1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:12+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
142 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
143 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
144 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
145 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
146 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
147 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
148 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
149 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
150 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
151 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
152 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
155 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
156 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
157 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
158 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
159 msgid "No such user."
160 msgstr "Uživatel neexistuje."
162 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
163 #: actions/all.php:91
165 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
166 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
168 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
169 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s a přátelé"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
215 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
216 "nebo napište něco o sobě."
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
227 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
239 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
240 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Vy a přátelé"
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
322 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
323 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
328 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
329 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
333 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
334 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
335 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
336 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
337 #: actions/smssettings.php:454
338 msgid "Could not update user."
339 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
342 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
343 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
345 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
346 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "Uživatel nemá profil."
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
385 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
386 "aktuální konfiguraci."
388 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
389 "aktuální konfiguraci."
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
399 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
400 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
401 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
408 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
409 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "Nelze uložit design."
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #: actions/apiatomservice.php:85
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
428 msgstr "časová osa %s"
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "Odběry uživatele %s"
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "členové skupiny %s"
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 msgid "You cannot block yourself!"
458 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockcreate.php:127
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockdestroy.php:113
467 msgid "Unblock user failed."
468 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:88
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Přímá zpráva od %s"
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:93
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:102
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:107
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
496 msgid "No message text!"
497 msgstr "zpráva bez textu!"
499 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
505 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
506 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
507 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
508 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
509 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
584 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
585 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
587 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
589 msgid "Could not determine source user."
590 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
592 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
593 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
602 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
612 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "Není platnou přezdívkou."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
624 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
625 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
626 #: actions/register.php:223
627 msgid "Homepage is not a valid URL."
628 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
630 #. TRANS: Client error in form for group creation.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
635 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
636 #: actions/register.php:226
638 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Form validation error in New application form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
651 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
652 #: actions/newgroup.php:156
654 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
655 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
656 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
657 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
658 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
660 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
664 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
665 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
666 #: actions/register.php:235
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
678 #: actions/newgroup.php:176
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
683 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
684 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
686 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
687 #. TRANS: %s is the invalid alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:253
690 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
691 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
694 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
697 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
698 #: actions/newgroup.php:192
700 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
701 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
704 #. TRANS: Group edit form validation error.
705 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
706 msgid "Alias can't be the same as nickname."
707 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
709 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
714 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
715 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
716 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
717 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
718 msgid "Group not found."
719 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
721 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
723 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
724 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
725 msgid "You are already a member of that group."
726 msgstr "Jste již členem této skupiny."
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
730 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
731 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
732 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
738 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
741 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
744 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
747 #: actions/apigroupleave.php:115
748 msgid "You are not a member of this group."
749 msgstr "Nejste členem této skupiny."
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
754 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
755 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
757 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
758 #: lib/command.php:398
760 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
761 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
763 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
764 #: actions/apigrouplist.php:94
767 msgstr "skupiny uživatele %s"
769 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
770 #: actions/apigrouplist.php:104
772 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
773 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
775 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 msgstr "skupiny uživatele %s"
782 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:93
786 msgstr "skupiny na %s"
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 #: actions/apimediaupload.php:101
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:107
801 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Neplatný token."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Nejste autorizován."
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
829 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Nečekaný požadavek."
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
891 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
892 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
904 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
905 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
906 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
923 #: lib/userprofile.php:137
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
954 #. TRANS: Form instructions.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:502
957 msgid "Authorize access to your account information."
958 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Nejste autorizován."
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Nejste autorizován."
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Žádné takové oznámení."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s"
1055 msgstr "Nepodporovaný formát."
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Status smazán."
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Odstranit oznámení"
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1098 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1099 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1101 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1104 msgid "Parent notice not found."
1105 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1107 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1108 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1112 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1113 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1114 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1115 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Nepodporovaný formát."
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Opakování %s"
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Noticy taglé %s"
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1260 msgid "API method under construction."
1261 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1264 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1266 msgid "User not found."
1267 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1270 #. TRANS: Client exception.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1273 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "Žádný takový profil."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1299 msgid "Unknown note."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Přidat do oblíbených"
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "členové skupiny %s"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1331 msgid "Unknown group."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Všichni členové"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Žádný takový soubor."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "Žádný takový uživatel."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "Všichni členové"
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Žádný takový profil."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Neznámý typ souboru"
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "Již přihlášen!"
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "Žádná taková příloha."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1458 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1459 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1460 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1461 msgid "No nickname."
1462 msgstr "Žádná přezdívka."
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:66
1467 msgstr "Žádná velikost"
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1470 #: actions/avatarbynickname.php:72
1471 msgid "Invalid size."
1472 msgstr "Neplatná velikost"
1474 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1475 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1476 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1477 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1478 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #: actions/avatarsettings.php:78
1486 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1492 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1493 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1494 msgid "User without matching profile."
1495 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1501 #: actions/grouplogo.php:263
1502 msgid "Avatar settings"
1503 msgstr "Nastavené Profilu"
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1508 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1509 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1510 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1519 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1532 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1533 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1546 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1547 #: actions/avatarsettings.php:318
1548 msgid "No file uploaded."
1549 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1551 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1552 #: actions/avatarsettings.php:345
1553 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1554 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1556 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1557 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1558 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1559 msgid "Lost our file data."
1560 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1562 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:384
1564 msgid "Avatar updated."
1565 msgstr "Obrázek nahrán"
1567 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1568 #: actions/avatarsettings.php:388
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:412
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "Avatar smazán."
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1580 msgid "Backup account"
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 #: actions/backupaccount.php:79
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 #: actions/backupaccount.php:84
1591 msgid "You may not backup your account."
1594 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:225
1597 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1598 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1599 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1600 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1601 "are not backed up."
1604 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:248
1611 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1612 #: actions/backupaccount.php:252
1613 msgid "Backup your account"
1616 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1617 #: actions/block.php:68
1618 msgid "You already blocked that user."
1619 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1621 #. TRANS: Title for block user page.
1622 #. TRANS: Legend for block user form.
1623 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1625 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1627 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1628 #: actions/block.php:139
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1634 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1635 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1636 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1645 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1646 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1651 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1652 #: actions/block.php:158
1653 msgid "Do not block this user"
1654 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1656 #. TRANS: Button label on the user block form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1661 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1662 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1663 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1664 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1670 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1671 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1672 msgid "Block this user"
1673 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1675 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1676 #: actions/block.php:189
1677 msgid "Failed to save block information."
1678 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1680 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %s is a group nickname.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1684 msgid "%s blocked profiles"
1685 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1687 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1688 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1691 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1692 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1694 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1696 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1697 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1699 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1701 msgid "Unblock user from group"
1702 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1704 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1711 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1712 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1713 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1714 msgid "Unblock this user"
1715 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1717 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1718 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1719 #: actions/bookmarklet.php:51
1722 msgstr "Poslat na %s"
1724 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:74
1726 msgid "No confirmation code."
1727 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1729 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:80
1731 msgid "Confirmation code not found."
1732 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1734 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:86
1736 msgid "That confirmation code is not for you!"
1737 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1739 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #: actions/confirmaddress.php:92
1742 msgid "Unrecognized address type %s."
1743 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1745 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1746 #: actions/confirmaddress.php:97
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:132
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Heslo znovu"
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1784 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1785 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 #: actions/deleteaccount.php:77
1790 msgid "You cannot delete your account."
1791 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1793 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1794 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1800 #: actions/deleteaccount.php:164
1802 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1805 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1806 #: actions/deleteaccount.php:206
1808 msgid "Account deleted."
1809 msgstr "Avatar smazán."
1811 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1812 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1813 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "Zaregistrujte se"
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1851 msgid "Permanently delete your account"
1852 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1855 #: actions/deleteapplication.php:62
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 #: actions/deleteapplication.php:71
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1867 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1881 msgid "Delete application"
1882 msgstr "Odstranit aplikaci"
1884 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1885 #: actions/deleteapplication.php:152
1887 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1888 "about the application from the database, including all existing user "
1891 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1892 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1894 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1895 #: actions/deleteapplication.php:161
1896 msgid "Do not delete this application"
1897 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1900 #: actions/deleteapplication.php:167
1901 msgid "Delete this application"
1902 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1905 #: actions/deletegroup.php:64
1907 msgid "You must be logged in to delete a group."
1908 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1912 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1913 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1914 #: actions/leavegroup.php:89
1915 msgid "No nickname or ID."
1916 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1918 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1919 #: actions/deletegroup.php:107
1921 msgid "You are not allowed to delete this group."
1922 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1924 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1925 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1926 #: actions/deletegroup.php:150
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Could not delete group %s."
1929 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1931 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1932 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1933 #: actions/deletegroup.php:159
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Deleted group %s"
1936 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1938 #. TRANS: Title of delete group page.
1939 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1940 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1942 msgid "Delete group"
1943 msgstr "Smazat uživatele"
1945 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1946 #: actions/deletegroup.php:206
1949 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1950 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1951 "will still appear in individual timelines."
1953 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1954 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1957 #: actions/deletegroup.php:224
1959 msgid "Do not delete this group"
1960 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1963 #: actions/deletegroup.php:231
1965 msgid "Delete this group"
1966 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1968 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1972 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1973 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1975 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1976 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1977 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1978 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1979 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1980 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1981 #: lib/settingsaction.php:72
1982 msgid "Not logged in."
1983 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1985 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1986 #: actions/deletenotice.php:110
1988 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1991 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1994 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1995 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1996 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1997 msgid "Delete notice"
1998 msgstr "Odstranit oznámení"
2000 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2001 #: actions/deletenotice.php:152
2002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2003 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:159
2007 msgid "Do not delete this notice"
2008 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2011 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2012 msgid "Delete this notice"
2013 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2016 #: actions/deleteuser.php:66
2017 msgid "You cannot delete users."
2018 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2021 #: actions/deleteuser.php:74
2022 msgid "You can only delete local users."
2023 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2025 #. TRANS: Title of delete user page.
2026 #: actions/deleteuser.php:110
2030 msgstr "Smazat uživatele"
2032 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2033 #: actions/deleteuser.php:134
2035 msgstr "Smazat uživatele"
2037 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2038 #: actions/deleteuser.php:138
2040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2041 "the user from the database, without a backup."
2043 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2044 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2046 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2047 #: actions/deleteuser.php:158
2049 msgid "Do not delete this user"
2050 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2053 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2054 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2055 msgid "Delete this user"
2056 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2058 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2059 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2060 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2064 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2065 #: actions/designadminpanel.php:71
2066 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2069 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2070 #: actions/designadminpanel.php:327
2071 msgid "Invalid logo URL."
2072 msgstr "Neplatná URL loga."
2074 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2075 #: actions/designadminpanel.php:333
2077 msgid "Invalid SSL logo URL."
2078 msgstr "Neplatná URL loga."
2080 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2081 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:339
2084 msgid "Theme not available: %s."
2085 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2087 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2088 #: actions/designadminpanel.php:437
2090 msgstr "Změňte logo"
2092 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2093 #: actions/designadminpanel.php:444
2095 msgstr "Logo stránek"
2097 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2098 #: actions/designadminpanel.php:452
2101 msgstr "Logo stránek"
2103 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2104 #: actions/designadminpanel.php:467
2105 msgid "Change theme"
2106 msgstr "Změnit téma"
2108 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2109 #: actions/designadminpanel.php:485
2111 msgstr "Téma stránek"
2113 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:487
2115 msgid "Theme for the site."
2116 msgstr "Téma stránek"
2118 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:494
2120 msgid "Custom theme"
2121 msgstr "Vlastní téma"
2123 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:499
2125 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2126 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2128 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2129 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2130 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2131 msgid "Change background image"
2132 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2134 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Field label for background color selector.
2136 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2137 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2138 #: lib/designsettings.php:183
2142 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2143 #: actions/designadminpanel.php:527
2146 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2149 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2151 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2152 #: actions/designadminpanel.php:558
2156 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2157 #: actions/designadminpanel.php:575
2161 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2162 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2163 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2164 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2165 msgid "Turn background image on or off."
2166 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2168 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2169 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2170 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2171 msgid "Tile background image"
2172 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2174 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2175 #: actions/designadminpanel.php:598
2177 msgid "Change colors"
2178 msgstr "Změnit barvy"
2180 #. TRANS: Field label for content color selector.
2181 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2182 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2186 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2187 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2188 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2190 msgstr "Boční panel"
2192 #. TRANS: Field label for text color selector.
2193 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2194 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2198 #. TRANS: Field label for link color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2204 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2205 #: actions/designadminpanel.php:691
2209 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2210 #: actions/designadminpanel.php:696
2212 msgstr "Vlastní CSS"
2214 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2215 #: actions/designadminpanel.php:718
2218 msgid "Use defaults"
2219 msgstr "Použít výchozí"
2221 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2222 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2223 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2224 msgid "Restore default designs"
2225 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2227 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2228 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2229 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2230 msgid "Reset back to default"
2231 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2233 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2234 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2235 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2237 msgstr "Uložit vzhled"
2239 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2240 #: actions/disfavor.php:83
2241 msgid "This notice is not a favorite!"
2242 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2244 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2245 #: actions/disfavor.php:98
2246 msgid "Add to favorites"
2247 msgstr "Přidat do oblíbených"
2249 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2250 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2251 #: actions/doc.php:155
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "No such document \"%s\"."
2254 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2256 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2257 #. TRANS: Form legend.
2258 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2259 msgid "Edit application"
2260 msgstr "Upravit aplikaci"
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2263 #: actions/editapplication.php:66
2264 msgid "You must be logged in to edit an application."
2265 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2267 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2268 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2269 msgid "No such application."
2270 msgstr "Aplikace neexistuje."
2272 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:167
2274 msgid "Use this form to edit your application."
2275 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2280 msgid "Name is required."
2281 msgstr "Název je povinný."
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2287 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2288 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2293 msgid "Name already in use. Try another one."
2294 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2296 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2297 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2299 msgid "Description is required."
2300 msgstr "Popis je třeba."
2302 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:209
2304 msgid "Source URL is too long."
2305 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2310 msgid "Source URL is not valid."
2311 msgstr "URL zdroje není platný."
2313 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2316 msgid "Organization is required."
2317 msgstr "Organizace je nutná."
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2322 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2323 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2325 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2326 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2327 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2328 msgid "Organization homepage is required."
2329 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2334 msgid "Callback is too long."
2335 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2340 msgid "Callback URL is not valid."
2341 msgstr "Callback URL není platný."
2343 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:284
2345 msgid "Could not update application."
2346 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2348 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2349 #: actions/editgroup.php:55
2351 msgid "Edit %s group"
2352 msgstr "Upravit skupinu %s"
2354 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2358 msgid "You must be logged in to create a group."
2359 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2362 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2363 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2365 msgid "You must be an admin to edit the group."
2366 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2368 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2369 #: actions/editgroup.php:161
2370 msgid "Use this form to edit the group."
2371 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2373 #. TRANS: Group edit form validation error.
2374 #. TRANS: Group create form validation error.
2375 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2376 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2378 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2379 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2381 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2382 #: actions/editgroup.php:272
2383 msgid "Could not update group."
2384 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2386 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2387 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2388 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2389 msgid "Could not create aliases."
2390 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2392 #. TRANS: Group edit form success message.
2393 #: actions/editgroup.php:296
2394 msgid "Options saved."
2395 msgstr "Nastavení uloženo."
2397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2398 #: actions/emailsettings.php:59
2399 msgid "Email settings"
2400 msgstr "Nastavení e-mailu"
2402 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2403 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2404 #: actions/emailsettings.php:73
2406 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2407 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2409 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2410 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2412 msgid "Email address"
2413 msgstr "E-mailová adresa"
2415 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2416 #: actions/emailsettings.php:109
2417 msgid "Current confirmed email address."
2418 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2420 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2421 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2423 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2424 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2425 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2426 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2427 #: actions/smssettings.php:176
2432 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:119
2435 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2436 "a message with further instructions."
2438 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2439 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2441 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2442 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2443 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2444 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2445 #. TRANS: organization.
2446 #: actions/emailsettings.php:136
2447 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2448 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2451 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2452 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2453 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2454 #: actions/smssettings.php:158
2459 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2460 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2461 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2462 msgid "Incoming email"
2463 msgstr "Příchozí e-mail"
2465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2466 #: actions/emailsettings.php:154
2467 msgid "I want to post notices by email."
2468 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2470 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2471 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2472 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2473 msgid "Send email to this address to post new notices."
2474 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2476 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2477 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2478 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2479 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2480 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2483 #: actions/emailsettings.php:189
2485 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2489 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2490 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2491 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2497 #: actions/emailsettings.php:204
2498 msgid "Email preferences"
2499 msgstr "Nastavení e-mailu"
2501 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:212
2503 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2504 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:218
2508 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2509 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:225
2513 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2514 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2517 #: actions/emailsettings.php:231
2518 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2519 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:237
2523 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2524 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:243
2528 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2529 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2531 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2532 #: actions/emailsettings.php:361
2533 msgid "Email preferences saved."
2534 msgstr "Email nastavení uloženo."
2536 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2537 #: actions/emailsettings.php:380
2538 msgid "No email address."
2539 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2542 #: actions/emailsettings.php:388
2544 msgid "Cannot normalize that email address."
2545 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2548 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2549 #: actions/siteadminpanel.php:144
2550 msgid "Not a valid email address."
2551 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2554 #: actions/emailsettings.php:397
2555 msgid "That is already your email address."
2556 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2559 #: actions/emailsettings.php:401
2560 msgid "That email address already belongs to another user."
2561 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2564 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2565 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2566 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2567 #: actions/smssettings.php:365
2569 msgid "Could not insert confirmation code."
2570 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2572 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2573 #: actions/emailsettings.php:425
2575 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2576 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2578 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2579 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2582 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2583 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2584 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2585 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2586 #: actions/smssettings.php:399
2587 msgid "No pending confirmation to cancel."
2588 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:450
2592 msgid "That is the wrong email address."
2593 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2597 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2599 msgid "Could not delete email confirmation."
2600 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2602 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2603 #: actions/emailsettings.php:464
2604 msgid "Email confirmation cancelled."
2605 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2607 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2608 #. TRANS: registered for the active user.
2609 #: actions/emailsettings.php:483
2610 msgid "That is not your email address."
2611 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2613 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2614 #: actions/emailsettings.php:504
2615 msgid "The email address was removed."
2616 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2619 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2620 msgid "No incoming email address."
2621 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2623 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2624 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2626 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2628 msgid "Could not update user record."
2629 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2631 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2632 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2633 msgid "Incoming email address removed."
2634 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2636 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2637 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2638 msgid "New incoming email address added."
2639 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2642 #: actions/favor.php:80
2643 msgid "This notice is already a favorite!"
2644 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2646 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2647 #: actions/favor.php:95
2648 msgid "Disfavor favorite"
2649 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2651 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2652 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2653 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2654 #: lib/publicgroupnav.php:93
2655 msgid "Popular notices"
2656 msgstr "Populární oznámení"
2658 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2659 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2660 #: actions/favorited.php:69
2662 msgid "Popular notices, page %d"
2663 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2665 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2666 #: actions/favorited.php:81
2667 msgid "The most popular notices on the site right now."
2668 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2670 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2671 #: actions/favorited.php:149
2672 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2674 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2677 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2678 #: actions/favorited.php:153
2680 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2681 "next to any notice you like."
2683 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2684 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2686 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2687 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2688 #: actions/favorited.php:158
2691 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2692 "notice to your favorites!"
2694 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2695 "oznámení k oblíbeným!"
2697 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2698 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2699 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2700 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2701 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2702 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2703 #: lib/personalgroupnav.php:122
2705 msgid "%s's favorite notices"
2706 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2708 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2709 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2710 #: actions/favoritesrss.php:117
2712 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2713 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2715 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2716 #. TRANS: Title for featured users section.
2717 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2718 #: lib/publicgroupnav.php:89
2719 msgid "Featured users"
2720 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2722 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2723 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2724 #: actions/featured.php:73
2726 msgid "Featured users, page %d"
2727 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2729 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2730 #: actions/featured.php:102
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "A selection of some great users on %s."
2733 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2735 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2736 #: actions/file.php:36
2737 msgid "No notice ID."
2738 msgstr "Chybí ID oznámení."
2740 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2741 #: actions/file.php:41
2743 msgstr "Žádné takové oznámení."
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2746 #: actions/file.php:46
2747 msgid "No attachments."
2748 msgstr "Bez příloh."
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2751 #. TRANS: that could not be found.
2752 #: actions/file.php:58
2753 msgid "No uploaded attachments."
2754 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2756 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2757 msgid "Not expecting this response!"
2758 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2760 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2761 msgid "User being listened to does not exist."
2762 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2765 msgid "You can use the local subscription!"
2766 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2769 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2770 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2773 msgid "You are not authorized."
2774 msgstr "Nejste autorizován."
2776 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2777 msgid "Could not convert request token to access token."
2778 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2780 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2781 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2782 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2785 msgid "Error updating remote profile."
2786 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2788 #: actions/getfile.php:79
2789 msgid "No such file."
2790 msgstr "Žádný takový soubor."
2792 #: actions/getfile.php:83
2793 msgid "Cannot read file."
2794 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2796 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2797 msgid "Invalid role."
2798 msgstr "Neplatná role."
2800 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2801 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2802 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2804 #: actions/grantrole.php:75
2805 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2806 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2808 #: actions/grantrole.php:82
2809 msgid "User already has this role."
2810 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2815 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2816 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2817 #: lib/profileformaction.php:79
2818 msgid "No profile specified."
2819 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2821 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2822 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2824 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2825 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2826 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2827 msgid "No profile with that ID."
2828 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2830 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2831 #: actions/makeadmin.php:81
2832 msgid "No group specified."
2833 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2835 #: actions/groupblock.php:91
2836 msgid "Only an admin can block group members."
2837 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2839 #: actions/groupblock.php:95
2840 msgid "User is already blocked from group."
2841 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2843 #: actions/groupblock.php:100
2844 msgid "User is not a member of group."
2845 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2847 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2848 msgid "Block user from group"
2849 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2851 #: actions/groupblock.php:160
2854 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2855 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2856 "the group in the future."
2858 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2859 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2862 #: actions/groupblock.php:182
2863 msgid "Do not block this user from this group"
2864 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2867 #: actions/groupblock.php:189
2868 msgid "Block this user from this group"
2869 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2871 #: actions/groupblock.php:206
2872 msgid "Database error blocking user from group."
2873 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2875 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2879 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2880 msgid "You must be logged in to edit a group."
2881 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2883 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2884 msgid "Group design"
2885 msgstr "Vzhled skupiny"
2887 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2889 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2890 "palette of your choice."
2892 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2895 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2896 msgid "Design preferences saved."
2897 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2899 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2900 #. TRANS: Group logo form legend.
2901 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2903 msgstr "Logo skupiny"
2905 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2906 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2907 #: actions/grouplogo.php:157
2910 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2912 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2915 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2916 #: actions/grouplogo.php:244
2920 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2921 #: actions/grouplogo.php:301
2925 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2926 #: actions/grouplogo.php:379
2927 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2928 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2930 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2931 #: actions/grouplogo.php:414
2932 msgid "Logo updated."
2933 msgstr "Logo aktualizováno."
2935 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2936 #: actions/grouplogo.php:417
2937 msgid "Failed updating logo."
2938 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2940 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2941 #. TRANS: %s is the name of the group.
2942 #: actions/groupmembers.php:102
2944 msgid "%s group members"
2945 msgstr "členové skupiny %s"
2947 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2948 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2949 #: actions/groupmembers.php:107
2951 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2952 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2954 #: actions/groupmembers.php:122
2955 msgid "A list of the users in this group."
2956 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2958 #: actions/groupmembers.php:186
2962 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2963 #: actions/groupmembers.php:399
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:403
2971 msgid "Block this user"
2974 #: actions/groupmembers.php:498
2975 msgid "Make user an admin of the group"
2976 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2978 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2979 #: actions/groupmembers.php:533
2984 #. TRANS: Submit button title.
2985 #: actions/groupmembers.php:537
2987 msgid "Make this user an admin"
2990 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2991 #: actions/grouprss.php:142
2993 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2994 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2996 #. TRANS: Label for user statistics.
2997 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2998 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2999 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
3003 #: actions/groups.php:64
3005 msgid "Groups, page %d"
3006 msgstr "Skupiny, strana %d"
3008 #: actions/groups.php:90
3011 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3012 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3013 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3014 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3017 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3018 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3019 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3020 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3023 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3024 msgid "Create a new group"
3025 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3027 #: actions/groupsearch.php:52
3030 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3031 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3033 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3034 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3036 #: actions/groupsearch.php:58
3037 msgid "Group search"
3038 msgstr "Hledání skupin"
3040 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3041 #: actions/peoplesearch.php:83
3043 msgstr "Žádné výsledky."
3045 #: actions/groupsearch.php:82
3048 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3049 "newgroup%%) yourself."
3051 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3054 #: actions/groupsearch.php:85
3057 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3058 "action.newgroup%%) yourself!"
3060 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3061 "%action.newgroup%%) sami!"
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3064 #: actions/groupunblock.php:94
3065 msgid "Only an admin can unblock group members."
3066 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3069 #: actions/groupunblock.php:99
3070 msgid "User is not blocked from group."
3071 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3073 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3074 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3075 msgid "Error removing the block."
3076 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3078 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3079 #: actions/imsettings.php:58
3081 msgstr "Nastavení IM"
3083 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3084 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3085 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3086 #: actions/imsettings.php:71
3089 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3090 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3092 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3093 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3095 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3096 #: actions/imsettings.php:90
3097 msgid "IM is not available."
3098 msgstr "IM není k dispozici."
3100 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3101 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3102 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3106 #: actions/imsettings.php:109
3107 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3108 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3110 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3112 #: actions/imsettings.php:120
3115 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3116 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3118 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3119 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3121 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3123 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3124 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3125 #. TRANS: person or organization.
3126 #: actions/imsettings.php:139
3129 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3130 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3132 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3133 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3136 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3137 #: actions/imsettings.php:154
3138 msgid "IM preferences"
3139 msgstr "Nastavení IM"
3141 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3142 #: actions/imsettings.php:159
3143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3144 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3146 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3147 #: actions/imsettings.php:165
3148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3149 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3151 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3152 #: actions/imsettings.php:171
3153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3155 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3157 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3158 #: actions/imsettings.php:178
3159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3160 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3162 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3163 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3164 msgid "Preferences saved."
3165 msgstr "Nastavení uloženo"
3167 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3168 #: actions/imsettings.php:304
3169 msgid "No Jabber ID."
3170 msgstr "Chybí Jabber ID."
3172 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3173 #: actions/imsettings.php:312
3174 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3175 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3177 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3178 #: actions/imsettings.php:317
3179 msgid "Not a valid Jabber ID"
3180 msgstr "Není platným Jabber ID"
3182 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3183 #: actions/imsettings.php:321
3184 msgid "That is already your Jabber ID."
3185 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3188 #: actions/imsettings.php:325
3189 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3190 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3192 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3193 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3194 #: actions/imsettings.php:353
3197 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3198 "s for sending messages to you."
3200 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3203 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3204 #: actions/imsettings.php:382
3205 msgid "That is the wrong IM address."
3206 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3208 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3209 #: actions/imsettings.php:391
3211 msgid "Could not delete IM confirmation."
3212 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3214 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3215 #: actions/imsettings.php:396
3216 msgid "IM confirmation cancelled."
3217 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3219 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3220 #. TRANS: registered for the active user.
3221 #: actions/imsettings.php:417
3222 msgid "That is not your Jabber ID."
3223 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3225 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3226 #: actions/imsettings.php:440
3227 msgid "The IM address was removed."
3228 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3230 #: actions/inbox.php:59
3232 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3233 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3235 #: actions/inbox.php:62
3237 msgid "Inbox for %s"
3238 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3240 #: actions/inbox.php:115
3241 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3242 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3244 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3245 #: actions/invite.php:40
3246 msgid "Invites have been disabled."
3247 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3250 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3251 #: actions/invite.php:44
3253 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3254 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3256 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3257 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3258 #: actions/invite.php:77
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Invalid email address: %s."
3261 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3263 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3264 #: actions/invite.php:116
3266 msgid "Invitations sent"
3267 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3269 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3270 #: actions/invite.php:119
3271 msgid "Invite new users"
3272 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3274 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3275 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3276 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3277 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3278 #: actions/invite.php:139
3280 msgid "You are already subscribed to this user:"
3281 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3282 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3283 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3284 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3286 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3287 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3288 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3289 #, fuzzy, php-format
3292 msgstr "%1$s (%2$s)"
3294 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3295 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3296 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3297 #: actions/invite.php:153
3299 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3301 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3302 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3303 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3304 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3306 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3307 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3308 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3309 #: actions/invite.php:167
3311 msgid "Invitation sent to the following person:"
3312 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3313 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3314 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3315 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3317 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3318 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3319 #: actions/invite.php:177
3321 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3322 "on the site. Thanks for growing the community!"
3324 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3325 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3327 #. TRANS: Form instructions.
3328 #: actions/invite.php:190
3330 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3332 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3335 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3336 #: actions/invite.php:217
3337 msgid "Email addresses"
3338 msgstr "E-mailové adresy"
3340 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3341 #: actions/invite.php:220
3342 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3343 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3345 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3346 #: actions/invite.php:224
3347 msgid "Personal message"
3348 msgstr "Osobní zpráva"
3350 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3351 #: actions/invite.php:227
3352 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3353 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3355 #. TRANS: Send button for inviting friends
3356 #: actions/invite.php:231
3361 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3362 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3363 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3364 #: actions/invite.php:263
3366 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3367 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3369 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3370 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3371 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3372 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3373 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3374 #: actions/invite.php:270
3377 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3379 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3380 "you know and people who interest you.\n"
3382 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3383 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3384 "share your interests.\n"
3390 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3394 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3399 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3404 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3406 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3407 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3409 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3410 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3411 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3417 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3421 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3426 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3428 "S pozdravem, %2$s \n"
3430 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3431 #: actions/joingroup.php:59
3432 msgid "You must be logged in to join a group."
3433 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3435 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3436 #: actions/joingroup.php:147
3437 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s joined group %2$s"
3440 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3442 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3443 #: actions/leavegroup.php:59
3444 msgid "You must be logged in to leave a group."
3445 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3447 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3448 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3449 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3450 msgid "You are not a member of that group."
3451 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3453 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3454 #: actions/leavegroup.php:142
3455 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "%1$s left group %2$s"
3458 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3460 #. TRANS: User admin panel title
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3467 msgid "License for this StatusNet site"
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3471 msgid "Invalid license selection."
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3476 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3480 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3482 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3483 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3486 msgid "Invalid license URL."
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3490 msgid "Invalid license image URL."
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3494 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3498 msgid "License image must be blank or valid URL."
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3502 msgid "License selection"
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3511 msgid "All Rights Reserved"
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3515 msgid "Creative Commons"
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3523 msgid "Select license"
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3527 msgid "License details"
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3535 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3539 msgid "License Title"
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3543 msgid "The title of the license."
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3551 msgid "URL for more information about the license."
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3555 msgid "License Image URL"
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3559 msgid "URL for an image to display with the license."
3562 #. TRANS: Submit button title.
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3564 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3565 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3570 msgid "Save license settings"
3573 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3574 msgid "Already logged in."
3575 msgstr "Již přihlášen"
3577 #: actions/login.php:148
3578 msgid "Incorrect username or password."
3579 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3581 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3582 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3583 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3589 #: actions/login.php:249
3590 msgid "Login to site"
3591 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3595 msgstr "Zapamatuj si mě"
3597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3600 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3602 #: actions/login.php:269
3603 msgid "Lost or forgotten password?"
3604 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3606 #: actions/login.php:288
3608 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3609 "changing your settings."
3611 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3612 "měnit svá nastavení."
3614 #: actions/login.php:292
3615 msgid "Login with your username and password."
3616 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3618 #: actions/login.php:295
3621 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3623 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3625 #: actions/makeadmin.php:92
3626 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3627 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3629 #: actions/makeadmin.php:96
3631 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3632 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3634 #: actions/makeadmin.php:133
3636 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3637 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3639 #: actions/makeadmin.php:146
3641 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3642 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3644 #: actions/microsummary.php:69
3645 msgid "No current status."
3646 msgstr "V současné době žádný stav."
3648 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3649 #: actions/newapplication.php:52
3651 msgid "New application"
3652 msgstr "Nová aplikace"
3654 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3655 #: actions/newapplication.php:64
3656 msgid "You must be logged in to register an application."
3657 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3659 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3660 #: actions/newapplication.php:147
3661 msgid "Use this form to register a new application."
3662 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3664 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3665 #: actions/newapplication.php:189
3666 msgid "Source URL is required."
3667 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3669 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3670 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3671 msgid "Could not create application."
3672 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3674 #. TRANS: Title for form to create a group.
3675 #: actions/newgroup.php:53
3677 msgstr "Nová skupina"
3679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3680 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3682 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3683 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3685 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3686 #: actions/newgroup.php:117
3687 msgid "Use this form to create a new group."
3688 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3690 #. TRANS: Group create form validation error.
3691 #: actions/newgroup.php:199
3693 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3694 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3696 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3698 msgstr "Nová zpráva"
3700 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3701 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3702 msgid "You can't send a message to this user."
3704 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3707 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3709 #: lib/command.php:581
3711 msgstr "Chybí obsah!"
3713 #: actions/newmessage.php:161
3714 msgid "No recipient specified."
3715 msgstr "Neuveden příjemce."
3717 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3718 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3720 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3721 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3723 #: actions/newmessage.php:184
3724 msgid "Message sent"
3725 msgstr "Zpráva odeslána"
3727 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3728 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3729 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3731 msgid "Direct message to %s sent."
3732 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3734 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3738 #: actions/newnotice.php:69
3740 msgstr "Nové sdělení"
3742 #: actions/newnotice.php:230
3743 msgid "Notice posted"
3744 msgstr "Sdělení posláno"
3746 #: actions/noticesearch.php:68
3749 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3750 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3752 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3753 "mít alespoň 3 znaky"
3755 #: actions/noticesearch.php:78
3757 msgstr "Text vyhledávání"
3759 #: actions/noticesearch.php:91
3761 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3762 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3764 #: actions/noticesearch.php:121
3767 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3768 "status_textarea=%s)!"
3770 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3773 #: actions/noticesearch.php:124
3776 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3777 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3779 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3780 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3782 #: actions/noticesearchrss.php:96
3784 msgid "Updates with \"%s\""
3785 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3787 #: actions/noticesearchrss.php:98
3789 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3790 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3792 #: actions/nudge.php:85
3795 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3798 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3801 #: actions/nudge.php:94
3803 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3805 #: actions/nudge.php:97
3807 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3809 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3810 #: actions/oauthappssettings.php:60
3811 msgid "You must be logged in to list your applications."
3812 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3814 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3815 #: actions/oauthappssettings.php:76
3816 msgid "OAuth applications"
3817 msgstr "OAuth aplikace"
3819 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3820 #: actions/oauthappssettings.php:88
3821 msgid "Applications you have registered"
3822 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3824 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3825 #: actions/oauthappssettings.php:141
3827 msgid "You have not registered any applications yet."
3828 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3830 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3832 msgid "Connected applications"
3833 msgstr "Propojené aplikace"
3835 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3836 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3837 msgid "The following connections exist for your account."
3840 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3841 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3842 msgid "You are not a user of that application."
3843 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3845 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3846 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3850 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3852 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3853 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3854 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3857 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3861 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3863 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3864 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3866 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3867 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3868 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3872 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3873 "this instance of StatusNet."
3876 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3877 msgid "Notice has no profile."
3878 msgstr "Uživatel nemá profil."
3880 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3882 msgid "%1$s's status on %2$s"
3883 msgstr "status %1 na %2"
3885 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3886 #: actions/oembed.php:168
3888 msgid "Content type %s not supported."
3889 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3891 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3892 #: actions/oembed.php:172
3894 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3895 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3897 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3898 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3899 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3900 msgid "Not a supported data format."
3901 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3903 #: actions/opensearch.php:64
3904 msgid "People Search"
3905 msgstr "Hledání lidí"
3907 #: actions/opensearch.php:67
3908 msgid "Notice Search"
3909 msgstr "Hledání oznámení"
3911 #: actions/othersettings.php:59
3912 msgid "Other settings"
3913 msgstr "Další nastavení"
3915 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3916 #: actions/othersettings.php:71
3917 msgid "Manage various other options."
3918 msgstr "Správa různých dalších možností."
3920 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3921 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3922 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3923 #: actions/othersettings.php:111
3924 msgid " (free service)"
3925 msgstr " (Služba zdarma)"
3927 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3928 #: actions/othersettings.php:120
3929 msgid "Shorten URLs with"
3930 msgstr "Zkrácovat URL s"
3932 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3933 #: actions/othersettings.php:122
3934 msgid "Automatic shortening service to use."
3935 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3937 #. TRANS: Label for checkbox.
3938 #: actions/othersettings.php:128
3939 msgid "View profile designs"
3940 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3942 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3943 #: actions/othersettings.php:130
3944 msgid "Show or hide profile designs."
3945 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3947 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3948 #: actions/othersettings.php:162
3950 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3951 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3953 #: actions/otp.php:69
3954 msgid "No user ID specified."
3955 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3957 #: actions/otp.php:83
3958 msgid "No login token specified."
3959 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3961 #: actions/otp.php:90
3962 msgid "No login token requested."
3963 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3965 #: actions/otp.php:95
3966 msgid "Invalid login token specified."
3967 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3969 #: actions/otp.php:104
3970 msgid "Login token expired."
3971 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3973 #: actions/outbox.php:58
3975 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3976 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3978 #: actions/outbox.php:61
3980 msgid "Outbox for %s"
3981 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3983 #: actions/outbox.php:116
3984 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3986 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3989 #: actions/passwordsettings.php:58
3990 msgid "Change password"
3991 msgstr "Změnit heslo"
3993 #: actions/passwordsettings.php:69
3994 msgid "Change your password."
3995 msgstr "Změňte své heslo."
3997 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3998 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3999 msgid "Password change"
4000 msgstr "Změna hesla"
4002 #: actions/passwordsettings.php:104
4003 msgid "Old password"
4004 msgstr "Staré heslo"
4006 #. TRANS: Field label for password reset form.
4007 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4008 msgid "New password"
4011 #: actions/passwordsettings.php:109
4012 msgid "6 or more characters"
4013 msgstr "6 a více znaků"
4015 #: actions/passwordsettings.php:113
4016 msgid "Same as password above"
4017 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4019 #: actions/passwordsettings.php:117
4023 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4024 msgid "Password must be 6 or more characters."
4025 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4027 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4028 msgid "Passwords don't match."
4029 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4031 #: actions/passwordsettings.php:165
4032 msgid "Incorrect old password"
4033 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4035 #: actions/passwordsettings.php:181
4036 msgid "Error saving user; invalid."
4037 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4039 #: actions/passwordsettings.php:186
4040 msgid "Can't save new password."
4041 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4043 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4044 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4045 msgid "Password saved."
4046 msgstr "Heslo uloženo"
4048 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4049 #. TRANS: Menu item for site administration
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4054 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4056 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4063 msgid "Theme directory not readable: %s."
4064 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4070 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4071 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4073 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4074 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4077 msgid "Background directory not writable: %s."
4078 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4080 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4081 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4084 msgid "Locales directory not readable: %s."
4085 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4087 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4088 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4090 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4091 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4093 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4098 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4105 msgid "Site's server hostname."
4106 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4117 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4119 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4122 msgid "Locale directory"
4123 msgstr "adresář tématu"
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4127 msgid "Directory path to locales."
4128 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4130 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4136 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4137 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4146 msgid "Server for themes."
4147 msgstr "Téma stránek"
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4151 msgid "Web path to themes."
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4162 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4165 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4170 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4174 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4177 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4182 msgstr "adresář tématu"
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4187 msgid "Directory where themes are located."
4188 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4190 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4197 msgid "Avatar server"
4198 msgstr "Server s avatary"
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4203 msgid "Server for avatars."
4204 msgstr "Téma stránek"
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4209 msgstr "Cesta k avatarům"
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4214 msgid "Web path to avatars."
4215 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4219 msgid "Avatar directory"
4220 msgstr "Adresář avatarů"
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4225 msgid "Directory where avatars are located."
4226 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4228 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4236 msgid "Server for backgrounds."
4237 msgstr "Téma stránek"
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4241 msgid "Web path to backgrounds."
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4246 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4251 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4257 msgid "Directory where backgrounds are located."
4258 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4260 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4261 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4269 msgid "Server for attachments."
4270 msgstr "Téma stránek"
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4275 msgid "Web path to attachments."
4276 msgstr "Bez příloh."
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4281 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4282 msgstr "Téma stránek"
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4286 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4292 msgid "Directory where attachments are located."
4293 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4295 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4300 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4305 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4310 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4322 msgid "When to use SSL."
4323 msgstr "Kdy použít SSL"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4328 msgid "Server to direct SSL requests to."
4329 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4331 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4334 msgstr "Uložit cesty"
4336 #: actions/peoplesearch.php:52
4339 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4340 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4342 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4343 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4345 #: actions/peoplesearch.php:58
4346 msgid "People search"
4347 msgstr "Hledání lidí"
4349 #: actions/peopletag.php:68
4351 msgid "Not a valid people tag: %s."
4352 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4354 #: actions/peopletag.php:142
4356 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4357 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4359 #: actions/postnotice.php:95
4360 msgid "Invalid notice content."
4361 msgstr "Neplatná velikost"
4363 #: actions/postnotice.php:101
4365 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4366 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4368 #. TRANS: Page title for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:59
4370 msgid "Profile settings"
4371 msgstr "Nastavené Profilu"
4373 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:70
4376 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4378 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4381 #. TRANS: Profile settings form legend.
4382 #: actions/profilesettings.php:98
4383 msgid "Profile information"
4384 msgstr "Nastavené Profilu"
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4387 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4388 #: lib/groupeditform.php:146
4390 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4391 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4393 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4395 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4396 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4397 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4398 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Form input field label.
4404 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4405 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4407 msgstr "Moje stránky"
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4410 #: actions/profilesettings.php:121
4412 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4413 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4416 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4417 #. TRANS: biography (%d).
4418 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4421 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4422 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4423 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4424 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4428 msgid "Describe yourself and your interests"
4429 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4431 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4432 #. TRANS: their biography.
4433 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4438 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4439 #. TRANS: DT for location in a profile.
4440 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4441 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4442 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4443 #: lib/userprofile.php:172
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4448 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4449 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4450 msgstr "Místo. Město, stát."
4452 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4453 #: actions/profilesettings.php:153
4454 msgid "Share my current location when posting notices"
4455 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4457 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4458 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4459 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4460 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4461 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:164
4468 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4469 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4471 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4472 #: actions/profilesettings.php:169
4476 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:171
4478 msgid "Preferred language"
4479 msgstr "Preferovaný jazyk"
4481 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:181
4484 msgstr "Časové pásmo"
4486 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:183
4488 msgid "What timezone are you normally in?"
4489 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4491 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:189
4494 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4496 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4500 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4501 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4502 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4505 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4506 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4507 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4508 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:277
4518 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4519 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4523 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4525 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4526 msgstr "Neplatná velikost"
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4529 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4530 #: actions/profilesettings.php:347
4532 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4533 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4536 #: actions/profilesettings.php:405
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4543 msgid "Could not save tags."
4544 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4546 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4547 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4549 msgid "Settings saved."
4550 msgstr "Nastavení uloženo"
4552 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4553 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4554 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4556 msgid "Restore account"
4557 msgstr "Zaregistrujte se"
4559 #: actions/public.php:83
4561 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4562 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4564 #: actions/public.php:92
4565 msgid "Could not retrieve public stream."
4566 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4568 #: actions/public.php:130
4570 msgid "Public timeline, page %d"
4571 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4573 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "Veřejné zprávy"
4577 #: actions/public.php:160
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4579 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4581 #: actions/public.php:164
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4583 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4585 #: actions/public.php:168
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4587 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4589 #: actions/public.php:188
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4595 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4597 #: actions/public.php:191
4598 msgid "Be the first to post!"
4599 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4601 #: actions/public.php:195
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4606 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4608 #: actions/public.php:242
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4616 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4617 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4618 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4619 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4621 #: actions/public.php:247
4624 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4625 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4628 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4629 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4633 #: actions/publictagcloud.php:57
4634 msgid "Public tag cloud"
4635 msgstr "Veřejný tag cloud"
4637 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4638 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4639 #: actions/publictagcloud.php:65
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4642 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4644 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4645 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4646 #. TRANS: and do not change the URL part.
4647 #: actions/publictagcloud.php:74
4649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4650 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4652 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4653 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4654 #: actions/publictagcloud.php:79
4655 msgid "Be the first to post one!"
4656 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4658 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4659 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4660 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4661 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4662 #. TRANS: and do not change the URL part.
4663 #: actions/publictagcloud.php:87
4666 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4669 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4671 #: actions/publictagcloud.php:146
4675 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4676 #: actions/recoverpassword.php:37
4677 msgid "You are already logged in!"
4678 msgstr "Již jste přihlášen"
4680 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4681 #: actions/recoverpassword.php:64
4682 msgid "No such recovery code."
4683 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4685 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4686 #: actions/recoverpassword.php:69
4687 msgid "Not a recovery code."
4688 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4690 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4691 #: actions/recoverpassword.php:77
4692 msgid "Recovery code for unknown user."
4693 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4695 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4696 #: actions/recoverpassword.php:91
4697 msgid "Error with confirmation code."
4698 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4700 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4701 #: actions/recoverpassword.php:103
4702 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4703 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4705 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4706 #: actions/recoverpassword.php:118
4707 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4708 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4710 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4711 #: actions/recoverpassword.php:160
4713 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4714 "the email address you have stored in your account."
4716 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4717 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4719 #: actions/recoverpassword.php:167
4720 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4721 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4723 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4724 #: actions/recoverpassword.php:198
4725 msgid "Password recovery"
4726 msgstr "Obnovení hesla"
4728 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4729 #: actions/recoverpassword.php:202
4730 msgid "Nickname or email address"
4731 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4733 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4734 #: actions/recoverpassword.php:205
4735 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4736 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4738 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4739 #: actions/recoverpassword.php:212
4743 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4744 #: actions/recoverpassword.php:214
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4751 #: actions/recoverpassword.php:223
4752 msgid "Reset password"
4753 msgstr "Resetovat heslo"
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4756 #: actions/recoverpassword.php:225
4757 msgid "Recover password"
4758 msgstr "Obnovit heslo"
4760 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4761 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4762 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4763 msgid "Password recovery requested"
4764 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4766 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4767 #: actions/recoverpassword.php:232
4768 msgid "Unknown action"
4769 msgstr "Neznámá akce"
4771 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4772 #: actions/recoverpassword.php:258
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4777 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4778 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4780 msgid "Same as password above."
4781 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4783 #. TRANS: Button text for password reset form.
4784 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4785 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4791 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4792 #: actions/recoverpassword.php:278
4793 msgid "Enter a nickname or email address."
4794 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4796 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4797 #: actions/recoverpassword.php:309
4798 msgid "No user with that email address or username."
4799 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4801 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4802 #: actions/recoverpassword.php:327
4803 msgid "No registered email address for that user."
4804 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4806 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4807 #: actions/recoverpassword.php:342
4808 msgid "Error saving address confirmation."
4809 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4811 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4812 #: actions/recoverpassword.php:370
4814 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4815 "address registered to your account."
4817 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4821 #: actions/recoverpassword.php:391
4822 msgid "Unexpected password reset."
4823 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4825 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4826 #: actions/recoverpassword.php:400
4828 msgid "Password must be 6 characters or more."
4829 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4831 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4832 #: actions/recoverpassword.php:405
4833 msgid "Password and confirmation do not match."
4834 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4836 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4837 #: actions/recoverpassword.php:418
4839 msgid "Cannot save new password."
4840 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4842 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4843 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4844 msgid "Error setting user."
4845 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4847 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4848 #: actions/recoverpassword.php:434
4849 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4850 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4852 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4853 msgid "Sorry, only invited people can register."
4854 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4856 #: actions/register.php:99
4857 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4858 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4860 #: actions/register.php:119
4861 msgid "Registration successful"
4862 msgstr "Registrace úspěšná"
4864 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4866 msgstr "Registrovat"
4868 #: actions/register.php:142
4869 msgid "Registration not allowed."
4870 msgstr "Registrace není povolena."
4872 #: actions/register.php:209
4873 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4874 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4876 #: actions/register.php:218
4877 msgid "Email address already exists."
4878 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4880 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4881 msgid "Invalid username or password."
4882 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4884 #: actions/register.php:351
4886 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4887 "link up to friends and colleagues. "
4889 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4890 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4892 #: actions/register.php:437
4894 msgid "6 or more characters."
4895 msgstr "6 a více znaků"
4897 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4898 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4899 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4903 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4904 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4905 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4907 #: actions/register.php:457
4908 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4909 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4911 #: actions/register.php:462
4912 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4913 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4915 #: actions/register.php:523
4918 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4919 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4921 #: actions/register.php:533
4923 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4924 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4926 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4927 #: actions/register.php:537
4928 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4929 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4931 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4932 #: actions/register.php:540
4933 msgid "All rights reserved."
4934 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4936 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4937 #: actions/register.php:545
4940 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4941 "email address, IM address, and phone number."
4943 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4944 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4946 #: actions/register.php:588
4949 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4952 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4953 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4954 "notices through instant messages.\n"
4955 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4956 "share your interests. \n"
4957 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4958 "others more about you. \n"
4959 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4962 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4964 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4967 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4968 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4969 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4970 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4971 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4972 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4974 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4975 "jste možná přehlédli.\n"
4977 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4979 #: actions/register.php:612
4981 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4982 "to confirm your email address.)"
4984 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4985 "svou e-mailovou adresu.)"
4987 #: actions/remotesubscribe.php:97
4990 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4991 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4992 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4994 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4995 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4996 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4998 #: actions/remotesubscribe.php:111
4999 msgid "Remote subscribe"
5000 msgstr "Vzdálený odběr"
5002 #: actions/remotesubscribe.php:123
5003 msgid "Subscribe to a remote user"
5004 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5006 #: actions/remotesubscribe.php:128
5007 msgid "User nickname"
5008 msgstr "Přezdívka uživatele"
5010 #: actions/remotesubscribe.php:129
5011 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5012 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5014 #: actions/remotesubscribe.php:132
5016 msgstr "Adresa Profilu"
5018 #: actions/remotesubscribe.php:133
5019 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5020 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5022 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5023 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5024 #: lib/userprofile.php:431
5028 #: actions/remotesubscribe.php:158
5029 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5030 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5032 #: actions/remotesubscribe.php:167
5033 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5035 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5038 #: actions/remotesubscribe.php:175
5040 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5041 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5043 #: actions/remotesubscribe.php:182
5045 msgid "Could not get a request token."
5046 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5048 #: actions/repeat.php:56
5049 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5050 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5052 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5053 msgid "No notice specified."
5054 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5056 #: actions/repeat.php:75
5058 msgid "You cannot repeat your own notice."
5059 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5061 #: actions/repeat.php:89
5062 msgid "You already repeated that notice."
5063 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5065 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5069 #: actions/repeat.php:117
5073 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5074 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5075 #: lib/personalgroupnav.php:109
5077 msgid "Replies to %s"
5078 msgstr "Odpovědi na %s"
5080 #: actions/replies.php:128
5082 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5083 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5085 #: actions/replies.php:145
5087 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5088 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5090 #: actions/replies.php:152
5092 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5093 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5095 #: actions/replies.php:159
5097 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5098 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5100 #: actions/replies.php:199
5103 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5104 "notice to them yet."
5106 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5109 #: actions/replies.php:204
5112 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5113 "[join groups](%%action.groups%%)."
5115 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5116 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5118 #: actions/replies.php:206
5121 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5122 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5124 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5125 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5127 #: actions/repliesrss.php:72
5129 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5130 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5132 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5133 #: actions/restoreaccount.php:78
5135 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5136 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5138 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5139 #: actions/restoreaccount.php:83
5141 msgid "You may not restore your account."
5142 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5144 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5145 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5146 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5148 msgid "No uploaded file."
5149 msgstr "Nahrát soubor"
5151 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5152 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5153 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5155 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5157 #. TRANS: Client exception.
5158 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5160 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5163 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5164 "uvedeno v HTML formuláři."
5166 #. TRANS: Client exception.
5167 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5168 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5169 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5171 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5172 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5173 msgid "Missing a temporary folder."
5174 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5176 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5177 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5178 msgid "Failed to write file to disk."
5179 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5182 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5183 msgid "File upload stopped by extension."
5184 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5187 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5188 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5189 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5190 msgid "System error uploading file."
5191 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5194 #: actions/restoreaccount.php:207
5196 msgid "Not an Atom feed."
5197 msgstr "Všichni členové"
5199 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5200 #: actions/restoreaccount.php:241
5202 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5206 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5207 #: actions/restoreaccount.php:245
5208 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5211 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5212 #: actions/restoreaccount.php:342
5214 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5215 "\">Activity Streams</a> format."
5218 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5219 #: actions/restoreaccount.php:373
5221 msgid "Upload the file"
5222 msgstr "Nahrát soubor"
5224 #: actions/revokerole.php:75
5225 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5226 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5228 #: actions/revokerole.php:82
5229 msgid "User doesn't have this role."
5230 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5232 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5236 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5237 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5238 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5240 #: actions/sandbox.php:72
5241 msgid "User is already sandboxed."
5242 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5244 #. TRANS: Menu item for site administration
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5246 #: lib/adminpanelaction.php:379
5250 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5251 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5254 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5255 msgid "Handle sessions"
5256 msgstr "Zpracovávat sessions"
5258 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5259 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5260 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5262 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5263 msgid "Session debugging"
5264 msgstr "Debugování sessions"
5266 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5267 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5268 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5270 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5271 msgid "Save site settings"
5272 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5274 #: actions/showapplication.php:82
5275 msgid "You must be logged in to view an application."
5276 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5278 #: actions/showapplication.php:157
5279 msgid "Application profile"
5280 msgstr "Profil aplikace"
5282 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5283 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5287 #. TRANS: Form input field label for application name.
5288 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5289 #: lib/applicationeditform.php:190
5293 #. TRANS: Form input field label.
5294 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5295 msgid "Organization"
5298 #. TRANS: Form input field label.
5299 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5300 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5304 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5305 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5306 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5307 #: lib/profileaction.php:205
5311 #: actions/showapplication.php:203
5313 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5315 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5317 #: actions/showapplication.php:213
5318 msgid "Application actions"
5319 msgstr "Akce aplikace"
5321 #: actions/showapplication.php:236
5322 msgid "Reset key & secret"
5323 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5325 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5326 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5327 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5331 #: actions/showapplication.php:261
5332 msgid "Application info"
5333 msgstr "Info o aplikaci"
5335 #: actions/showapplication.php:263
5336 msgid "Consumer key"
5337 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5339 #: actions/showapplication.php:268
5340 msgid "Consumer secret"
5341 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5343 #: actions/showapplication.php:273
5344 msgid "Request token URL"
5345 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5347 #: actions/showapplication.php:278
5348 msgid "Access token URL"
5349 msgstr "URL Access tokenu"
5351 #: actions/showapplication.php:283
5352 msgid "Authorize URL"
5353 msgstr "Authorizační URL"
5355 #: actions/showapplication.php:288
5357 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5359 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5361 #: actions/showapplication.php:309
5362 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5364 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5366 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5367 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5368 #: actions/showfavorites.php:80
5370 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5371 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5373 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5374 #: actions/showfavorites.php:134
5375 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5376 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5378 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5379 #: actions/showfavorites.php:172
5381 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5382 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5384 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5385 #: actions/showfavorites.php:180
5387 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5388 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5390 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5391 #: actions/showfavorites.php:188
5393 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5394 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5396 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5397 #: actions/showfavorites.php:209
5399 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5400 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5402 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5403 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5406 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5407 #. TRANS: %s is a username.
5408 #: actions/showfavorites.php:213
5411 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5412 "would add to their favorites :)"
5414 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5415 "přidali do oblíbených :)"
5417 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5418 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5419 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5420 #: actions/showfavorites.php:220
5423 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5424 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5425 "their favorites :)"
5427 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5428 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5430 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5431 #: actions/showfavorites.php:251
5432 msgid "This is a way to share what you like."
5433 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5435 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5436 #: actions/showgroup.php:75
5441 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5442 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5443 #: actions/showgroup.php:79
5445 msgid "%1$s group, page %2$d"
5446 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5448 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5449 #: actions/showgroup.php:220
5450 msgid "Group profile"
5451 msgstr "Profil skupiny"
5453 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5454 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5455 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5456 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5460 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5461 #. TRANS: DT for note in a profile.
5462 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5463 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5467 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5468 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5472 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5473 #: actions/showgroup.php:304
5474 msgid "Group actions"
5475 msgstr "Akce skupiny"
5477 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5478 #: actions/showgroup.php:345
5480 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5483 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5484 #: actions/showgroup.php:352
5486 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5489 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5490 #: actions/showgroup.php:359
5492 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5493 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5495 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5496 #: actions/showgroup.php:365
5498 msgid "FOAF for %s group"
5499 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5501 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5502 #: actions/showgroup.php:402
5506 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5507 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5508 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5509 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5510 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5511 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5512 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5516 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5517 #: actions/showgroup.php:417
5519 msgstr "Všichni členové"
5521 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5522 #: actions/showgroup.php:453
5528 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5529 #: actions/showgroup.php:461
5535 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5536 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5537 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5538 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5539 #: actions/showgroup.php:476
5542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5548 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5549 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5550 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5551 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5552 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5554 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5555 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5556 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5557 #: actions/showgroup.php:486
5560 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5563 "their life and interests. "
5565 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5566 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5567 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5568 "životě a zájmech. "
5570 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5571 #: actions/showgroup.php:515
5575 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5576 #: actions/showmessage.php:79
5577 msgid "No such message."
5578 msgstr "Žádné takové zprávy."
5580 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5581 #: actions/showmessage.php:97
5582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5583 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5585 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5586 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5587 #: actions/showmessage.php:110
5589 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5590 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5592 #. TRANS: Page title for single message display.
5593 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5594 #: actions/showmessage.php:118
5596 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5599 #: actions/shownotice.php:90
5600 msgid "Notice deleted."
5601 msgstr "Oznámení smazáno."
5603 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5604 #: actions/showstream.php:70
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "%1$s tagged %2$s"
5607 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5609 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5610 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5611 #: actions/showstream.php:74
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5614 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5616 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5617 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5618 #: actions/showstream.php:82
5620 msgid "%1$s, page %2$d"
5621 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5624 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5625 #: actions/showstream.php:127
5627 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5628 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5631 #. TRANS: %s is a user nickname.
5632 #: actions/showstream.php:136
5634 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5635 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5637 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5638 #. TRANS: %s is a user nickname.
5639 #: actions/showstream.php:145
5641 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5642 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5644 #: actions/showstream.php:152
5646 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5647 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5649 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5650 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5651 #: actions/showstream.php:159
5654 msgstr "FOAF pro %s"
5656 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5657 #: actions/showstream.php:211
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5660 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5662 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5663 #: actions/showstream.php:217
5665 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5666 "would be a good time to start :)"
5668 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5669 "byl dobrý čas začít:)"
5671 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5672 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5673 #: actions/showstream.php:221
5676 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5677 "%?status_textarea=%2$s)."
5679 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5680 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5682 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5683 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5684 #: actions/showstream.php:264
5687 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5689 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5690 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5692 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5693 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5694 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5695 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5697 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5699 #: actions/showstream.php:271
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5706 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5707 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5708 "(http://status.net/). "
5710 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5711 #: actions/showstream.php:328
5713 msgid "Repeat of %s"
5714 msgstr "Opakování %s"
5716 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5717 msgid "You cannot silence users on this site."
5718 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5720 #: actions/silence.php:72
5721 msgid "User is already silenced."
5722 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5724 #: actions/siteadminpanel.php:69
5725 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5726 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5728 #: actions/siteadminpanel.php:133
5729 msgid "Site name must have non-zero length."
5730 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5732 #: actions/siteadminpanel.php:141
5733 msgid "You must have a valid contact email address."
5734 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5736 #: actions/siteadminpanel.php:159
5738 msgid "Unknown language \"%s\"."
5739 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5741 #: actions/siteadminpanel.php:165
5742 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5743 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5745 #: actions/siteadminpanel.php:171
5746 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5747 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5749 #: actions/siteadminpanel.php:221
5753 #: actions/siteadminpanel.php:224
5755 msgstr "Název stránky"
5757 #: actions/siteadminpanel.php:225
5758 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5759 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5761 #: actions/siteadminpanel.php:229
5765 #: actions/siteadminpanel.php:230
5766 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5767 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5769 #: actions/siteadminpanel.php:234
5770 msgid "Brought by URL"
5771 msgstr "Přineseno URL"
5773 #: actions/siteadminpanel.php:235
5774 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5775 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5777 #: actions/siteadminpanel.php:239
5778 msgid "Contact email address for your site"
5779 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5781 #: actions/siteadminpanel.php:245
5785 #: actions/siteadminpanel.php:256
5786 msgid "Default timezone"
5787 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5789 #: actions/siteadminpanel.php:257
5790 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5791 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5793 #: actions/siteadminpanel.php:262
5794 msgid "Default language"
5795 msgstr "Výchozí jazyk"
5797 #: actions/siteadminpanel.php:263
5798 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5799 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5801 #: actions/siteadminpanel.php:271
5805 #: actions/siteadminpanel.php:274
5807 msgstr "Omezení textu"
5809 #: actions/siteadminpanel.php:274
5810 msgid "Maximum number of characters for notices."
5811 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5813 #: actions/siteadminpanel.php:278
5815 msgstr "Limit duplikace"
5817 #: actions/siteadminpanel.php:278
5818 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5820 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5822 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5823 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5825 msgstr "Oznámení stránky"
5827 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5828 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5829 msgid "Edit site-wide message"
5830 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5832 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5834 msgid "Unable to save site notice."
5835 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5837 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5840 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5841 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5843 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5844 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5845 msgid "Site notice text"
5846 msgstr "Text sdělení stránky"
5848 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5849 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5851 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5852 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5854 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5856 msgid "Save site notice"
5857 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5859 #. TRANS: Title for SMS settings.
5860 #: actions/smssettings.php:57
5861 msgid "SMS settings"
5862 msgstr "nastavení SMS"
5864 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5866 #: actions/smssettings.php:71
5868 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5869 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5871 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5872 #: actions/smssettings.php:93
5873 msgid "SMS is not available."
5874 msgstr "SMS není k dispozici."
5876 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5877 #: actions/smssettings.php:107
5881 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5882 #: actions/smssettings.php:116
5883 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5884 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5886 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5887 #: actions/smssettings.php:129
5888 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5889 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5891 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5892 #: actions/smssettings.php:138
5893 msgid "Confirmation code"
5894 msgstr "Potvrzovací kód"
5896 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5897 #: actions/smssettings.php:140
5898 msgid "Enter the code you received on your phone."
5899 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5901 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5902 #: actions/smssettings.php:144
5907 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5908 #: actions/smssettings.php:149
5909 msgid "SMS phone number"
5910 msgstr "SMS telefonní číslo"
5912 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5913 #: actions/smssettings.php:152
5914 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5915 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5917 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5918 #: actions/smssettings.php:191
5919 msgid "SMS preferences"
5920 msgstr "Nastavení SMS"
5922 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5923 #: actions/smssettings.php:197
5925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5928 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5929 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5931 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5932 #: actions/smssettings.php:308
5933 msgid "SMS preferences saved."
5934 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5936 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5937 #: actions/smssettings.php:330
5938 msgid "No phone number."
5939 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5942 #: actions/smssettings.php:336
5943 msgid "No carrier selected."
5944 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5947 #: actions/smssettings.php:344
5948 msgid "That is already your phone number."
5949 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5952 #: actions/smssettings.php:348
5953 msgid "That phone number already belongs to another user."
5954 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5956 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5957 #: actions/smssettings.php:376
5959 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5960 "for the code and instructions on how to use it."
5962 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5965 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5966 #: actions/smssettings.php:404
5967 msgid "That is the wrong confirmation number."
5968 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5970 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5971 #: actions/smssettings.php:418
5972 msgid "SMS confirmation cancelled."
5973 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5975 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5976 #. TRANS: registered for the active user.
5977 #: actions/smssettings.php:438
5978 msgid "That is not your phone number."
5979 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5981 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5982 #: actions/smssettings.php:460
5983 msgid "The SMS phone number was removed."
5984 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5986 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5987 #: actions/smssettings.php:499
5988 msgid "Mobile carrier"
5989 msgstr "Mobilní operátor"
5991 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5992 #: actions/smssettings.php:504
5993 msgid "Select a carrier"
5994 msgstr "Vyberte operátora"
5996 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5997 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5998 #: actions/smssettings.php:513
6001 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6002 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6004 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6005 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6008 #: actions/smssettings.php:535
6010 msgid "No code entered."
6011 msgstr "Nezadán kód"
6013 #. TRANS: Menu item for site administration
6014 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6015 #: lib/adminpanelaction.php:395
6017 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6019 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6020 msgid "Manage snapshot configuration"
6021 msgstr "Konfigurace snímků"
6023 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6024 msgid "Invalid snapshot run value."
6025 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6027 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6028 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6029 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6031 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6032 msgid "Invalid snapshot report URL."
6033 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6035 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6036 msgid "Randomly during web hit"
6037 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6039 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6040 msgid "In a scheduled job"
6041 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6043 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6044 msgid "Data snapshots"
6047 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6049 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6051 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6055 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6056 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6057 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6059 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6061 msgstr "Reportovací URL"
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6064 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6065 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6068 msgid "Save snapshot settings"
6069 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6071 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6072 #: actions/subedit.php:75
6073 msgid "You are not subscribed to that profile."
6074 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6076 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6077 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6078 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6079 msgid "Could not save subscription."
6080 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6082 #: actions/subscribe.php:77
6083 msgid "This action only accepts POST requests."
6084 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6086 #: actions/subscribe.php:117
6087 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6089 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6091 #: actions/subscribe.php:145
6095 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6096 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6097 #: actions/subscribers.php:51
6099 msgid "%s subscribers"
6100 msgstr "Odběratelé %s"
6102 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6103 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6104 #: actions/subscribers.php:55
6106 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6107 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6109 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6110 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6111 #: actions/subscribers.php:68
6112 msgid "These are the people who listen to your notices."
6113 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6116 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6117 #: actions/subscribers.php:74
6119 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6120 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6122 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6123 #: actions/subscribers.php:114
6126 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6129 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6130 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6134 #: actions/subscribers.php:118
6136 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6137 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6139 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6141 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6142 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6143 #. TRANS: and do not change the URL part.
6144 #: actions/subscribers.php:127
6147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6148 "%) and be the first?"
6150 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6153 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6154 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6155 #: actions/subscriptions.php:55
6157 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6158 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6161 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6162 #: actions/subscriptions.php:68
6163 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6164 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6166 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6167 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6168 #: actions/subscriptions.php:74
6170 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6171 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6173 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6174 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6175 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6176 #. TRANS: and do not change the URL part.
6177 #: actions/subscriptions.php:133
6180 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6181 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6182 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6183 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6184 "automatically subscribe to people you already follow there."
6186 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6187 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6188 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6189 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6190 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6192 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6193 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6194 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6195 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6196 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6198 msgid "%s is not listening to anyone."
6199 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6201 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6202 #: actions/subscriptions.php:176
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6205 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6207 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6208 #: actions/subscriptions.php:239
6212 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6213 #: actions/subscriptions.php:254
6217 #: actions/tag.php:69
6219 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6220 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6222 #: actions/tag.php:87
6224 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6225 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6227 #: actions/tag.php:93
6229 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6230 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6232 #: actions/tag.php:99
6234 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6235 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6237 #: actions/tagother.php:39
6238 msgid "No ID argument."
6239 msgstr "Žádný argument ID."
6241 #: actions/tagother.php:65
6244 msgstr "Otagujte %s"
6246 #. TRANS: H2 for user profile information.
6247 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6248 msgid "User profile"
6249 msgstr "Uživatelský profil"
6251 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6252 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6253 #: lib/userprofile.php:108
6257 #: actions/tagother.php:141
6259 msgstr "Otagujte uživatele"
6261 #: actions/tagother.php:151
6263 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6266 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6269 #: actions/tagother.php:193
6271 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6273 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6276 #: actions/tagother.php:236
6277 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6279 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6282 #: actions/tagrss.php:35
6283 msgid "No such tag."
6284 msgstr "Žádná taková nálepka."
6286 #: actions/unblock.php:59
6287 msgid "You haven't blocked that user."
6288 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6290 #: actions/unsandbox.php:72
6291 msgid "User is not sandboxed."
6292 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6294 #: actions/unsilence.php:72
6295 msgid "User is not silenced."
6296 msgstr "Uživatel není umlčen."
6298 #: actions/unsubscribe.php:77
6299 msgid "No profile ID in request."
6300 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6302 #: actions/unsubscribe.php:98
6303 msgid "Unsubscribed"
6306 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6309 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6311 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6313 #. TRANS: User admin panel title
6314 #: actions/useradminpanel.php:58
6319 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6320 #: actions/useradminpanel.php:69
6321 msgid "User settings for this StatusNet site"
6324 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6325 #: actions/useradminpanel.php:147
6326 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6327 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6329 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6330 #: actions/useradminpanel.php:154
6332 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6333 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6335 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6336 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6337 #: actions/useradminpanel.php:166
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6340 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6342 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6343 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6347 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6348 #: actions/useradminpanel.php:220
6352 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6353 #: actions/useradminpanel.php:222
6354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6355 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6357 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6358 #: actions/useradminpanel.php:231
6360 msgstr "Noví uživatelé"
6362 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6363 #: actions/useradminpanel.php:236
6364 msgid "New user welcome"
6365 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6367 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6368 #: actions/useradminpanel.php:238
6370 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6371 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6373 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6374 #: actions/useradminpanel.php:244
6375 msgid "Default subscription"
6376 msgstr "Výchozí odběr"
6378 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6379 #: actions/useradminpanel.php:246
6380 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6381 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6383 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6384 #: actions/useradminpanel.php:256
6388 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6389 #: actions/useradminpanel.php:262
6390 msgid "Invitations enabled"
6391 msgstr "Pozvánky povoleny"
6393 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6394 #: actions/useradminpanel.php:265
6395 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6396 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6398 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6399 #: actions/useradminpanel.php:302
6400 msgid "Save user settings"
6403 #: actions/userauthorization.php:105
6404 msgid "Authorize subscription"
6405 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6407 #: actions/userauthorization.php:110
6409 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6410 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6413 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6414 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6415 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6417 #. TRANS: Menu item for site administration
6418 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6419 #: lib/adminpanelaction.php:403
6423 #: actions/userauthorization.php:217
6427 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6428 #: lib/subscribeform.php:139
6429 msgid "Subscribe to this user"
6430 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6432 #: actions/userauthorization.php:219
6436 #: actions/userauthorization.php:220
6437 msgid "Reject this subscription"
6438 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6440 #: actions/userauthorization.php:232
6441 msgid "No authorization request!"
6442 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6444 #: actions/userauthorization.php:254
6445 msgid "Subscription authorized"
6446 msgstr "Odběr autorizován"
6448 #: actions/userauthorization.php:256
6450 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6451 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6452 "subscription. Your subscription token is:"
6454 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6455 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6458 #: actions/userauthorization.php:266
6459 msgid "Subscription rejected"
6460 msgstr "Odběr odmítnut"
6462 #: actions/userauthorization.php:268
6464 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6465 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6468 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6469 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6471 #: actions/userauthorization.php:303
6473 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6474 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6476 #: actions/userauthorization.php:308
6478 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6479 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6481 #: actions/userauthorization.php:314
6483 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6484 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6486 #: actions/userauthorization.php:329
6488 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6489 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6491 #: actions/userauthorization.php:345
6493 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6494 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6496 #: actions/userauthorization.php:350
6498 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6499 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6501 #: actions/userauthorization.php:355
6503 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6504 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6506 #. TRANS: Page title for profile design page.
6507 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6508 msgid "Profile design"
6509 msgstr "Vzhled profilu"
6511 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6512 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6515 "palette of your choice."
6517 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6520 #: actions/userdesignsettings.php:272
6521 msgid "Enjoy your hotdog!"
6522 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6524 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6525 #: actions/usergroups.php:66
6527 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6528 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6530 #: actions/usergroups.php:132
6531 msgid "Search for more groups"
6532 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6534 #: actions/usergroups.php:159
6536 msgid "%s is not a member of any group."
6537 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6539 #: actions/usergroups.php:164
6541 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6543 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6545 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6546 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6547 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6548 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6549 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6550 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6551 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6553 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6554 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6556 #: actions/version.php:75
6558 msgid "StatusNet %s"
6559 msgstr "StatusNet %s"
6561 #: actions/version.php:155
6564 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6565 "Inc. and contributors."
6567 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6568 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6570 #: actions/version.php:163
6571 msgid "Contributors"
6572 msgstr "Přispěvatelé"
6574 #: actions/version.php:170
6576 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6577 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6578 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6579 "any later version. "
6581 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6582 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6583 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6584 "kterékoli pozdější verze. "
6586 #: actions/version.php:176
6588 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6589 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6590 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6591 "for more details. "
6593 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6594 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6595 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6598 #: actions/version.php:182
6601 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6602 "along with this program. If not, see %s."
6604 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6605 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6607 #: actions/version.php:191
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6612 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6616 #: actions/version.php:199
6620 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6621 #: classes/Fave.php:164
6625 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6626 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6627 #: classes/Fave.php:167
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6630 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6632 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6633 #: classes/File.php:156
6635 msgid "Cannot process URL '%s'"
6636 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6638 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6639 #: classes/File.php:188
6640 msgid "Robin thinks something is impossible."
6641 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6643 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6644 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6645 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6646 #: classes/File.php:204
6647 #, fuzzy, php-format
6649 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6650 "Try to upload a smaller version."
6652 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6653 "Try to upload a smaller version."
6655 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6656 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6658 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6659 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6661 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6662 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6664 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6665 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6666 #: classes/File.php:217
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6669 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6670 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6671 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6672 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6674 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6675 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6676 #: classes/File.php:229
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6679 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6680 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6681 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6682 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6684 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6685 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6686 msgid "Invalid filename."
6687 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6689 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6690 #: classes/Group_member.php:51
6691 msgid "Group join failed."
6692 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6694 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6695 #: classes/Group_member.php:64
6696 msgid "Not part of group."
6697 msgstr "Není součástí skupiny."
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6700 #: classes/Group_member.php:72
6701 msgid "Group leave failed."
6702 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6704 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6705 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6706 #: classes/Group_member.php:85
6708 msgid "Profile ID %s is invalid."
6711 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6712 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6713 #: classes/Group_member.php:98
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Group ID %s is invalid."
6716 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6718 #. TRANS: Activity title.
6719 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6721 msgstr "Připojit se"
6723 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6724 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6725 #: classes/Group_member.php:151
6727 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6730 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6731 #: classes/Local_group.php:42
6732 msgid "Could not update local group."
6733 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6735 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6736 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6737 #: classes/Login_token.php:78
6739 msgid "Could not create login token for %s"
6740 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6742 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6743 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6744 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6745 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6747 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6748 #: classes/Message.php:45
6749 msgid "You are banned from sending direct messages."
6750 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6752 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6753 #: classes/Message.php:69
6754 msgid "Could not insert message."
6755 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6757 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6758 #: classes/Message.php:80
6759 msgid "Could not update message with new URI."
6760 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6762 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6763 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6764 #: classes/Notice.php:98
6766 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6767 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6769 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6770 #: classes/Notice.php:199
6772 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6773 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6775 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6776 #: classes/Notice.php:279
6777 msgid "Problem saving notice. Too long."
6778 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6781 #: classes/Notice.php:284
6782 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6783 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6786 #: classes/Notice.php:290
6788 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6790 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6794 #: classes/Notice.php:297
6796 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6799 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6802 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6803 #: classes/Notice.php:305
6804 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6805 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6807 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6808 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6809 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6810 msgid "Problem saving notice."
6811 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6813 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6814 #: classes/Notice.php:923
6816 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6817 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6819 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6820 #: classes/Notice.php:1022
6821 msgid "Problem saving group inbox."
6822 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6824 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6825 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6826 #: classes/Notice.php:1136
6827 #, fuzzy, php-format
6828 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6829 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6831 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6832 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6833 #: classes/Notice.php:1655
6835 msgid "RT @%1$s %2$s"
6836 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6838 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6839 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6840 #, fuzzy, php-format
6843 msgstr "%1$s (%2$s)"
6845 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6846 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6847 #: classes/Profile.php:765
6849 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6850 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6853 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6854 #: classes/Profile.php:774
6856 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6857 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6859 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6860 #: classes/Remote_profile.php:54
6861 msgid "Missing profile."
6862 msgstr "Chybějící profil."
6864 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6865 #: classes/Status_network.php:338
6866 msgid "Unable to save tag."
6867 msgstr "Nelze uložit tag."
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6870 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6871 msgid "You have been banned from subscribing."
6872 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6874 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6875 #: classes/Subscription.php:82
6876 msgid "Already subscribed!"
6877 msgstr "Již přihlášen!"
6879 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6880 #: classes/Subscription.php:87
6881 msgid "User has blocked you."
6882 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6884 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6885 #: classes/Subscription.php:176
6886 msgid "Not subscribed!"
6887 msgstr "Nepřihlášen!"
6889 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6890 #: classes/Subscription.php:183
6891 msgid "Could not delete self-subscription."
6892 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6894 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6895 #: classes/Subscription.php:211
6896 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6897 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6899 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6900 #: classes/Subscription.php:223
6901 msgid "Could not delete subscription."
6902 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6904 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6905 #: classes/Subscription.php:265
6909 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6910 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6911 #: classes/Subscription.php:268
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "%1$s is now following %2$s."
6914 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6916 #. TRANS: Notice given on user registration.
6917 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6918 #: classes/User.php:395
6920 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6921 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6923 #. TRANS: Server exception.
6924 #: classes/User.php:918
6925 msgid "No single user defined for single-user mode."
6926 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6928 #. TRANS: Server exception.
6929 #: classes/User.php:922
6930 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6933 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6934 #: classes/User_group.php:520
6935 msgid "Could not create group."
6936 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6939 #: classes/User_group.php:530
6940 msgid "Could not set group URI."
6941 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6943 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6944 #: classes/User_group.php:553
6945 msgid "Could not set group membership."
6946 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6948 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6949 #: classes/User_group.php:568
6950 msgid "Could not save local group info."
6951 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6953 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6954 #. TRANS: %s is the remote site.
6955 #: lib/accountmover.php:65
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Cannot locate account %s."
6958 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
6960 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6961 #. TRANS: %s is the remote site.
6962 #: lib/accountmover.php:106
6964 msgid "Cannot find XRD for %s."
6967 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6968 #. TRANS: %s is the remote site.
6969 #: lib/accountmover.php:131
6971 msgid "No AtomPub API service for %s."
6974 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6975 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6976 msgid "Change your profile settings"
6977 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6979 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6980 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6981 msgid "Upload an avatar"
6982 msgstr "Nahrát avatar"
6984 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6985 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6986 msgid "Change your password"
6987 msgstr "Změňte své heslo"
6989 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6990 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6991 msgid "Change email handling"
6992 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6994 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6995 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6996 msgid "Design your profile"
6997 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6999 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7000 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7001 msgid "Other options"
7002 msgstr "Další možnosti"
7004 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7005 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7009 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7010 #: lib/action.php:148
7013 msgstr "%1$s - %2$s"
7015 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7016 #: lib/action.php:164
7017 msgid "Untitled page"
7018 msgstr "stránka bez názvu"
7020 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7021 #: lib/action.php:312
7026 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7027 #: lib/action.php:531
7028 msgid "Primary site navigation"
7029 msgstr "Primární navigace na webu"
7031 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7032 #: lib/action.php:537
7034 msgid "Personal profile and friends timeline"
7035 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7037 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7038 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7039 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7045 #: lib/action.php:542
7047 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7048 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7050 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7051 #: lib/action.php:545
7055 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7056 #: lib/action.php:547
7058 msgid "Connect to services"
7059 msgstr "Připojení ke službám"
7061 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7062 #: lib/action.php:550
7066 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7067 #: lib/action.php:553
7069 msgid "Change site configuration"
7070 msgstr "Změna konfigurace webu"
7072 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7073 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7074 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7079 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7080 #: lib/action.php:560
7083 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7084 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7086 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7087 #: lib/action.php:563
7092 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7093 #: lib/action.php:569
7095 msgid "Logout from the site"
7096 msgstr "Odhlášení z webu"
7098 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7099 #: lib/action.php:572
7102 msgstr "Odhlásit se"
7104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7105 #: lib/action.php:577
7107 msgid "Create an account"
7108 msgstr "Zaregistrujte se"
7110 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7111 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7112 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7115 msgstr "Registrovat"
7117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7118 #: lib/action.php:583
7120 msgid "Login to the site"
7121 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7123 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7124 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7125 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7130 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7131 #: lib/action.php:589
7136 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7137 #: lib/action.php:592
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7143 #: lib/action.php:595
7145 msgid "Search for people or text"
7146 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7148 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7149 #: lib/action.php:598
7154 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7155 #. TRANS: Menu item for site administration
7156 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7160 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7161 #: lib/action.php:687
7163 msgstr "Místní zobrazení"
7165 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:757
7168 msgstr "Sdělení stránky"
7170 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7171 #: lib/action.php:858
7172 msgid "Secondary site navigation"
7173 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7175 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7176 #: lib/action.php:864
7180 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7181 #: lib/action.php:867
7185 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7186 #: lib/action.php:870
7190 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7191 #: lib/action.php:875
7193 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7195 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7196 #: lib/action.php:879
7200 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7201 #: lib/action.php:882
7205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7206 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7207 #: lib/action.php:889
7211 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7212 #: lib/action.php:892
7216 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7217 #: lib/action.php:921
7218 msgid "StatusNet software license"
7219 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7221 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7222 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7223 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7224 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7225 #: lib/action.php:928
7228 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7229 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7231 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7232 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7234 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7235 #: lib/action.php:931
7237 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7238 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7240 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7241 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7242 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7243 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7244 #: lib/action.php:938
7247 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7248 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7249 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7251 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7252 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7253 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7255 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7256 #: lib/action.php:954
7257 msgid "Site content license"
7258 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7260 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7261 #. TRANS: %1$s is the site name.
7262 #: lib/action.php:961
7264 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7265 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7267 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7268 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7269 #: lib/action.php:968
7271 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7272 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7274 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7275 #: lib/action.php:972
7276 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7277 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7279 #. TRANS: license message in footer.
7280 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7281 #: lib/action.php:1004
7283 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7284 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7286 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7287 #: lib/action.php:1340
7289 msgstr "Stránkování"
7291 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7292 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7293 #: lib/action.php:1351
7297 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7298 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7299 #: lib/action.php:1361
7303 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7304 #: lib/activity.php:125
7305 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7306 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7308 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7309 #: lib/activityimporter.php:81
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7312 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7315 #: lib/activityimporter.php:107
7316 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7320 #: lib/activityimporter.php:117
7322 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7323 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7326 #: lib/activityimporter.php:132
7328 msgid "Unknown profile."
7329 msgstr "Neznámý typ souboru"
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7332 #: lib/activityimporter.php:138
7333 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7337 #: lib/activityimporter.php:154
7338 msgid "Remote profile is not a group!"
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7342 #: lib/activityimporter.php:163
7344 msgid "User is already a member of this group."
7345 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7348 #: lib/activityimporter.php:207
7349 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7353 #. TRANS: %s is the notice URI.
7354 #: lib/activityimporter.php:223
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "No content for notice %s."
7357 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7359 #: lib/activitymover.php:84
7360 #, fuzzy, php-format
7361 msgid "No such user %s."
7362 msgstr "Uživatel neexistuje."
7364 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7365 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7366 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7367 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7368 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7369 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7370 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7373 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7374 msgstr "%1$s - %2$s"
7376 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7377 #: lib/activityutils.php:200
7378 msgid "Can't handle remote content yet."
7379 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7381 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7382 #: lib/activityutils.php:237
7383 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7384 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7386 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7387 #: lib/activityutils.php:242
7388 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7389 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7391 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7392 #: lib/adminpanelaction.php:96
7393 msgid "You cannot make changes to this site."
7394 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7396 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7397 #: lib/adminpanelaction.php:108
7398 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7399 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7401 #. TRANS: Client error message.
7402 #: lib/adminpanelaction.php:222
7403 msgid "showForm() not implemented."
7404 msgstr "showForm () není implementována."
7406 #. TRANS: Client error message
7407 #: lib/adminpanelaction.php:250
7408 msgid "saveSettings() not implemented."
7409 msgstr "saveSettings () není implementována."
7411 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7412 #. TRANS: the admin panel Design.
7413 #: lib/adminpanelaction.php:274
7414 msgid "Unable to delete design setting."
7415 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7418 #: lib/adminpanelaction.php:337
7419 msgid "Basic site configuration"
7420 msgstr "Základní konfigurace webu"
7422 #. TRANS: Menu item for site administration
7423 #: lib/adminpanelaction.php:339
7428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7429 #: lib/adminpanelaction.php:345
7430 msgid "Design configuration"
7431 msgstr "Nastavení vzhledu"
7433 #. TRANS: Menu item for site administration
7434 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7435 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7441 #: lib/adminpanelaction.php:353
7442 msgid "User configuration"
7443 msgstr "Akce uživatele"
7445 #. TRANS: Menu item for site administration
7446 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7450 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7451 #: lib/adminpanelaction.php:361
7452 msgid "Access configuration"
7453 msgstr "Nastavení přístupu"
7455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7456 #: lib/adminpanelaction.php:369
7457 msgid "Paths configuration"
7458 msgstr "Naastavení cest"
7460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7461 #: lib/adminpanelaction.php:377
7462 msgid "Sessions configuration"
7463 msgstr "Nastavení sessions"
7465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7466 #: lib/adminpanelaction.php:385
7467 msgid "Edit site notice"
7468 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7470 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7471 #: lib/adminpanelaction.php:393
7472 msgid "Snapshots configuration"
7473 msgstr "Konfigurace snímků"
7475 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7476 #: lib/adminpanelaction.php:401
7477 msgid "Set site license"
7480 #. TRANS: Client error 401.
7481 #: lib/apiauth.php:111
7482 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7484 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7487 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7488 #: lib/apiauth.php:177
7489 msgid "No application for that consumer key."
7492 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7493 #: lib/apiauth.php:219
7494 msgid "Bad access token."
7497 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7498 #: lib/apiauth.php:224
7499 msgid "No user for that token."
7502 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7503 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7504 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7505 msgid "Could not authenticate you."
7508 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7509 #: lib/apioauthstore.php:45
7511 msgid "Could not create anonymous consumer."
7512 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7514 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7515 #: lib/apioauthstore.php:69
7517 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7518 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7520 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7521 #: lib/apioauthstore.php:151
7523 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7526 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7527 #: lib/apioauthstore.php:209
7529 msgid "Could not issue access token."
7530 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7532 #: lib/apioauthstore.php:317
7533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7534 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7536 #: lib/apioauthstore.php:345
7538 msgid "Database error updating OAuth application user."
7539 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7541 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7542 #: lib/apioauthstore.php:371
7543 msgid "Tried to revoke unknown token."
7546 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7547 #: lib/apioauthstore.php:376
7548 msgid "Failed to delete revoked token."
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:178
7553 msgid "Icon for this application"
7554 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7556 #. TRANS: Form input field instructions.
7557 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7558 #: lib/applicationeditform.php:201
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgid "Describe your application in %d character"
7561 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7562 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7563 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7564 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7566 #. TRANS: Form input field instructions.
7567 #: lib/applicationeditform.php:205
7568 msgid "Describe your application"
7569 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7571 #. TRANS: Form input field instructions.
7572 #: lib/applicationeditform.php:216
7573 msgid "URL of the homepage of this application"
7574 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7576 #. TRANS: Form input field label.
7577 #: lib/applicationeditform.php:218
7579 msgstr "Zdrojové URL"
7581 #. TRANS: Form input field instructions.
7582 #: lib/applicationeditform.php:225
7583 msgid "Organization responsible for this application"
7584 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7586 #. TRANS: Form input field instructions.
7587 #: lib/applicationeditform.php:234
7588 msgid "URL for the homepage of the organization"
7589 msgstr "URL homepage organizace"
7591 #. TRANS: Form input field instructions.
7592 #: lib/applicationeditform.php:243
7593 msgid "URL to redirect to after authentication"
7594 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7596 #. TRANS: Radio button label for application type
7597 #: lib/applicationeditform.php:271
7601 #. TRANS: Radio button label for application type
7602 #: lib/applicationeditform.php:288
7606 #. TRANS: Form guide.
7607 #: lib/applicationeditform.php:290
7608 msgid "Type of application, browser or desktop"
7609 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7611 #. TRANS: Radio button label for access type.
7612 #: lib/applicationeditform.php:314
7614 msgstr "pouze pro čtení"
7616 #. TRANS: Radio button label for access type.
7617 #: lib/applicationeditform.php:334
7619 msgstr "čtení a zápis"
7621 #. TRANS: Form guide.
7622 #: lib/applicationeditform.php:336
7623 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7624 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7626 #. TRANS: Submit button title.
7627 #: lib/applicationeditform.php:353
7631 #: lib/applicationlist.php:247
7635 #. TRANS: Application access type
7636 #: lib/applicationlist.php:260
7640 #. TRANS: Application access type
7641 #: lib/applicationlist.php:262
7643 msgstr "pouze pro čtení"
7645 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7646 #: lib/applicationlist.php:268
7648 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7649 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7651 #. TRANS: Access token in the application list.
7652 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7653 #: lib/applicationlist.php:282
7655 msgid "Access token starting with: %s"
7658 #. TRANS: Button label
7659 #: lib/applicationlist.php:298
7664 #: lib/atom10feed.php:113
7665 msgid "Author element must contain a name element."
7668 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7669 #: lib/atom10feed.php:160
7671 msgid "Do not use this method!"
7672 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7674 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7675 #: lib/attachmentlist.php:294
7679 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7680 #: lib/attachmentlist.php:308
7682 msgstr "Poskytovatel"
7685 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7686 msgid "Notices where this attachment appears"
7687 msgstr "Notices where this attachment appears"
7690 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7691 msgid "Tags for this attachment"
7692 msgstr "Označení této přílohy"
7694 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7695 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7697 msgid "Password changing failed."
7698 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7700 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7701 #: lib/authenticationplugin.php:238
7703 msgid "Password changing is not allowed."
7704 msgstr "Změna hesla není povolena"
7706 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7707 #: lib/blockform.php:68
7711 #. TRANS: Title for command results.
7712 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7713 msgid "Command results"
7714 msgstr "Výsledky příkazu"
7716 #. TRANS: Title for command results.
7717 #: lib/channel.php:194
7722 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7723 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7724 msgid "Command complete"
7725 msgstr "Příkaz dokončen"
7727 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7728 #: lib/channel.php:244
7729 msgid "Command failed"
7730 msgstr "Příkaz selhal"
7732 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7733 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7734 msgid "Notice with that id does not exist."
7735 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7737 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7738 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7739 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7740 msgid "User has no last notice."
7741 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7743 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7745 #: lib/command.php:128
7747 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7748 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7750 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7751 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7752 #: lib/command.php:148
7754 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7755 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7757 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7758 #: lib/command.php:183
7759 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7760 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7762 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7763 #: lib/command.php:229
7764 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7765 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7767 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7769 #: lib/command.php:238
7771 msgid "Nudge sent to %s."
7772 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7774 #. TRANS: User statistics text.
7775 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7776 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7777 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7778 #: lib/command.php:268
7781 "Subscriptions: %1$s\n"
7782 "Subscribers: %2$s\n"
7786 "Odběratelé: %2$s \n"
7789 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7790 #: lib/command.php:312
7791 msgid "Notice marked as fave."
7792 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7794 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7795 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7796 #: lib/command.php:357
7798 msgid "%1$s joined group %2$s."
7799 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7801 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7802 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7803 #: lib/command.php:405
7805 msgid "%1$s left group %2$s."
7806 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7808 #. TRANS: Whois output.
7809 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7810 #: lib/command.php:426
7811 #, fuzzy, php-format
7814 msgstr "%1$s (%2$s)"
7816 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7817 #: lib/command.php:430
7819 msgid "Fullname: %s"
7820 msgstr "Celé jméno %s"
7822 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7823 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is a location.
7825 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7827 msgid "Location: %s"
7830 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7831 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7832 #. TRANS: %s is a homepage.
7833 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7835 msgid "Homepage: %s"
7836 msgstr "Domovská stránka: %s"
7838 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7839 #: lib/command.php:442
7842 msgstr "O uživateli: %s"
7844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7845 #. TRANS: %s is a remote profile.
7846 #: lib/command.php:471
7849 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7852 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7855 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7856 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7857 #: lib/command.php:488
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7860 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7861 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7862 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7863 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7865 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7866 #: lib/command.php:516
7867 msgid "Error sending direct message."
7868 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7870 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7871 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7872 #: lib/command.php:553
7874 msgid "Notice from %s repeated."
7875 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7877 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7878 #: lib/command.php:556
7879 msgid "Error repeating notice."
7880 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7882 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7883 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7884 #: lib/command.php:591
7885 #, fuzzy, php-format
7886 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7887 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7888 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7889 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7890 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7892 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7894 #: lib/command.php:604
7896 msgid "Reply to %s sent."
7897 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7899 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7900 #: lib/command.php:607
7901 msgid "Error saving notice."
7902 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7904 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7905 #: lib/command.php:654
7906 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7907 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7909 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7910 #: lib/command.php:663
7911 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7912 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7914 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7915 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7916 #: lib/command.php:671
7918 msgid "Subscribed to %s."
7919 msgstr "Přihlášeno k %s."
7921 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7923 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7924 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7925 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7927 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7928 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7929 #: lib/command.php:703
7931 msgid "Unsubscribed from %s."
7932 msgstr "Odhlášeno od %s."
7934 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7935 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7936 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7937 msgid "Command not yet implemented."
7938 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7940 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7941 #: lib/command.php:727
7942 msgid "Notification off."
7943 msgstr "Oznámení vypnuta."
7945 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7946 #: lib/command.php:730
7947 msgid "Can't turn off notification."
7948 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7950 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7951 #: lib/command.php:753
7952 msgid "Notification on."
7953 msgstr "Oznámení zapnuta."
7955 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7956 #: lib/command.php:756
7957 msgid "Can't turn on notification."
7958 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7960 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7961 #: lib/command.php:770
7962 msgid "Login command is disabled."
7963 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7965 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7966 #. TRANS: %s is a logon link..
7967 #: lib/command.php:783
7969 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7970 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7972 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7973 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7974 #: lib/command.php:812
7976 msgid "Unsubscribed %s."
7977 msgstr "%s odhlášen."
7979 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7980 #: lib/command.php:830
7981 msgid "You are not subscribed to anyone."
7982 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7984 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7985 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7986 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7987 #: lib/command.php:835
7988 msgid "You are subscribed to this person:"
7989 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7990 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7991 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7992 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7994 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7995 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7996 #: lib/command.php:857
7997 msgid "No one is subscribed to you."
7998 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8000 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8001 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8002 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8003 #: lib/command.php:862
8004 msgid "This person is subscribed to you:"
8005 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8006 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8007 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8008 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8011 #. TRANS: any group subscriptions.
8012 #: lib/command.php:884
8013 msgid "You are not a member of any groups."
8014 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8016 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8019 #: lib/command.php:889
8020 msgid "You are a member of this group:"
8021 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8022 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8023 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8026 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8027 #: lib/command.php:904
8030 "on - turn on notifications\n"
8031 "off - turn off notifications\n"
8032 "help - show this help\n"
8033 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8034 "groups - lists the groups you have joined\n"
8035 "subscriptions - list the people you follow\n"
8036 "subscribers - list the people that follow you\n"
8037 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8038 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8039 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8040 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8041 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8042 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8043 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8044 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8045 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8046 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8047 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8048 "join <group> - join group\n"
8049 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8050 "drop <group> - leave group\n"
8051 "stats - get your stats\n"
8052 "stop - same as 'off'\n"
8053 "quit - same as 'off'\n"
8054 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8055 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8056 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8057 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8058 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8059 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8060 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8061 "track <word> - not yet implemented.\n"
8062 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8063 "track off - not yet implemented.\n"
8064 "untrack all - not yet implemented.\n"
8065 "tracks - not yet implemented.\n"
8066 "tracking - not yet implemented.\n"
8069 "on - zapnout oznámení\n"
8070 "off - vypnout oznámení\n"
8071 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8072 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8073 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8074 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8075 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8076 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8077 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8078 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8079 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8080 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8081 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8082 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8083 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8084 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8085 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8086 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8087 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8088 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8089 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8090 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8091 "stop - stejné jako 'off'\n"
8092 "quit - stejné jako 'off'\n"
8093 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8094 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8095 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8096 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8097 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8098 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8099 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8100 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8101 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8102 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8103 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8104 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8105 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8107 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8108 #: lib/common.php:161
8110 msgid "No configuration file found."
8111 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8113 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8114 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8115 #: lib/common.php:164
8117 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8118 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8120 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8121 #: lib/common.php:167
8122 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8123 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8125 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8126 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8127 #: lib/common.php:171
8128 msgid "Go to the installer."
8129 msgstr "Jdi na instalaci."
8131 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8132 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8138 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8139 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8140 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8141 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8143 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8144 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8150 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8151 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8152 msgid "Updates by SMS"
8153 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8155 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8156 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8162 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8163 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8164 msgid "Authorized connected applications"
8165 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8167 #: lib/dberroraction.php:59
8168 msgid "Database error"
8169 msgstr "Chyba databáze"
8171 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8172 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8173 #: lib/designsettings.php:104
8175 msgstr "Nahrát soubor"
8177 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8178 #: lib/designsettings.php:109
8180 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8182 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8185 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8186 #: lib/designsettings.php:139
8192 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8193 #: lib/designsettings.php:156
8199 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8200 #: lib/designsettings.php:175
8201 msgid "Change colours"
8202 msgstr "Změnit barvy"
8204 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8205 #: lib/designsettings.php:257
8206 msgid "Use defaults"
8207 msgstr "Použít výchozí"
8209 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8210 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8211 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8212 msgid "Couldn't update your design."
8213 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8215 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8216 #: lib/designsettings.php:433
8217 msgid "Design defaults restored."
8218 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8220 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8221 #: lib/discovery.php:153
8222 #, fuzzy, php-format
8223 msgid "Unable to find services for %s."
8224 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8226 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8227 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8228 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8229 msgid "Disfavor this notice"
8230 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8232 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8233 #: lib/disfavorform.php:136
8236 msgid "Disfavor favorite"
8237 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8239 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8240 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8241 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8242 msgid "Favor this notice"
8243 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8245 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8246 #: lib/favorform.php:135
8268 #: lib/feedimporter.php:75
8270 msgid "Not an atom feed."
8271 msgstr "Všichni členové"
8273 #: lib/feedimporter.php:82
8274 msgid "No author in the feed."
8277 #: lib/feedimporter.php:89
8278 msgid "Can't import without a user."
8281 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8282 #: lib/feedlist.php:66
8286 #: lib/galleryaction.php:121
8288 msgstr "Filtrovat tagy"
8290 #: lib/galleryaction.php:131
8294 #: lib/galleryaction.php:139
8295 msgid "Select tag to filter"
8296 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8298 #: lib/galleryaction.php:140
8302 #: lib/galleryaction.php:141
8303 msgid "Choose a tag to narrow list"
8304 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8306 #: lib/galleryaction.php:143
8310 #: lib/grantroleform.php:91
8312 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8313 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8315 #: lib/groupeditform.php:155
8317 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8318 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8320 #: lib/groupeditform.php:160
8321 msgid "Describe the group or topic"
8322 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8324 #: lib/groupeditform.php:162
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8327 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8328 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8329 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8330 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8332 #: lib/groupeditform.php:174
8335 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8337 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8340 #: lib/groupeditform.php:182
8341 #, fuzzy, php-format
8343 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8346 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8348 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8349 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8350 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8352 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8353 #: lib/groupnav.php:86
8358 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8359 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8360 #: lib/groupnav.php:89
8366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8367 #: lib/groupnav.php:95
8372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8374 #: lib/groupnav.php:98
8377 msgid "%s group members"
8380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8381 #: lib/groupnav.php:108
8386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8388 #: lib/groupnav.php:111
8391 msgid "%s blocked users"
8394 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8395 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8396 #: lib/groupnav.php:120
8399 msgid "Edit %s group properties"
8402 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8403 #: lib/groupnav.php:126
8408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8410 #: lib/groupnav.php:129
8413 msgid "Add or edit %s logo"
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #: lib/groupnav.php:138
8421 msgid "Add or edit %s design"
8424 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8425 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8426 msgid "Groups with most members"
8427 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8429 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8430 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8431 msgid "Groups with most posts"
8432 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8434 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8435 #. TRANS: %s is a group name.
8436 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8438 msgid "Tags in %s group's notices"
8439 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8441 #. TRANS: Client exception 406
8442 #: lib/htmloutputter.php:104
8443 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8444 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8446 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8447 #: lib/imagefile.php:73
8448 msgid "Unsupported image file format."
8449 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8451 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8453 #: lib/imagefile.php:91
8455 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8456 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8458 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8459 #: lib/imagefile.php:97
8460 msgid "Partial upload."
8461 msgstr "Částečné náhrání."
8463 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8464 #: lib/imagefile.php:115
8465 msgid "Not an image or corrupt file."
8466 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8468 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8469 #: lib/imagefile.php:178
8470 msgid "Lost our file."
8471 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8473 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8475 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8476 msgid "Unknown file type"
8477 msgstr "Neznámý typ souboru"
8479 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8480 #: lib/imagefile.php:303
8481 #, fuzzy, php-format
8488 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8489 #: lib/imagefile.php:307
8490 #, fuzzy, php-format
8497 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8498 #: lib/imagefile.php:310
8506 #: lib/jabber.php:387
8511 #: lib/jabber.php:567
8513 msgid "Unknown inbox source %d."
8514 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8516 #: lib/leaveform.php:114
8520 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8521 #: lib/logingroupnav.php:79
8522 msgid "Login with a username and password"
8523 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8525 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8526 #: lib/logingroupnav.php:87
8527 msgid "Sign up for a new account"
8528 msgstr "Vytvořit nový účet"
8530 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8532 msgid "Email address confirmation"
8533 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8535 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8536 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8537 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8539 #, fuzzy, php-format
8543 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8545 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8549 "If not, just ignore this message.\n"
8551 "Thanks for your time, \n"
8556 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8558 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8563 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8565 "Díky za tvůj čas,\n"
8568 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8569 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8572 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8573 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8575 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8576 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8580 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8581 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8583 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8584 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8586 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8588 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8589 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8590 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8592 #, fuzzy, php-format
8594 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8599 "Faithfully yours,\n"
8603 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8605 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8614 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8616 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8617 #. TRANS: %s is biographical information.
8623 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8624 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8627 msgid "New email address for posting to %s"
8628 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8630 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8631 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8632 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8634 #, fuzzy, php-format
8636 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8638 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8640 "More email instructions at %3$s.\n"
8642 "Faithfully yours,\n"
8645 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8647 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8649 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8654 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8655 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8663 msgid "SMS confirmation"
8664 msgstr "SMS potvrzení"
8666 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8667 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8670 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8671 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8673 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8674 #. TRANS: %s is the nudging user.
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "You have been nudged by %s"
8678 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8680 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8686 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8687 "to post some news.\n"
8689 "So let's hear from you :)\n"
8693 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8695 "With kind regards,\n"
8698 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8699 "poslali nějaké novinky.\n"
8701 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8705 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8710 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8711 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8714 msgid "New private message from %s"
8715 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8717 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8718 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8719 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8720 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8724 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8726 "------------------------------------------------------\n"
8728 "------------------------------------------------------\n"
8730 "You can reply to their message here:\n"
8734 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8736 "With kind regards,\n"
8739 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8741 "-------------------------------------------------- ----\n"
8743 "-------------------------------------------------- ----\n"
8745 "Můžete odpovědět zde:\n"
8749 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8754 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8755 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8759 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8761 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8763 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8764 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8769 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8771 "The URL of your notice is:\n"
8775 "The text of your notice is:\n"
8779 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8783 "Faithfully yours,\n"
8786 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8789 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8793 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8797 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8804 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8808 "The full conversation can be read here:\n"
8812 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8816 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8817 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8821 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8823 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8825 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8826 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8827 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8828 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8832 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8834 "The notice is here:\n"
8842 "%5$sYou can reply back here:\n"
8846 "The list of all @-replies for you here:\n"
8850 "Faithfully yours,\n"
8853 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8855 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8858 "Oznámení je zde:\n"
8866 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8870 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8877 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8879 #: lib/mailbox.php:89
8880 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8881 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8883 #: lib/mailbox.php:139
8885 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8886 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8888 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8889 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8892 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8896 #: lib/mailhandler.php:37
8897 msgid "Could not parse message."
8898 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8900 #: lib/mailhandler.php:42
8901 msgid "Not a registered user."
8902 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8904 #: lib/mailhandler.php:46
8905 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8906 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8908 #: lib/mailhandler.php:50
8909 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8910 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8912 #: lib/mailhandler.php:229
8914 msgid "Unsupported message type: %s"
8915 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8917 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8918 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8919 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8920 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8922 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8923 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8924 msgid "File exceeds user's quota."
8925 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8927 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8928 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8929 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8930 msgid "File could not be moved to destination directory."
8931 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8934 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8935 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8936 msgid "Could not determine file's MIME type."
8937 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8939 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8940 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8941 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8942 #: lib/mediafile.php:396
8945 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8949 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8950 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8951 #: lib/mediafile.php:401
8953 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8956 #: lib/messageform.php:120
8957 msgid "Send a direct notice"
8958 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8960 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8961 #: lib/messageform.php:137
8963 msgid "Select recipient:"
8964 msgstr "Vyberte operátora"
8966 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8967 #: lib/messageform.php:150
8969 msgid "No mutual subscribers."
8970 msgstr "Nepřihlášen!"
8972 #: lib/messageform.php:153
8976 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8977 msgid "Available characters"
8978 msgstr "Zbývá znaků"
8980 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8981 msgctxt "Send button for sending notice"
8985 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8986 #: lib/nickname.php:165
8987 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8988 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8991 #: lib/nickname.php:178
8992 msgid "Nickname cannot be empty."
8995 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8996 #: lib/nickname.php:191
8998 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8999 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9004 #: lib/noticeform.php:160
9005 msgid "Send a notice"
9006 msgstr "Poslat oznámení"
9008 #: lib/noticeform.php:174
9010 msgid "What's up, %s?"
9011 msgstr "Co se děje, %s?"
9013 #: lib/noticeform.php:193
9017 #: lib/noticeform.php:197
9018 msgid "Attach a file"
9019 msgstr "Přiložit soubor"
9021 #: lib/noticeform.php:213
9022 msgid "Share my location"
9023 msgstr "Sdílet mé umístění"
9025 #: lib/noticeform.php:216
9026 msgid "Do not share my location"
9027 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9029 #: lib/noticeform.php:217
9031 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9034 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9035 "prosím znovu později"
9037 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9038 #: lib/noticelist.php:452
9042 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9043 #: lib/noticelist.php:454
9047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9048 #: lib/noticelist.php:456
9052 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9053 #: lib/noticelist.php:458
9057 #: lib/noticelist.php:460
9059 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9060 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9062 #: lib/noticelist.php:469
9066 #: lib/noticelist.php:518
9070 #: lib/noticelist.php:584
9074 #: lib/noticelist.php:619
9078 #: lib/noticelist.php:646
9079 msgid "Reply to this notice"
9080 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9082 #: lib/noticelist.php:647
9086 #: lib/noticelist.php:691
9087 msgid "Notice repeated"
9088 msgstr "Sdělení opakováno"
9090 #: lib/nudgeform.php:116
9091 msgid "Nudge this user"
9092 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9094 #: lib/nudgeform.php:128
9096 msgstr "Pošťouchnout"
9098 #: lib/nudgeform.php:128
9099 msgid "Send a nudge to this user"
9100 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9102 #: lib/oauthstore.php:294
9103 msgid "Error inserting new profile."
9106 #: lib/oauthstore.php:302
9107 msgid "Error inserting avatar."
9110 #: lib/oauthstore.php:322
9111 msgid "Error inserting remote profile."
9114 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9115 #: lib/oauthstore.php:362
9116 msgid "Duplicate notice."
9119 #: lib/oauthstore.php:507
9120 msgid "Couldn't insert new subscription."
9121 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9123 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9124 #: lib/personalgroupnav.php:107
9130 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:114
9137 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9138 #: lib/personalgroupnav.php:120
9144 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9145 #: lib/personalgroupnav.php:133
9149 msgstr "Doručená pošta"
9151 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9152 #: lib/personalgroupnav.php:135
9153 msgid "Your incoming messages"
9154 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9156 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9157 #: lib/personalgroupnav.php:140
9161 msgstr "Odeslaná pošta"
9163 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9164 #: lib/personalgroupnav.php:142
9165 msgid "Your sent messages"
9166 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9168 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9169 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9171 msgid "Tags in %s's notices"
9172 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9174 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9175 #: lib/plugin.php:121
9179 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9180 #. TRANS: Label for user statistics.
9181 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9182 msgid "Subscriptions"
9185 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9186 #: lib/profileaction.php:144
9187 msgid "All subscriptions"
9188 msgstr "Všechny odběry"
9190 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9191 #. TRANS: Label for user statistics.
9192 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9196 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9197 #: lib/profileaction.php:181
9198 msgid "All subscribers"
9199 msgstr "Všichni odběratelé"
9201 #. TRANS: Label for user statistics.
9202 #: lib/profileaction.php:213
9204 msgstr "ID uživatele"
9206 #. TRANS: Label for user statistics.
9207 #: lib/profileaction.php:219
9208 msgid "Member since"
9211 #. TRANS: Label for user statistics.
9212 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9213 #: lib/profileaction.php:253
9214 msgid "Daily average"
9215 msgstr "Denní průměr"
9217 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9218 #: lib/profileaction.php:305
9220 msgstr "Všechny skupiny"
9222 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9223 #: lib/profileformaction.php:123
9224 msgid "Unimplemented method."
9225 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9227 #: lib/publicgroupnav.php:78
9231 #: lib/publicgroupnav.php:82
9233 msgstr "Skupin uživatel"
9235 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9237 msgstr "Nedávné značky"
9239 #: lib/publicgroupnav.php:88
9243 #: lib/publicgroupnav.php:92
9247 #: lib/redirectingaction.php:95
9248 msgid "No return-to arguments."
9249 msgstr "Chybí argument return-to."
9251 #: lib/repeatform.php:107
9252 msgid "Repeat this notice?"
9253 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9255 #: lib/repeatform.php:132
9259 #: lib/repeatform.php:132
9260 msgid "Repeat this notice"
9261 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9263 #: lib/revokeroleform.php:91
9265 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9266 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9268 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9269 #: lib/router.php:974
9271 msgid "Page not found."
9272 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9274 #: lib/sandboxform.php:67
9278 #: lib/sandboxform.php:78
9279 msgid "Sandbox this user"
9280 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9282 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9283 #: lib/searchaction.php:120
9285 msgstr "Prohledat stránky"
9287 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9288 #. TRANS: for searching can be entered.
9289 #: lib/searchaction.php:128
9291 msgstr "Klíčová slova"
9293 #. TRANS: Button text for searching site.
9294 #: lib/searchaction.php:130
9299 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9300 #: lib/searchaction.php:170
9302 msgstr "Nápověda k hledání"
9304 #: lib/searchgroupnav.php:80
9308 #: lib/searchgroupnav.php:81
9309 msgid "Find people on this site"
9310 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9312 #: lib/searchgroupnav.php:83
9313 msgid "Find content of notices"
9314 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9316 #: lib/searchgroupnav.php:85
9317 msgid "Find groups on this site"
9318 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9320 #: lib/section.php:89
9321 msgid "Untitled section"
9322 msgstr "Oddíl bez názvu"
9324 #: lib/section.php:106
9328 #: lib/silenceform.php:67
9332 #: lib/silenceform.php:78
9333 msgid "Silence this user"
9334 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9336 #: lib/subgroupnav.php:83
9338 msgid "People %s subscribes to"
9339 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9341 #: lib/subgroupnav.php:91
9343 msgid "People subscribed to %s"
9344 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9346 #: lib/subgroupnav.php:99
9348 msgid "Groups %s is a member of"
9349 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9351 #: lib/subgroupnav.php:105
9355 #: lib/subgroupnav.php:106
9357 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9358 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9360 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9361 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9362 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9363 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9365 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9366 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9367 msgid "People Tagcloud as tagged"
9368 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9370 #: lib/tagcloudsection.php:56
9374 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9377 msgid "Invalid theme name."
9378 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9380 #: lib/themeuploader.php:50
9381 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9382 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9384 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9385 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9386 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9388 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9389 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9390 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9391 msgid "Failed saving theme."
9392 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9394 #: lib/themeuploader.php:147
9395 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9396 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9398 #: lib/themeuploader.php:166
9399 #, fuzzy, php-format
9400 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9402 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9404 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9406 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9408 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9410 #: lib/themeuploader.php:179
9411 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9412 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9414 #: lib/themeuploader.php:219
9416 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9417 "digits, underscore, and minus sign."
9419 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9420 "číslic, podtržítka a mínusu."
9422 #: lib/themeuploader.php:225
9423 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9424 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9426 #: lib/themeuploader.php:242
9428 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9429 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9431 #: lib/themeuploader.php:260
9432 msgid "Error opening theme archive."
9433 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9435 #: lib/topposterssection.php:74
9437 msgstr "Nejlepší pisálci"
9439 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9440 #: lib/unblockform.php:67
9446 #: lib/unsandboxform.php:69
9448 msgstr "Odsandboxovat"
9450 #: lib/unsandboxform.php:80
9451 msgid "Unsandbox this user"
9452 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9454 #: lib/unsilenceform.php:67
9456 msgstr "Zrušit utišení"
9458 #: lib/unsilenceform.php:78
9459 msgid "Unsilence this user"
9460 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9462 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9463 msgid "Unsubscribe from this user"
9464 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9466 #: lib/unsubscribeform.php:137
9470 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9471 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9472 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9473 #, fuzzy, php-format
9474 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9475 msgstr "Uživatel nemá profil."
9477 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9478 #: lib/userprofile.php:121
9480 msgstr "Upravit avatar"
9482 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9483 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9484 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9485 msgid "User actions"
9486 msgstr "Akce uživatele"
9488 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9489 #: lib/userprofile.php:249
9490 msgid "User deletion in progress..."
9491 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9493 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9494 #: lib/userprofile.php:277
9495 msgid "Edit profile settings"
9496 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9498 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9499 #: lib/userprofile.php:279
9503 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9504 #: lib/userprofile.php:303
9505 msgid "Send a direct message to this user"
9506 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9508 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9509 #: lib/userprofile.php:305
9513 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9514 #: lib/userprofile.php:347
9518 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9519 #: lib/userprofile.php:386
9521 msgstr "Role uživatele"
9523 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9524 #: lib/userprofile.php:389
9526 msgid "Administrator"
9527 msgstr "Administrátor"
9529 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9530 #: lib/userprofile.php:391
9535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9536 #: lib/util.php:1306
9537 msgid "a few seconds ago"
9538 msgstr "před pár sekundami"
9540 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9541 #: lib/util.php:1309
9542 msgid "about a minute ago"
9543 msgstr "asi před minutou"
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1313
9548 msgid "about one minute ago"
9549 msgid_plural "about %d minutes ago"
9554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9555 #: lib/util.php:1316
9556 msgid "about an hour ago"
9557 msgstr "asi před hodinou"
9559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9560 #: lib/util.php:1320
9562 msgid "about one hour ago"
9563 msgid_plural "about %d hours ago"
9568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9569 #: lib/util.php:1323
9570 msgid "about a day ago"
9571 msgstr "asi přede dnem"
9573 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9574 #: lib/util.php:1327
9576 msgid "about one day ago"
9577 msgid_plural "about %d days ago"
9582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9583 #: lib/util.php:1330
9584 msgid "about a month ago"
9585 msgstr "asi před měsícem"
9587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9588 #: lib/util.php:1334
9590 msgid "about one month ago"
9591 msgid_plural "about %d months ago"
9596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9597 #: lib/util.php:1337
9598 msgid "about a year ago"
9599 msgstr "asi před rokem"
9601 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9602 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9603 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9606 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9608 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9609 #: lib/xmppmanager.php:287
9611 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9614 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9615 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9616 #: lib/xmppmanager.php:406
9617 #, fuzzy, php-format
9618 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9619 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9620 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9621 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9622 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9624 #. TRANS: Exception.
9627 msgid "Invalid XML."
9628 msgstr "Neplatná velikost"
9630 #. TRANS: Exception.
9632 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9635 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9636 #: scripts/restoreuser.php:62
9638 msgid "Getting backup from file '%s'."