]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ca_ES/LC_MESSAGES/laconica.po
Another batch of translations
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ca_ES / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Oscar Ciutat <oscarciutat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
20 #, php-format
21 msgid " Search Stream for \"%s\""
22 msgstr "Cerca \"%s\" al flux"
23
24 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
25 msgid ""
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
27 msgstr ""
28 "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
29 "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
30
31 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
32 msgid " from "
33 msgstr ""
34
35 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
36 #, php-format
37 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
38 msgstr ""
39
40 #: ../actions/invite.php:168
41 #, fuzzy, php-format
42 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
43 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
44
45 #: ../actions/invite.php:170
46 #, php-format
47 msgid ""
48 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
49 "\n"
50 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
51 "you know and people who interest you.\n"
52 "\n"
53 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
54 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
55 "share your interests.\n"
56 "\n"
57 "%1$s said:\n"
58 "\n"
59 "%4$s\n"
60 "\n"
61 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
62 "\n"
63 "%5$s\n"
64 "\n"
65 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
66 "invitation.\n"
67 "\n"
68 "%6$s\n"
69 "\n"
70 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
71 "time.\n"
72 "\n"
73 "Sincerely, %2$s\n"
74 msgstr ""
75
76 #: ../lib/mail.php:124
77 #, php-format
78 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
79 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
80
81 #: ../lib/mail.php:126
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
85 "\n"
86 "\t%3$s\n"
87 "\n"
88 "Faithfully yours,\n"
89 "%4$s.\n"
90 msgstr ""
91 "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
92 "\n"
93 "\t%3$s\n"
94 "\n"
95 "Atentament,\n"
96 "%4$s.\n"
97
98 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
99 #, php-format
100 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
101 msgstr ""
102
103 #: ../actions/shownotice.php:45
104 #, php-format
105 msgid "%1$s's status on %2$s"
106 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
107
108 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
109 #, php-format
110 msgid "%s (%s)"
111 msgstr ""
112
113 #: ../actions/publicrss.php:62
114 #, php-format
115 msgid "%s Public Stream"
116 msgstr "Flux públic de %s"
117
118 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
119 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s i amics"
123
124 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "%s public timeline"
127 msgstr "Línia temporal pública"
128
129 #: ../lib/mail.php:206
130 #, fuzzy, php-format
131 msgid "%s status"
132 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
133
134 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "%s timeline"
137 msgstr "Línia temporal pública"
138
139 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
140 #, php-format
141 msgid "%s updates from everyone!"
142 msgstr ""
143
144 #: ../actions/register.php:213
145 msgid ""
146 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
147 "to confirm your email address.)"
148 msgstr ""
149
150 #: ../lib/util.php:257
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
154 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
155 msgstr ""
156 "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
157 "site.broughtbyurl%%)."
158
159 #: ../lib/util.php:259
160 #, php-format
161 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
162 msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
163
164 #: ../lib/util.php:274
165 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
166 msgstr ""
167 ". Els col·laboradors han de ser citats pel seu nom complet o sobrenom. "
168
169 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
170 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
171 msgstr ""
172 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
173
174 #: ../actions/register.php:152
175 #, fuzzy
176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
177 msgstr ""
178 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
179
180 #: ../actions/password.php:42
181 msgid "6 or more characters"
182 msgstr "6 o més caràcters"
183
184 #: ../actions/recoverpassword.php:180
185 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
186 msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
187
188 #: ../actions/register.php:154
189 #, fuzzy
190 msgid "6 or more characters. Required."
191 msgstr "6 o més caràcters"
192
193 #: ../actions/imsettings.php:197
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
197 "s for sending messages to you."
198 msgstr ""
199 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
200 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
201
202 #: ../actions/emailsettings.php:213
203 #, fuzzy
204 msgid ""
205 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
206 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
207 msgstr ""
208 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
209 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
210
211 #: ../actions/smssettings.php:216
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
215 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
216 msgstr ""
217 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
218 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
219
220 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
221 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
222 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
223 #: ../actions/twitapiusers.php:122
224 msgid "API method not found!"
225 msgstr ""
226
227 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
228 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
229 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
230 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
231 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
232 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
233 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
234 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
235 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
236 msgid "API method under construction."
237 msgstr ""
238
239 #: ../lib/util.php:324
240 msgid "About"
241 msgstr "Sobre"
242
243 #: ../actions/userauthorization.php:119
244 msgid "Accept"
245 msgstr "Acceptar"
246
247 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
248 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
249 msgid "Add"
250 msgstr "Afegir"
251
252 #: ../actions/openidsettings.php:43
253 msgid "Add OpenID"
254 msgstr "Afegir OpenID"
255
256 #: ../lib/settingsaction.php:97
257 #, fuzzy
258 msgid "Add or remove OpenIDs"
259 msgstr "Eliminar OpenID"
260
261 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
262 #: ../actions/smssettings.php:39
263 msgid "Address"
264 msgstr "Adreça"
265
266 #: ../actions/invite.php:131
267 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
268 msgstr ""
269
270 #: ../actions/showstream.php:273
271 msgid "All subscriptions"
272 msgstr "Totes les subscripcions"
273
274 #: ../actions/publicrss.php:64
275 #, php-format
276 msgid "All updates for %s"
277 msgstr "Totes les actualitzacions per a %s"
278
279 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
280 #, php-format
281 msgid "All updates matching search term \"%s\""
282 msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
283
284 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
285 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
286 msgid "Already logged in."
287 msgstr "Ja estàs connectat."
288
289 #: ../lib/subs.php:42
290 msgid "Already subscribed!."
291 msgstr "Ja estàs subscrit!"
292
293 #: ../actions/deletenotice.php:54
294 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
295 msgstr ""
296
297 #: ../actions/userauthorization.php:77
298 msgid "Authorize subscription"
299 msgstr "Autoritzar subscripció"
300
301 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
302 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
303 msgstr ""
304 "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
305 "compartits!"
306
307 #: ../actions/profilesettings.php:65
308 msgid ""
309 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
310 msgstr ""
311
312 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
313 msgid "Avatar"
314 msgstr "Avatar"
315
316 #: ../actions/avatar.php:113
317 msgid "Avatar updated."
318 msgstr "Avatar actualitzat."
319
320 #: ../actions/imsettings.php:55
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
324 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
325 msgstr ""
326 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
327 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
328 "llista d'amics?)"
329
330 #: ../actions/emailsettings.php:54
331 #, fuzzy
332 msgid ""
333 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
334 "a message with further instructions."
335 msgstr ""
336 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
337 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
338 "llista d'amics?)"
339
340 #: ../actions/smssettings.php:58
341 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
342 msgstr ""
343
344 #: ../lib/util.php:1318
345 msgid "Before »"
346 msgstr "Anterior »"
347
348 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
349 msgid "Bio"
350 msgstr "Biografia"
351
352 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
353 #: ../actions/updateprofile.php:103
354 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
355 msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
356
357 #: ../lib/deleteaction.php:41
358 #, fuzzy
359 msgid "Can't delete this notice."
360 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
361
362 #: ../actions/updateprofile.php:119
363 #, php-format
364 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
365 msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
366
367 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
368 msgid "Can't save new password."
369 msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
370
371 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
372 #: ../actions/smssettings.php:62
373 msgid "Cancel"
374 msgstr "Cancel·lar"
375
376 #: ../lib/openid.php:121
377 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
378 msgstr "Impossible crear una instància de l'objecte OpenID"
379
380 #: ../actions/imsettings.php:163
381 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
382 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
383
384 #: ../actions/emailsettings.php:181
385 #, fuzzy
386 msgid "Cannot normalize that email address"
387 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
388
389 #: ../actions/password.php:45
390 msgid "Change"
391 msgstr "Canviar"
392
393 #: ../lib/settingsaction.php:88
394 msgid "Change email handling"
395 msgstr ""
396
397 #: ../actions/password.php:32
398 msgid "Change password"
399 msgstr "Canviar contrasenya"
400
401 #: ../lib/settingsaction.php:94
402 #, fuzzy
403 msgid "Change your password"
404 msgstr "Canviar contrasenya"
405
406 #: ../lib/settingsaction.php:85
407 #, fuzzy
408 msgid "Change your profile settings"
409 msgstr "Configuració del perfil"
410
411 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
412 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
413 msgid "Confirm"
414 msgstr "Confirmar"
415
416 #: ../actions/confirmaddress.php:90
417 msgid "Confirm Address"
418 msgstr "Confirmar adreça"
419
420 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
421 #: ../actions/smssettings.php:245
422 msgid "Confirmation cancelled."
423 msgstr "Confirmació cancel·lada."
424
425 #: ../actions/smssettings.php:63
426 #, fuzzy
427 msgid "Confirmation code"
428 msgstr "Cap codi de confirmació."
429
430 #: ../actions/confirmaddress.php:38
431 msgid "Confirmation code not found."
432 msgstr "Codi de confirmació no trobat. "
433
434 #: ../actions/register.php:202
435 #, php-format
436 msgid ""
437 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
438 "want to...\n"
439 "\n"
440 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
441 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
442 "notices through instant messages.\n"
443 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
444 "share your interests. \n"
445 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
446 "others more about you. \n"
447 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
448 "missed. \n"
449 "\n"
450 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
451 msgstr ""
452
453 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
454 msgid "Connect"
455 msgstr "Connectar-se"
456
457 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
458 msgid "Connect existing account"
459 msgstr "Connectar-se a un compte existent"
460
461 #: ../lib/util.php:332
462 msgid "Contact"
463 msgstr "Posar-se en contacte"
464
465 #: ../lib/openid.php:178
466 #, php-format
467 msgid "Could not create OpenID form: %s"
468 msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
469
470 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
471 #, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr ""
474
475 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
476 msgid "Could not follow user: User not found."
477 msgstr ""
478
479 #: ../lib/openid.php:160
480 #, php-format
481 msgid "Could not redirect to server: %s"
482 msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
483
484 #: ../actions/updateprofile.php:162
485 msgid "Could not save avatar info"
486 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació de l'avatar"
487
488 #: ../actions/updateprofile.php:155
489 msgid "Could not save new profile info"
490 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
491
492 #: ../lib/subs.php:54
493 msgid "Could not subscribe other to you."
494 msgstr ""
495
496 #: ../lib/subs.php:46
497 #, fuzzy
498 msgid "Could not subscribe."
499 msgstr "No estàs subscrit!"
500
501 #: ../actions/recoverpassword.php:102
502 #, fuzzy
503 msgid "Could not update user with confirmed email address."
504 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
505
506 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
507 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
508 msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
509
510 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
511 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
512 msgid "Couldn't delete email confirmation."
513 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
514
515 #: ../lib/subs.php:103
516 msgid "Couldn't delete subscription."
517 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
518
519 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
520 #, fuzzy
521 msgid "Couldn't find any statuses."
522 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
523
524 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
525 msgid "Couldn't get a request token."
526 msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
527
528 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
529 #: ../actions/smssettings.php:206
530 msgid "Couldn't insert confirmation code."
531 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
532
533 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
534 msgid "Couldn't insert new subscription."
535 msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
536
537 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
538 msgid "Couldn't save profile."
539 msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
540
541 #: ../actions/profilesettings.php:161
542 #, fuzzy
543 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
544 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
545
546 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
547 #, fuzzy
548 msgid "Couldn't update user record."
549 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
550
551 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
552 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
553 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
554 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
555 msgid "Couldn't update user."
556 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
557
558 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
559 msgid "Create"
560 msgstr "Crear"
561
562 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
563 msgid "Create a new user with this nickname."
564 msgstr "Crear un nou usuari amb aquest sobrenom."
565
566 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
567 msgid "Create new account"
568 msgstr "Crear nou compte"
569
570 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
571 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
572 msgstr "Crear nou compte per a un OpenID que ja té un usuari."
573
574 #: ../actions/imsettings.php:45
575 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
576 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
577
578 #: ../actions/smssettings.php:46
579 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
580 msgstr ""
581
582 #: ../actions/emailsettings.php:44
583 #, fuzzy
584 msgid "Current confirmed email address."
585 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
586
587 #: ../actions/showstream.php:356
588 msgid "Currently"
589 msgstr "Actualment"
590
591 #: ../classes/Notice.php:72
592 #, fuzzy, php-format
593 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
594 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
595
596 #: ../lib/util.php:1061
597 #, php-format
598 msgid "DB error inserting reply: %s"
599 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
600
601 #: ../actions/deletenotice.php:41
602 #, fuzzy
603 msgid "Delete notice"
604 msgstr "Nou avís"
605
606 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
607 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
608 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
609
610 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
611 #: ../lib/settingsaction.php:87
612 msgid "Email"
613 msgstr "Correu electrònic"
614
615 #: ../actions/emailsettings.php:59
616 #, fuzzy
617 msgid "Email Address"
618 msgstr "Adreça de correu electrònic"
619
620 #: ../actions/emailsettings.php:32
621 #, fuzzy
622 msgid "Email Settings"
623 msgstr "Configuració"
624
625 #: ../actions/register.php:73
626 msgid "Email address already exists."
627 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
628
629 #: ../lib/mail.php:90
630 msgid "Email address confirmation"
631 msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
632
633 #: ../actions/emailsettings.php:61
634 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
635 msgstr ""
636
637 #: ../actions/invite.php:129
638 #, fuzzy
639 msgid "Email addresses"
640 msgstr "Adreça de correu electrònic"
641
642 #: ../actions/recoverpassword.php:191
643 msgid "Enter a nickname or email address."
644 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
645
646 #: ../actions/smssettings.php:64
647 msgid "Enter the code you received on your phone."
648 msgstr ""
649
650 #: ../actions/userauthorization.php:137
651 msgid "Error authorizing token"
652 msgstr "Error en autoritzar senyal"
653
654 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
655 msgid "Error connecting user to OpenID."
656 msgstr "Error en connectar usuari a OpenID."
657
658 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
659 msgid "Error connecting user."
660 msgstr "Error en connectar usuari."
661
662 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
663 msgid "Error inserting avatar"
664 msgstr "Error en inserir avatar"
665
666 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
667 msgid "Error inserting new profile"
668 msgstr "Error en inserir el nou perfil"
669
670 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
671 msgid "Error inserting remote profile"
672 msgstr "Error en inserir perfil remot"
673
674 #: ../actions/recoverpassword.php:240
675 msgid "Error saving address confirmation."
676 msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
677
678 #: ../actions/userauthorization.php:140
679 msgid "Error saving remote profile"
680 msgstr "Error en guardar perfil remot"
681
682 #: ../lib/openid.php:226
683 msgid "Error saving the profile."
684 msgstr "Error en guardar perfil."
685
686 #: ../lib/openid.php:237
687 msgid "Error saving the user."
688 msgstr "Error en guardar l'usuari."
689
690 #: ../actions/password.php:80
691 msgid "Error saving user; invalid."
692 msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
693
694 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
695 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
696 msgid "Error setting user."
697 msgstr "Error en configurar l'usuari."
698
699 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
700 msgid "Error updating profile"
701 msgstr "Error en actualitzar el perfil"
702
703 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
704 msgid "Error updating remote profile"
705 msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
706
707 #: ../actions/recoverpassword.php:80
708 msgid "Error with confirmation code."
709 msgstr "Error amb el codi de confirmació."
710
711 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
712 msgid "Existing nickname"
713 msgstr "Sobrenom ja existent."
714
715 #: ../lib/util.php:326
716 msgid "FAQ"
717 msgstr "Preguntes freqüents"
718
719 #: ../actions/avatar.php:115
720 msgid "Failed updating avatar."
721 msgstr "Error en actualitzar avatar."
722
723 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
724 #, php-format
725 msgid "Feed for friends of %s"
726 msgstr "Feed per a amics de %s"
727
728 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
729 #, php-format
730 msgid "Feed for replies to %s"
731 msgstr "Feed per a respostes a %s"
732
733 #: ../actions/tag.php:55
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Feed for tag %s"
736 msgstr "Feed per a respostes a %s"
737
738 #: ../lib/searchaction.php:105
739 msgid "Find content of notices"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lib/searchaction.php:101
743 msgid "Find people on this site"
744 msgstr ""
745
746 #: ../actions/login.php:122
747 msgid ""
748 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
749 "changing your settings."
750 msgstr ""
751 "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
752 "contrasenya abans de canviar la teva configuració."
753
754 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
755 msgid "Full name"
756 msgstr "Nom complet"
757
758 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
759 #: ../actions/updateprofile.php:93
760 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
761 msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
762
763 #: ../lib/util.php:322
764 msgid "Help"
765 msgstr "Ajuda"
766
767 #: ../lib/util.php:298
768 msgid "Home"
769 msgstr "Inici"
770
771 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
772 msgid "Homepage"
773 msgstr "Pàgina personal"
774
775 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
776 msgid "Homepage is not a valid URL."
777 msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
778
779 #: ../actions/emailsettings.php:91
780 msgid "I want to post notices by email."
781 msgstr ""
782
783 #: ../lib/settingsaction.php:102
784 msgid "IM"
785 msgstr ""
786
787 #: ../actions/imsettings.php:60
788 msgid "IM Address"
789 msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
790
791 #: ../actions/imsettings.php:33
792 msgid "IM Settings"
793 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
794
795 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
796 msgid ""
797 "If you already have an account, login with your username and password to "
798 "connect it to your OpenID."
799 msgstr ""
800 "Si ja tens un compte, inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i "
801 "contrasenya per a connectar-lo al teu OpenID."
802
803 #: ../actions/openidsettings.php:45
804 msgid ""
805 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
806 "click \"Add\"."
807 msgstr ""
808 "Si vols afegir un compte OpenID, introdueix-lo en el camp de sota i clica "
809 "\"Afegir\"."
810
811 #: ../actions/recoverpassword.php:137
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
815 "email address you have stored  in your account."
816 msgstr ""
817 "Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots rebre una de nova a "
818 "l'adreça de correu electrònic que vas utilitzar per a registrar el teu "
819 "compte."
820
821 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
822 msgid "Incoming email"
823 msgstr ""
824
825 #: ../actions/emailsettings.php:283
826 #, fuzzy
827 msgid "Incoming email address removed."
828 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
829
830 #: ../actions/password.php:69
831 msgid "Incorrect old password"
832 msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
833
834 #: ../actions/login.php:67
835 msgid "Incorrect username or password."
836 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
837
838 #: ../actions/recoverpassword.php:265
839 msgid ""
840 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
841 "address registered to your account."
842 msgstr ""
843 "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
844 "correu electrònic registrada."
845
846 #: ../actions/updateprofile.php:114
847 #, php-format
848 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
849 msgstr "L'URL de l'avatar '%s' és invàlid"
850
851 #: ../actions/invite.php:55
852 #, fuzzy, php-format
853 msgid "Invalid email address: %s"
854 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
855
856 #: ../actions/updateprofile.php:98
857 #, php-format
858 msgid "Invalid homepage '%s'"
859 msgstr "La pàgina personal '%s' és invàlida"
860
861 #: ../actions/updateprofile.php:82
862 #, php-format
863 msgid "Invalid license URL '%s'"
864 msgstr "L'URL de la llicència '%s' és invàlid"
865
866 #: ../actions/postnotice.php:61
867 msgid "Invalid notice content"
868 msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
869
870 #: ../actions/postnotice.php:67
871 msgid "Invalid notice uri"
872 msgstr "L'URI de l'avís '%s' és invàlid"
873
874 #: ../actions/postnotice.php:72
875 msgid "Invalid notice url"
876 msgstr "L'URL de l'avís '%s' és invàlid"
877
878 #: ../actions/updateprofile.php:87
879 #, php-format
880 msgid "Invalid profile URL '%s'."
881 msgstr "L'URL del perfil '%s' és invàlid."
882
883 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
884 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
885 msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
886
887 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
888 msgid "Invalid profile URL returned by server."
889 msgstr "URL del perfil retornat pel servidor invàlid."
890
891 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
892 msgid "Invalid size."
893 msgstr "Mida invàlida."
894
895 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
896 #: ../actions/register.php:111
897 msgid "Invalid username or password."
898 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
899
900 #: ../actions/invite.php:79
901 msgid "Invitation(s) sent"
902 msgstr ""
903
904 #: ../actions/invite.php:97
905 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
906 msgstr ""
907
908 #: ../lib/util.php:306
909 msgid "Invite"
910 msgstr ""
911
912 #: ../actions/invite.php:123
913 msgid "Invite new users"
914 msgstr ""
915
916 #: ../lib/util.php:261
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
920 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
921 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
922 msgstr ""
923 "Utilitza el software de microblogging [Laconica](http://laconi.ca), versió %"
924 "s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
925 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
926
927 #: ../actions/imsettings.php:173
928 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
929 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
930
931 #: ../actions/imsettings.php:62
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
935 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
936 msgstr ""
937 "Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, "
938 "assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
939 "missatgeria instantània o a GTalk."
940
941 #: ../actions/profilesettings.php:57
942 msgid "Language"
943 msgstr ""
944
945 #: ../actions/profilesettings.php:113
946 #, fuzzy
947 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
948 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
949
950 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
951 msgid "Location"
952 msgstr "Ubicació"
953
954 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
955 #: ../actions/updateprofile.php:108
956 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
957 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
958
959 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
960 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
961 msgid "Login"
962 msgstr "Inici de sessió"
963
964 #: ../actions/openidlogin.php:44
965 #, php-format
966 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
967 msgstr "Inici de sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
968
969 #: ../actions/login.php:126
970 #, php-format
971 msgid ""
972 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
973 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
974 "%). "
975 msgstr ""
976 "Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
977 "tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
978 "[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
979
980 #: ../lib/util.php:308
981 msgid "Logout"
982 msgstr "Sortir"
983
984 #: ../actions/register.php:166
985 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
986 msgstr ""
987
988 #: ../actions/login.php:110
989 msgid "Lost or forgotten password?"
990 msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
991
992 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
993 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
994 msgstr ""
995
996 #: ../actions/emailsettings.php:27
997 #, php-format
998 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../actions/showstream.php:300
1002 msgid "Member since"
1003 msgstr "Membre des de"
1004
1005 #: ../actions/userrss.php:70
1006 #, php-format
1007 msgid "Microblog by %s"
1008 msgstr "Microblog de %s"
1009
1010 #: ../actions/smssettings.php:304
1011 #, php-format
1012 msgid ""
1013 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1014 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1018 msgid "My text and files are available under "
1019 msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
1020
1021 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1022 msgid "New"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../lib/mail.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "New email address for posting to %s"
1028 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1029
1030 #: ../actions/emailsettings.php:297
1031 #, fuzzy
1032 msgid "New incoming email address added."
1033 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1034
1035 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1036 msgid "New nickname"
1037 msgstr "Nou sobrenom"
1038
1039 #: ../actions/newnotice.php:87
1040 msgid "New notice"
1041 msgstr "Nou avís"
1042
1043 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1044 msgid "New password"
1045 msgstr "Nova contrasenya"
1046
1047 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1049 msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
1050
1051 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1052 #: ../actions/register.php:151
1053 msgid "Nickname"
1054 msgstr "Sobrenom"
1055
1056 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1057 #: ../actions/register.php:69
1058 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1059 msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
1060
1061 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1062 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1063 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1064 msgstr ""
1065 "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
1066 "espais."
1067
1068 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1069 msgid "Nickname not allowed."
1070 msgstr "Sobrenom no permès."
1071
1072 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1073 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1074 msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir"
1075
1076 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1077 msgid "Nickname or email"
1078 msgstr "Sobrenom o correu electrònic"
1079
1080 #: ../actions/deletenotice.php:59
1081 msgid "No"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../actions/imsettings.php:156
1085 msgid "No Jabber ID."
1086 msgstr "Cap Jabber ID."
1087
1088 #: ../actions/userauthorization.php:129
1089 msgid "No authorization request!"
1090 msgstr "Cap petició d'autorització!"
1091
1092 #: ../actions/smssettings.php:181
1093 msgid "No carrier selected."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../actions/smssettings.php:316
1097 #, fuzzy
1098 msgid "No code entered"
1099 msgstr "Cap contingut!"
1100
1101 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1102 msgid "No confirmation code."
1103 msgstr "Cap codi de confirmació."
1104
1105 #: ../actions/newnotice.php:44
1106 msgid "No content!"
1107 msgstr "Cap contingut!"
1108
1109 #: ../actions/emailsettings.php:174
1110 #, fuzzy
1111 msgid "No email address."
1112 msgstr "Adreça de correu electrònic"
1113
1114 #: ../actions/userbyid.php:32
1115 msgid "No id."
1116 msgstr "Cap identificador."
1117
1118 #: ../actions/emailsettings.php:271
1119 #, fuzzy
1120 msgid "No incoming email address."
1121 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1122
1123 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1124 msgid "No nickname provided by remote server."
1125 msgstr "Cap sobrenom retornat pel servidor remot."
1126
1127 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1128 msgid "No nickname."
1129 msgstr "Cap sobrenom."
1130
1131 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1132 #: ../actions/smssettings.php:229
1133 msgid "No pending confirmation to cancel."
1134 msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar."
1135
1136 #: ../actions/smssettings.php:176
1137 #, fuzzy
1138 msgid "No phone number."
1139 msgstr "No existeix aquest usuari."
1140
1141 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1142 msgid "No profile URL returned by server."
1143 msgstr "Cap URL de perfil retornar pel servidor."
1144
1145 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1146 msgid "No registered email address for that user."
1147 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1148
1149 #: ../actions/userauthorization.php:49
1150 msgid "No request found!"
1151 msgstr "Cap petició trobada!"
1152
1153 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1154 msgid "No results"
1155 msgstr "Cap resultat"
1156
1157 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1158 msgid "No size."
1159 msgstr "Cap mida."
1160
1161 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1162 msgid "No status found with that ID."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1166 msgid "No status with that ID found."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../actions/openidsettings.php:135
1170 msgid "No such OpenID."
1171 msgstr "No existeix aquest compte OpenID."
1172
1173 #: ../actions/doc.php:29
1174 msgid "No such document."
1175 msgstr "No existeix aquest document."
1176
1177 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1178 #: ../lib/deleteaction.php:30
1179 msgid "No such notice."
1180 msgstr "No existeix aquest avís."
1181
1182 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1183 msgid "No such recovery code."
1184 msgstr "No existeix aquest codi de recuperació."
1185
1186 #: ../actions/postnotice.php:56
1187 msgid "No such subscription"
1188 msgstr "No existeix aquesta subscripció"
1189
1190 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1191 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1192 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1193 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1194 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1195 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1196 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1197 msgid "No such user."
1198 msgstr "No existeix aquest usuari."
1199
1200 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1201 #, fuzzy
1202 msgid "No user with that email address or username."
1203 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1204
1205 #: ../lib/gallery.php:80
1206 msgid "Nobody to show!"
1207 msgstr "Ningú a mostrar!"
1208
1209 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1210 msgid "Not a recovery code."
1211 msgstr "No és un codi de recuperació."
1212
1213 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Not a registered user."
1216 msgstr "No és un codi de recuperació."
1217
1218 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1219 #: ../lib/twitterapi.php:332
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Not a supported data format."
1222 msgstr "Format d'imatge no suportat."
1223
1224 #: ../actions/imsettings.php:167
1225 msgid "Not a valid Jabber ID"
1226 msgstr "Jabber ID no vàlid"
1227
1228 #: ../lib/openid.php:131
1229 msgid "Not a valid OpenID."
1230 msgstr "OpenID no vàlid."
1231
1232 #: ../actions/emailsettings.php:185
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Not a valid email address"
1235 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1236
1237 #: ../actions/register.php:63
1238 msgid "Not a valid email address."
1239 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1240
1241 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1242 msgid "Not a valid nickname."
1243 msgstr "Sobrenom no vàlid."
1244
1245 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1246 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1247 msgstr "URL de perfil no vàlid (serveis incorrectes)."
1248
1249 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1250 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1251 msgstr "URL de perfil no vàlid (XRDS no definit)."
1252
1253 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1254 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1255 msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
1256
1257 #: ../actions/avatar.php:95
1258 msgid "Not an image or corrupt file."
1259 msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
1260
1261 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1262 msgid "Not authorized."
1263 msgstr "No autoritzat."
1264
1265 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1266 msgid "Not expecting this response!"
1267 msgstr "Resposta inesperada!"
1268
1269 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Not found"
1272 msgstr "Cap petició trobada!"
1273
1274 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1275 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1276 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1277 #: ../lib/settingsaction.php:27
1278 msgid "Not logged in."
1279 msgstr "No connectat."
1280
1281 #: ../lib/subs.php:91
1282 msgid "Not subscribed!."
1283 msgstr "No estàs subscrit!"
1284
1285 #: ../actions/opensearch.php:35
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Notice Search"
1288 msgstr "Cercar"
1289
1290 #: ../actions/showstream.php:82
1291 #, php-format
1292 msgid "Notice feed for %s"
1293 msgstr "Feed d'avisos de %s"
1294
1295 #: ../actions/shownotice.php:39
1296 msgid "Notice has no profile"
1297 msgstr "Avís sense perfil"
1298
1299 #: ../actions/showstream.php:316
1300 msgid "Notices"
1301 msgstr "Avisos"
1302
1303 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Notices tagged with %s"
1306 msgstr "Feed d'avisos de %s"
1307
1308 #: ../actions/password.php:39
1309 msgid "Old password"
1310 msgstr "Antiga contrasenya"
1311
1312 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1313 msgid "OpenID"
1314 msgstr "OpenID"
1315
1316 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1317 msgid "OpenID Account Setup"
1318 msgstr "Configuració del compte OpenID"
1319
1320 #: ../lib/openid.php:180
1321 msgid "OpenID Auto-Submit"
1322 msgstr "Auto-enviament d'OpenID"
1323
1324 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1325 #: ../actions/openidlogin.php:60
1326 msgid "OpenID Login"
1327 msgstr "Accés OpenID"
1328
1329 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1330 msgid "OpenID URL"
1331 msgstr "URL OpenID"
1332
1333 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1334 msgid "OpenID authentication cancelled."
1335 msgstr "Autenticació OpenID cancel·lada."
1336
1337 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1338 #, php-format
1339 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1340 msgstr "Autenticació OpenID fallida: %s."
1341
1342 #: ../lib/openid.php:133
1343 #, php-format
1344 msgid "OpenID failure: %s"
1345 msgstr "Error OpenID: %s"
1346
1347 #: ../actions/openidsettings.php:144
1348 msgid "OpenID removed."
1349 msgstr "OpenID eliminat."
1350
1351 #: ../actions/openidsettings.php:37
1352 msgid "OpenID settings"
1353 msgstr "Configuració OpenID"
1354
1355 #: ../actions/invite.php:135
1356 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../actions/avatar.php:84
1360 msgid "Partial upload."
1361 msgstr "Càrrega parcial."
1362
1363 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1364 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1365 msgid "Password"
1366 msgstr "Contrasenya"
1367
1368 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1369 msgid "Password and confirmation do not match."
1370 msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
1371
1372 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1373 msgid "Password must be 6 chars or more."
1374 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
1375
1376 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1377 msgid "Password recovery requested"
1378 msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
1379
1380 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1381 msgid "Password saved."
1382 msgstr "Contrasenya guardada."
1383
1384 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1385 msgid "Passwords don't match."
1386 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
1387
1388 #: ../lib/searchaction.php:100
1389 #, fuzzy
1390 msgid "People"
1391 msgstr "Cerca de gent"
1392
1393 #: ../actions/opensearch.php:33
1394 #, fuzzy
1395 msgid "People Search"
1396 msgstr "Cerca de gent"
1397
1398 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1399 msgid "People search"
1400 msgstr "Cerca de gent"
1401
1402 #: ../lib/stream.php:50
1403 msgid "Personal"
1404 msgstr "Personal"
1405
1406 #: ../actions/invite.php:133
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Personal message"
1409 msgstr "Personal"
1410
1411 #: ../actions/smssettings.php:69
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1414 msgstr ""
1415 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
1416
1417 #: ../actions/userauthorization.php:78
1418 msgid ""
1419 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1420 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1421 "click \"Cancel\"."
1422 msgstr ""
1423 "Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
1424 "subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
1425 "avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
1426
1427 #: ../actions/imsettings.php:73
1428 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1429 msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii."
1430
1431 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1432 #: ../actions/smssettings.php:94
1433 msgid "Preferences"
1434 msgstr "Preferències"
1435
1436 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1437 #: ../actions/smssettings.php:163
1438 msgid "Preferences saved."
1439 msgstr "Preferències guardades."
1440
1441 #: ../actions/profilesettings.php:57
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Preferred language"
1444 msgstr "Preferències"
1445
1446 #: ../lib/util.php:328
1447 msgid "Privacy"
1448 msgstr "Privacitat"
1449
1450 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1451 msgid "Problem saving notice."
1452 msgstr "Problema en guardar l'avís."
1453
1454 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1455 msgid "Profile"
1456 msgstr "Perfil"
1457
1458 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1459 msgid "Profile URL"
1460 msgstr "URL del perfil"
1461
1462 #: ../actions/profilesettings.php:34
1463 msgid "Profile settings"
1464 msgstr "Configuració del perfil"
1465
1466 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1467 msgid "Profile unknown"
1468 msgstr "Perfil desconegut"
1469
1470 #: ../actions/public.php:54
1471 msgid "Public Stream Feed"
1472 msgstr "Feed del flux públic"
1473
1474 #: ../actions/public.php:33
1475 msgid "Public timeline"
1476 msgstr "Línia temporal pública"
1477
1478 #: ../actions/imsettings.php:79
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1481 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
1482
1483 #: ../actions/emailsettings.php:94
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1486 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
1487
1488 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1489 msgid "Recent Tags"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1493 msgid "Recover"
1494 msgstr "Recuperar"
1495
1496 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1497 msgid "Recover password"
1498 msgstr "Recuperar contrasenya"
1499
1500 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1501 msgid "Recovery code for unknown user."
1502 msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut."
1503
1504 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1505 msgid "Register"
1506 msgstr "Registrar-se"
1507
1508 #: ../actions/register.php:28
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Registration not allowed."
1511 msgstr "Sobrenom no permès."
1512
1513 #: ../actions/register.php:200
1514 msgid "Registration successful"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../actions/userauthorization.php:120
1518 msgid "Reject"
1519 msgstr "Rebutjar"
1520
1521 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1522 msgid "Remember me"
1523 msgstr "Recorda'm"
1524
1525 #: ../actions/updateprofile.php:70
1526 msgid "Remote profile with no matching profile"
1527 msgstr "Perfil remot sense perfil corresponent"
1528
1529 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1530 msgid "Remote subscribe"
1531 msgstr "Subscripció remota"
1532
1533 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1534 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1535 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1536 msgid "Remove"
1537 msgstr "Eliminar"
1538
1539 #: ../actions/openidsettings.php:68
1540 msgid "Remove OpenID"
1541 msgstr "Eliminar OpenID"
1542
1543 #: ../actions/openidsettings.php:73
1544 msgid ""
1545 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1546 "remove it, add another OpenID first."
1547 msgstr ""
1548 "Si elimines el teu únic OpenID no podràs tornar a entrar! Si necessites "
1549 "eliminar-lo, afegeix un altre abans."
1550
1551 #: ../lib/stream.php:55
1552 msgid "Replies"
1553 msgstr "Respostes"
1554
1555 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1556 #, php-format
1557 msgid "Replies to %s"
1558 msgstr "Respostes a %s"
1559
1560 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1561 msgid "Reset"
1562 msgstr "Restablir"
1563
1564 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1565 msgid "Reset password"
1566 msgstr "Restablir contrasenya"
1567
1568 #: ../lib/settingsaction.php:99
1569 msgid "SMS"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../actions/smssettings.php:67
1573 msgid "SMS Phone number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../actions/smssettings.php:33
1577 #, fuzzy
1578 msgid "SMS Settings"
1579 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
1580
1581 #: ../lib/mail.php:219
1582 #, fuzzy
1583 msgid "SMS confirmation"
1584 msgstr "Cap codi de confirmació."
1585
1586 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1587 msgid "Same as password above"
1588 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
1589
1590 #: ../actions/register.php:156
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Same as password above. Required."
1593 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
1594
1595 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1596 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1597 msgid "Save"
1598 msgstr "Guardar"
1599
1600 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1601 msgid "Search"
1602 msgstr "Cercar"
1603
1604 #: ../actions/noticesearch.php:80
1605 msgid "Search Stream Feed"
1606 msgstr "Feed del flux de cerca"
1607
1608 #: ../actions/noticesearch.php:30
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1612 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1613 msgstr ""
1614 "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
1615 "espais; han de ser majors a 3 caràcters."
1616
1617 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1618 #, php-format
1619 msgid ""
1620 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1621 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1622 msgstr ""
1623 "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
1624 "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
1625
1626 #: ../actions/smssettings.php:296
1627 msgid "Select a carrier"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1631 msgid "Send"
1632 msgstr "Enviar"
1633
1634 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1635 msgid "Send email to this address to post new notices."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../actions/emailsettings.php:88
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1641 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1642
1643 #: ../actions/imsettings.php:70
1644 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1645 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1646
1647 #: ../actions/smssettings.php:97
1648 msgid ""
1649 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1650 "from my carrier."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../actions/imsettings.php:76
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1656 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1657
1658 #: ../lib/util.php:304
1659 msgid "Settings"
1660 msgstr "Configuració"
1661
1662 #: ../actions/profilesettings.php:192
1663 msgid "Settings saved."
1664 msgstr "Configuració guardada."
1665
1666 #: ../actions/tag.php:60
1667 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1671 msgid "Someone else already has this OpenID."
1672 msgstr "Algú ja té aquest OpenID."
1673
1674 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1675 msgid "Something weird happened."
1676 msgstr "Alguna cosa estranya ha passat."
1677
1678 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1679 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1685 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1686
1687 #: ../lib/util.php:330
1688 msgid "Source"
1689 msgstr "Font"
1690
1691 #: ../actions/showstream.php:296
1692 msgid "Statistics"
1693 msgstr "Estadístiques"
1694
1695 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1696 msgid "Stored OpenID not found."
1697 msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
1698
1699 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1700 #: ../actions/showstream.php:197
1701 msgid "Subscribe"
1702 msgstr "Subscriure's"
1703
1704 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1705 msgid "Subscribers"
1706 msgstr "Subscriptors"
1707
1708 #: ../actions/userauthorization.php:310
1709 msgid "Subscription authorized"
1710 msgstr "Subscripció autoritzada"
1711
1712 #: ../actions/userauthorization.php:320
1713 msgid "Subscription rejected"
1714 msgstr "Subscripció rebutjada"
1715
1716 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1717 #: ../actions/subscriptions.php:27
1718 msgid "Subscriptions"
1719 msgstr "Subscripcions"
1720
1721 #: ../actions/avatar.php:87
1722 msgid "System error uploading file."
1723 msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
1724
1725 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1726 msgid "Tags"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../lib/searchaction.php:104
1730 msgid "Text"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../actions/noticesearch.php:34
1734 msgid "Text search"
1735 msgstr "Cerca de text"
1736
1737 #: ../actions/openidsettings.php:140
1738 msgid "That OpenID does not belong to you."
1739 msgstr "Aquest OpenID no és teu."
1740
1741 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1742 msgid "That address has already been confirmed."
1743 msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada."
1744
1745 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1746 msgid "That confirmation code is not for you!"
1747 msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!"
1748
1749 #: ../actions/emailsettings.php:191
1750 #, fuzzy
1751 msgid "That email address already belongs to another user."
1752 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1753
1754 #: ../actions/avatar.php:80
1755 msgid "That file is too big."
1756 msgstr "Aquest fitxer és massa gran."
1757
1758 #: ../actions/imsettings.php:170
1759 msgid "That is already your Jabber ID."
1760 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1761
1762 #: ../actions/emailsettings.php:188
1763 #, fuzzy
1764 msgid "That is already your email address."
1765 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1766
1767 #: ../actions/smssettings.php:188
1768 #, fuzzy
1769 msgid "That is already your phone number."
1770 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1771
1772 #: ../actions/imsettings.php:233
1773 msgid "That is not your Jabber ID."
1774 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
1775
1776 #: ../actions/emailsettings.php:249
1777 #, fuzzy
1778 msgid "That is not your email address."
1779 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1780
1781 #: ../actions/smssettings.php:257
1782 #, fuzzy
1783 msgid "That is not your phone number."
1784 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
1785
1786 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1787 msgid "That is the wrong IM address."
1788 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1789
1790 #: ../actions/smssettings.php:233
1791 #, fuzzy
1792 msgid "That is the wrong confirmation number."
1793 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1794
1795 #: ../actions/smssettings.php:191
1796 #, fuzzy
1797 msgid "That phone number already belongs to another user."
1798 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1799
1800 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1801 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1802 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
1803
1804 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1805 #, fuzzy
1806 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1807 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
1808
1809 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1810 #, php-format
1811 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1812 msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte."
1813
1814 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1815 #: ../actions/smssettings.php:274
1816 msgid "The address was removed."
1817 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
1818
1819 #: ../actions/userauthorization.php:312
1820 msgid ""
1821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1822 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1823 "subscription. Your subscription token is:"
1824 msgstr ""
1825 "S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
1826 "Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
1827 "El teu identificador de subscripció és:"
1828
1829 #: ../actions/userauthorization.php:322
1830 msgid ""
1831 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1832 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1833 "subscription."
1834 msgstr ""
1835 "S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
1836 "de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
1837
1838 #: ../actions/subscribers.php:35
1839 #, php-format
1840 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1841 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s."
1842
1843 #: ../actions/subscribers.php:33
1844 msgid "These are the people who listen to your notices."
1845 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos."
1846
1847 #: ../actions/subscriptions.php:35
1848 #, php-format
1849 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1850 msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
1851
1852 #: ../actions/subscriptions.php:33
1853 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1854 msgstr "Aquestes són les persones que escoltes."
1855
1856 #: ../actions/invite.php:89
1857 msgid ""
1858 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1862 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1863 msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou."
1864
1865 #: ../lib/openid.php:195
1866 msgid ""
1867 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1868 "button to go to your OpenID provider."
1869 msgstr ""
1870 "Aquest formulari s'hauria d'enviar automàticament. En cas contrari, clica el "
1871 "botó d'enviament per a anar al teu proveïdor d'OpenID."
1872
1873 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1877 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1878 "your existing account, if you have one."
1879 msgstr ""
1880 "Aquesta és la primera vegada que accedeixes a %s. Per tant, hem de connectar "
1881 "el teu OpenID a un compte local. Pots crear-ne un de nou o connectar-te amb "
1882 "el teu, si el tens."
1883
1884 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1885 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1889 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1890 msgid "This method requires a POST."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../lib/util.php:164
1894 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1895 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
1896
1897 #: ../actions/profilesettings.php:63
1898 msgid "Timezone"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../actions/profilesettings.php:107
1902 msgid "Timezone not selected."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1909 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
1910 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
1911 msgstr ""
1912 "Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o "
1913 "[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei "
1914 "de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu "
1915 "perfil a sota."
1916
1917 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1918 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1922 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1923 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
1924
1925 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1926 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1927 msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
1928
1929 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1930 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1931 msgid "Unexpected form submission."
1932 msgstr "Enviament de formulari inesperat."
1933
1934 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1935 msgid "Unexpected password reset."
1936 msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
1937
1938 #: ../index.php:57
1939 msgid "Unknown action"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1943 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1944 msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
1945
1946 #: ../lib/util.php:269
1947 msgid ""
1948 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1949 "contributors and available under the "
1950 msgstr ""
1951 "Tret que s'especifiqui el contrari, el contingut d'aquest web és propietat "
1952 "dels seus col·laboradors i està disponible sota la"
1953
1954 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1955 #, php-format
1956 msgid "Unrecognized address type %s"
1957 msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda"
1958
1959 #: ../actions/showstream.php:209
1960 msgid "Unsubscribe"
1961 msgstr "Cancel·lar subscripció"
1962
1963 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1964 msgid "Unsupported OMB version"
1965 msgstr "Versió OMB no suportada"
1966
1967 #: ../actions/avatar.php:105
1968 msgid "Unsupported image file format."
1969 msgstr "Format d'imatge no suportat."
1970
1971 #: ../lib/settingsaction.php:100
1972 msgid "Updates by SMS"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../lib/settingsaction.php:103
1976 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1980 #, php-format
1981 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1985 #, php-format
1986 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../actions/avatar.php:68
1990 msgid "Upload"
1991 msgstr "Pujar"
1992
1993 #: ../actions/avatar.php:27
1994 msgid ""
1995 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1996 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1997 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1998 "share."
1999 msgstr ""
2000 "Puja un nou \"avatar\" (imatge d'usuari) aquí. No pots editar la imatge una "
2001 "vegada carregada, per tant assegura't que sigui més o menys quadrada. A més, "
2002 "ha d'estar sota la llicència del lloc web. Utilitza una foto que sigui teva "
2003 "i que vulguis compartir."
2004
2005 #: ../lib/settingsaction.php:91
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Upload a new profile image"
2008 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
2009
2010 #: ../actions/invite.php:114
2011 msgid ""
2012 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2017 msgstr ""
2018 "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
2019
2020 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2021 msgid "User being listened to doesn't exist."
2022 msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
2023
2024 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2025 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2026 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2027 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2028 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2029 msgid "User has no profile."
2030 msgstr "L'usuari no té perfil."
2031
2032 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2033 msgid "User nickname"
2034 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
2035
2036 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2037 #, fuzzy
2038 msgid "User not found."
2039 msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
2040
2041 #: ../actions/profilesettings.php:63
2042 msgid "What timezone are you normally in?"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/util.php:1159
2046 #, php-format
2047 msgid "What's up, %s?"
2048 msgstr "Què tal, %s?"
2049
2050 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2051 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2052 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
2053
2054 #: ../actions/updateprofile.php:128
2055 #, php-format
2056 msgid "Wrong image type for '%s'"
2057 msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
2058
2059 #: ../actions/updateprofile.php:123
2060 #, php-format
2061 msgid "Wrong size image at '%s'"
2062 msgstr "Mida d'imatge incorrecta per a '%s'"
2063
2064 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2065 msgid "Yes"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2069 msgid "You already have this OpenID!"
2070 msgstr "Ja tens aquest OpenID!"
2071
2072 #: ../actions/deletenotice.php:37
2073 msgid ""
2074 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2075 "be undone."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2079 msgid "You are already logged in!"
2080 msgstr "Ja t'has connectat!"
2081
2082 #: ../actions/invite.php:81
2083 msgid "You are already subscribed to these users:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2087 msgid "You are not friends with the specified user."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../actions/password.php:27
2091 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2092 msgstr "Pots canviar la teva contrasenya aquí. Tria una de bona!"
2093
2094 #: ../actions/register.php:135
2095 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2096 msgstr "Pots crear un nou compte i començar a enviar avisos."
2097
2098 #: ../actions/smssettings.php:28
2099 #, php-format
2100 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../actions/openidsettings.php:86
2104 msgid ""
2105 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2106 "\"Remove\"."
2107 msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte clicant el botó \"Eliminar\"."
2108
2109 #: ../actions/imsettings.php:28
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2113 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2114 msgstr ""
2115 "Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/"
2116 "GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
2117
2118 #: ../actions/profilesettings.php:27
2119 msgid ""
2120 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2121 msgstr ""
2122 "Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent "
2123 "sàpiga més sobre tu."
2124
2125 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2126 msgid "You can use the local subscription!"
2127 msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
2128
2129 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2130 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2131 msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
2132
2133 #: ../actions/updateprofile.php:63
2134 msgid "You did not send us that profile"
2135 msgstr "No ens vas enviar aquest perfil"
2136
2137 #: ../lib/mail.php:147
2138 #, php-format
2139 msgid ""
2140 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2141 "\n"
2142 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2143 "\n"
2144 "More email instructions at %3$s.\n"
2145 "\n"
2146 "Faithfully yours,\n"
2147 "%4$s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2151 msgid "You may not delete another user's status."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../actions/invite.php:31
2155 #, php-format
2156 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../actions/invite.php:103
2160 msgid ""
2161 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2162 "on the site. Thanks for growing the community!"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2166 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2167 msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació."
2168
2169 #: ../actions/openidlogin.php:67
2170 msgid "Your OpenID URL"
2171 msgstr "El teu URL OpenID"
2172
2173 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2174 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2175 msgstr ""
2176 "El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
2177 "electrònic registrada."
2178
2179 #: ../actions/openidsettings.php:28
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2183 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2184 msgstr ""
2185 "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix "
2186 "compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí."
2187
2188 #: ../lib/util.php:943
2189 msgid "a few seconds ago"
2190 msgstr "fa pocs segons"
2191
2192 #: ../lib/util.php:955
2193 #, php-format
2194 msgid "about %d days ago"
2195 msgstr "fa %d dies"
2196
2197 #: ../lib/util.php:951
2198 #, php-format
2199 msgid "about %d hours ago"
2200 msgstr "fa %d hores"
2201
2202 #: ../lib/util.php:947
2203 #, php-format
2204 msgid "about %d minutes ago"
2205 msgstr "fa %d minuts"
2206
2207 #: ../lib/util.php:959
2208 #, php-format
2209 msgid "about %d months ago"
2210 msgstr "fa %d mesos"
2211
2212 #: ../lib/util.php:953
2213 msgid "about a day ago"
2214 msgstr "fa un dia"
2215
2216 #: ../lib/util.php:945
2217 msgid "about a minute ago"
2218 msgstr "fa un minut"
2219
2220 #: ../lib/util.php:957
2221 msgid "about a month ago"
2222 msgstr "fa un mes"
2223
2224 #: ../lib/util.php:961
2225 msgid "about a year ago"
2226 msgstr "fa un any"
2227
2228 #: ../lib/util.php:949
2229 msgid "about an hour ago"
2230 msgstr "fa una hora"
2231
2232 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2233 msgid "delete"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2237 #: ../lib/stream.php:117
2238 msgid "in reply to..."
2239 msgstr "en resposta a..."
2240
2241 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2242 #: ../lib/stream.php:124
2243 msgid "reply"
2244 msgstr "resposta"
2245
2246 #: ../actions/password.php:44
2247 msgid "same as password above"
2248 msgstr "repeteix la contrasenya anterior"
2249
2250 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2251 #, fuzzy
2252 msgid "unsupported file type"
2253 msgstr "Format d'imatge no suportat."
2254
2255 #: ../lib/util.php:1309
2256 msgid "« After"
2257 msgstr "« Següent"
2258
2259 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2260 #~ msgstr "No s'ha pogut confirmar el correu electrònic."
2261
2262 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2263 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la subscripció."
2264
2265 #~ msgid "Error inserting notice"
2266 #~ msgstr "Error en inserir avís"
2267
2268 #~ msgid "Public"
2269 #~ msgstr "Públic"