1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Oscar Ciutat <oscarciutat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
21 msgid " Search Stream for \"%s\""
22 msgstr "Cerca \"%s\" al flux"
24 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
28 "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
29 "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
31 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
35 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
37 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
40 #: ../actions/invite.php:168
42 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
43 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
45 #: ../actions/invite.php:170
48 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
50 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
51 "you know and people who interest you.\n"
53 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
54 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
55 "share your interests.\n"
61 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
65 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
70 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
76 #: ../lib/mail.php:124
78 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
79 msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
81 #: ../lib/mail.php:126
84 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
91 "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n"
98 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
100 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
103 #: ../actions/shownotice.php:45
105 msgid "%1$s's status on %2$s"
106 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
108 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
113 #: ../actions/publicrss.php:62
115 msgid "%s Public Stream"
116 msgstr "Flux públic de %s"
118 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
119 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
121 msgid "%s and friends"
124 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
126 msgid "%s public timeline"
127 msgstr "Línia temporal pública"
129 #: ../lib/mail.php:206
132 msgstr "estat de %1$s a %2$s"
134 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
137 msgstr "Línia temporal pública"
139 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
141 msgid "%s updates from everyone!"
144 #: ../actions/register.php:213
146 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
147 "to confirm your email address.)"
150 #: ../lib/util.php:257
153 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
154 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
156 "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
157 "site.broughtbyurl%%)."
159 #: ../lib/util.php:259
161 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
162 msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
164 #: ../lib/util.php:274
165 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
167 ". Els col·laboradors han de ser citats pel seu nom complet o sobrenom. "
169 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
170 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
172 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
174 #: ../actions/register.php:152
176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
178 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
180 #: ../actions/password.php:42
181 msgid "6 or more characters"
182 msgstr "6 o més caràcters"
184 #: ../actions/recoverpassword.php:180
185 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
186 msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
188 #: ../actions/register.php:154
190 msgid "6 or more characters. Required."
191 msgstr "6 o més caràcters"
193 #: ../actions/imsettings.php:197
196 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
197 "s for sending messages to you."
199 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
200 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
202 #: ../actions/emailsettings.php:213
205 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
206 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
208 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
209 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
211 #: ../actions/smssettings.php:216
214 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
215 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
217 "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània que "
218 "has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges."
220 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
221 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
222 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
223 #: ../actions/twitapiusers.php:122
224 msgid "API method not found!"
227 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
228 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
229 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
230 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
231 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
232 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
233 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
234 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
235 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
236 msgid "API method under construction."
239 #: ../lib/util.php:324
243 #: ../actions/userauthorization.php:119
247 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
248 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
252 #: ../actions/openidsettings.php:43
254 msgstr "Afegir OpenID"
256 #: ../lib/settingsaction.php:97
258 msgid "Add or remove OpenIDs"
259 msgstr "Eliminar OpenID"
261 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
262 #: ../actions/smssettings.php:39
266 #: ../actions/invite.php:131
267 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
270 #: ../actions/showstream.php:273
271 msgid "All subscriptions"
272 msgstr "Totes les subscripcions"
274 #: ../actions/publicrss.php:64
276 msgid "All updates for %s"
277 msgstr "Totes les actualitzacions per a %s"
279 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
281 msgid "All updates matching search term \"%s\""
282 msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
284 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
285 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
286 msgid "Already logged in."
287 msgstr "Ja estàs connectat."
289 #: ../lib/subs.php:42
290 msgid "Already subscribed!."
291 msgstr "Ja estàs subscrit!"
293 #: ../actions/deletenotice.php:54
294 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
297 #: ../actions/userauthorization.php:77
298 msgid "Authorize subscription"
299 msgstr "Autoritzar subscripció"
301 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
302 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
304 "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
307 #: ../actions/profilesettings.php:65
309 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
312 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
316 #: ../actions/avatar.php:113
317 msgid "Avatar updated."
318 msgstr "Avatar actualitzat."
320 #: ../actions/imsettings.php:55
323 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
324 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
326 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
327 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
330 #: ../actions/emailsettings.php:54
333 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
334 "a message with further instructions."
336 "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte "
337 "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva "
340 #: ../actions/smssettings.php:58
341 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
344 #: ../lib/util.php:1318
348 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
352 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
353 #: ../actions/updateprofile.php:103
354 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
355 msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
357 #: ../lib/deleteaction.php:41
359 msgid "Can't delete this notice."
360 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
362 #: ../actions/updateprofile.php:119
364 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
365 msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'"
367 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
368 msgid "Can't save new password."
369 msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
371 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
372 #: ../actions/smssettings.php:62
376 #: ../lib/openid.php:121
377 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
378 msgstr "Impossible crear una instància de l'objecte OpenID"
380 #: ../actions/imsettings.php:163
381 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
382 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
384 #: ../actions/emailsettings.php:181
386 msgid "Cannot normalize that email address"
387 msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID"
389 #: ../actions/password.php:45
393 #: ../lib/settingsaction.php:88
394 msgid "Change email handling"
397 #: ../actions/password.php:32
398 msgid "Change password"
399 msgstr "Canviar contrasenya"
401 #: ../lib/settingsaction.php:94
403 msgid "Change your password"
404 msgstr "Canviar contrasenya"
406 #: ../lib/settingsaction.php:85
408 msgid "Change your profile settings"
409 msgstr "Configuració del perfil"
411 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
412 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
416 #: ../actions/confirmaddress.php:90
417 msgid "Confirm Address"
418 msgstr "Confirmar adreça"
420 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
421 #: ../actions/smssettings.php:245
422 msgid "Confirmation cancelled."
423 msgstr "Confirmació cancel·lada."
425 #: ../actions/smssettings.php:63
427 msgid "Confirmation code"
428 msgstr "Cap codi de confirmació."
430 #: ../actions/confirmaddress.php:38
431 msgid "Confirmation code not found."
432 msgstr "Codi de confirmació no trobat. "
434 #: ../actions/register.php:202
437 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
440 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
441 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
442 "notices through instant messages.\n"
443 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
444 "share your interests. \n"
445 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
446 "others more about you. \n"
447 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
450 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
453 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
455 msgstr "Connectar-se"
457 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
458 msgid "Connect existing account"
459 msgstr "Connectar-se a un compte existent"
461 #: ../lib/util.php:332
463 msgstr "Posar-se en contacte"
465 #: ../lib/openid.php:178
467 msgid "Could not create OpenID form: %s"
468 msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s"
470 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
475 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
476 msgid "Could not follow user: User not found."
479 #: ../lib/openid.php:160
481 msgid "Could not redirect to server: %s"
482 msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s"
484 #: ../actions/updateprofile.php:162
485 msgid "Could not save avatar info"
486 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació de l'avatar"
488 #: ../actions/updateprofile.php:155
489 msgid "Could not save new profile info"
490 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
492 #: ../lib/subs.php:54
493 msgid "Could not subscribe other to you."
496 #: ../lib/subs.php:46
498 msgid "Could not subscribe."
499 msgstr "No estàs subscrit!"
501 #: ../actions/recoverpassword.php:102
503 msgid "Could not update user with confirmed email address."
504 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
506 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
507 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
508 msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés."
510 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
511 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
512 msgid "Couldn't delete email confirmation."
513 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
515 #: ../lib/subs.php:103
516 msgid "Couldn't delete subscription."
517 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
519 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
521 msgid "Couldn't find any statuses."
522 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
524 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
525 msgid "Couldn't get a request token."
526 msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició."
528 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
529 #: ../actions/smssettings.php:206
530 msgid "Couldn't insert confirmation code."
531 msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació."
533 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
534 msgid "Couldn't insert new subscription."
535 msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
537 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
538 msgid "Couldn't save profile."
539 msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
541 #: ../actions/profilesettings.php:161
543 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
544 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
546 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
548 msgid "Couldn't update user record."
549 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
551 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
552 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
553 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
554 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
555 msgid "Couldn't update user."
556 msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
558 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
562 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
563 msgid "Create a new user with this nickname."
564 msgstr "Crear un nou usuari amb aquest sobrenom."
566 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
567 msgid "Create new account"
568 msgstr "Crear nou compte"
570 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
571 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
572 msgstr "Crear nou compte per a un OpenID que ja té un usuari."
574 #: ../actions/imsettings.php:45
575 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
576 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
578 #: ../actions/smssettings.php:46
579 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
582 #: ../actions/emailsettings.php:44
584 msgid "Current confirmed email address."
585 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
587 #: ../actions/showstream.php:356
591 #: ../classes/Notice.php:72
593 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
594 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
596 #: ../lib/util.php:1061
598 msgid "DB error inserting reply: %s"
599 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
601 #: ../actions/deletenotice.php:41
603 msgid "Delete notice"
606 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
607 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
608 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
610 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
611 #: ../lib/settingsaction.php:87
613 msgstr "Correu electrònic"
615 #: ../actions/emailsettings.php:59
617 msgid "Email Address"
618 msgstr "Adreça de correu electrònic"
620 #: ../actions/emailsettings.php:32
622 msgid "Email Settings"
623 msgstr "Configuració"
625 #: ../actions/register.php:73
626 msgid "Email address already exists."
627 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
629 #: ../lib/mail.php:90
630 msgid "Email address confirmation"
631 msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic"
633 #: ../actions/emailsettings.php:61
634 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
637 #: ../actions/invite.php:129
639 msgid "Email addresses"
640 msgstr "Adreça de correu electrònic"
642 #: ../actions/recoverpassword.php:191
643 msgid "Enter a nickname or email address."
644 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
646 #: ../actions/smssettings.php:64
647 msgid "Enter the code you received on your phone."
650 #: ../actions/userauthorization.php:137
651 msgid "Error authorizing token"
652 msgstr "Error en autoritzar senyal"
654 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
655 msgid "Error connecting user to OpenID."
656 msgstr "Error en connectar usuari a OpenID."
658 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
659 msgid "Error connecting user."
660 msgstr "Error en connectar usuari."
662 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
663 msgid "Error inserting avatar"
664 msgstr "Error en inserir avatar"
666 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
667 msgid "Error inserting new profile"
668 msgstr "Error en inserir el nou perfil"
670 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
671 msgid "Error inserting remote profile"
672 msgstr "Error en inserir perfil remot"
674 #: ../actions/recoverpassword.php:240
675 msgid "Error saving address confirmation."
676 msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
678 #: ../actions/userauthorization.php:140
679 msgid "Error saving remote profile"
680 msgstr "Error en guardar perfil remot"
682 #: ../lib/openid.php:226
683 msgid "Error saving the profile."
684 msgstr "Error en guardar perfil."
686 #: ../lib/openid.php:237
687 msgid "Error saving the user."
688 msgstr "Error en guardar l'usuari."
690 #: ../actions/password.php:80
691 msgid "Error saving user; invalid."
692 msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
694 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
695 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
696 msgid "Error setting user."
697 msgstr "Error en configurar l'usuari."
699 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
700 msgid "Error updating profile"
701 msgstr "Error en actualitzar el perfil"
703 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
704 msgid "Error updating remote profile"
705 msgstr "Error en actualitzar el perfil remot"
707 #: ../actions/recoverpassword.php:80
708 msgid "Error with confirmation code."
709 msgstr "Error amb el codi de confirmació."
711 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
712 msgid "Existing nickname"
713 msgstr "Sobrenom ja existent."
715 #: ../lib/util.php:326
717 msgstr "Preguntes freqüents"
719 #: ../actions/avatar.php:115
720 msgid "Failed updating avatar."
721 msgstr "Error en actualitzar avatar."
723 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
725 msgid "Feed for friends of %s"
726 msgstr "Feed per a amics de %s"
728 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
730 msgid "Feed for replies to %s"
731 msgstr "Feed per a respostes a %s"
733 #: ../actions/tag.php:55
735 msgid "Feed for tag %s"
736 msgstr "Feed per a respostes a %s"
738 #: ../lib/searchaction.php:105
739 msgid "Find content of notices"
742 #: ../lib/searchaction.php:101
743 msgid "Find people on this site"
746 #: ../actions/login.php:122
748 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
749 "changing your settings."
751 "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
752 "contrasenya abans de canviar la teva configuració."
754 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
758 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
759 #: ../actions/updateprofile.php:93
760 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
761 msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
763 #: ../lib/util.php:322
767 #: ../lib/util.php:298
771 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
773 msgstr "Pàgina personal"
775 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
776 msgid "Homepage is not a valid URL."
777 msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
779 #: ../actions/emailsettings.php:91
780 msgid "I want to post notices by email."
783 #: ../lib/settingsaction.php:102
787 #: ../actions/imsettings.php:60
789 msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
791 #: ../actions/imsettings.php:33
793 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
795 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
797 "If you already have an account, login with your username and password to "
798 "connect it to your OpenID."
800 "Si ja tens un compte, inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i "
801 "contrasenya per a connectar-lo al teu OpenID."
803 #: ../actions/openidsettings.php:45
805 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
808 "Si vols afegir un compte OpenID, introdueix-lo en el camp de sota i clica "
811 #: ../actions/recoverpassword.php:137
814 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
815 "email address you have stored in your account."
817 "Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots rebre una de nova a "
818 "l'adreça de correu electrònic que vas utilitzar per a registrar el teu "
821 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
822 msgid "Incoming email"
825 #: ../actions/emailsettings.php:283
827 msgid "Incoming email address removed."
828 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
830 #: ../actions/password.php:69
831 msgid "Incorrect old password"
832 msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
834 #: ../actions/login.php:67
835 msgid "Incorrect username or password."
836 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
838 #: ../actions/recoverpassword.php:265
840 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
841 "address registered to your account."
843 "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
844 "correu electrònic registrada."
846 #: ../actions/updateprofile.php:114
848 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
849 msgstr "L'URL de l'avatar '%s' és invàlid"
851 #: ../actions/invite.php:55
853 msgid "Invalid email address: %s"
854 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
856 #: ../actions/updateprofile.php:98
858 msgid "Invalid homepage '%s'"
859 msgstr "La pàgina personal '%s' és invàlida"
861 #: ../actions/updateprofile.php:82
863 msgid "Invalid license URL '%s'"
864 msgstr "L'URL de la llicència '%s' és invàlid"
866 #: ../actions/postnotice.php:61
867 msgid "Invalid notice content"
868 msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
870 #: ../actions/postnotice.php:67
871 msgid "Invalid notice uri"
872 msgstr "L'URI de l'avís '%s' és invàlid"
874 #: ../actions/postnotice.php:72
875 msgid "Invalid notice url"
876 msgstr "L'URL de l'avís '%s' és invàlid"
878 #: ../actions/updateprofile.php:87
880 msgid "Invalid profile URL '%s'."
881 msgstr "L'URL del perfil '%s' és invàlid."
883 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
884 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
885 msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)"
887 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
888 msgid "Invalid profile URL returned by server."
889 msgstr "URL del perfil retornat pel servidor invàlid."
891 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
892 msgid "Invalid size."
893 msgstr "Mida invàlida."
895 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
896 #: ../actions/register.php:111
897 msgid "Invalid username or password."
898 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
900 #: ../actions/invite.php:79
901 msgid "Invitation(s) sent"
904 #: ../actions/invite.php:97
905 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
908 #: ../lib/util.php:306
912 #: ../actions/invite.php:123
913 msgid "Invite new users"
916 #: ../lib/util.php:261
919 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
920 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
921 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
923 "Utilitza el software de microblogging [Laconica](http://laconi.ca), versió %"
924 "s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
925 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
927 #: ../actions/imsettings.php:173
928 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
929 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
931 #: ../actions/imsettings.php:62
934 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
935 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
937 "Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, "
938 "assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
939 "missatgeria instantània o a GTalk."
941 #: ../actions/profilesettings.php:57
945 #: ../actions/profilesettings.php:113
947 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
948 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
950 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
954 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
955 #: ../actions/updateprofile.php:108
956 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
957 msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
959 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
960 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
962 msgstr "Inici de sessió"
964 #: ../actions/openidlogin.php:44
966 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
967 msgstr "Inici de sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
969 #: ../actions/login.php:126
972 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
973 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
976 "Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
977 "tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
978 "[OpenID] (%%action.openidlogin%%)."
980 #: ../lib/util.php:308
984 #: ../actions/register.php:166
985 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
988 #: ../actions/login.php:110
989 msgid "Lost or forgotten password?"
990 msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
992 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
993 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
996 #: ../actions/emailsettings.php:27
998 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1001 #: ../actions/showstream.php:300
1002 msgid "Member since"
1003 msgstr "Membre des de"
1005 #: ../actions/userrss.php:70
1007 msgid "Microblog by %s"
1008 msgstr "Microblog de %s"
1010 #: ../actions/smssettings.php:304
1013 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1014 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1017 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1018 msgid "My text and files are available under "
1019 msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
1021 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1025 #: ../lib/mail.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "New email address for posting to %s"
1028 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1030 #: ../actions/emailsettings.php:297
1032 msgid "New incoming email address added."
1033 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1035 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1036 msgid "New nickname"
1037 msgstr "Nou sobrenom"
1039 #: ../actions/newnotice.php:87
1043 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1044 msgid "New password"
1045 msgstr "Nova contrasenya"
1047 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1049 msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
1051 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1052 #: ../actions/register.php:151
1056 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1057 #: ../actions/register.php:69
1058 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1059 msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
1061 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1062 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1063 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1065 "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
1068 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1069 msgid "Nickname not allowed."
1070 msgstr "Sobrenom no permès."
1072 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1073 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1074 msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir"
1076 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1077 msgid "Nickname or email"
1078 msgstr "Sobrenom o correu electrònic"
1080 #: ../actions/deletenotice.php:59
1084 #: ../actions/imsettings.php:156
1085 msgid "No Jabber ID."
1086 msgstr "Cap Jabber ID."
1088 #: ../actions/userauthorization.php:129
1089 msgid "No authorization request!"
1090 msgstr "Cap petició d'autorització!"
1092 #: ../actions/smssettings.php:181
1093 msgid "No carrier selected."
1096 #: ../actions/smssettings.php:316
1098 msgid "No code entered"
1099 msgstr "Cap contingut!"
1101 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1102 msgid "No confirmation code."
1103 msgstr "Cap codi de confirmació."
1105 #: ../actions/newnotice.php:44
1107 msgstr "Cap contingut!"
1109 #: ../actions/emailsettings.php:174
1111 msgid "No email address."
1112 msgstr "Adreça de correu electrònic"
1114 #: ../actions/userbyid.php:32
1116 msgstr "Cap identificador."
1118 #: ../actions/emailsettings.php:271
1120 msgid "No incoming email address."
1121 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1123 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1124 msgid "No nickname provided by remote server."
1125 msgstr "Cap sobrenom retornat pel servidor remot."
1127 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1128 msgid "No nickname."
1129 msgstr "Cap sobrenom."
1131 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1132 #: ../actions/smssettings.php:229
1133 msgid "No pending confirmation to cancel."
1134 msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar."
1136 #: ../actions/smssettings.php:176
1138 msgid "No phone number."
1139 msgstr "No existeix aquest usuari."
1141 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1142 msgid "No profile URL returned by server."
1143 msgstr "Cap URL de perfil retornar pel servidor."
1145 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1146 msgid "No registered email address for that user."
1147 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1149 #: ../actions/userauthorization.php:49
1150 msgid "No request found!"
1151 msgstr "Cap petició trobada!"
1153 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1155 msgstr "Cap resultat"
1157 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1161 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1162 msgid "No status found with that ID."
1165 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1166 msgid "No status with that ID found."
1169 #: ../actions/openidsettings.php:135
1170 msgid "No such OpenID."
1171 msgstr "No existeix aquest compte OpenID."
1173 #: ../actions/doc.php:29
1174 msgid "No such document."
1175 msgstr "No existeix aquest document."
1177 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1178 #: ../lib/deleteaction.php:30
1179 msgid "No such notice."
1180 msgstr "No existeix aquest avís."
1182 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1183 msgid "No such recovery code."
1184 msgstr "No existeix aquest codi de recuperació."
1186 #: ../actions/postnotice.php:56
1187 msgid "No such subscription"
1188 msgstr "No existeix aquesta subscripció"
1190 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1191 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1192 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1193 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1194 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1195 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1196 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1197 msgid "No such user."
1198 msgstr "No existeix aquest usuari."
1200 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1202 msgid "No user with that email address or username."
1203 msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
1205 #: ../lib/gallery.php:80
1206 msgid "Nobody to show!"
1207 msgstr "Ningú a mostrar!"
1209 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1210 msgid "Not a recovery code."
1211 msgstr "No és un codi de recuperació."
1213 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1215 msgid "Not a registered user."
1216 msgstr "No és un codi de recuperació."
1218 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1219 #: ../lib/twitterapi.php:332
1221 msgid "Not a supported data format."
1222 msgstr "Format d'imatge no suportat."
1224 #: ../actions/imsettings.php:167
1225 msgid "Not a valid Jabber ID"
1226 msgstr "Jabber ID no vàlid"
1228 #: ../lib/openid.php:131
1229 msgid "Not a valid OpenID."
1230 msgstr "OpenID no vàlid."
1232 #: ../actions/emailsettings.php:185
1234 msgid "Not a valid email address"
1235 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1237 #: ../actions/register.php:63
1238 msgid "Not a valid email address."
1239 msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
1241 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1242 msgid "Not a valid nickname."
1243 msgstr "Sobrenom no vàlid."
1245 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1246 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1247 msgstr "URL de perfil no vàlid (serveis incorrectes)."
1249 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1250 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1251 msgstr "URL de perfil no vàlid (XRDS no definit)."
1253 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1254 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1255 msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)."
1257 #: ../actions/avatar.php:95
1258 msgid "Not an image or corrupt file."
1259 msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
1261 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1262 msgid "Not authorized."
1263 msgstr "No autoritzat."
1265 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1266 msgid "Not expecting this response!"
1267 msgstr "Resposta inesperada!"
1269 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1272 msgstr "Cap petició trobada!"
1274 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1275 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1276 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1277 #: ../lib/settingsaction.php:27
1278 msgid "Not logged in."
1279 msgstr "No connectat."
1281 #: ../lib/subs.php:91
1282 msgid "Not subscribed!."
1283 msgstr "No estàs subscrit!"
1285 #: ../actions/opensearch.php:35
1287 msgid "Notice Search"
1290 #: ../actions/showstream.php:82
1292 msgid "Notice feed for %s"
1293 msgstr "Feed d'avisos de %s"
1295 #: ../actions/shownotice.php:39
1296 msgid "Notice has no profile"
1297 msgstr "Avís sense perfil"
1299 #: ../actions/showstream.php:316
1303 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Notices tagged with %s"
1306 msgstr "Feed d'avisos de %s"
1308 #: ../actions/password.php:39
1309 msgid "Old password"
1310 msgstr "Antiga contrasenya"
1312 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1316 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1317 msgid "OpenID Account Setup"
1318 msgstr "Configuració del compte OpenID"
1320 #: ../lib/openid.php:180
1321 msgid "OpenID Auto-Submit"
1322 msgstr "Auto-enviament d'OpenID"
1324 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1325 #: ../actions/openidlogin.php:60
1326 msgid "OpenID Login"
1327 msgstr "Accés OpenID"
1329 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1333 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1334 msgid "OpenID authentication cancelled."
1335 msgstr "Autenticació OpenID cancel·lada."
1337 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1339 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1340 msgstr "Autenticació OpenID fallida: %s."
1342 #: ../lib/openid.php:133
1344 msgid "OpenID failure: %s"
1345 msgstr "Error OpenID: %s"
1347 #: ../actions/openidsettings.php:144
1348 msgid "OpenID removed."
1349 msgstr "OpenID eliminat."
1351 #: ../actions/openidsettings.php:37
1352 msgid "OpenID settings"
1353 msgstr "Configuració OpenID"
1355 #: ../actions/invite.php:135
1356 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1359 #: ../actions/avatar.php:84
1360 msgid "Partial upload."
1361 msgstr "Càrrega parcial."
1363 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1364 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1366 msgstr "Contrasenya"
1368 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1369 msgid "Password and confirmation do not match."
1370 msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
1372 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1373 msgid "Password must be 6 chars or more."
1374 msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
1376 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1377 msgid "Password recovery requested"
1378 msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
1380 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1381 msgid "Password saved."
1382 msgstr "Contrasenya guardada."
1384 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1385 msgid "Passwords don't match."
1386 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
1388 #: ../lib/searchaction.php:100
1391 msgstr "Cerca de gent"
1393 #: ../actions/opensearch.php:33
1395 msgid "People Search"
1396 msgstr "Cerca de gent"
1398 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1399 msgid "People search"
1400 msgstr "Cerca de gent"
1402 #: ../lib/stream.php:50
1406 #: ../actions/invite.php:133
1408 msgid "Personal message"
1411 #: ../actions/smssettings.php:69
1413 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1415 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
1417 #: ../actions/userauthorization.php:78
1419 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1420 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1423 "Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges "
1424 "subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als "
1425 "avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"."
1427 #: ../actions/imsettings.php:73
1428 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1429 msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii."
1431 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1432 #: ../actions/smssettings.php:94
1434 msgstr "Preferències"
1436 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1437 #: ../actions/smssettings.php:163
1438 msgid "Preferences saved."
1439 msgstr "Preferències guardades."
1441 #: ../actions/profilesettings.php:57
1443 msgid "Preferred language"
1444 msgstr "Preferències"
1446 #: ../lib/util.php:328
1450 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1451 msgid "Problem saving notice."
1452 msgstr "Problema en guardar l'avís."
1454 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1458 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1460 msgstr "URL del perfil"
1462 #: ../actions/profilesettings.php:34
1463 msgid "Profile settings"
1464 msgstr "Configuració del perfil"
1466 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1467 msgid "Profile unknown"
1468 msgstr "Perfil desconegut"
1470 #: ../actions/public.php:54
1471 msgid "Public Stream Feed"
1472 msgstr "Feed del flux públic"
1474 #: ../actions/public.php:33
1475 msgid "Public timeline"
1476 msgstr "Línia temporal pública"
1478 #: ../actions/imsettings.php:79
1480 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1481 msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada."
1483 #: ../actions/emailsettings.php:94
1485 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1486 msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
1488 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1492 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1496 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1497 msgid "Recover password"
1498 msgstr "Recuperar contrasenya"
1500 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1501 msgid "Recovery code for unknown user."
1502 msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut."
1504 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1506 msgstr "Registrar-se"
1508 #: ../actions/register.php:28
1510 msgid "Registration not allowed."
1511 msgstr "Sobrenom no permès."
1513 #: ../actions/register.php:200
1514 msgid "Registration successful"
1517 #: ../actions/userauthorization.php:120
1521 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1525 #: ../actions/updateprofile.php:70
1526 msgid "Remote profile with no matching profile"
1527 msgstr "Perfil remot sense perfil corresponent"
1529 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1530 msgid "Remote subscribe"
1531 msgstr "Subscripció remota"
1533 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1534 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1535 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1539 #: ../actions/openidsettings.php:68
1540 msgid "Remove OpenID"
1541 msgstr "Eliminar OpenID"
1543 #: ../actions/openidsettings.php:73
1545 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1546 "remove it, add another OpenID first."
1548 "Si elimines el teu únic OpenID no podràs tornar a entrar! Si necessites "
1549 "eliminar-lo, afegeix un altre abans."
1551 #: ../lib/stream.php:55
1555 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1557 msgid "Replies to %s"
1558 msgstr "Respostes a %s"
1560 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1564 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1565 msgid "Reset password"
1566 msgstr "Restablir contrasenya"
1568 #: ../lib/settingsaction.php:99
1572 #: ../actions/smssettings.php:67
1573 msgid "SMS Phone number"
1576 #: ../actions/smssettings.php:33
1578 msgid "SMS Settings"
1579 msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
1581 #: ../lib/mail.php:219
1583 msgid "SMS confirmation"
1584 msgstr "Cap codi de confirmació."
1586 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1587 msgid "Same as password above"
1588 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
1590 #: ../actions/register.php:156
1592 msgid "Same as password above. Required."
1593 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
1595 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1596 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1600 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1604 #: ../actions/noticesearch.php:80
1605 msgid "Search Stream Feed"
1606 msgstr "Feed del flux de cerca"
1608 #: ../actions/noticesearch.php:30
1611 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1612 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1614 "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb "
1615 "espais; han de ser majors a 3 caràcters."
1617 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1620 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1621 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1623 "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els termes "
1624 "de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters."
1626 #: ../actions/smssettings.php:296
1627 msgid "Select a carrier"
1630 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1634 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1635 msgid "Send email to this address to post new notices."
1638 #: ../actions/emailsettings.php:88
1640 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1641 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1643 #: ../actions/imsettings.php:70
1644 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1645 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1647 #: ../actions/smssettings.php:97
1649 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1653 #: ../actions/imsettings.php:76
1655 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1656 msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk."
1658 #: ../lib/util.php:304
1660 msgstr "Configuració"
1662 #: ../actions/profilesettings.php:192
1663 msgid "Settings saved."
1664 msgstr "Configuració guardada."
1666 #: ../actions/tag.php:60
1667 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1670 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1671 msgid "Someone else already has this OpenID."
1672 msgstr "Algú ja té aquest OpenID."
1674 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1675 msgid "Something weird happened."
1676 msgstr "Alguna cosa estranya ha passat."
1678 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1679 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1682 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1684 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1685 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1687 #: ../lib/util.php:330
1691 #: ../actions/showstream.php:296
1693 msgstr "Estadístiques"
1695 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1696 msgid "Stored OpenID not found."
1697 msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
1699 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1700 #: ../actions/showstream.php:197
1702 msgstr "Subscriure's"
1704 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1706 msgstr "Subscriptors"
1708 #: ../actions/userauthorization.php:310
1709 msgid "Subscription authorized"
1710 msgstr "Subscripció autoritzada"
1712 #: ../actions/userauthorization.php:320
1713 msgid "Subscription rejected"
1714 msgstr "Subscripció rebutjada"
1716 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1717 #: ../actions/subscriptions.php:27
1718 msgid "Subscriptions"
1719 msgstr "Subscripcions"
1721 #: ../actions/avatar.php:87
1722 msgid "System error uploading file."
1723 msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
1725 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1729 #: ../lib/searchaction.php:104
1733 #: ../actions/noticesearch.php:34
1735 msgstr "Cerca de text"
1737 #: ../actions/openidsettings.php:140
1738 msgid "That OpenID does not belong to you."
1739 msgstr "Aquest OpenID no és teu."
1741 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1742 msgid "That address has already been confirmed."
1743 msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada."
1745 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1746 msgid "That confirmation code is not for you!"
1747 msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!"
1749 #: ../actions/emailsettings.php:191
1751 msgid "That email address already belongs to another user."
1752 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1754 #: ../actions/avatar.php:80
1755 msgid "That file is too big."
1756 msgstr "Aquest fitxer és massa gran."
1758 #: ../actions/imsettings.php:170
1759 msgid "That is already your Jabber ID."
1760 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1762 #: ../actions/emailsettings.php:188
1764 msgid "That is already your email address."
1765 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1767 #: ../actions/smssettings.php:188
1769 msgid "That is already your phone number."
1770 msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID."
1772 #: ../actions/imsettings.php:233
1773 msgid "That is not your Jabber ID."
1774 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
1776 #: ../actions/emailsettings.php:249
1778 msgid "That is not your email address."
1779 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1781 #: ../actions/smssettings.php:257
1783 msgid "That is not your phone number."
1784 msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID."
1786 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1787 msgid "That is the wrong IM address."
1788 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1790 #: ../actions/smssettings.php:233
1792 msgid "That is the wrong confirmation number."
1793 msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta."
1795 #: ../actions/smssettings.php:191
1797 msgid "That phone number already belongs to another user."
1798 msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari."
1800 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1801 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1802 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
1804 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1806 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1807 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
1809 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1811 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1812 msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte."
1814 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1815 #: ../actions/smssettings.php:274
1816 msgid "The address was removed."
1817 msgstr "L'adreça ha estat eliminada."
1819 #: ../actions/userauthorization.php:312
1821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1822 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1823 "subscription. Your subscription token is:"
1825 "S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. "
1826 "Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. "
1827 "El teu identificador de subscripció és:"
1829 #: ../actions/userauthorization.php:322
1831 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1832 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1835 "S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. Llegeix "
1836 "de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció completament."
1838 #: ../actions/subscribers.php:35
1840 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1841 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s."
1843 #: ../actions/subscribers.php:33
1844 msgid "These are the people who listen to your notices."
1845 msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos."
1847 #: ../actions/subscriptions.php:35
1849 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1850 msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
1852 #: ../actions/subscriptions.php:33
1853 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1854 msgstr "Aquestes són les persones que escoltes."
1856 #: ../actions/invite.php:89
1858 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1861 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1862 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1863 msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou."
1865 #: ../lib/openid.php:195
1867 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1868 "button to go to your OpenID provider."
1870 "Aquest formulari s'hauria d'enviar automàticament. En cas contrari, clica el "
1871 "botó d'enviament per a anar al teu proveïdor d'OpenID."
1873 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1876 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1877 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1878 "your existing account, if you have one."
1880 "Aquesta és la primera vegada que accedeixes a %s. Per tant, hem de connectar "
1881 "el teu OpenID a un compte local. Pots crear-ne un de nou o connectar-te amb "
1882 "el teu, si el tens."
1884 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1885 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1888 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1889 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1890 msgid "This method requires a POST."
1893 #: ../lib/util.php:164
1894 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1895 msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
1897 #: ../actions/profilesettings.php:63
1901 #: ../actions/profilesettings.php:107
1902 msgid "Timezone not selected."
1905 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1908 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1909 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
1910 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
1912 "Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o "
1913 "[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei "
1914 "de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu "
1917 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1918 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1921 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1922 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1923 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
1925 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1926 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1927 msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
1929 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1930 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1931 msgid "Unexpected form submission."
1932 msgstr "Enviament de formulari inesperat."
1934 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1935 msgid "Unexpected password reset."
1936 msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
1939 msgid "Unknown action"
1942 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1943 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1944 msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB."
1946 #: ../lib/util.php:269
1948 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1949 "contributors and available under the "
1951 "Tret que s'especifiqui el contrari, el contingut d'aquest web és propietat "
1952 "dels seus col·laboradors i està disponible sota la"
1954 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1956 msgid "Unrecognized address type %s"
1957 msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda"
1959 #: ../actions/showstream.php:209
1961 msgstr "Cancel·lar subscripció"
1963 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1964 msgid "Unsupported OMB version"
1965 msgstr "Versió OMB no suportada"
1967 #: ../actions/avatar.php:105
1968 msgid "Unsupported image file format."
1969 msgstr "Format d'imatge no suportat."
1971 #: ../lib/settingsaction.php:100
1972 msgid "Updates by SMS"
1975 #: ../lib/settingsaction.php:103
1976 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1979 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1981 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1984 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1986 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1989 #: ../actions/avatar.php:68
1993 #: ../actions/avatar.php:27
1995 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1996 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1997 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2000 "Puja un nou \"avatar\" (imatge d'usuari) aquí. No pots editar la imatge una "
2001 "vegada carregada, per tant assegura't que sigui més o menys quadrada. A més, "
2002 "ha d'estar sota la llicència del lloc web. Utilitza una foto que sigui teva "
2003 "i que vulguis compartir."
2005 #: ../lib/settingsaction.php:91
2007 msgid "Upload a new profile image"
2008 msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil"
2010 #: ../actions/invite.php:114
2012 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2015 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2018 "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
2020 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2021 msgid "User being listened to doesn't exist."
2022 msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
2024 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2025 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2026 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2027 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2028 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2029 msgid "User has no profile."
2030 msgstr "L'usuari no té perfil."
2032 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2033 msgid "User nickname"
2034 msgstr "Sobrenom de l'usuari"
2036 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2038 msgid "User not found."
2039 msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat."
2041 #: ../actions/profilesettings.php:63
2042 msgid "What timezone are you normally in?"
2045 #: ../lib/util.php:1159
2047 msgid "What's up, %s?"
2048 msgstr "Què tal, %s?"
2050 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2051 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2052 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
2054 #: ../actions/updateprofile.php:128
2056 msgid "Wrong image type for '%s'"
2057 msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'"
2059 #: ../actions/updateprofile.php:123
2061 msgid "Wrong size image at '%s'"
2062 msgstr "Mida d'imatge incorrecta per a '%s'"
2064 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2068 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2069 msgid "You already have this OpenID!"
2070 msgstr "Ja tens aquest OpenID!"
2072 #: ../actions/deletenotice.php:37
2074 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2078 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2079 msgid "You are already logged in!"
2080 msgstr "Ja t'has connectat!"
2082 #: ../actions/invite.php:81
2083 msgid "You are already subscribed to these users:"
2086 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2087 msgid "You are not friends with the specified user."
2090 #: ../actions/password.php:27
2091 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2092 msgstr "Pots canviar la teva contrasenya aquí. Tria una de bona!"
2094 #: ../actions/register.php:135
2095 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2096 msgstr "Pots crear un nou compte i començar a enviar avisos."
2098 #: ../actions/smssettings.php:28
2100 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2103 #: ../actions/openidsettings.php:86
2105 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2107 msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte clicant el botó \"Eliminar\"."
2109 #: ../actions/imsettings.php:28
2112 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2113 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2115 "Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de Jabber/"
2116 "GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
2118 #: ../actions/profilesettings.php:27
2120 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2122 "Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent "
2123 "sàpiga més sobre tu."
2125 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2126 msgid "You can use the local subscription!"
2127 msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!"
2129 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2130 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2131 msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
2133 #: ../actions/updateprofile.php:63
2134 msgid "You did not send us that profile"
2135 msgstr "No ens vas enviar aquest perfil"
2137 #: ../lib/mail.php:147
2140 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2142 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2144 "More email instructions at %3$s.\n"
2146 "Faithfully yours,\n"
2150 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2151 msgid "You may not delete another user's status."
2154 #: ../actions/invite.php:31
2156 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2159 #: ../actions/invite.php:103
2161 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2162 "on the site. Thanks for growing the community!"
2165 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2166 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
2167 msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació."
2169 #: ../actions/openidlogin.php:67
2170 msgid "Your OpenID URL"
2171 msgstr "El teu URL OpenID"
2173 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2174 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2176 "El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
2177 "electrònic registrada."
2179 #: ../actions/openidsettings.php:28
2182 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
2183 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
2185 "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix "
2186 "compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí."
2188 #: ../lib/util.php:943
2189 msgid "a few seconds ago"
2190 msgstr "fa pocs segons"
2192 #: ../lib/util.php:955
2194 msgid "about %d days ago"
2197 #: ../lib/util.php:951
2199 msgid "about %d hours ago"
2200 msgstr "fa %d hores"
2202 #: ../lib/util.php:947
2204 msgid "about %d minutes ago"
2205 msgstr "fa %d minuts"
2207 #: ../lib/util.php:959
2209 msgid "about %d months ago"
2210 msgstr "fa %d mesos"
2212 #: ../lib/util.php:953
2213 msgid "about a day ago"
2216 #: ../lib/util.php:945
2217 msgid "about a minute ago"
2218 msgstr "fa un minut"
2220 #: ../lib/util.php:957
2221 msgid "about a month ago"
2224 #: ../lib/util.php:961
2225 msgid "about a year ago"
2228 #: ../lib/util.php:949
2229 msgid "about an hour ago"
2230 msgstr "fa una hora"
2232 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2236 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2237 #: ../lib/stream.php:117
2238 msgid "in reply to..."
2239 msgstr "en resposta a..."
2241 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2242 #: ../lib/stream.php:124
2246 #: ../actions/password.php:44
2247 msgid "same as password above"
2248 msgstr "repeteix la contrasenya anterior"
2250 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2252 msgid "unsupported file type"
2253 msgstr "Format d'imatge no suportat."
2255 #: ../lib/util.php:1309
2259 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2260 #~ msgstr "No s'ha pogut confirmar el correu electrònic."
2262 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2263 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la subscripció."
2265 #~ msgid "Error inserting notice"
2266 #~ msgstr "Error en inserir avís"