 #, php-format
4073 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4074 msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s "
4075
4076 #: actions/publictagcloud.php:119
4077 msgid "Tag cloud"
4078 msgstr "Núvol d'etiquetes"
4079
4080 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4081 msgid "Sorry, only invited people can register."
4082 msgstr "Ho senti, però només la gent convidada pot registrar-se."
4083
4084 #: actions/register.php:149
4085 msgid "You can't register if you don't "
4086 msgstr "No pots registrar-te si no "
4087
4088 #: actions/register.php:286
4089 msgid "With this form you can create "
4090 msgstr "Amb aquest formulari pots crear "
4091
4092 #: actions/register.php:368
4093 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4094 msgstr ""
4095 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais, "
4096
4097 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4098 msgid "Used only for updates, announcements, "
4099 msgstr "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis, "
4100
4101 #: actions/register.php:398
4102 msgid "URL of your homepage, blog, "
4103 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc, "
4104
4105 #: actions/register.php:404
4106 msgid "Describe yourself and your "
4107 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu "
4108
4109 #: actions/register.php:410
4110 msgid "Where you are, like \"City, "
4111 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, "
4112
4113 #: actions/register.php:432
4114 msgid " except this private data: password, "
4115 msgstr " excepte les següents dades privades: contrasenya, "
4116
4117 #: actions/register.php:471
4118 #, php-format
4119 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4120 msgstr "Felicitats, %s! I benvingut/da a %%%%site.name%%%%. "
4121
4122 #: actions/register.php:495
4123 msgid "(You should receive a message by email "
4124 msgstr "(Hauries de rebre un missatge per correu electrònic "
4125
4126 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4127 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4128 msgstr "Aquest és un perfil local! Entra per subscriure-t'hi."
4129
4130 #: actions/replies.php:118
4131 #, php-format
4132 msgid "Replies to %s, page %d"
4133 msgstr "Respostes a %s, pàgina %d"
4134
4135 #: actions/showfavorites.php:79
4136 #, php-format
4137 msgid "%s favorite notices, page %d"
4138 msgstr "%s notificacions favorites, pàgina %d"
4139
4140 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4141 #, php-format
4142 msgid "%s group"
4143 msgstr "%s grup"
4144
4145 #: actions/showgroup.php:79
4146 #, php-format
4147 msgid "%s group, page %d"
4148 msgstr "%s grup, pàgina %d"
4149
4150 #: actions/showgroup.php:206
4151 msgid "Group profile"
4152 msgstr "Perfil del grup"
4153
4154 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4155 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4156 msgid "URL"
4157 msgstr "URL"
4158
4159 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4160 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Avisos"
4163
4164 #: actions/showgroup.php:270
4165 msgid "Group actions"
4166 msgstr "Accions del grup"
4167
4168 #: actions/showgroup.php:323
4169 #, php-format
4170 msgid "Notice feed for %s group"
4171 msgstr "Feed d'avisos del grup %s"
4172
4173 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4174 msgid "Members"
4175 msgstr "Membres"
4176
4177 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4178 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4179 #: lib/tagcloudsection.php:71
4180 msgid "(None)"
4181 msgstr "(Cap)"
4182
4183 #: actions/showgroup.php:370
4184 msgid "All members"
4185 msgstr "Tots els membres"
4186
4187 #: actions/showgroup.php:378
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4192 msgstr ""
4193 "**%s** és un grup d'usuaris a %%%%site.name%%%%, un servei de "
4194 "[microblogging](http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging)"
4195
4196 #: actions/showmessage.php:98
4197 msgid "Only the sender and recipient "
4198 msgstr "Només el remitent i el destinatari "
4199
4200 #: actions/showstream.php:73
4201 #, php-format
4202 msgid "%s, page %d"
4203 msgstr "%s, pàgina %d"
4204
4205 #: actions/showstream.php:143
4206 msgid "'s profile"
4207 msgstr "perfil"
4208
4209 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4210 msgid "User profile"
4211 msgstr "Perfil de l'usuari"
4212
4213 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4214 msgid "Photo"
4215 msgstr "Foto"
4216
4217 #: actions/showstream.php:317
4218 msgid "User actions"
4219 msgstr "Accions de l'usuari"
4220
4221 #: actions/showstream.php:342
4222 msgid "Send a direct message to this user"
4223 msgstr "Enviar un missatge directe a aquest usuari"
4224
4225 #: actions/showstream.php:343
4226 msgid "Message"
4227 msgstr "Missatge"
4228
4229 #: actions/showstream.php:451
4230 msgid "All subscribers"
4231 msgstr "Tots els subscriptors"
4232
4233 #: actions/showstream.php:533
4234 msgid "All groups"
4235 msgstr "Tots els grups"
4236
4237 #: actions/showstream.php:542
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4241 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4242 msgstr ""
4243 "**%s** té un compte a %%%%site.name%%%%, un servei de "
4244 "[microblogging](http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
4245
4246 #: actions/smssettings.php:128
4247 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4248 msgstr "Número de telèfon, sense puntuacions ni espais, "
4249
4250 #: actions/smssettings.php:162
4251 msgid "Send me notices through SMS; "
4252 msgstr "Enviar-me avisos per SMS; "
4253
4254 #: actions/smssettings.php:335
4255 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4256 msgstr ""
4257 "El codi de confirmació s'ha enviat al número de telèfon que tens afegit. "
4258
4259 #: actions/smssettings.php:453
4260 msgid "Mobile carrier"
4261 msgstr "Transport mòbil"
4262
4263 #: actions/subedit.php:70
4264 msgid "You are not subscribed to that profile."
4265 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
4266
4267 #: actions/subedit.php:83
4268 msgid "Could not save subscription."
4269 msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
4270
4271 #: actions/subscribe.php:55
4272 msgid "Not a local user."
4273 msgstr "No existeix aquest usuari."
4274
4275 #: actions/subscribe.php:69
4276 msgid "Subscribed"
4277 msgstr "Subscrit"
4278
4279 #: actions/subscribers.php:50
4280 #, php-format
4281 msgid "%s subscribers"
4282 msgstr "%s subscriptors"
4283
4284 #: actions/subscribers.php:52
4285 #, php-format
4286 msgid "%s subscribers, page %d"
4287 msgstr "%s subscriptors, pàgina %d"
4288
4289 #: actions/subscribers.php:63
4290 msgid "These are the people who listen to "
4291 msgstr "Aquestes són les persones que escolten "
4292
4293 #: actions/subscribers.php:67
4294 #, php-format
4295 msgid "These are the people who "
4296 msgstr "Aquestes són les persones que "
4297
4298 #: actions/subscriptions.php:52
4299 #, php-format
4300 msgid "%s subscriptions"
4301 msgstr "%s subscripcions"
4302
4303 #: actions/subscriptions.php:54
4304 #, php-format
4305 msgid "%s subscriptions, page %d"
4306 msgstr "%s subscripcions, pàgina %d"
4307
4308 #: actions/subscriptions.php:65
4309 msgid "These are the people whose notices "
4310 msgstr "Aquestes són les persones les notícies dels quals "
4311
4312 #: actions/subscriptions.php:69
4313 #, php-format
4314 msgid "These are the people whose "
4315 msgstr "Aquestes són les persones les quals"
4316
4317 #: actions/subscriptions.php:122
4318 msgid "Jabber"
4319 msgstr "Jabber"
4320
4321 #: actions/tag.php:43
4322 #, php-format
4323 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4324 msgstr "Notificació etiquetada amb %s, pàgina %d"
4325
4326 #: actions/tag.php:66
4327 #, php-format
4328 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4329 msgstr "Missatges etiquetats \"%s\", més recents primer"
4330
4331 #: actions/tagother.php:33
4332 msgid "Not logged in"
4333 msgstr "No connectat."
4334
4335 #: actions/tagother.php:39
4336 msgid "No id argument."
4337 msgstr "No argument de la id."
4338
4339 #: actions/tagother.php:65
4340 #, php-format
4341 msgid "Tag %s"
4342 msgstr "Etiqueta %s"
4343
4344 #: actions/tagother.php:141
4345 msgid "Tag user"
4346 msgstr "Etiqueta usuari"
4347
4348 #: actions/tagother.php:149
4349 msgid ""
4350 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4351 "separated"
4352 msgstr ""
4353 "Etiquetes per aquest usuari (lletres, números,, -, ., i _), comes o separat "
4354 "per espais"
4355
4356 #: actions/tagother.php:164
4357 msgid "There was a problem with your session token."
4358 msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
4359
4360 #: actions/tagother.php:191
4361 msgid ""
4362 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4363 msgstr ""
4364 "Només pots etiquetar gent a la que estiguis subscrit o que s'hagin subscrit "
4365 "a tu."
4366
4367 #: actions/tagother.php:198
4368 msgid "Could not save tags."
4369 msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
4370
4371 #: actions/tagother.php:233
4372 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4373 msgstr ""
4374 "Utilitza aquest formulari per afegir etiquetes als teus subscriptors i "
4375 "subscripcions."
4376
4377 #: actions/tagrss.php:35
4378 msgid "No such tag."
4379 msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
4380
4381 #: actions/tagrss.php:66
4382 #, php-format
4383 msgid "Microblog tagged with %s"
4384 msgstr "Microblog etiquetat com %s"
4385
4386 #: actions/twitapiblocks.php:47
4387 msgid "Block user failed."
4388 msgstr "Ha fallat el bloqueig d'usuari."
4389
4390 #: actions/twitapiblocks.php:69
4391 msgid "Unblock user failed."
4392 msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
4393
4394 #: actions/twitapiusers.php:48
4395 msgid "Not found."
4396 msgstr "No s'ha trobat."
4397
4398 #: actions/twittersettings.php:71
4399 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4400 msgstr "Afegeix el teu compte Twitter per automàticament enviar "
4401
4402 #: actions/twittersettings.php:119
4403 msgid "Twitter user name"
4404 msgstr "Usuari Twitter"
4405
4406 #: actions/twittersettings.php:126
4407 msgid "Twitter password"
4408 msgstr "Contrasenya Twitter"
4409
4410 #: actions/twittersettings.php:228
4411 msgid "Twitter Friends"
4412 msgstr "Amics Twitter"
4413
4414 #: actions/twittersettings.php:327
4415 msgid "Username must have only numbers, "
4416 msgstr "Nom d'usuari sols pot contenir números, "
4417
4418 #: actions/twittersettings.php:341
4419 #, php-format
4420 msgid "Unable to retrieve account information "
4421 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del compte "
4422
4423 #: actions/unblock.php:108
4424 msgid "Error removing the block."
4425 msgstr "Error al moure el block."
4426
4427 #: actions/unsubscribe.php:50
4428 msgid "No profile id in request."
4429 msgstr "No id en el perfil sol·licitat."
4430
4431 #: actions/unsubscribe.php:57
4432 msgid "No profile with that id."
4433 msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
4434
4435 #: actions/unsubscribe.php:71
4436 msgid "Unsubscribed"
4437 msgstr "No subscrit"
4438
4439 #: actions/usergroups.php:63
4440 #, php-format
4441 msgid "%s groups"
4442 msgstr "%s grups"
4443
4444 #: actions/usergroups.php:65
4445 #, php-format
4446 msgid "%s groups, page %d"
4447 msgstr "%s grups, pàgina %d"
4448
4449 #: classes/Notice.php:104
4450 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4451 msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
4452
4453 #: classes/Notice.php:109
4454 msgid ""
4455 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4456 msgstr ""
4457 "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
4458 "minuts."
4459
4460 #: classes/Notice.php:116
4461 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4462 msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4465 msgid "Upload an avatar"
4466 msgstr "Pujar un avatar"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4469 msgid "Other"
4470 msgstr "Altres"
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4473 msgid "Other options"
4474 msgstr "Altres opcions"
4475
4476 #: lib/action.php:130
4477 #, php-format
4478 msgid "%s - %s"
4479 msgstr "%s - %s"
4480
4481 #: lib/action.php:145
4482 msgid "Untitled page"
4483 msgstr "Pàgina sense titol"
4484
4485 #: lib/action.php:316
4486 msgid "Primary site navigation"
4487 msgstr "Navegació primària del lloc"
4488
4489 #: lib/action.php:322
4490 msgid "Personal profile and friends timeline"
4491 msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
4492
4493 #: lib/action.php:325
4494 msgid "Search for people or text"
4495 msgstr "Cercar gent o text"
4496
4497 #: lib/action.php:328
4498 msgid "Account"
4499 msgstr "Compte"
4500
4501 #: lib/action.php:328
4502 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4503 msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
4504
4505 #: lib/action.php:330
4506 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4507 msgstr "Connectar a missatgeria instantània, SMS, Twitter"
4508
4509 #: lib/action.php:332
4510 msgid "Logout from the site"
4511 msgstr "Sortir d'aquest lloc"
4512
4513 #: lib/action.php:335
4514 msgid "Login to the site"
4515 msgstr "Accedir a aquest lloc"
4516
4517 #: lib/action.php:338
4518 msgid "Create an account"
4519 msgstr "Crear nou compte"
4520
4521 #: lib/action.php:341
4522 msgid "Login with OpenID"
4523 msgstr "Accedir amb OpenID"
4524
4525 #: lib/action.php:344
4526 msgid "Help me!"
4527 msgstr "Ajuda'm"
4528
4529 #: lib/action.php:362
4530 msgid "Site notice"
4531 msgstr "Avís del lloc"
4532
4533 #: lib/action.php:417
4534 msgid "Local views"
4535 msgstr "Vistes locals"
4536
4537 #: lib/action.php:472
4538 msgid "Page notice"
4539 msgstr "Notificació pàgina"
4540
4541 #: lib/action.php:562
4542 msgid "Secondary site navigation"
4543 msgstr "Navegació del lloc secundària"
4544
4545 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4546 msgid "StatusNet software license"
4547 msgstr "Llicència del programari StatusNet"
4548
4549 #: lib/action.php:630
4550 msgid "All "
4551 msgstr "Tot "
4552
4553 #: lib/action.php:635
4554 msgid "license."
4555 msgstr "llicència."
4556
4557 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4558 msgid "Block this user"
4559 msgstr "Bloquejar aquest usuari"
4560
4561 #: lib/blockform.php:153
4562 msgid "Block"
4563 msgstr "Bloquejar"
4564
4565 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4566 msgid "Disfavor this notice"
4567 msgstr "Deixar de tenir favorita aquesta notificació"
4568
4569 #: lib/facebookaction.php:268
4570 #, php-format
4571 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4572 msgstr "Per utilitzar la Aplicació de Facebook %s necessites haver accedit "
4573
4574 #: lib/facebookaction.php:271
4575 msgid " a new account."
4576 msgstr " un nou compte."
4577
4578 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4579 msgid "Published"
4580 msgstr "Publicat"
4581
4582 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4583 msgid "Favor this notice"
4584 msgstr "Fer favorita aquesta notificació"
4585
4586 #: lib/feedlist.php:64
4587 msgid "Export data"
4588 msgstr "Exportar data"
4589
4590 #: lib/galleryaction.php:121
4591 msgid "Filter tags"
4592 msgstr "Filtre d'etiquetes"
4593
4594 #: lib/galleryaction.php:131
4595 msgid "All"
4596 msgstr "Tot"
4597
4598 #: lib/galleryaction.php:137
4599 msgid "Tag"
4600 msgstr "Etiqueta"
4601
4602 #: lib/galleryaction.php:138
4603 msgid "Choose a tag to narrow list"
4604 msgstr "Elegeix una etiqueta para reduir la llista"
4605
4606 #: lib/galleryaction.php:139
4607 msgid "Go"
4608 msgstr "Anar"
4609
4610 #: lib/groupeditform.php:148
4611 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4612 msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
4613
4614 #: lib/groupeditform.php:151
4615 msgid "Description"
4616 msgstr "Descripció"
4617
4618 #: lib/groupeditform.php:153
4619 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4620 msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
4621
4622 #: lib/groupeditform.php:158
4623 msgid ""
4624 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4625 msgstr "Localització del grup, si n'hi ha, com \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
4626
4627 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4628 msgid "Group"
4629 msgstr "Grup"
4630
4631 #: lib/groupnav.php:100
4632 msgid "Admin"
4633 msgstr "Admin"
4634
4635 #: lib/groupnav.php:101
4636 #, php-format
4637 msgid "Edit %s group properties"
4638 msgstr "Editar propietats del grup %s"
4639
4640 #: lib/groupnav.php:106
4641 msgid "Logo"
4642 msgstr "Logo"
4643
4644 #: lib/groupnav.php:107
4645 #, php-format
4646 msgid "Add or edit %s logo"
4647 msgstr "Afegir o editar logo %s"
4648
4649 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4650 msgid "Groups with most members"
4651 msgstr "Grups amb més membres"
4652
4653 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4654 msgid "Groups with most posts"
4655 msgstr "Grups amb més entrades"
4656
4657 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4658 #, php-format
4659 msgid "Tags in %s group's notices"
4660 msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
4661
4662 #: lib/htmloutputter.php:104
4663 msgid "This page is not available in a "
4664 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
4665
4666 #: lib/joinform.php:114
4667 msgid "Join"
4668 msgstr "Inici de sessió"
4669
4670 #: lib/leaveform.php:114
4671 msgid "Leave"
4672 msgstr "Abandonar"
4673
4674 #: lib/logingroupnav.php:76
4675 msgid "Login with a username and password"
4676 msgstr "Accedir amb el nom d'usuari i contrasenya"
4677
4678 #: lib/logingroupnav.php:79
4679 msgid "Sign up for a new account"
4680 msgstr "Crear nou compte"
4681
4682 #: lib/logingroupnav.php:82
4683 msgid "Login or register with OpenID"
4684 msgstr "Accedir o registrar-se amb OpenID"
4685
4686 #: lib/mail.php:175
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "Hey, %s.\n"
4690 "\n"
4691 msgstr ""
4692 "Ei, %s.\n"
4693 "\n"
4694
4695 #: lib/mail.php:236
4696 #, php-format
4697 msgid "%1$s is now listening to "
4698 msgstr "%1$s ara està escoltant "
4699
4700 #: lib/mail.php:254
4701 #, php-format
4702 msgid "Location: %s\n"
4703 msgstr "Ubicació: %s\n"
4704
4705 #: lib/mail.php:256
4706 #, php-format
4707 msgid "Homepage: %s\n"
4708 msgstr "Pàgina personal: %s\n"
4709
4710 #: lib/mail.php:258
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "Bio: %s\n"
4714 "\n"
4715 msgstr ""
4716 "Biografia: %s\n"
4717 "\n"
4718
4719 #: lib/mail.php:461
4720 #, php-format
4721 msgid "You've been nudged by %s"
4722 msgstr "Has estat reclamat per %s"
4723
4724 #: lib/mail.php:465
4725 #, php-format
4726 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4727 msgstr "%1$s (%2$s) vol saber què estàs fent "
4728
4729 #: lib/mail.php:555
4730 #, php-format
4731 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4732 msgstr "%1$s ha afegit la teva notificació des de %2$s."
4733
4734 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4735 msgid "From"
4736 msgstr "Des de"
4737
4738 #: lib/messageform.php:110
4739 msgid "Send a direct notice"
4740 msgstr "Enviar notificació directa"
4741
4742 #: lib/noticeform.php:125
4743 msgid "Send a notice"
4744 msgstr "Enviar notificació"
4745
4746 #: lib/noticeform.php:152
4747 msgid "Available characters"
4748 msgstr "Caràcters disponibles"
4749
4750 #: lib/noticelist.php:426
4751 msgid "in reply to"
4752 msgstr "en resposta a"
4753
4754 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4755 msgid "Reply to this notice"
4756 msgstr "respondre a aquesta nota"
4757
4758 #: lib/noticelist.php:451
4759 msgid "Reply"
4760 msgstr "Respondre"
4761
4762 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4763 msgid "Delete this notice"
4764 msgstr "Eliminar aquesta nota"
4765
4766 #: lib/noticelist.php:474
4767 msgid "Delete"
4768 msgstr "Eliminar"
4769
4770 #: lib/nudgeform.php:116
4771 msgid "Nudge this user"
4772 msgstr "Reclamar aquest usuari"
4773
4774 #: lib/nudgeform.php:128
4775 msgid "Nudge"
4776 msgstr "Reclamar"
4777
4778 #: lib/nudgeform.php:128
4779 msgid "Send a nudge to this user"
4780 msgstr "Enviar una reclamació a aquest usuari"
4781
4782 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4783 #, php-format
4784 msgid "Tags in %s's notices"
4785 msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's"
4786
4787 #: lib/profilelist.php:182
4788 msgid "(none)"
4789 msgstr "(cap)"
4790
4791 #: lib/publicgroupnav.php:76
4792 msgid "Public"
4793 msgstr "Públic"
4794
4795 #: lib/publicgroupnav.php:80
4796 msgid "User groups"
4797 msgstr "Grups d'usuaris"
4798
4799 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4800 msgid "Recent tags"
4801 msgstr "Etiquetes recents"
4802
4803 #: lib/publicgroupnav.php:86
4804 msgid "Featured"
4805 msgstr "Destacat"
4806
4807 #: lib/publicgroupnav.php:90
4808 msgid "Popular"
4809 msgstr "Popular"
4810
4811 #: lib/searchgroupnav.php:82
4812 msgid "Notice"
4813 msgstr "Avisos"
4814
4815 #: lib/searchgroupnav.php:85
4816 msgid "Find groups on this site"
4817 msgstr "Trobar un grup en aquest lloc"
4818
4819 #: lib/section.php:89
4820 msgid "Untitled section"
4821 msgstr "Secció sense títol"
4822
4823 #: lib/subgroupnav.php:81
4824 #, php-format
4825 msgid "People %s subscribes to"
4826 msgstr "Persones %s subscrites a"
4827
4828 #: lib/subgroupnav.php:89
4829 #, php-format
4830 msgid "People subscribed to %s"
4831 msgstr "Persones subscrites a %s"
4832
4833 #: lib/subgroupnav.php:97
4834 #, php-format
4835 msgid "Groups %s is a member of"
4836 msgstr "%s grups són membres de"
4837
4838 #: lib/subgroupnav.php:104
4839 #, php-format
4840 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4841 msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
4842
4843 #: lib/subs.php:53
4844 msgid "User has blocked you."
4845 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
4846
4847 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4848 msgid "Subscribe to this user"
4849 msgstr "Subscriure's a aquest usuari"
4850
4851 #: lib/tagcloudsection.php:56
4852 msgid "None"
4853 msgstr "Cap"
4854
4855 #: lib/topposterssection.php:74
4856 msgid "Top posters"
4857 msgstr "Que més publiquen"
4858
4859 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4860 msgid "Unblock this user"
4861 msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
4862
4863 #: lib/unblockform.php:150
4864 msgid "Unblock"
4865 msgstr "Desbloquejar"
4866
4867 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4868 msgid "Unsubscribe from this user"
4869 msgstr "Deixar d'estar subscrit des d'aquest usuari"
4870
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "Delete my account"
4873 #~ msgstr "Crear nou compte"
4874
4875 #~ msgid "Couldn't confirm email."
4876 #~ msgstr "No s'ha pogut confirmar el correu electrònic."
4877
4878 #~ msgid "Email address"
4879 #~ msgstr "Adreça de correu electrònic"
4880
4881 #~ msgid "Error inserting notice"
4882 #~ msgstr "Error en inserir avís"
4883
4884 #~ msgid ""
4885 #~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  "
4886 #~ "the email address you have stored  in your account."
4887 #~ msgstr ""
4888 #~ "Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots rebre una de nova a "
4889 #~ "l'adreça de correu electrònic que vas utilitzar per a registrar el teu "
4890 #~ "compte."