1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:17+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Uživatel neexistuje."
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s a přátelé"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
210 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
211 "nebo napište něco o sobě."
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
222 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
234 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
235 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Vy a přátelé"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:84
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Uživatel nemá profil."
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
376 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
377 "aktuální konfiguraci."
379 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
380 "aktuální konfiguraci."
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
386 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Nelze uložit design."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
422 msgstr "časová osa %s"
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "Odběry uživatele %s"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "členové skupiny %s"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Přímá zpráva od %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "zpráva bez textu!"
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
502 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
503 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
548 msgid "Could not delete favorite."
549 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
553 msgid "Could not follow user: profile not found."
554 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
557 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
561 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
565 msgid "Could not unfollow user: User not found."
566 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
570 msgid "You cannot unfollow yourself."
571 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
573 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
574 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
576 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
577 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
579 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
581 msgid "Could not determine source user."
582 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
584 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
585 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
586 msgid "Could not find target user."
587 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
589 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
594 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
595 #: actions/register.php:214
596 msgid "Nickname already in use. Try another one."
597 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
604 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
605 #: actions/register.php:216
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Není platnou přezdívkou."
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
615 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
616 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
617 #: actions/register.php:223
618 msgid "Homepage is not a valid URL."
619 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
626 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
627 #: actions/register.php:226
629 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
634 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Form validation error in New application form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
641 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
642 #: actions/newgroup.php:156
644 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
645 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
646 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
647 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
648 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
655 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
656 #: actions/register.php:235
658 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
659 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
661 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
668 #: actions/newgroup.php:176
670 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
673 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
674 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
676 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
677 #. TRANS: %s is the invalid alias.
678 #: actions/apigroupcreate.php:253
680 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
681 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
684 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
685 #. TRANS: Group edit form validation error.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
688 #: actions/newgroup.php:191
690 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
691 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 #: actions/newgroup.php:198
698 msgid "Alias can't be the same as nickname."
699 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
701 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
706 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
707 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
708 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
709 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
710 msgid "Group not found."
711 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Jste již členem této skupiny."
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
721 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
722 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
723 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
725 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
729 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
731 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
732 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
735 #: actions/apigroupleave.php:115
736 msgid "You are not a member of this group."
737 msgstr "Nejste členem této skupiny."
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
744 #: lib/command.php:398
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
753 msgstr "skupiny uživatele %s"
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
766 msgstr "skupiny uživatele %s"
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
772 msgstr "skupiny na %s"
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
776 msgid "Upload failed."
777 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
779 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
780 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
782 msgid "Invalid request token or verifier."
783 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
785 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:107
787 msgid "No oauth_token parameter provided."
788 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
793 msgid "Invalid request token."
794 msgstr "Neplatný token."
796 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:121
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "Nejste autorizován."
802 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
803 #. TRANS: Form validation error message.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
805 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
806 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
807 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
808 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
809 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
810 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
811 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
812 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
813 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
814 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
815 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
816 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
817 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
818 #: lib/designsettings.php:310
819 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
820 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:168
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:217
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
839 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Nečekaný požadavek."
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
870 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
871 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
872 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:433
880 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
881 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
882 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
884 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
885 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
886 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:455
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
899 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
900 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
901 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
902 #: lib/userprofile.php:134
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
909 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
920 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
921 #: lib/applicationeditform.php:351
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:594
942 msgid "Authorization canceled."
943 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
945 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
946 #. TRANS: %s is an OAuth token.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:598
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:621
955 msgid "You have successfully authorized the application"
956 msgstr "Nejste autorizován."
958 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 "Please return to the application and enter the following security code to "
962 "complete the process."
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 msgid "You have successfully authorized %s"
970 msgstr "Nejste autorizován."
972 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:639
977 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
982 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
983 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
984 msgid "This method requires a POST or DELETE."
985 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
989 msgid "You may not delete another user's status."
990 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
992 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
993 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
994 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
997 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
998 #: actions/shownotice.php:92
999 msgid "No such notice."
1000 msgstr "Žádné takové oznámení."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1005 msgid "Cannot repeat your own notice."
1006 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1009 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1011 msgid "Already repeated that notice."
1012 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1014 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1016 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1020 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1021 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1022 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1024 msgid "HTTP method not supported."
1025 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1027 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1028 #. TRANS: %s is the requested output format.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:144
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Unsupported format: %s"
1032 msgstr "Nepodporovaný formát."
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:155
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Status smazán."
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:162
1041 msgid "No status with that ID found."
1042 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:227
1046 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1050 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1053 msgid "Cannot delete this notice."
1054 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1056 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:249
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Deleted notice %d"
1060 msgstr "Odstranit oznámení"
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1064 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1065 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1067 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1068 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1069 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1070 #: lib/mailhandler.php:60
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1073 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1074 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1075 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1076 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1078 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1081 msgid "Parent notice not found."
1082 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1084 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1085 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1089 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1090 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1091 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1092 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1097 msgid "Unsupported format."
1098 msgstr "Nepodporovaný formát."
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1104 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1105 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1109 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1113 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1115 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1116 #. TRANS: %s is the error.
1117 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1120 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:115
1126 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1127 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1131 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:131
1134 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1135 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1137 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1140 msgid "%s public timeline"
1141 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1143 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1146 msgid "%s updates from everyone!"
1147 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1149 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1150 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1152 msgid "Unimplemented."
1153 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1155 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1156 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1158 msgid "Repeated to %s"
1159 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1161 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1162 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1163 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1165 msgid "Repeats of %s"
1166 msgstr "Opakování %s"
1168 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %s is the tag.
1170 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1172 msgid "Notices tagged with %s"
1173 msgstr "Noticy taglé %s"
1175 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1179 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1180 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1211 #. TRANS: Do not translate POST.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:336
1213 msgid "Can only handle POST activities."
1216 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1217 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:347
1220 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1223 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1224 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1225 #: actions/apitimelineuser.php:381
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "No content for notice %d."
1228 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1230 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:409
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1236 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1237 #: actions/apitrends.php:85
1238 msgid "API method under construction."
1239 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1242 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1244 msgid "User not found."
1245 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1248 #. TRANS: Client exception.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1250 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1251 #: actions/subscribe.php:107
1252 msgid "No such profile."
1253 msgstr "Žádný takový profil."
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1259 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1260 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1265 msgid "Can only handle favorite activities."
1266 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1271 msgid "Can only fave notices."
1272 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1277 msgid "Unknown note."
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Přidat do oblíbených"
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "členové skupiny %s"
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1296 msgid "Cannot add someone else's membership"
1297 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1299 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1300 #. TRANS: Do not translate POST.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1303 msgid "Can only handle join activities."
1304 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1309 msgid "Unknown group."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1315 msgid "Already a member."
1316 msgstr "Všichni členové"
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1319 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1320 msgid "Blocked by admin."
1323 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1324 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1326 msgid "No such favorite."
1327 msgstr "Žádný takový soubor."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1330 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1332 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1333 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1336 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1337 msgid "No such group"
1338 msgstr "Žádná taková skupina"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1341 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1343 msgid "Not a member"
1344 msgstr "Všichni členové"
1346 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1347 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1349 msgid "HTTP method not supported"
1350 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1355 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1356 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1359 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1360 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1361 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1362 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr "Žádný takový profil."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1372 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1377 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1378 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1380 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1381 #. TRANS: Do not translate POST.
1382 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1383 msgid "Can only handle Follow activities."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1387 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1388 msgid "Can only follow people."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "Unknown profile %s."
1395 msgstr "Neznámý typ souboru"
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1398 #: actions/attachment.php:73
1399 msgid "No such attachment."
1400 msgstr "Žádná taková příloha."
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1407 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1408 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1409 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1410 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1411 msgid "No nickname."
1412 msgstr "Žádná přezdívka."
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1415 #: actions/avatarbynickname.php:66
1417 msgstr "Žádná velikost"
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1420 #: actions/avatarbynickname.php:72
1421 msgid "Invalid size."
1422 msgstr "Neplatná velikost"
1424 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1425 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1426 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1427 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1428 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1432 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1433 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1434 #: actions/avatarsettings.php:78
1436 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1437 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1439 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1440 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1441 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1442 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1443 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1444 msgid "User without matching profile."
1445 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1447 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1448 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1449 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1450 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1451 #: actions/grouplogo.php:263
1452 msgid "Avatar settings"
1453 msgstr "Nastavené Profilu"
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1458 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1459 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1460 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1467 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1468 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1469 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1474 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1475 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1481 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1482 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1483 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1489 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1490 #: actions/avatarsettings.php:243
1496 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1497 #: actions/avatarsettings.php:318
1498 msgid "No file uploaded."
1499 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1501 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1502 #: actions/avatarsettings.php:346
1503 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1504 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1506 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1507 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1508 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1509 msgid "Lost our file data."
1510 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1512 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1513 #: actions/avatarsettings.php:385
1514 msgid "Avatar updated."
1515 msgstr "Obrázek nahrán"
1517 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1518 #: actions/avatarsettings.php:389
1519 msgid "Failed updating avatar."
1520 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1522 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1523 #: actions/avatarsettings.php:413
1524 msgid "Avatar deleted."
1525 msgstr "Avatar smazán."
1527 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1528 msgid "Backup account"
1531 #: actions/backupaccount.php:80
1533 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1534 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1536 #: actions/backupaccount.php:84
1537 msgid "You may not backup your account."
1540 #: actions/backupaccount.php:232
1542 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1543 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1544 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1545 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1546 "are not backed up."
1549 #: actions/backupaccount.php:255
1555 #: actions/backupaccount.php:258
1556 msgid "Backup your account"
1559 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1560 #: actions/block.php:68
1561 msgid "You already blocked that user."
1562 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1564 #. TRANS: Title for block user page.
1565 #. TRANS: Legend for block user form.
1566 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1568 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1570 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1571 #: actions/block.php:139
1573 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1574 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1575 "will not be notified of any @-replies from them."
1577 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1578 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1579 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1581 #. TRANS: Button label on the user block form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1585 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1586 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1587 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1588 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1589 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1594 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1595 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1596 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1597 msgid "Do not block this user"
1598 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1607 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1608 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1613 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1614 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1615 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1616 msgid "Block this user"
1617 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1619 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1620 #: actions/block.php:189
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1624 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1625 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1626 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1627 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1632 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1633 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1634 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1635 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1636 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1637 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1638 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1640 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1641 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1642 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1643 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1644 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1645 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1646 #: lib/command.php:380
1647 msgid "No such group."
1648 msgstr "Žádný takový uživatel."
1650 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1651 #. TRANS: %s is a group nickname.
1652 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1654 msgid "%s blocked profiles"
1655 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1657 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1661 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1662 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1664 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1665 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1667 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1669 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1671 msgid "Unblock user from group"
1672 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1674 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1681 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1682 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #: actions/bookmarklet.php:51
1692 msgstr "Poslat na %s"
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:74
1696 msgid "No confirmation code."
1697 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1699 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 #: actions/confirmaddress.php:80
1701 msgid "Confirmation code not found."
1702 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1705 #: actions/confirmaddress.php:86
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1709 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1710 #: actions/confirmaddress.php:92
1712 msgid "Unrecognized address type %s."
1713 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1716 #: actions/confirmaddress.php:97
1717 msgid "That address has already been confirmed."
1718 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 #: actions/confirmaddress.php:132
1724 msgid "Could not delete address confirmation."
1725 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1727 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:150
1729 msgid "Confirm address"
1730 msgstr "Heslo znovu"
1732 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1733 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1734 #: actions/confirmaddress.php:166
1736 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1737 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1739 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1740 #: actions/conversation.php:96
1741 msgid "Conversation"
1744 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1745 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1746 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1751 #: actions/deleteaccount.php:71
1753 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1754 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1756 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1757 #: actions/deleteaccount.php:77
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1767 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1768 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 #: actions/deleteaccount.php:164
1771 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1775 #: actions/deleteaccount.php:206
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Avatar smazán."
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1783 msgid "Delete account"
1784 msgstr "Zaregistrujte se"
1786 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 #: actions/deleteaccount.php:279
1789 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 #: actions/deleteaccount.php:285
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1804 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1808 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #: actions/deleteaccount.php:304
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 #: actions/deleteaccount.php:323
1818 msgid "Permanently delete your account"
1819 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1822 #: actions/deleteapplication.php:62
1823 msgid "You must be logged in to delete an application."
1824 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1827 #: actions/deleteapplication.php:71
1828 msgid "Application not found."
1829 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1833 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1834 #: actions/showapplication.php:94
1835 msgid "You are not the owner of this application."
1836 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1838 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1839 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1840 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1841 #: lib/action.php:1409
1842 msgid "There was a problem with your session token."
1843 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1845 #. TRANS: Title for delete application page.
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1847 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1848 msgid "Delete application"
1849 msgstr "Odstranit aplikaci"
1851 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1852 #: actions/deleteapplication.php:152
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1859 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #: actions/deleteapplication.php:161
1863 msgid "Do not delete this application"
1864 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #: actions/deleteapplication.php:167
1868 msgid "Delete this application"
1869 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #: actions/deletegroup.php:64
1874 msgid "You must be logged in to delete a group."
1875 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1878 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1879 #: actions/leavegroup.php:88
1880 msgid "No nickname or ID."
1881 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1884 #: actions/deletegroup.php:107
1886 msgid "You are not allowed to delete this group."
1887 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1889 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1890 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1891 #: actions/deletegroup.php:150
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Could not delete group %s."
1894 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1896 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1897 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1898 #: actions/deletegroup.php:159
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Deleted group %s"
1901 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1903 #. TRANS: Title of delete group page.
1904 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1905 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1907 msgid "Delete group"
1908 msgstr "Smazat uživatele"
1910 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1911 #: actions/deletegroup.php:206
1914 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1915 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1916 "will still appear in individual timelines."
1918 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1919 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:224
1924 msgid "Do not delete this group"
1925 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:231
1930 msgid "Delete this group"
1931 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1935 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1936 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1937 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1938 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1939 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1940 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1941 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1942 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1943 #: lib/settingsaction.php:72
1944 msgid "Not logged in."
1945 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1947 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1948 #: actions/deletenotice.php:110
1950 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1953 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1956 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1957 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1958 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1959 msgid "Delete notice"
1960 msgstr "Odstranit oznámení"
1962 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1963 #: actions/deletenotice.php:152
1964 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1965 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1968 #: actions/deletenotice.php:159
1969 msgid "Do not delete this notice"
1970 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1973 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1974 msgid "Delete this notice"
1975 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1977 #: actions/deleteuser.php:67
1978 msgid "You cannot delete users."
1979 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1981 #: actions/deleteuser.php:74
1982 msgid "You can only delete local users."
1983 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1985 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1987 msgstr "Smazat uživatele"
1989 #: actions/deleteuser.php:136
1991 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1992 "the user from the database, without a backup."
1994 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1995 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1999 msgid "Delete this user"
2000 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2002 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2003 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2004 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
2008 #: actions/designadminpanel.php:74
2009 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2012 #: actions/designadminpanel.php:335
2013 msgid "Invalid logo URL."
2014 msgstr "Neplatná URL loga."
2016 #: actions/designadminpanel.php:340
2018 msgid "Invalid SSL logo URL."
2019 msgstr "Neplatná URL loga."
2021 #: actions/designadminpanel.php:344
2023 msgid "Theme not available: %s."
2024 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2026 #: actions/designadminpanel.php:448
2028 msgstr "Změňte logo"
2030 #: actions/designadminpanel.php:453
2032 msgstr "Logo stránek"
2034 #: actions/designadminpanel.php:457
2037 msgstr "Logo stránek"
2039 #: actions/designadminpanel.php:469
2040 msgid "Change theme"
2041 msgstr "Změnit téma"
2043 #: actions/designadminpanel.php:486
2045 msgstr "Téma stránek"
2047 #: actions/designadminpanel.php:487
2048 msgid "Theme for the site."
2049 msgstr "Téma stránek"
2051 #: actions/designadminpanel.php:493
2052 msgid "Custom theme"
2053 msgstr "Vlastní téma"
2055 #: actions/designadminpanel.php:497
2056 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2057 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2059 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2060 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2061 msgid "Change background image"
2062 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2065 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2066 #: lib/designsettings.php:183
2070 #: actions/designadminpanel.php:522
2073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2076 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2078 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2079 #: actions/designadminpanel.php:553
2083 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2084 #: actions/designadminpanel.php:570
2088 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2089 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2090 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2094 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2095 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2096 msgid "Tile background image"
2097 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2099 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2100 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2101 msgid "Change colours"
2102 msgstr "Změnit barvy"
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2105 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2112 msgstr "Boční panel"
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2124 #: actions/designadminpanel.php:677
2128 #: actions/designadminpanel.php:681
2130 msgstr "Vlastní CSS"
2132 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2133 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2134 msgid "Use defaults"
2135 msgstr "Použít výchozí"
2137 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2138 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2139 msgid "Restore default designs"
2140 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2142 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2143 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2144 msgid "Reset back to default"
2145 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2147 #. TRANS: Submit button title.
2148 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2149 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2150 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2151 #: lib/applicationeditform.php:357
2155 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2156 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2158 msgstr "Uložit vzhled"
2160 #: actions/disfavor.php:81
2161 msgid "This notice is not a favorite!"
2162 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2164 #: actions/disfavor.php:94
2165 msgid "Add to favorites"
2166 msgstr "Přidat do oblíbených"
2168 #: actions/doc.php:158
2170 msgid "No such document \"%s\""
2171 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2173 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Form legend.
2175 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2176 msgid "Edit application"
2177 msgstr "Upravit aplikaci"
2179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2180 #: actions/editapplication.php:66
2181 msgid "You must be logged in to edit an application."
2182 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2185 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2186 msgid "No such application."
2187 msgstr "Aplikace neexistuje."
2189 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:167
2191 msgid "Use this form to edit your application."
2192 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2196 msgid "Name is required."
2197 msgstr "Název je povinný."
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2200 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2202 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2203 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2207 msgid "Name already in use. Try another one."
2208 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2210 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2212 msgid "Description is required."
2213 msgstr "Popis je třeba."
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:208
2217 msgid "Source URL is too long."
2218 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2222 msgid "Source URL is not valid."
2223 msgstr "URL zdroje není platný."
2225 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2227 msgid "Organization is required."
2228 msgstr "Organizace je nutná."
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2233 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2234 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2236 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2237 msgid "Organization homepage is required."
2238 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2240 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2242 msgid "Callback is too long."
2243 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2246 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2247 msgid "Callback URL is not valid."
2248 msgstr "Callback URL není platný."
2250 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2251 #: actions/editapplication.php:282
2252 msgid "Could not update application."
2253 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2255 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2256 #: actions/editgroup.php:55
2258 msgid "Edit %s group"
2259 msgstr "Upravit skupinu %s"
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2264 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2265 msgid "You must be logged in to create a group."
2266 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2268 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2269 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2270 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2272 msgid "You must be an admin to edit the group."
2273 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2275 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2276 #: actions/editgroup.php:161
2277 msgid "Use this form to edit the group."
2278 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2280 #. TRANS: Group edit form validation error.
2281 #. TRANS: Group create form validation error.
2282 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2284 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2285 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2287 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2288 #: actions/editgroup.php:272
2289 msgid "Could not update group."
2290 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2292 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2293 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2294 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2295 msgid "Could not create aliases."
2296 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2298 #. TRANS: Group edit form success message.
2299 #: actions/editgroup.php:296
2300 msgid "Options saved."
2301 msgstr "Nastavení uloženo."
2303 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2304 #: actions/emailsettings.php:61
2305 msgid "Email settings"
2306 msgstr "Nastavení e-mailu"
2308 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2309 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2310 #: actions/emailsettings.php:76
2312 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2313 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2315 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2316 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2318 msgid "Email address"
2319 msgstr "E-mailová adresa"
2321 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2322 #: actions/emailsettings.php:113
2323 msgid "Current confirmed email address."
2324 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2327 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2330 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2331 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2332 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2333 #: actions/smssettings.php:176
2338 #: actions/emailsettings.php:123
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2343 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2344 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2346 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2347 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2348 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2349 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2350 #. TRANS: organization.
2351 #: actions/emailsettings.php:140
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2359 #: actions/smssettings.php:158
2364 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2365 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2366 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2367 msgid "Incoming email"
2368 msgstr "Příchozí e-mail"
2370 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2371 #: actions/emailsettings.php:158
2372 msgid "I want to post notices by email."
2373 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2375 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2376 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2377 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2378 msgid "Send email to this address to post new notices."
2379 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2381 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2382 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2383 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2384 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2385 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2387 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2388 #: actions/emailsettings.php:193
2390 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2394 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2395 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2396 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2401 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2402 #: actions/emailsettings.php:208
2403 msgid "Email preferences"
2404 msgstr "Nastavení e-mailu"
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 #: actions/emailsettings.php:216
2408 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2409 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:222
2413 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2414 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:229
2418 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2419 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:235
2423 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2424 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 #: actions/emailsettings.php:241
2428 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2429 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2431 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2432 #: actions/emailsettings.php:247
2433 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2434 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2436 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2437 #: actions/emailsettings.php:368
2438 msgid "Email preferences saved."
2439 msgstr "Email nastavení uloženo."
2441 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2442 #: actions/emailsettings.php:388
2443 msgid "No email address."
2444 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2446 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2447 #: actions/emailsettings.php:396
2448 msgid "Cannot normalize that email address"
2449 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2452 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2453 #: actions/siteadminpanel.php:144
2454 msgid "Not a valid email address."
2455 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2458 #: actions/emailsettings.php:405
2459 msgid "That is already your email address."
2460 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2463 #: actions/emailsettings.php:409
2464 msgid "That email address already belongs to another user."
2465 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2467 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2468 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2469 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2470 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2471 #: actions/smssettings.php:365
2473 msgid "Could not insert confirmation code."
2474 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2476 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2477 #: actions/emailsettings.php:433
2479 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2480 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2482 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2483 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2486 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2487 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2488 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2489 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2490 #: actions/smssettings.php:399
2491 msgid "No pending confirmation to cancel."
2492 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2495 #: actions/emailsettings.php:459
2496 msgid "That is the wrong email address."
2497 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2501 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2503 msgid "Could not delete email confirmation."
2504 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2507 #: actions/emailsettings.php:473
2508 msgid "Email confirmation cancelled."
2509 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2512 #. TRANS: registered for the active user.
2513 #: actions/emailsettings.php:493
2514 msgid "That is not your email address."
2515 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2518 #: actions/emailsettings.php:514
2519 msgid "The email address was removed."
2520 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2522 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2523 msgid "No incoming email address."
2524 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2528 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2529 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2531 msgid "Could not update user record."
2532 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2535 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2536 msgid "Incoming email address removed."
2537 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2540 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2541 msgid "New incoming email address added."
2542 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2544 #: actions/favor.php:79
2545 msgid "This notice is already a favorite!"
2546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2548 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2549 msgid "Disfavor favorite"
2550 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2552 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2553 #: lib/publicgroupnav.php:93
2554 msgid "Popular notices"
2555 msgstr "Populární oznámení"
2557 #: actions/favorited.php:67
2559 msgid "Popular notices, page %d"
2560 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2562 #: actions/favorited.php:79
2563 msgid "The most popular notices on the site right now."
2564 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2566 #: actions/favorited.php:150
2567 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2569 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2572 #: actions/favorited.php:153
2574 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2575 "next to any notice you like."
2577 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2578 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2580 #: actions/favorited.php:156
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2584 "notice to your favorites!"
2586 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2587 "oznámení k oblíbeným!"
2589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2590 #: lib/personalgroupnav.php:118
2592 msgid "%s's favorite notices"
2593 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2595 #: actions/favoritesrss.php:115
2597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2598 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2601 #: lib/publicgroupnav.php:89
2602 msgid "Featured users"
2603 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2605 #: actions/featured.php:71
2607 msgid "Featured users, page %d"
2608 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2610 #: actions/featured.php:99
2612 msgid "A selection of some great users on %s"
2613 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2615 #: actions/file.php:34
2616 msgid "No notice ID."
2617 msgstr "Chybí ID oznámení."
2619 #: actions/file.php:38
2621 msgstr "Žádné takové oznámení."
2623 #: actions/file.php:42
2624 msgid "No attachments."
2625 msgstr "Bez příloh."
2627 #: actions/file.php:51
2628 msgid "No uploaded attachments."
2629 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2632 msgid "Not expecting this response!"
2633 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2636 msgid "User being listened to does not exist."
2637 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2639 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2640 msgid "You can use the local subscription!"
2641 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2643 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2644 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2645 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2647 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2648 msgid "You are not authorized."
2649 msgstr "Nejste autorizován."
2651 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2652 msgid "Could not convert request token to access token."
2653 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2656 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2657 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2660 msgid "Error updating remote profile."
2661 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2663 #: actions/getfile.php:79
2664 msgid "No such file."
2665 msgstr "Žádný takový soubor."
2667 #: actions/getfile.php:83
2668 msgid "Cannot read file."
2669 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2671 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2672 msgid "Invalid role."
2673 msgstr "Neplatná role."
2675 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2676 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2677 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2679 #: actions/grantrole.php:75
2680 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2681 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2683 #: actions/grantrole.php:82
2684 msgid "User already has this role."
2685 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2688 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2689 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2690 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2691 #: lib/profileformaction.php:79
2692 msgid "No profile specified."
2693 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2696 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2697 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2698 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2699 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2700 msgid "No profile with that ID."
2701 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2703 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2704 #: actions/makeadmin.php:81
2705 msgid "No group specified."
2706 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2708 #: actions/groupblock.php:91
2709 msgid "Only an admin can block group members."
2710 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2712 #: actions/groupblock.php:95
2713 msgid "User is already blocked from group."
2714 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2716 #: actions/groupblock.php:100
2717 msgid "User is not a member of group."
2718 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2720 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2721 msgid "Block user from group"
2722 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2724 #: actions/groupblock.php:160
2727 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2728 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2729 "the group in the future."
2731 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2732 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2735 #: actions/groupblock.php:182
2736 msgid "Do not block this user from this group"
2737 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2739 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2740 #: actions/groupblock.php:189
2741 msgid "Block this user from this group"
2742 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2744 #: actions/groupblock.php:206
2745 msgid "Database error blocking user from group."
2746 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2748 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2752 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2753 msgid "You must be logged in to edit a group."
2754 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2756 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2757 msgid "Group design"
2758 msgstr "Vzhled skupiny"
2760 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2762 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2763 "palette of your choice."
2765 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2768 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2769 msgid "Design preferences saved."
2770 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2772 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2773 #. TRANS: Group logo form legend.
2774 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2776 msgstr "Logo skupiny"
2778 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2779 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2780 #: actions/grouplogo.php:157
2783 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2785 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2788 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2789 #: actions/grouplogo.php:244
2793 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2794 #: actions/grouplogo.php:301
2798 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2799 #: actions/grouplogo.php:378
2800 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2801 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2803 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2804 #: actions/grouplogo.php:413
2805 msgid "Logo updated."
2806 msgstr "Logo aktualizováno."
2808 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2809 #: actions/grouplogo.php:416
2810 msgid "Failed updating logo."
2811 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2813 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2814 #. TRANS: %s is the name of the group.
2815 #: actions/groupmembers.php:102
2817 msgid "%s group members"
2818 msgstr "členové skupiny %s"
2820 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2821 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2822 #: actions/groupmembers.php:107
2824 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2825 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2827 #: actions/groupmembers.php:122
2828 msgid "A list of the users in this group."
2829 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2831 #: actions/groupmembers.php:186
2835 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2836 #: actions/groupmembers.php:399
2841 #. TRANS: Submit button title.
2842 #: actions/groupmembers.php:403
2844 msgid "Block this user"
2847 #: actions/groupmembers.php:498
2848 msgid "Make user an admin of the group"
2849 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2851 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2852 #: actions/groupmembers.php:533
2857 #. TRANS: Submit button title.
2858 #: actions/groupmembers.php:537
2860 msgid "Make this user an admin"
2863 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2864 #: actions/grouprss.php:142
2866 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2869 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2870 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2874 #: actions/groups.php:64
2876 msgid "Groups, page %d"
2877 msgstr "Skupiny, strana %d"
2879 #: actions/groups.php:90
2882 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2883 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2884 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2885 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2888 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2889 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2890 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2891 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2894 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2895 msgid "Create a new group"
2896 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2898 #: actions/groupsearch.php:52
2901 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2902 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2904 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2905 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2907 #: actions/groupsearch.php:58
2908 msgid "Group search"
2909 msgstr "Hledání skupin"
2911 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2912 #: actions/peoplesearch.php:83
2914 msgstr "Žádné výsledky."
2916 #: actions/groupsearch.php:82
2919 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2920 "newgroup%%) yourself."
2922 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2925 #: actions/groupsearch.php:85
2928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2929 "action.newgroup%%) yourself!"
2931 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2932 "%action.newgroup%%) sami!"
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2935 #: actions/groupunblock.php:94
2936 msgid "Only an admin can unblock group members."
2937 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2939 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2940 #: actions/groupunblock.php:99
2941 msgid "User is not blocked from group."
2942 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2944 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2945 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2946 msgid "Error removing the block."
2947 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2949 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2950 #: actions/imsettings.php:58
2952 msgstr "Nastavení IM"
2954 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2955 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2956 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2957 #: actions/imsettings.php:71
2960 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2961 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2963 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2964 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2966 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2967 #: actions/imsettings.php:90
2968 msgid "IM is not available."
2969 msgstr "IM není k dispozici."
2971 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2972 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2973 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2977 #: actions/imsettings.php:109
2978 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2979 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2981 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2982 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2983 #: actions/imsettings.php:120
2986 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2987 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2989 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2990 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2992 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2994 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2995 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2996 #. TRANS: person or organization.
2997 #: actions/imsettings.php:139
3000 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3001 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3003 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3004 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3007 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3008 #: actions/imsettings.php:154
3009 msgid "IM preferences"
3010 msgstr "Nastavení IM"
3012 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3013 #: actions/imsettings.php:159
3014 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3015 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 #: actions/imsettings.php:165
3019 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3020 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3022 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3023 #: actions/imsettings.php:171
3024 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3026 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3028 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3029 #: actions/imsettings.php:178
3030 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3031 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3033 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3034 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3035 msgid "Preferences saved."
3036 msgstr "Nastavení uloženo"
3038 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3039 #: actions/imsettings.php:304
3040 msgid "No Jabber ID."
3041 msgstr "Chybí Jabber ID."
3043 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3044 #: actions/imsettings.php:312
3045 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3046 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3048 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3049 #: actions/imsettings.php:317
3050 msgid "Not a valid Jabber ID"
3051 msgstr "Není platným Jabber ID"
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3054 #: actions/imsettings.php:321
3055 msgid "That is already your Jabber ID."
3056 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 #: actions/imsettings.php:325
3060 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3061 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3063 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3064 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3065 #: actions/imsettings.php:353
3068 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3069 "s for sending messages to you."
3071 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3074 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3075 #: actions/imsettings.php:382
3076 msgid "That is the wrong IM address."
3077 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3080 #: actions/imsettings.php:391
3082 msgid "Could not delete IM confirmation."
3083 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3085 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3086 #: actions/imsettings.php:396
3087 msgid "IM confirmation cancelled."
3088 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3090 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3091 #. TRANS: registered for the active user.
3092 #: actions/imsettings.php:417
3093 msgid "That is not your Jabber ID."
3094 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3097 #: actions/imsettings.php:440
3098 msgid "The IM address was removed."
3099 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3101 #: actions/inbox.php:59
3103 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3104 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3106 #: actions/inbox.php:62
3108 msgid "Inbox for %s"
3109 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3111 #: actions/inbox.php:115
3112 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3113 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3116 #: actions/invite.php:40
3117 msgid "Invites have been disabled."
3118 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3121 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3122 #: actions/invite.php:44
3124 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3125 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3127 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3128 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3129 #: actions/invite.php:77
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Invalid email address: %s."
3132 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3134 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3135 #: actions/invite.php:116
3137 msgid "Invitations sent"
3138 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3140 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3141 #: actions/invite.php:119
3142 msgid "Invite new users"
3143 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3145 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3146 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3147 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3148 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3149 #: actions/invite.php:139
3151 msgid "You are already subscribed to this user:"
3152 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3153 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3154 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3155 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3157 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3158 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3159 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3160 #, fuzzy, php-format
3163 msgstr "%1$s (%2$s)"
3165 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3166 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3167 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3168 #: actions/invite.php:153
3170 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3172 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3173 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3174 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3175 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3177 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3178 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3179 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3180 #: actions/invite.php:167
3182 msgid "Invitation sent to the following person:"
3183 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3184 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3185 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3186 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3188 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3189 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3190 #: actions/invite.php:177
3192 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3193 "on the site. Thanks for growing the community!"
3195 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3196 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3198 #. TRANS: Form instructions.
3199 #: actions/invite.php:190
3201 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3203 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3206 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3207 #: actions/invite.php:217
3208 msgid "Email addresses"
3209 msgstr "E-mailové adresy"
3211 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3212 #: actions/invite.php:220
3213 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3214 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3216 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3217 #: actions/invite.php:224
3218 msgid "Personal message"
3219 msgstr "Osobní zpráva"
3221 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3222 #: actions/invite.php:227
3223 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3224 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3226 #. TRANS: Send button for inviting friends
3227 #: actions/invite.php:231
3232 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3233 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3234 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3235 #: actions/invite.php:263
3237 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3238 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3240 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3241 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3242 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3243 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3244 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3245 #: actions/invite.php:270
3248 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3250 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3251 "you know and people who interest you.\n"
3253 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3254 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3255 "share your interests.\n"
3261 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3265 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3270 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3275 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3277 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3278 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3280 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3281 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3282 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3288 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3292 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3297 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3299 "S pozdravem, %2$s \n"
3301 #: actions/joingroup.php:60
3302 msgid "You must be logged in to join a group."
3303 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3305 #: actions/joingroup.php:141
3307 msgid "%1$s joined group %2$s"
3308 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3310 #: actions/leavegroup.php:60
3311 msgid "You must be logged in to leave a group."
3312 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3314 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3315 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3316 msgid "You are not a member of that group."
3317 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3319 #: actions/leavegroup.php:137
3321 msgid "%1$s left group %2$s"
3322 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3324 #. TRANS: User admin panel title
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3331 msgid "License for this StatusNet site"
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3335 msgid "Invalid license selection."
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3340 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3346 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3347 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3349 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3350 msgid "Invalid license URL."
3353 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3354 msgid "Invalid license image URL."
3357 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3358 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3361 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3362 msgid "License image must be blank or valid URL."
3365 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3366 msgid "License selection"
3369 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3375 msgid "All Rights Reserved"
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3379 msgid "Creative Commons"
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3387 msgid "Select license"
3390 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3391 msgid "License details"
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3399 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3403 msgid "License Title"
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3407 msgid "The title of the license."
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3415 msgid "URL for more information about the license."
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3419 msgid "License Image URL"
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3423 msgid "URL for an image to display with the license."
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3427 msgid "Save license settings"
3430 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3431 msgid "Already logged in."
3432 msgstr "Již přihlášen"
3434 #: actions/login.php:148
3435 msgid "Incorrect username or password."
3436 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3438 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3439 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3440 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3442 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3446 #: actions/login.php:249
3447 msgid "Login to site"
3448 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3450 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3452 msgstr "Zapamatuj si mě"
3454 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3455 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3457 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3459 #: actions/login.php:269
3460 msgid "Lost or forgotten password?"
3461 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3463 #: actions/login.php:288
3465 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3466 "changing your settings."
3468 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3469 "měnit svá nastavení."
3471 #: actions/login.php:292
3472 msgid "Login with your username and password."
3473 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3475 #: actions/login.php:295
3478 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3480 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3482 #: actions/makeadmin.php:92
3483 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3484 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3486 #: actions/makeadmin.php:96
3488 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3489 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3491 #: actions/makeadmin.php:133
3493 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3494 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3496 #: actions/makeadmin.php:146
3498 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3499 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3501 #: actions/microsummary.php:69
3502 msgid "No current status."
3503 msgstr "V současné době žádný stav."
3505 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3506 #: actions/newapplication.php:52
3508 msgid "New application"
3509 msgstr "Nová aplikace"
3511 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3512 #: actions/newapplication.php:65
3513 msgid "You must be logged in to register an application."
3514 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3516 #: actions/newapplication.php:147
3517 msgid "Use this form to register a new application."
3518 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3520 #: actions/newapplication.php:184
3521 msgid "Source URL is required."
3522 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3524 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3525 msgid "Could not create application."
3526 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3528 #. TRANS: Title for form to create a group.
3529 #: actions/newgroup.php:53
3531 msgstr "Nová skupina"
3533 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3534 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3536 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3537 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3539 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3540 #: actions/newgroup.php:117
3541 msgid "Use this form to create a new group."
3542 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3544 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3546 msgstr "Nová zpráva"
3548 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3549 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3550 msgid "You can't send a message to this user."
3552 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3554 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3555 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3556 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3557 #: lib/command.php:581
3559 msgstr "Chybí obsah!"
3561 #: actions/newmessage.php:161
3562 msgid "No recipient specified."
3563 msgstr "Neuveden příjemce."
3565 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3566 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3568 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3569 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3571 #: actions/newmessage.php:184
3572 msgid "Message sent"
3573 msgstr "Zpráva odeslána"
3575 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3576 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3577 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3579 msgid "Direct message to %s sent."
3580 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3582 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3586 #: actions/newnotice.php:69
3588 msgstr "Nové sdělení"
3590 #: actions/newnotice.php:230
3591 msgid "Notice posted"
3592 msgstr "Sdělení posláno"
3594 #: actions/noticesearch.php:68
3597 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3598 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3600 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3601 "mít alespoň 3 znaky"
3603 #: actions/noticesearch.php:78
3605 msgstr "Text vyhledávání"
3607 #: actions/noticesearch.php:91
3609 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3610 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3612 #: actions/noticesearch.php:121
3615 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3616 "status_textarea=%s)!"
3618 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3621 #: actions/noticesearch.php:124
3624 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3625 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3627 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3628 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3630 #: actions/noticesearchrss.php:96
3632 msgid "Updates with \"%s\""
3633 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3635 #: actions/noticesearchrss.php:98
3637 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3638 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3640 #: actions/nudge.php:85
3643 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3646 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3649 #: actions/nudge.php:94
3651 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3653 #: actions/nudge.php:97
3655 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3657 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3658 #: actions/oauthappssettings.php:60
3659 msgid "You must be logged in to list your applications."
3660 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3662 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3663 #: actions/oauthappssettings.php:76
3664 msgid "OAuth applications"
3665 msgstr "OAuth aplikace"
3667 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3668 #: actions/oauthappssettings.php:88
3669 msgid "Applications you have registered"
3670 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3672 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3673 #: actions/oauthappssettings.php:141
3675 msgid "You have not registered any applications yet."
3676 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3678 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3679 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3680 msgid "Connected applications"
3681 msgstr "Propojené aplikace"
3683 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3684 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3685 msgid "The following connections exist for your account."
3688 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3690 msgid "You are not a user of that application."
3691 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3693 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3694 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3695 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3696 #, fuzzy, php-format
3697 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3698 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3700 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3701 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3702 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3705 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3709 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3710 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3711 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3712 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3714 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3715 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3716 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3717 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3720 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3721 "this instance of StatusNet."
3724 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3725 msgid "Notice has no profile."
3726 msgstr "Uživatel nemá profil."
3728 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3730 msgid "%1$s's status on %2$s"
3731 msgstr "status %1 na %2"
3733 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3734 #: actions/oembed.php:168
3736 msgid "Content type %s not supported."
3737 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3739 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3740 #: actions/oembed.php:172
3742 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3743 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3745 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3746 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3747 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3748 msgid "Not a supported data format."
3749 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3751 #: actions/opensearch.php:64
3752 msgid "People Search"
3753 msgstr "Hledání lidí"
3755 #: actions/opensearch.php:67
3756 msgid "Notice Search"
3757 msgstr "Hledání oznámení"
3759 #: actions/othersettings.php:59
3760 msgid "Other settings"
3761 msgstr "Další nastavení"
3763 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3764 #: actions/othersettings.php:71
3765 msgid "Manage various other options."
3766 msgstr "Správa různých dalších možností."
3768 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3769 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3770 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3771 #: actions/othersettings.php:111
3772 msgid " (free service)"
3773 msgstr " (Služba zdarma)"
3775 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3776 #: actions/othersettings.php:120
3777 msgid "Shorten URLs with"
3778 msgstr "Zkrácovat URL s"
3780 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3781 #: actions/othersettings.php:122
3782 msgid "Automatic shortening service to use."
3783 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3785 #. TRANS: Label for checkbox.
3786 #: actions/othersettings.php:128
3787 msgid "View profile designs"
3788 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3790 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3791 #: actions/othersettings.php:130
3792 msgid "Show or hide profile designs."
3793 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3795 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3796 #: actions/othersettings.php:162
3798 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3799 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3801 #: actions/otp.php:69
3802 msgid "No user ID specified."
3803 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3805 #: actions/otp.php:83
3806 msgid "No login token specified."
3807 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3809 #: actions/otp.php:90
3810 msgid "No login token requested."
3811 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3813 #: actions/otp.php:95
3814 msgid "Invalid login token specified."
3815 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3817 #: actions/otp.php:104
3818 msgid "Login token expired."
3819 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3821 #: actions/outbox.php:58
3823 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3824 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3826 #: actions/outbox.php:61
3828 msgid "Outbox for %s"
3829 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3831 #: actions/outbox.php:116
3832 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3834 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3837 #: actions/passwordsettings.php:58
3838 msgid "Change password"
3839 msgstr "Změnit heslo"
3841 #: actions/passwordsettings.php:69
3842 msgid "Change your password."
3843 msgstr "Změňte své heslo."
3845 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3846 msgid "Password change"
3847 msgstr "Změna hesla"
3849 #: actions/passwordsettings.php:104
3850 msgid "Old password"
3851 msgstr "Staré heslo"
3853 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3854 msgid "New password"
3857 #: actions/passwordsettings.php:109
3858 msgid "6 or more characters"
3859 msgstr "6 a více znaků"
3861 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3862 msgid "Same as password above"
3863 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3865 #: actions/passwordsettings.php:117
3869 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3870 msgid "Password must be 6 or more characters."
3871 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3873 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3874 msgid "Passwords don't match."
3875 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3877 #: actions/passwordsettings.php:165
3878 msgid "Incorrect old password"
3879 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3881 #: actions/passwordsettings.php:181
3882 msgid "Error saving user; invalid."
3883 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3885 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3886 msgid "Can't save new password."
3887 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3889 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3890 msgid "Password saved."
3891 msgstr "Heslo uloženo"
3893 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3894 #. TRANS: Menu item for site administration
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3899 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3901 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3904 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3905 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3908 msgid "Theme directory not readable: %s."
3909 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3911 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3912 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3915 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3916 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3922 msgid "Background directory not writable: %s."
3923 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3925 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3926 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3929 msgid "Locales directory not readable: %s."
3930 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3932 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3933 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3935 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3936 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3943 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3950 msgid "Site's server hostname."
3951 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3953 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3962 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3964 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3967 msgid "Locale directory"
3968 msgstr "adresář tématu"
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3972 msgid "Directory path to locales."
3973 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3975 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3981 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3982 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3991 msgid "Server for themes."
3992 msgstr "Téma stránek"
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3996 msgid "Web path to themes."
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4007 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4010 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4015 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4019 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4022 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4027 msgstr "adresář tématu"
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4032 msgid "Directory where themes are located."
4033 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4035 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4040 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4042 msgid "Avatar server"
4043 msgstr "Server s avatary"
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4048 msgid "Server for avatars."
4049 msgstr "Téma stránek"
4051 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4054 msgstr "Cesta k avatarům"
4056 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4059 msgid "Web path to avatars."
4060 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4062 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4064 msgid "Avatar directory"
4065 msgstr "Adresář avatarů"
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4070 msgid "Directory where avatars are located."
4071 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4073 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4081 msgid "Server for backgrounds."
4082 msgstr "Téma stránek"
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4086 msgid "Web path to backgrounds."
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4091 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4096 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4102 msgid "Directory where backgrounds are located."
4103 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4105 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4106 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4114 msgid "Server for attachments."
4115 msgstr "Téma stránek"
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4120 msgid "Web path to attachments."
4121 msgstr "Bez příloh."
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4126 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4127 msgstr "Téma stránek"
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4131 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4134 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4137 msgid "Directory where attachments are located."
4138 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4140 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4145 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4150 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4155 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4167 msgid "When to use SSL."
4168 msgstr "Kdy použít SSL"
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4173 msgid "Server to direct SSL requests to."
4174 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4176 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4179 msgstr "Uložit cesty"
4181 #: actions/peoplesearch.php:52
4184 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4185 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4187 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4188 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4190 #: actions/peoplesearch.php:58
4191 msgid "People search"
4192 msgstr "Hledání lidí"
4194 #: actions/peopletag.php:68
4196 msgid "Not a valid people tag: %s."
4197 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4199 #: actions/peopletag.php:142
4201 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4202 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4204 #: actions/postnotice.php:95
4205 msgid "Invalid notice content."
4206 msgstr "Neplatná velikost"
4208 #: actions/postnotice.php:101
4210 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4211 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4213 #. TRANS: Page title for profile settings.
4214 #: actions/profilesettings.php:59
4215 msgid "Profile settings"
4216 msgstr "Nastavené Profilu"
4218 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4219 #: actions/profilesettings.php:70
4221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4223 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4226 #. TRANS: Profile settings form legend.
4227 #: actions/profilesettings.php:98
4228 msgid "Profile information"
4229 msgstr "Nastavené Profilu"
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:109
4234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4235 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4237 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4239 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4240 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4241 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4245 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4246 #. TRANS: Form input field label.
4247 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4248 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4250 msgstr "Moje stránky"
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:121
4255 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4256 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4259 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4260 #. TRANS: biography (%d).
4261 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4264 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4265 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4266 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4267 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4271 msgid "Describe yourself and your interests"
4272 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4274 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4275 #. TRANS: their biography.
4276 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4282 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4283 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4284 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4285 #: lib/userprofile.php:167
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4291 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4292 msgstr "Místo. Město, stát."
4294 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:153
4296 msgid "Share my current location when posting notices"
4297 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4299 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4301 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4302 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:164
4309 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4310 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4312 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:169
4317 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:171
4319 msgid "Preferred language"
4320 msgstr "Preferovaný jazyk"
4322 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:181
4325 msgstr "Časové pásmo"
4327 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4328 #: actions/profilesettings.php:183
4329 msgid "What timezone are you normally in?"
4330 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4332 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4333 #: actions/profilesettings.php:189
4335 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4337 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4340 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4342 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4343 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4346 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4347 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4348 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4349 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4351 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4352 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4353 msgid "Timezone not selected."
4354 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4356 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4357 #: actions/profilesettings.php:276
4359 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4360 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4362 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4363 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4364 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4366 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4367 msgstr "Neplatná velikost"
4369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4370 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4371 #: actions/profilesettings.php:346
4373 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4374 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4376 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4377 #: actions/profilesettings.php:404
4379 msgid "Could not save location prefs."
4380 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4383 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4384 msgid "Could not save tags."
4385 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4387 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4388 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4389 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4390 msgid "Settings saved."
4391 msgstr "Nastavení uloženo"
4393 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4394 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4396 msgid "Restore account"
4397 msgstr "Zaregistrujte se"
4399 #: actions/public.php:83
4401 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4402 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4404 #: actions/public.php:92
4405 msgid "Could not retrieve public stream."
4406 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4408 #: actions/public.php:130
4410 msgid "Public timeline, page %d"
4411 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4413 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4414 msgid "Public timeline"
4415 msgstr "Veřejné zprávy"
4417 #: actions/public.php:160
4418 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4419 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4421 #: actions/public.php:164
4422 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4423 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4425 #: actions/public.php:168
4426 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4427 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4429 #: actions/public.php:188
4432 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4435 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4437 #: actions/public.php:191
4438 msgid "Be the first to post!"
4439 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4441 #: actions/public.php:195
4444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4446 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4448 #: actions/public.php:242
4451 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4452 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4453 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4454 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4456 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4457 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4458 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4459 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4461 #: actions/public.php:247
4464 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4465 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4468 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4469 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4472 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4473 #: actions/publictagcloud.php:57
4474 msgid "Public tag cloud"
4475 msgstr "Veřejný tag cloud"
4477 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4478 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4479 #: actions/publictagcloud.php:65
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4482 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4487 #: actions/publictagcloud.php:74
4489 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4490 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4492 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #: actions/publictagcloud.php:79
4495 msgid "Be the first to post one!"
4496 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4498 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4499 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4500 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4501 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4502 #. TRANS: and do not change the URL part.
4503 #: actions/publictagcloud.php:87
4506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4509 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4511 #: actions/publictagcloud.php:146
4515 #: actions/recoverpassword.php:36
4516 msgid "You are already logged in!"
4517 msgstr "Již jste přihlášen"
4519 #: actions/recoverpassword.php:62
4520 msgid "No such recovery code."
4521 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4523 #: actions/recoverpassword.php:66
4524 msgid "Not a recovery code."
4525 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4527 #: actions/recoverpassword.php:73
4528 msgid "Recovery code for unknown user."
4529 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4531 #: actions/recoverpassword.php:86
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4535 #: actions/recoverpassword.php:97
4536 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4537 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4539 #: actions/recoverpassword.php:111
4540 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4541 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4543 #: actions/recoverpassword.php:152
4545 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4546 "the email address you have stored in your account."
4548 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4549 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4551 #: actions/recoverpassword.php:158
4552 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4553 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4555 #: actions/recoverpassword.php:188
4556 msgid "Password recovery"
4557 msgstr "Obnovení hesla"
4559 #: actions/recoverpassword.php:191
4560 msgid "Nickname or email address"
4561 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4563 #: actions/recoverpassword.php:193
4564 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4565 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4567 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4571 #: actions/recoverpassword.php:208
4572 msgid "Reset password"
4573 msgstr "Resetovat heslo"
4575 #: actions/recoverpassword.php:209
4576 msgid "Recover password"
4577 msgstr "Obnovit heslo"
4579 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4580 msgid "Password recovery requested"
4581 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4583 #: actions/recoverpassword.php:213
4584 msgid "Unknown action"
4585 msgstr "Neznámá akce"
4587 #: actions/recoverpassword.php:236
4588 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4589 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4591 #: actions/recoverpassword.php:243
4595 #: actions/recoverpassword.php:252
4596 msgid "Enter a nickname or email address."
4597 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4599 #: actions/recoverpassword.php:282
4600 msgid "No user with that email address or username."
4601 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4603 #: actions/recoverpassword.php:299
4604 msgid "No registered email address for that user."
4605 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4607 #: actions/recoverpassword.php:313
4608 msgid "Error saving address confirmation."
4609 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4611 #: actions/recoverpassword.php:338
4613 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4614 "address registered to your account."
4616 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4619 #: actions/recoverpassword.php:357
4620 msgid "Unexpected password reset."
4621 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4623 #: actions/recoverpassword.php:365
4625 msgid "Password must be 6 characters or more."
4626 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4628 #: actions/recoverpassword.php:369
4629 msgid "Password and confirmation do not match."
4630 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4632 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4633 msgid "Error setting user."
4634 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4636 #: actions/recoverpassword.php:395
4637 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4638 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4640 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4641 msgid "Sorry, only invited people can register."
4642 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4644 #: actions/register.php:99
4645 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4646 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4648 #: actions/register.php:119
4649 msgid "Registration successful"
4650 msgstr "Registrace úspěšná"
4652 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4654 msgstr "Registrovat"
4656 #: actions/register.php:142
4657 msgid "Registration not allowed."
4658 msgstr "Registrace není povolena."
4660 #: actions/register.php:209
4661 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4662 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4664 #: actions/register.php:218
4665 msgid "Email address already exists."
4666 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4668 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4669 msgid "Invalid username or password."
4670 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4672 #: actions/register.php:351
4674 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4675 "link up to friends and colleagues. "
4677 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4678 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4680 #: actions/register.php:433
4681 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4682 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4684 #: actions/register.php:438
4685 msgid "6 or more characters. Required."
4686 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4688 #: actions/register.php:442
4689 msgid "Same as password above. Required."
4690 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4692 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4693 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4694 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4698 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4699 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4700 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4702 #: actions/register.php:458
4703 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4704 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4706 #: actions/register.php:463
4707 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4708 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4710 #: actions/register.php:524
4713 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4714 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4716 #: actions/register.php:534
4718 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4719 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4721 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4722 #: actions/register.php:538
4723 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4724 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4726 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4727 #: actions/register.php:541
4728 msgid "All rights reserved."
4729 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4731 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4732 #: actions/register.php:546
4735 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4736 "email address, IM address, and phone number."
4738 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4739 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4741 #: actions/register.php:589
4744 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4747 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4748 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4749 "notices through instant messages.\n"
4750 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4751 "share your interests. \n"
4752 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4753 "others more about you. \n"
4754 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4757 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4759 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4762 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4763 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4764 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4765 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4766 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4767 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4769 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4770 "jste možná přehlédli.\n"
4772 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4774 #: actions/register.php:613
4776 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4777 "to confirm your email address.)"
4779 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4780 "svou e-mailovou adresu.)"
4782 #: actions/remotesubscribe.php:97
4785 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4786 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4787 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4789 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4790 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4791 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4793 #: actions/remotesubscribe.php:111
4794 msgid "Remote subscribe"
4795 msgstr "Vzdálený odběr"
4797 #: actions/remotesubscribe.php:123
4798 msgid "Subscribe to a remote user"
4799 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4801 #: actions/remotesubscribe.php:128
4802 msgid "User nickname"
4803 msgstr "Přezdívka uživatele"
4805 #: actions/remotesubscribe.php:129
4806 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4807 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4809 #: actions/remotesubscribe.php:132
4811 msgstr "Adresa Profilu"
4813 #: actions/remotesubscribe.php:133
4814 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4815 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4817 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4818 #: lib/userprofile.php:411
4822 #: actions/remotesubscribe.php:158
4823 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4824 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4826 #: actions/remotesubscribe.php:167
4827 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4829 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4832 #: actions/remotesubscribe.php:175
4834 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4835 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4837 #: actions/remotesubscribe.php:182
4839 msgid "Could not get a request token."
4840 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4842 #: actions/repeat.php:56
4843 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4844 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4846 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4847 msgid "No notice specified."
4848 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4850 #: actions/repeat.php:75
4852 msgid "You cannot repeat your own notice."
4853 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4855 #: actions/repeat.php:89
4856 msgid "You already repeated that notice."
4857 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4859 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4863 #: actions/repeat.php:117
4867 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4868 #: lib/personalgroupnav.php:108
4870 msgid "Replies to %s"
4871 msgstr "Odpovědi na %s"
4873 #: actions/replies.php:128
4875 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4876 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4878 #: actions/replies.php:145
4880 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4881 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4883 #: actions/replies.php:152
4885 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4886 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4888 #: actions/replies.php:159
4890 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4891 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4893 #: actions/replies.php:199
4896 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4897 "notice to them yet."
4899 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4902 #: actions/replies.php:204
4905 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4906 "[join groups](%%action.groups%%)."
4908 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4909 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4911 #: actions/replies.php:206
4914 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4915 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4917 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
4918 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4920 #: actions/repliesrss.php:72
4922 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4923 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4925 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4926 #: actions/restoreaccount.php:78
4928 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4929 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4931 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4932 #: actions/restoreaccount.php:83
4934 msgid "You may not restore your account."
4935 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4937 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4938 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4939 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4941 msgid "No uploaded file."
4942 msgstr "Nahrát soubor"
4944 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4945 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4946 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4948 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
4950 #. TRANS: Client exception.
4951 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4953 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4956 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
4957 "uvedeno v HTML formuláři."
4959 #. TRANS: Client exception.
4960 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4961 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4962 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
4964 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4965 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4966 msgid "Missing a temporary folder."
4967 msgstr "Chybí dočasný adresář."
4969 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4970 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4971 msgid "Failed to write file to disk."
4972 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
4974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4975 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4976 msgid "File upload stopped by extension."
4977 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
4979 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4980 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4981 msgid "System error uploading file."
4982 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
4984 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4985 #: actions/restoreaccount.php:207
4987 msgid "Not an Atom feed."
4988 msgstr "Všichni členové"
4990 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4991 #: actions/restoreaccount.php:241
4993 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4997 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4998 #: actions/restoreaccount.php:245
4999 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5002 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5003 #: actions/restoreaccount.php:342
5005 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5006 "\">Activity Streams</a> format."
5009 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5010 #: actions/restoreaccount.php:373
5012 msgid "Upload the file"
5013 msgstr "Nahrát soubor"
5015 #: actions/revokerole.php:75
5016 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5017 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5019 #: actions/revokerole.php:82
5020 msgid "User doesn't have this role."
5021 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5023 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5027 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5028 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5029 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5031 #: actions/sandbox.php:72
5032 msgid "User is already sandboxed."
5033 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5035 #. TRANS: Menu item for site administration
5036 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5037 #: lib/adminpanelaction.php:379
5041 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5042 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5045 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5046 msgid "Handle sessions"
5047 msgstr "Zpracovávat sessions"
5049 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5050 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5051 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5053 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5054 msgid "Session debugging"
5055 msgstr "Debugování sessions"
5057 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5058 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5059 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5061 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5062 msgid "Save site settings"
5063 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5065 #: actions/showapplication.php:82
5066 msgid "You must be logged in to view an application."
5067 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5069 #: actions/showapplication.php:157
5070 msgid "Application profile"
5071 msgstr "Profil aplikace"
5073 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5074 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5078 #. TRANS: Form input field label for application name.
5079 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5080 #: lib/applicationeditform.php:190
5084 #. TRANS: Form input field label.
5085 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5086 msgid "Organization"
5089 #. TRANS: Form input field label.
5090 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5091 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5095 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5096 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5097 #: lib/profileaction.php:187
5101 #: actions/showapplication.php:203
5103 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5105 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5107 #: actions/showapplication.php:213
5108 msgid "Application actions"
5109 msgstr "Akce aplikace"
5111 #: actions/showapplication.php:236
5112 msgid "Reset key & secret"
5113 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5115 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5116 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5120 #: actions/showapplication.php:261
5121 msgid "Application info"
5122 msgstr "Info o aplikaci"
5124 #: actions/showapplication.php:263
5125 msgid "Consumer key"
5126 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5128 #: actions/showapplication.php:268
5129 msgid "Consumer secret"
5130 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5132 #: actions/showapplication.php:273
5133 msgid "Request token URL"
5134 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5136 #: actions/showapplication.php:278
5137 msgid "Access token URL"
5138 msgstr "URL Access tokenu"
5140 #: actions/showapplication.php:283
5141 msgid "Authorize URL"
5142 msgstr "Authorizační URL"
5144 #: actions/showapplication.php:288
5146 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5148 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5150 #: actions/showapplication.php:309
5151 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5153 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5155 #: actions/showfavorites.php:79
5157 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5158 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5160 #: actions/showfavorites.php:132
5161 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5162 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5164 #: actions/showfavorites.php:171
5166 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5167 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5169 #: actions/showfavorites.php:178
5171 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5172 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5174 #: actions/showfavorites.php:185
5176 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5177 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5179 #: actions/showfavorites.php:206
5181 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5182 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5184 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5185 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5188 #: actions/showfavorites.php:208
5191 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5192 "would add to their favorites :)"
5194 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5195 "přidali do oblíbených :)"
5197 #: actions/showfavorites.php:212
5200 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5201 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5202 "their favorites :)"
5204 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5205 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5207 #: actions/showfavorites.php:243
5208 msgid "This is a way to share what you like."
5209 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5211 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5212 #: actions/showgroup.php:75
5217 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5218 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5219 #: actions/showgroup.php:79
5221 msgid "%1$s group, page %2$d"
5222 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5224 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5225 #: actions/showgroup.php:220
5226 msgid "Group profile"
5227 msgstr "Profil skupiny"
5229 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5230 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5231 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5235 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5236 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5237 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5241 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5242 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5246 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5247 #: actions/showgroup.php:304
5248 msgid "Group actions"
5249 msgstr "Akce skupiny"
5251 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5252 #: actions/showgroup.php:345
5254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5255 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5257 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5258 #: actions/showgroup.php:352
5260 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5261 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5263 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5264 #: actions/showgroup.php:359
5266 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5267 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5269 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5270 #: actions/showgroup.php:365
5272 msgid "FOAF for %s group"
5273 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5275 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5276 #: actions/showgroup.php:402
5280 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5281 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5282 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5283 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5287 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5288 #: actions/showgroup.php:417
5290 msgstr "Všichni členové"
5292 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5293 #: actions/showgroup.php:453
5299 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5300 #: actions/showgroup.php:461
5306 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5307 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5308 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5310 #: actions/showgroup.php:476
5313 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5314 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5315 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5316 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5317 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5319 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5320 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5321 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5322 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5323 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5325 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5326 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5327 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5328 #: actions/showgroup.php:486
5331 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5332 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5333 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5334 "their life and interests. "
5336 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5337 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5338 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5339 "životě a zájmech. "
5341 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5342 #: actions/showgroup.php:515
5346 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5347 #: actions/showmessage.php:79
5348 msgid "No such message."
5349 msgstr "Žádné takové zprávy."
5351 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5352 #: actions/showmessage.php:97
5353 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5354 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5356 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5357 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5358 #: actions/showmessage.php:110
5360 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5361 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5363 #. TRANS: Page title for single message display.
5364 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5365 #: actions/showmessage.php:118
5367 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5368 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5370 #: actions/shownotice.php:90
5371 msgid "Notice deleted."
5372 msgstr "Oznámení smazáno."
5374 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5375 #: actions/showstream.php:70
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "%1$s tagged %2$s"
5378 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5380 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5381 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5382 #: actions/showstream.php:74
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5385 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5387 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5388 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5389 #: actions/showstream.php:82
5391 msgid "%1$s, page %2$d"
5392 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5394 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5395 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5396 #: actions/showstream.php:127
5398 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5399 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5402 #. TRANS: %s is a user nickname.
5403 #: actions/showstream.php:136
5405 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5406 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %s is a user nickname.
5410 #: actions/showstream.php:145
5412 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5413 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5415 #: actions/showstream.php:152
5417 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5418 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5420 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5421 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5422 #: actions/showstream.php:159
5425 msgstr "FOAF pro %s"
5427 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5428 #: actions/showstream.php:211
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5431 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5433 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5434 #: actions/showstream.php:217
5436 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5437 "would be a good time to start :)"
5439 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5440 "byl dobrý čas začít:)"
5442 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5443 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5444 #: actions/showstream.php:221
5447 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5448 "%?status_textarea=%2$s)."
5450 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5451 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5453 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5455 #: actions/showstream.php:264
5458 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5461 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5463 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5464 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5465 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5466 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5468 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5469 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5470 #: actions/showstream.php:271
5473 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5477 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5478 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5479 "(http://status.net/). "
5481 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5482 #: actions/showstream.php:328
5484 msgid "Repeat of %s"
5485 msgstr "Opakování %s"
5487 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5488 msgid "You cannot silence users on this site."
5489 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5491 #: actions/silence.php:72
5492 msgid "User is already silenced."
5493 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5495 #: actions/siteadminpanel.php:69
5496 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5497 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5499 #: actions/siteadminpanel.php:133
5500 msgid "Site name must have non-zero length."
5501 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5503 #: actions/siteadminpanel.php:141
5504 msgid "You must have a valid contact email address."
5505 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5507 #: actions/siteadminpanel.php:159
5509 msgid "Unknown language \"%s\"."
5510 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5512 #: actions/siteadminpanel.php:165
5513 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5514 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5516 #: actions/siteadminpanel.php:171
5517 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5518 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5520 #: actions/siteadminpanel.php:221
5524 #: actions/siteadminpanel.php:224
5526 msgstr "Název stránky"
5528 #: actions/siteadminpanel.php:225
5529 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5530 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5532 #: actions/siteadminpanel.php:229
5536 #: actions/siteadminpanel.php:230
5537 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5538 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5540 #: actions/siteadminpanel.php:234
5541 msgid "Brought by URL"
5542 msgstr "Přineseno URL"
5544 #: actions/siteadminpanel.php:235
5545 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5546 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5548 #: actions/siteadminpanel.php:239
5549 msgid "Contact email address for your site"
5550 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5552 #: actions/siteadminpanel.php:245
5556 #: actions/siteadminpanel.php:256
5557 msgid "Default timezone"
5558 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5560 #: actions/siteadminpanel.php:257
5561 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5562 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5564 #: actions/siteadminpanel.php:262
5565 msgid "Default language"
5566 msgstr "Výchozí jazyk"
5568 #: actions/siteadminpanel.php:263
5569 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5570 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5572 #: actions/siteadminpanel.php:271
5576 #: actions/siteadminpanel.php:274
5578 msgstr "Omezení textu"
5580 #: actions/siteadminpanel.php:274
5581 msgid "Maximum number of characters for notices."
5582 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5584 #: actions/siteadminpanel.php:278
5586 msgstr "Limit duplikace"
5588 #: actions/siteadminpanel.php:278
5589 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5591 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5593 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5594 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5596 msgstr "Oznámení stránky"
5598 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5599 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5600 msgid "Edit site-wide message"
5601 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5603 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5604 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5605 msgid "Unable to save site notice."
5606 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5608 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5609 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5611 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5612 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5614 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5615 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5616 msgid "Site notice text"
5617 msgstr "Text sdělení stránky"
5619 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5620 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5622 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5623 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5625 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5627 msgid "Save site notice"
5628 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5630 #. TRANS: Title for SMS settings.
5631 #: actions/smssettings.php:57
5632 msgid "SMS settings"
5633 msgstr "nastavení SMS"
5635 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5636 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5637 #: actions/smssettings.php:71
5639 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5640 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5642 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5643 #: actions/smssettings.php:93
5644 msgid "SMS is not available."
5645 msgstr "SMS není k dispozici."
5647 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5648 #: actions/smssettings.php:107
5652 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5653 #: actions/smssettings.php:116
5654 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5655 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5657 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5658 #: actions/smssettings.php:129
5659 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5660 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5662 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5663 #: actions/smssettings.php:138
5664 msgid "Confirmation code"
5665 msgstr "Potvrzovací kód"
5667 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5668 #: actions/smssettings.php:140
5669 msgid "Enter the code you received on your phone."
5670 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5672 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5673 #: actions/smssettings.php:144
5678 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5679 #: actions/smssettings.php:149
5680 msgid "SMS phone number"
5681 msgstr "SMS telefonní číslo"
5683 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5684 #: actions/smssettings.php:152
5685 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5686 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5688 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5689 #: actions/smssettings.php:191
5690 msgid "SMS preferences"
5691 msgstr "Nastavení SMS"
5693 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5694 #: actions/smssettings.php:197
5696 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5699 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5700 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5702 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5703 #: actions/smssettings.php:308
5704 msgid "SMS preferences saved."
5705 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5708 #: actions/smssettings.php:330
5709 msgid "No phone number."
5710 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5713 #: actions/smssettings.php:336
5714 msgid "No carrier selected."
5715 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5717 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5718 #: actions/smssettings.php:344
5719 msgid "That is already your phone number."
5720 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5723 #: actions/smssettings.php:348
5724 msgid "That phone number already belongs to another user."
5725 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5727 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5728 #: actions/smssettings.php:376
5730 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5731 "for the code and instructions on how to use it."
5733 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5736 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5737 #: actions/smssettings.php:404
5738 msgid "That is the wrong confirmation number."
5739 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5741 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5742 #: actions/smssettings.php:418
5743 msgid "SMS confirmation cancelled."
5744 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5746 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5747 #. TRANS: registered for the active user.
5748 #: actions/smssettings.php:438
5749 msgid "That is not your phone number."
5750 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5752 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5753 #: actions/smssettings.php:460
5754 msgid "The SMS phone number was removed."
5755 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5757 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5758 #: actions/smssettings.php:499
5759 msgid "Mobile carrier"
5760 msgstr "Mobilní operátor"
5762 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5763 #: actions/smssettings.php:504
5764 msgid "Select a carrier"
5765 msgstr "Vyberte operátora"
5767 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5769 #: actions/smssettings.php:513
5772 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5773 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5775 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5776 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5779 #: actions/smssettings.php:535
5780 msgid "No code entered"
5781 msgstr "Nezadán kód"
5783 #. TRANS: Menu item for site administration
5784 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5785 #: lib/adminpanelaction.php:395
5787 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5789 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5790 msgid "Manage snapshot configuration"
5791 msgstr "Konfigurace snímků"
5793 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5794 msgid "Invalid snapshot run value."
5795 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5797 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5798 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5799 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5801 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5802 msgid "Invalid snapshot report URL."
5803 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5805 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5806 msgid "Randomly during web hit"
5807 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5809 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5810 msgid "In a scheduled job"
5811 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5813 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5814 msgid "Data snapshots"
5817 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5818 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5819 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5821 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5825 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5826 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5827 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5829 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5831 msgstr "Reportovací URL"
5833 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5834 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5835 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5837 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5838 msgid "Save snapshot settings"
5839 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5841 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5842 #: actions/subedit.php:75
5843 msgid "You are not subscribed to that profile."
5844 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5846 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5847 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5848 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5849 msgid "Could not save subscription."
5850 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5852 #: actions/subscribe.php:77
5853 msgid "This action only accepts POST requests."
5854 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5856 #: actions/subscribe.php:117
5857 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5859 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5861 #: actions/subscribe.php:145
5865 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5866 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5867 #: actions/subscribers.php:51
5869 msgid "%s subscribers"
5870 msgstr "Odběratelé %s"
5872 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5873 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5874 #: actions/subscribers.php:55
5876 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5877 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5879 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5880 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5881 #: actions/subscribers.php:68
5882 msgid "These are the people who listen to your notices."
5883 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5885 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5886 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5887 #: actions/subscribers.php:74
5889 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5890 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5892 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5893 #: actions/subscribers.php:116
5896 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5899 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5900 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5902 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5903 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5904 #: actions/subscribers.php:120
5906 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5907 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5909 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5910 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5911 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5912 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5913 #. TRANS: and do not change the URL part.
5914 #: actions/subscribers.php:129
5917 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5918 "%) and be the first?"
5920 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5923 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5924 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5925 #: actions/subscriptions.php:55
5927 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5928 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5931 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5932 #: actions/subscriptions.php:68
5933 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5934 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5936 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5937 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5938 #: actions/subscriptions.php:74
5940 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5941 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5943 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5944 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5945 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5946 #. TRANS: and do not change the URL part.
5947 #: actions/subscriptions.php:135
5950 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5951 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5952 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5953 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5954 "automatically subscribe to people you already follow there."
5956 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5957 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5958 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5959 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5960 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5962 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5963 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5964 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5965 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5966 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5968 msgid "%s is not listening to anyone."
5969 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5971 #: actions/subscriptions.php:178
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5974 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5976 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5977 #: actions/subscriptions.php:242
5981 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5982 #: actions/subscriptions.php:257
5986 #: actions/tag.php:69
5988 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5989 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5991 #: actions/tag.php:87
5993 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5994 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5996 #: actions/tag.php:93
5998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5999 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6001 #: actions/tag.php:99
6003 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6004 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6006 #: actions/tagother.php:39
6007 msgid "No ID argument."
6008 msgstr "Žádný argument ID."
6010 #: actions/tagother.php:65
6013 msgstr "Otagujte %s"
6015 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6016 msgid "User profile"
6017 msgstr "Uživatelský profil"
6019 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6020 #: lib/userprofile.php:107
6024 #: actions/tagother.php:141
6026 msgstr "Otagujte uživatele"
6028 #: actions/tagother.php:151
6030 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6033 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6036 #: actions/tagother.php:193
6038 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6040 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6043 #: actions/tagother.php:236
6044 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6046 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6049 #: actions/tagrss.php:35
6050 msgid "No such tag."
6051 msgstr "Žádná taková nálepka."
6053 #: actions/unblock.php:59
6054 msgid "You haven't blocked that user."
6055 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6057 #: actions/unsandbox.php:72
6058 msgid "User is not sandboxed."
6059 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6061 #: actions/unsilence.php:72
6062 msgid "User is not silenced."
6063 msgstr "Uživatel není umlčen."
6065 #: actions/unsubscribe.php:77
6066 msgid "No profile ID in request."
6067 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6069 #: actions/unsubscribe.php:98
6070 msgid "Unsubscribed"
6073 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6076 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6078 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6080 #. TRANS: User admin panel title
6081 #: actions/useradminpanel.php:58
6086 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6087 #: actions/useradminpanel.php:69
6088 msgid "User settings for this StatusNet site"
6091 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6092 #: actions/useradminpanel.php:147
6093 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6094 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6096 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6097 #: actions/useradminpanel.php:154
6099 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6100 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6103 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6104 #: actions/useradminpanel.php:166
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6107 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6109 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6110 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6111 #: lib/personalgroupnav.php:112
6115 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6116 #: actions/useradminpanel.php:220
6120 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6121 #: actions/useradminpanel.php:222
6122 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6123 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6125 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6126 #: actions/useradminpanel.php:231
6128 msgstr "Noví uživatelé"
6130 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6131 #: actions/useradminpanel.php:236
6132 msgid "New user welcome"
6133 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6135 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6136 #: actions/useradminpanel.php:238
6138 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6139 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6141 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6142 #: actions/useradminpanel.php:244
6143 msgid "Default subscription"
6144 msgstr "Výchozí odběr"
6146 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6147 #: actions/useradminpanel.php:246
6148 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6149 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6151 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6152 #: actions/useradminpanel.php:256
6156 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6157 #: actions/useradminpanel.php:262
6158 msgid "Invitations enabled"
6159 msgstr "Pozvánky povoleny"
6161 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6162 #: actions/useradminpanel.php:265
6163 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6164 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6166 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6167 #: actions/useradminpanel.php:302
6168 msgid "Save user settings"
6171 #: actions/userauthorization.php:105
6172 msgid "Authorize subscription"
6173 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6175 #: actions/userauthorization.php:110
6177 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6178 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6181 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6182 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6183 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6185 #. TRANS: Menu item for site administration
6186 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6187 #: lib/adminpanelaction.php:403
6191 #: actions/userauthorization.php:217
6195 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6196 #: lib/subscribeform.php:139
6197 msgid "Subscribe to this user"
6198 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6200 #: actions/userauthorization.php:219
6204 #: actions/userauthorization.php:220
6205 msgid "Reject this subscription"
6206 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6208 #: actions/userauthorization.php:232
6209 msgid "No authorization request!"
6210 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6212 #: actions/userauthorization.php:254
6213 msgid "Subscription authorized"
6214 msgstr "Odběr autorizován"
6216 #: actions/userauthorization.php:256
6218 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6219 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6220 "subscription. Your subscription token is:"
6222 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6223 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6226 #: actions/userauthorization.php:266
6227 msgid "Subscription rejected"
6228 msgstr "Odběr odmítnut"
6230 #: actions/userauthorization.php:268
6232 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6233 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6236 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6237 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6239 #: actions/userauthorization.php:303
6241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6242 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6244 #: actions/userauthorization.php:308
6246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6247 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6249 #: actions/userauthorization.php:314
6251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6252 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6254 #: actions/userauthorization.php:329
6256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6257 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6259 #: actions/userauthorization.php:345
6261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6262 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6264 #: actions/userauthorization.php:350
6266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6267 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6269 #: actions/userauthorization.php:355
6271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6272 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6274 #. TRANS: Page title for profile design page.
6275 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6276 msgid "Profile design"
6277 msgstr "Vzhled profilu"
6279 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6280 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6282 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6283 "palette of your choice."
6285 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6288 #: actions/userdesignsettings.php:272
6289 msgid "Enjoy your hotdog!"
6290 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6292 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6293 #: actions/usergroups.php:66
6295 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6296 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6298 #: actions/usergroups.php:132
6299 msgid "Search for more groups"
6300 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6302 #: actions/usergroups.php:159
6304 msgid "%s is not a member of any group."
6305 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6307 #: actions/usergroups.php:164
6309 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6311 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6314 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6315 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6316 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6317 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6318 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6319 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6321 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6322 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6324 #: actions/version.php:75
6326 msgid "StatusNet %s"
6327 msgstr "StatusNet %s"
6329 #: actions/version.php:155
6332 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6333 "Inc. and contributors."
6335 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6336 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6338 #: actions/version.php:163
6339 msgid "Contributors"
6340 msgstr "Přispěvatelé"
6342 #: actions/version.php:170
6344 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6345 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6346 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6347 "any later version. "
6349 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6350 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6351 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6352 "kterékoli pozdější verze. "
6354 #: actions/version.php:176
6356 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6357 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6358 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6359 "for more details. "
6361 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6362 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6363 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6366 #: actions/version.php:182
6369 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6370 "along with this program. If not, see %s."
6372 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6373 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6375 #: actions/version.php:191
6379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6380 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6384 #: actions/version.php:199
6388 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6389 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6393 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6394 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6395 #: classes/Fave.php:167
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6398 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6401 #: classes/File.php:156
6403 msgid "Cannot process URL '%s'"
6404 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6406 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6407 #: classes/File.php:188
6408 msgid "Robin thinks something is impossible."
6409 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6411 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6412 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6413 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6414 #: classes/File.php:204
6415 #, fuzzy, php-format
6417 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6418 "Try to upload a smaller version."
6420 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6421 "Try to upload a smaller version."
6423 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6424 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6426 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6427 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6429 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6430 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6432 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6433 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6434 #: classes/File.php:217
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6437 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6438 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6439 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6440 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6442 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6443 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6444 #: classes/File.php:229
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6447 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6448 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6449 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6450 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6452 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6453 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6454 msgid "Invalid filename."
6455 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6457 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6458 #: classes/Group_member.php:51
6459 msgid "Group join failed."
6460 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6463 #: classes/Group_member.php:64
6464 msgid "Not part of group."
6465 msgstr "Není součástí skupiny."
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6468 #: classes/Group_member.php:72
6469 msgid "Group leave failed."
6470 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6472 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6473 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6474 #: classes/Group_member.php:85
6476 msgid "Profile ID %s is invalid."
6479 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6480 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6481 #: classes/Group_member.php:98
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "Group ID %s is invalid."
6484 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6486 #. TRANS: Activity title.
6487 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6489 msgstr "Připojit se"
6491 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6492 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6493 #: classes/Group_member.php:151
6495 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6498 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6499 #: classes/Local_group.php:42
6500 msgid "Could not update local group."
6501 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6503 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6504 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6505 #: classes/Login_token.php:78
6507 msgid "Could not create login token for %s"
6508 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6510 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6511 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6512 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6513 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6515 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6516 #: classes/Message.php:45
6517 msgid "You are banned from sending direct messages."
6518 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6520 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6521 #: classes/Message.php:69
6522 msgid "Could not insert message."
6523 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6525 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6526 #: classes/Message.php:80
6527 msgid "Could not update message with new URI."
6528 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6530 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6531 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6532 #: classes/Notice.php:98
6534 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6535 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6537 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6538 #: classes/Notice.php:199
6540 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6541 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6543 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6544 #: classes/Notice.php:279
6545 msgid "Problem saving notice. Too long."
6546 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6549 #: classes/Notice.php:284
6550 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6551 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6554 #: classes/Notice.php:290
6556 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6558 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6562 #: classes/Notice.php:297
6564 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6567 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6570 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6571 #: classes/Notice.php:305
6572 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6573 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6575 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6576 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6577 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6578 msgid "Problem saving notice."
6579 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6581 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6582 #: classes/Notice.php:914
6584 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6585 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6587 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6588 #: classes/Notice.php:1013
6589 msgid "Problem saving group inbox."
6590 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6592 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6593 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6594 #: classes/Notice.php:1127
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6597 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6599 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6600 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6601 #: classes/Notice.php:1646
6603 msgid "RT @%1$s %2$s"
6604 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6606 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6607 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6608 #, fuzzy, php-format
6611 msgstr "%1$s (%2$s)"
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6614 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6615 #: classes/Profile.php:765
6617 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6618 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6621 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6622 #: classes/Profile.php:774
6624 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6625 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6627 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6628 #: classes/Remote_profile.php:54
6629 msgid "Missing profile."
6630 msgstr "Chybějící profil."
6632 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6633 #: classes/Status_network.php:338
6634 msgid "Unable to save tag."
6635 msgstr "Nelze uložit tag."
6637 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6638 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6639 msgid "You have been banned from subscribing."
6640 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6643 #: classes/Subscription.php:82
6644 msgid "Already subscribed!"
6645 msgstr "Již přihlášen!"
6647 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6648 #: classes/Subscription.php:87
6649 msgid "User has blocked you."
6650 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6653 #: classes/Subscription.php:176
6654 msgid "Not subscribed!"
6655 msgstr "Nepřihlášen!"
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6658 #: classes/Subscription.php:183
6659 msgid "Could not delete self-subscription."
6660 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6662 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6663 #: classes/Subscription.php:211
6664 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6665 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6667 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6668 #: classes/Subscription.php:223
6669 msgid "Could not delete subscription."
6670 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6672 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6673 #: classes/Subscription.php:265
6677 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6678 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6679 #: classes/Subscription.php:268
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "%1$s is now following %2$s."
6682 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6684 #. TRANS: Notice given on user registration.
6685 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6686 #: classes/User.php:395
6688 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6689 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6691 #. TRANS: Server exception.
6692 #: classes/User.php:918
6693 msgid "No single user defined for single-user mode."
6694 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6696 #. TRANS: Server exception.
6697 #: classes/User.php:922
6698 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6701 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6702 #: classes/User_group.php:516
6703 msgid "Could not create group."
6704 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6706 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6707 #: classes/User_group.php:526
6708 msgid "Could not set group URI."
6709 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6711 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6712 #: classes/User_group.php:549
6713 msgid "Could not set group membership."
6714 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6716 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6717 #: classes/User_group.php:564
6718 msgid "Could not save local group info."
6719 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6722 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6723 msgid "Change your profile settings"
6724 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6727 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6728 msgid "Upload an avatar"
6729 msgstr "Nahrát avatar"
6731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6733 msgid "Change your password"
6734 msgstr "Změňte své heslo"
6736 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6737 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6738 msgid "Change email handling"
6739 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6741 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6742 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6743 msgid "Design your profile"
6744 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6746 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6747 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6748 msgid "Other options"
6749 msgstr "Další možnosti"
6751 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6752 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6756 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6757 #: lib/action.php:148
6760 msgstr "%1$s - %2$s"
6762 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6763 #: lib/action.php:164
6764 msgid "Untitled page"
6765 msgstr "stránka bez názvu"
6767 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6768 #: lib/action.php:312
6773 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6774 #: lib/action.php:531
6775 msgid "Primary site navigation"
6776 msgstr "Primární navigace na webu"
6778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6779 #: lib/action.php:537
6781 msgid "Personal profile and friends timeline"
6782 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6784 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6785 #: lib/action.php:540
6790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6791 #: lib/action.php:542
6793 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6794 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6796 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6797 #: lib/action.php:545
6801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6802 #: lib/action.php:547
6804 msgid "Connect to services"
6805 msgstr "Připojení ke službám"
6807 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6808 #: lib/action.php:550
6812 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6813 #: lib/action.php:553
6815 msgid "Change site configuration"
6816 msgstr "Změna konfigurace webu"
6818 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6819 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6820 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6826 #: lib/action.php:560
6829 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6830 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6832 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6833 #: lib/action.php:563
6838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6839 #: lib/action.php:569
6841 msgid "Logout from the site"
6842 msgstr "Odhlášení z webu"
6844 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6845 #: lib/action.php:572
6848 msgstr "Odhlásit se"
6850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6851 #: lib/action.php:577
6853 msgid "Create an account"
6854 msgstr "Zaregistrujte se"
6856 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6857 #: lib/action.php:580
6860 msgstr "Registrovat"
6862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6863 #: lib/action.php:583
6865 msgid "Login to the site"
6866 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6868 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6869 #: lib/action.php:586
6874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6875 #: lib/action.php:589
6880 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6881 #: lib/action.php:592
6886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6887 #: lib/action.php:595
6889 msgid "Search for people or text"
6890 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6892 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6893 #: lib/action.php:598
6898 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6899 #. TRANS: Menu item for site administration
6900 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6904 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6905 #: lib/action.php:687
6907 msgstr "Místní zobrazení"
6909 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6910 #: lib/action.php:757
6912 msgstr "Sdělení stránky"
6914 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6915 #: lib/action.php:858
6916 msgid "Secondary site navigation"
6917 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6920 #: lib/action.php:864
6924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6925 #: lib/action.php:867
6929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6930 #: lib/action.php:870
6934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6935 #: lib/action.php:875
6937 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6940 #: lib/action.php:879
6944 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6945 #: lib/action.php:882
6949 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6950 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6951 #: lib/action.php:889
6955 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6956 #: lib/action.php:892
6960 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6961 #: lib/action.php:921
6962 msgid "StatusNet software license"
6963 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6965 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6966 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6967 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6968 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6969 #: lib/action.php:928
6972 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6973 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6975 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6976 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6978 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6979 #: lib/action.php:931
6981 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6982 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6984 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6985 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6986 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6987 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6988 #: lib/action.php:938
6991 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6992 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6993 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6995 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6996 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6997 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6999 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7000 #: lib/action.php:954
7001 msgid "Site content license"
7002 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7004 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7005 #. TRANS: %1$s is the site name.
7006 #: lib/action.php:961
7008 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7009 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7012 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7013 #: lib/action.php:968
7015 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7016 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7018 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7019 #: lib/action.php:972
7020 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7021 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7023 #. TRANS: license message in footer.
7024 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7025 #: lib/action.php:1004
7027 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7028 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7030 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7031 #: lib/action.php:1340
7033 msgstr "Stránkování"
7035 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7036 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7037 #: lib/action.php:1351
7041 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7042 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7043 #: lib/action.php:1361
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7048 #: lib/activity.php:125
7049 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7050 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7052 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7053 #: lib/activityimporter.php:81
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7056 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7058 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7059 #: lib/activityimporter.php:107
7060 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7063 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7064 #: lib/activityimporter.php:117
7066 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7067 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7069 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7070 #: lib/activityimporter.php:132
7072 msgid "Unknown profile."
7073 msgstr "Neznámý typ souboru"
7075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7076 #: lib/activityimporter.php:138
7077 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7080 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7081 #: lib/activityimporter.php:154
7082 msgid "Remote profile is not a group!"
7085 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7086 #: lib/activityimporter.php:163
7088 msgid "User is already a member of this group."
7089 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7092 #: lib/activityimporter.php:207
7093 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7096 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7097 #. TRANS: %s is the notice URI.
7098 #: lib/activityimporter.php:223
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgid "No content for notice %s."
7101 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7103 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7104 #: lib/activityutils.php:200
7105 msgid "Can't handle remote content yet."
7106 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7108 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7109 #: lib/activityutils.php:237
7110 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7111 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7113 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7114 #: lib/activityutils.php:242
7115 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7116 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7118 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7119 #: lib/adminpanelaction.php:96
7120 msgid "You cannot make changes to this site."
7121 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7123 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7124 #: lib/adminpanelaction.php:108
7125 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7126 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7128 #. TRANS: Client error message.
7129 #: lib/adminpanelaction.php:222
7130 msgid "showForm() not implemented."
7131 msgstr "showForm () není implementována."
7133 #. TRANS: Client error message
7134 #: lib/adminpanelaction.php:250
7135 msgid "saveSettings() not implemented."
7136 msgstr "saveSettings () není implementována."
7138 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7139 #. TRANS: the admin panel Design.
7140 #: lib/adminpanelaction.php:274
7141 msgid "Unable to delete design setting."
7142 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7145 #: lib/adminpanelaction.php:337
7146 msgid "Basic site configuration"
7147 msgstr "Základní konfigurace webu"
7149 #. TRANS: Menu item for site administration
7150 #: lib/adminpanelaction.php:339
7155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7156 #: lib/adminpanelaction.php:345
7157 msgid "Design configuration"
7158 msgstr "Nastavení vzhledu"
7160 #. TRANS: Menu item for site administration
7161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7162 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7168 #: lib/adminpanelaction.php:353
7169 msgid "User configuration"
7170 msgstr "Akce uživatele"
7172 #. TRANS: Menu item for site administration
7173 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7178 #: lib/adminpanelaction.php:361
7179 msgid "Access configuration"
7180 msgstr "Nastavení přístupu"
7182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7183 #: lib/adminpanelaction.php:369
7184 msgid "Paths configuration"
7185 msgstr "Naastavení cest"
7187 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7188 #: lib/adminpanelaction.php:377
7189 msgid "Sessions configuration"
7190 msgstr "Nastavení sessions"
7192 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7193 #: lib/adminpanelaction.php:385
7194 msgid "Edit site notice"
7195 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7198 #: lib/adminpanelaction.php:393
7199 msgid "Snapshots configuration"
7200 msgstr "Konfigurace snímků"
7202 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7203 #: lib/adminpanelaction.php:401
7204 msgid "Set site license"
7207 #. TRANS: Client error 401.
7208 #: lib/apiauth.php:111
7209 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7211 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7214 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7215 #: lib/apiauth.php:177
7216 msgid "No application for that consumer key."
7219 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7220 #: lib/apiauth.php:219
7221 msgid "Bad access token."
7224 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7225 #: lib/apiauth.php:224
7226 msgid "No user for that token."
7229 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7230 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7231 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7232 msgid "Could not authenticate you."
7235 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7236 #: lib/apioauthstore.php:45
7238 msgid "Could not create anonymous consumer."
7239 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7241 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7242 #: lib/apioauthstore.php:69
7244 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7245 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7247 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7248 #: lib/apioauthstore.php:151
7250 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7253 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7254 #: lib/apioauthstore.php:209
7256 msgid "Could not issue access token."
7257 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7259 #: lib/apioauthstore.php:317
7260 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7261 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7263 #: lib/apioauthstore.php:345
7265 msgid "Database error updating OAuth application user."
7266 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7268 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7269 #: lib/apioauthstore.php:371
7270 msgid "Tried to revoke unknown token."
7273 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7274 #: lib/apioauthstore.php:376
7275 msgid "Failed to delete revoked token."
7278 #. TRANS: Form guide.
7279 #: lib/applicationeditform.php:178
7280 msgid "Icon for this application"
7281 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7283 #. TRANS: Form input field instructions.
7284 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7285 #: lib/applicationeditform.php:201
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Describe your application in %d character"
7288 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7289 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7290 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7291 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7293 #. TRANS: Form input field instructions.
7294 #: lib/applicationeditform.php:205
7295 msgid "Describe your application"
7296 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7298 #. TRANS: Form input field instructions.
7299 #: lib/applicationeditform.php:216
7300 msgid "URL of the homepage of this application"
7301 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7303 #. TRANS: Form input field label.
7304 #: lib/applicationeditform.php:218
7306 msgstr "Zdrojové URL"
7308 #. TRANS: Form input field instructions.
7309 #: lib/applicationeditform.php:225
7310 msgid "Organization responsible for this application"
7311 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7313 #. TRANS: Form input field instructions.
7314 #: lib/applicationeditform.php:234
7315 msgid "URL for the homepage of the organization"
7316 msgstr "URL homepage organizace"
7318 #. TRANS: Form input field instructions.
7319 #: lib/applicationeditform.php:243
7320 msgid "URL to redirect to after authentication"
7321 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7323 #. TRANS: Radio button label for application type
7324 #: lib/applicationeditform.php:271
7328 #. TRANS: Radio button label for application type
7329 #: lib/applicationeditform.php:288
7333 #. TRANS: Form guide.
7334 #: lib/applicationeditform.php:290
7335 msgid "Type of application, browser or desktop"
7336 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7338 #. TRANS: Radio button label for access type.
7339 #: lib/applicationeditform.php:314
7341 msgstr "pouze pro čtení"
7343 #. TRANS: Radio button label for access type.
7344 #: lib/applicationeditform.php:334
7346 msgstr "čtení a zápis"
7348 #. TRANS: Form guide.
7349 #: lib/applicationeditform.php:336
7350 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7351 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7353 #. TRANS: Submit button title.
7354 #: lib/applicationeditform.php:353
7358 #: lib/applicationlist.php:247
7362 #. TRANS: Application access type
7363 #: lib/applicationlist.php:260
7367 #. TRANS: Application access type
7368 #: lib/applicationlist.php:262
7370 msgstr "pouze pro čtení"
7372 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7373 #: lib/applicationlist.php:268
7375 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7376 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7378 #. TRANS: Access token in the application list.
7379 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7380 #: lib/applicationlist.php:282
7382 msgid "Access token starting with: %s"
7385 #. TRANS: Button label
7386 #: lib/applicationlist.php:298
7391 #: lib/atom10feed.php:113
7392 msgid "Author element must contain a name element."
7395 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7396 #: lib/atom10feed.php:160
7398 msgid "Do not use this method!"
7399 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7401 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7402 #: lib/attachmentlist.php:294
7406 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7407 #: lib/attachmentlist.php:308
7409 msgstr "Poskytovatel"
7412 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7413 msgid "Notices where this attachment appears"
7414 msgstr "Notices where this attachment appears"
7417 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7418 msgid "Tags for this attachment"
7419 msgstr "Označení této přílohy"
7421 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7422 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7424 msgid "Password changing failed."
7425 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7427 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7428 #: lib/authenticationplugin.php:238
7430 msgid "Password changing is not allowed."
7431 msgstr "Změna hesla není povolena"
7433 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7434 #: lib/blockform.php:68
7438 #. TRANS: Title for command results.
7439 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7440 msgid "Command results"
7441 msgstr "Výsledky příkazu"
7443 #. TRANS: Title for command results.
7444 #: lib/channel.php:194
7449 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7450 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7451 msgid "Command complete"
7452 msgstr "Příkaz dokončen"
7454 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7455 #: lib/channel.php:244
7456 msgid "Command failed"
7457 msgstr "Příkaz selhal"
7459 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7460 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7461 msgid "Notice with that id does not exist."
7462 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7464 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7465 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7466 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7467 msgid "User has no last notice."
7468 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7470 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7471 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7472 #: lib/command.php:128
7474 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7475 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7477 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7479 #: lib/command.php:148
7481 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7482 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7484 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7485 #: lib/command.php:183
7486 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7487 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7489 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7490 #: lib/command.php:229
7491 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7492 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7494 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7495 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7496 #: lib/command.php:238
7498 msgid "Nudge sent to %s."
7499 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7501 #. TRANS: User statistics text.
7502 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7503 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7504 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7505 #: lib/command.php:268
7508 "Subscriptions: %1$s\n"
7509 "Subscribers: %2$s\n"
7513 "Odběratelé: %2$s \n"
7516 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7517 #: lib/command.php:312
7518 msgid "Notice marked as fave."
7519 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7521 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7523 #: lib/command.php:357
7525 msgid "%1$s joined group %2$s."
7526 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7528 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7529 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7530 #: lib/command.php:405
7532 msgid "%1$s left group %2$s."
7533 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7535 #. TRANS: Whois output.
7536 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7537 #: lib/command.php:426
7538 #, fuzzy, php-format
7541 msgstr "%1$s (%2$s)"
7543 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7544 #: lib/command.php:430
7546 msgid "Fullname: %s"
7547 msgstr "Celé jméno %s"
7549 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7550 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7551 #. TRANS: %s is a location.
7552 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7554 msgid "Location: %s"
7557 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7558 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7559 #. TRANS: %s is a homepage.
7560 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7562 msgid "Homepage: %s"
7563 msgstr "Domovská stránka: %s"
7565 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7566 #: lib/command.php:442
7569 msgstr "O uživateli: %s"
7571 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7572 #. TRANS: %s is a remote profile.
7573 #: lib/command.php:471
7576 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7579 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7582 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7583 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7584 #: lib/command.php:488
7585 #, fuzzy, php-format
7586 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7587 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7588 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7589 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7590 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7592 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7593 #: lib/command.php:516
7594 msgid "Error sending direct message."
7595 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7597 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7599 #: lib/command.php:553
7601 msgid "Notice from %s repeated."
7602 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7604 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7605 #: lib/command.php:556
7606 msgid "Error repeating notice."
7607 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7609 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7611 #: lib/command.php:591
7612 #, fuzzy, php-format
7613 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7614 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7615 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7616 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7617 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7619 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7621 #: lib/command.php:604
7623 msgid "Reply to %s sent."
7624 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7626 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7627 #: lib/command.php:607
7628 msgid "Error saving notice."
7629 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7631 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7632 #: lib/command.php:654
7633 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7634 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7636 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7637 #: lib/command.php:663
7638 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7639 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7641 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7642 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7643 #: lib/command.php:671
7645 msgid "Subscribed to %s."
7646 msgstr "Přihlášeno k %s."
7648 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7649 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7650 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7651 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7652 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7654 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7655 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7656 #: lib/command.php:703
7658 msgid "Unsubscribed from %s."
7659 msgstr "Odhlášeno od %s."
7661 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7662 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7663 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7664 msgid "Command not yet implemented."
7665 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7667 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7668 #: lib/command.php:727
7669 msgid "Notification off."
7670 msgstr "Oznámení vypnuta."
7672 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7673 #: lib/command.php:730
7674 msgid "Can't turn off notification."
7675 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7677 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7678 #: lib/command.php:753
7679 msgid "Notification on."
7680 msgstr "Oznámení zapnuta."
7682 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7683 #: lib/command.php:756
7684 msgid "Can't turn on notification."
7685 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7687 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7688 #: lib/command.php:770
7689 msgid "Login command is disabled."
7690 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7692 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7693 #. TRANS: %s is a logon link..
7694 #: lib/command.php:783
7696 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7697 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7699 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7700 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7701 #: lib/command.php:812
7703 msgid "Unsubscribed %s."
7704 msgstr "%s odhlášen."
7706 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7707 #: lib/command.php:830
7708 msgid "You are not subscribed to anyone."
7709 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7711 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7712 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7713 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7714 #: lib/command.php:835
7715 msgid "You are subscribed to this person:"
7716 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7717 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7718 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7719 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7721 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7722 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7723 #: lib/command.php:857
7724 msgid "No one is subscribed to you."
7725 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7727 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7728 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7729 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7730 #: lib/command.php:862
7731 msgid "This person is subscribed to you:"
7732 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7733 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7734 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7735 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7737 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7738 #. TRANS: any group subscriptions.
7739 #: lib/command.php:884
7740 msgid "You are not a member of any groups."
7741 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7743 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7744 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7745 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7746 #: lib/command.php:889
7747 msgid "You are a member of this group:"
7748 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7749 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7750 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7753 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7754 #: lib/command.php:904
7757 "on - turn on notifications\n"
7758 "off - turn off notifications\n"
7759 "help - show this help\n"
7760 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7761 "groups - lists the groups you have joined\n"
7762 "subscriptions - list the people you follow\n"
7763 "subscribers - list the people that follow you\n"
7764 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7765 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7766 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7767 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7768 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7769 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7770 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7771 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7772 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7773 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7774 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7775 "join <group> - join group\n"
7776 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7777 "drop <group> - leave group\n"
7778 "stats - get your stats\n"
7779 "stop - same as 'off'\n"
7780 "quit - same as 'off'\n"
7781 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7782 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7783 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7784 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7785 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7786 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7787 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7788 "track <word> - not yet implemented.\n"
7789 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7790 "track off - not yet implemented.\n"
7791 "untrack all - not yet implemented.\n"
7792 "tracks - not yet implemented.\n"
7793 "tracking - not yet implemented.\n"
7796 "on - zapnout oznámení\n"
7797 "off - vypnout oznámení\n"
7798 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7799 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7800 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7801 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7802 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7803 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7804 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7805 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7806 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7807 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7808 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7809 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7810 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7811 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7812 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7813 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7814 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7815 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7816 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7817 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7818 "stop - stejné jako 'off'\n"
7819 "quit - stejné jako 'off'\n"
7820 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7821 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7822 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7823 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7824 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7825 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7826 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7827 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7828 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7829 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7830 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7831 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
7832 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7834 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7835 #: lib/common.php:150
7837 msgid "No configuration file found."
7838 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7840 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7841 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7842 #: lib/common.php:153
7844 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7845 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7847 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7848 #: lib/common.php:156
7849 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7850 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7854 #: lib/common.php:160
7855 msgid "Go to the installer."
7856 msgstr "Jdi na instalaci."
7858 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7859 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7865 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7866 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7867 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7868 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7870 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7871 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7877 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7878 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7879 msgid "Updates by SMS"
7880 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7882 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7883 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7889 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7890 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7891 msgid "Authorized connected applications"
7892 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7894 #: lib/dberroraction.php:59
7895 msgid "Database error"
7896 msgstr "Chyba databáze"
7898 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7899 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7900 #: lib/designsettings.php:104
7902 msgstr "Nahrát soubor"
7904 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7905 #: lib/designsettings.php:109
7907 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7909 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7912 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7913 #: lib/designsettings.php:139
7919 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7920 #: lib/designsettings.php:156
7926 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7927 #: lib/designsettings.php:264
7933 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7934 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7935 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7936 msgid "Couldn't update your design."
7937 msgstr "Nelze uložit vzhled."
7939 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7940 #: lib/designsettings.php:433
7941 msgid "Design defaults restored."
7942 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7944 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7945 msgid "Disfavor this notice"
7946 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7948 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7949 msgid "Favor this notice"
7950 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7968 #: lib/feedimporter.php:75
7970 msgid "Not an atom feed."
7971 msgstr "Všichni členové"
7973 #: lib/feedimporter.php:82
7974 msgid "No author in the feed."
7977 #: lib/feedimporter.php:89
7978 msgid "Can't import without a user."
7981 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7982 #: lib/feedlist.php:66
7986 #: lib/galleryaction.php:121
7988 msgstr "Filtrovat tagy"
7990 #: lib/galleryaction.php:131
7994 #: lib/galleryaction.php:139
7995 msgid "Select tag to filter"
7996 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7998 #: lib/galleryaction.php:140
8002 #: lib/galleryaction.php:141
8003 msgid "Choose a tag to narrow list"
8004 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8006 #: lib/galleryaction.php:143
8010 #: lib/grantroleform.php:91
8012 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8013 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8015 #: lib/groupeditform.php:154
8016 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8017 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8019 #: lib/groupeditform.php:163
8021 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8022 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8024 #: lib/groupeditform.php:168
8025 msgid "Describe the group or topic"
8026 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8028 #: lib/groupeditform.php:170
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8031 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8032 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8033 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8034 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8036 #: lib/groupeditform.php:182
8039 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8041 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8044 #: lib/groupeditform.php:190
8045 #, fuzzy, php-format
8047 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8050 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8052 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8053 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8054 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8057 #: lib/groupnav.php:86
8062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8064 #: lib/groupnav.php:89
8070 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8071 #: lib/groupnav.php:95
8076 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8077 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8078 #: lib/groupnav.php:98
8081 msgid "%s group members"
8084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8085 #: lib/groupnav.php:108
8090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8092 #: lib/groupnav.php:111
8095 msgid "%s blocked users"
8098 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8099 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8100 #: lib/groupnav.php:120
8103 msgid "Edit %s group properties"
8106 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8107 #: lib/groupnav.php:126
8112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 #: lib/groupnav.php:129
8117 msgid "Add or edit %s logo"
8120 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8121 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8122 #: lib/groupnav.php:138
8125 msgid "Add or edit %s design"
8128 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8129 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8130 msgid "Groups with most members"
8131 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8134 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8135 msgid "Groups with most posts"
8136 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8138 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8139 #. TRANS: %s is a group name.
8140 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8142 msgid "Tags in %s group's notices"
8143 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8145 #. TRANS: Client exception 406
8146 #: lib/htmloutputter.php:104
8147 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8148 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8150 #: lib/imagefile.php:72
8151 msgid "Unsupported image file format."
8152 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8154 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8155 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8156 #: lib/imagefile.php:90
8158 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8159 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8161 #: lib/imagefile.php:95
8162 msgid "Partial upload."
8163 msgstr "Částečné náhrání."
8165 #: lib/imagefile.php:111
8166 msgid "Not an image or corrupt file."
8167 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8169 #: lib/imagefile.php:160
8170 msgid "Lost our file."
8171 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8173 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8174 msgid "Unknown file type"
8175 msgstr "Neznámý typ souboru"
8177 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8178 #: lib/imagefile.php:283
8179 #, fuzzy, php-format
8186 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8187 #: lib/imagefile.php:287
8188 #, fuzzy, php-format
8195 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8196 #: lib/imagefile.php:290
8204 #: lib/jabber.php:387
8209 #: lib/jabber.php:567
8211 msgid "Unknown inbox source %d."
8212 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8214 #: lib/leaveform.php:114
8218 #: lib/logingroupnav.php:80
8219 msgid "Login with a username and password"
8220 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8222 #: lib/logingroupnav.php:86
8223 msgid "Sign up for a new account"
8224 msgstr "Vytvořit nový účet"
8226 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8228 msgid "Email address confirmation"
8229 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8231 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8232 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8233 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8235 #, fuzzy, php-format
8239 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8241 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8245 "If not, just ignore this message.\n"
8247 "Thanks for your time, \n"
8252 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8254 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8259 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8261 "Díky za tvůj čas,\n"
8264 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8265 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8268 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8269 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8271 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8272 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8276 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8277 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8279 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8280 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8282 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8283 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8284 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8285 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8286 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8288 #, fuzzy, php-format
8290 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8295 "Faithfully yours,\n"
8299 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8301 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8310 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8312 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8313 #. TRANS: %s is biographical information.
8319 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8320 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8323 msgid "New email address for posting to %s"
8324 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8326 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8327 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8328 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8330 #, fuzzy, php-format
8332 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8334 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8336 "More email instructions at %3$s.\n"
8338 "Faithfully yours,\n"
8341 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8343 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8345 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8350 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8351 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8357 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8359 msgid "SMS confirmation"
8360 msgstr "SMS potvrzení"
8362 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8363 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8366 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8367 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8369 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8370 #. TRANS: %s is the nudging user.
8373 msgid "You've been nudged by %s"
8374 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8376 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8377 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8378 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8382 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8383 "to post some news.\n"
8385 "So let's hear from you :)\n"
8389 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8391 "With kind regards,\n"
8394 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8395 "poslali nějaké novinky.\n"
8397 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8401 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8407 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8410 msgid "New private message from %s"
8411 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8413 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8414 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8415 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8416 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8422 "------------------------------------------------------\n"
8424 "------------------------------------------------------\n"
8426 "You can reply to their message here:\n"
8430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8432 "With kind regards,\n"
8435 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8437 "-------------------------------------------------- ----\n"
8439 "-------------------------------------------------- ----\n"
8441 "Můžete odpovědět zde:\n"
8445 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8450 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8451 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8453 #, fuzzy, php-format
8454 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8455 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8457 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8458 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8459 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8460 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8461 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8465 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8467 "The URL of your notice is:\n"
8471 "The text of your notice is:\n"
8475 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8479 "Faithfully yours,\n"
8482 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8485 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8489 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8493 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8500 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8504 "The full conversation can be read here:\n"
8508 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8512 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8513 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8517 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8519 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8521 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8522 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8523 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8524 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8528 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8530 "The notice is here:\n"
8538 "%5$sYou can reply back here:\n"
8542 "The list of all @-replies for you here:\n"
8546 "Faithfully yours,\n"
8549 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8551 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8554 "Oznámení je zde:\n"
8562 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8566 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8573 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8575 #: lib/mailbox.php:89
8576 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8577 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8579 #: lib/mailbox.php:139
8581 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8582 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8584 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8585 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8588 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8592 #: lib/mailhandler.php:37
8593 msgid "Could not parse message."
8594 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8596 #: lib/mailhandler.php:42
8597 msgid "Not a registered user."
8598 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8600 #: lib/mailhandler.php:46
8601 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8602 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8604 #: lib/mailhandler.php:50
8605 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8606 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8608 #: lib/mailhandler.php:229
8610 msgid "Unsupported message type: %s"
8611 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8613 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8614 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8615 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8616 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8619 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8620 msgid "File exceeds user's quota."
8621 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8624 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8625 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8626 msgid "File could not be moved to destination directory."
8627 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8629 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8630 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8631 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8632 msgid "Could not determine file's MIME type."
8633 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8635 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8636 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8637 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8638 #: lib/mediafile.php:396
8641 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8645 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8646 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8647 #: lib/mediafile.php:401
8649 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8652 #: lib/messageform.php:120
8653 msgid "Send a direct notice"
8654 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8656 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8657 #: lib/messageform.php:137
8659 msgid "Select recipient:"
8660 msgstr "Vyberte operátora"
8662 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8663 #: lib/messageform.php:150
8665 msgid "No mutual subscribers."
8666 msgstr "Nepřihlášen!"
8668 #: lib/messageform.php:153
8672 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8673 msgid "Available characters"
8674 msgstr "Zbývá znaků"
8676 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8677 msgctxt "Send button for sending notice"
8681 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8682 #: lib/nickname.php:165
8683 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8684 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8686 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8687 #: lib/nickname.php:178
8688 msgid "Nickname cannot be empty."
8691 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8692 #: lib/nickname.php:191
8694 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8695 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8700 #: lib/noticeform.php:160
8701 msgid "Send a notice"
8702 msgstr "Poslat oznámení"
8704 #: lib/noticeform.php:174
8706 msgid "What's up, %s?"
8707 msgstr "Co se děje, %s?"
8709 #: lib/noticeform.php:193
8713 #: lib/noticeform.php:197
8714 msgid "Attach a file"
8715 msgstr "Přiložit soubor"
8717 #: lib/noticeform.php:213
8718 msgid "Share my location"
8719 msgstr "Sdílet mé umístění"
8721 #: lib/noticeform.php:216
8722 msgid "Do not share my location"
8723 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8725 #: lib/noticeform.php:217
8727 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8730 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8731 "prosím znovu později"
8733 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8734 #: lib/noticelist.php:452
8738 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8739 #: lib/noticelist.php:454
8743 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8744 #: lib/noticelist.php:456
8748 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8749 #: lib/noticelist.php:458
8753 #: lib/noticelist.php:460
8755 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8756 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8758 #: lib/noticelist.php:469
8762 #: lib/noticelist.php:518
8766 #: lib/noticelist.php:584
8770 #: lib/noticelist.php:619
8774 #: lib/noticelist.php:646
8775 msgid "Reply to this notice"
8776 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8778 #: lib/noticelist.php:647
8782 #: lib/noticelist.php:691
8783 msgid "Notice repeated"
8784 msgstr "Sdělení opakováno"
8786 #: lib/nudgeform.php:116
8787 msgid "Nudge this user"
8788 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8790 #: lib/nudgeform.php:128
8792 msgstr "Pošťouchnout"
8794 #: lib/nudgeform.php:128
8795 msgid "Send a nudge to this user"
8796 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8798 #: lib/oauthstore.php:294
8799 msgid "Error inserting new profile."
8802 #: lib/oauthstore.php:302
8803 msgid "Error inserting avatar."
8806 #: lib/oauthstore.php:322
8807 msgid "Error inserting remote profile."
8810 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8811 #: lib/oauthstore.php:362
8812 msgid "Duplicate notice."
8815 #: lib/oauthstore.php:507
8816 msgid "Couldn't insert new subscription."
8817 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8819 #: lib/personalgroupnav.php:102
8823 #: lib/personalgroupnav.php:107
8827 #: lib/personalgroupnav.php:117
8831 #: lib/personalgroupnav.php:128
8833 msgstr "Doručená pošta"
8835 #: lib/personalgroupnav.php:129
8836 msgid "Your incoming messages"
8837 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8839 #: lib/personalgroupnav.php:133
8841 msgstr "Odeslaná pošta"
8843 #: lib/personalgroupnav.php:134
8844 msgid "Your sent messages"
8845 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8847 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8849 msgid "Tags in %s's notices"
8850 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8852 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8853 #: lib/plugin.php:121
8857 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8858 msgid "Subscriptions"
8861 #: lib/profileaction.php:126
8862 msgid "All subscriptions"
8863 msgstr "Všechny odběry"
8865 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8869 #: lib/profileaction.php:161
8870 msgid "All subscribers"
8871 msgstr "Všichni odběratelé"
8873 #: lib/profileaction.php:191
8875 msgstr "ID uživatele"
8877 #: lib/profileaction.php:196
8878 msgid "Member since"
8881 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8882 #: lib/profileaction.php:235
8883 msgid "Daily average"
8884 msgstr "Denní průměr"
8886 #: lib/profileaction.php:264
8888 msgstr "Všechny skupiny"
8890 #: lib/profileformaction.php:123
8891 msgid "Unimplemented method."
8892 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8894 #: lib/publicgroupnav.php:78
8898 #: lib/publicgroupnav.php:82
8900 msgstr "Skupin uživatel"
8902 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8904 msgstr "Nedávné značky"
8906 #: lib/publicgroupnav.php:88
8910 #: lib/publicgroupnav.php:92
8914 #: lib/redirectingaction.php:95
8915 msgid "No return-to arguments."
8916 msgstr "Chybí argument return-to."
8918 #: lib/repeatform.php:107
8919 msgid "Repeat this notice?"
8920 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8922 #: lib/repeatform.php:132
8926 #: lib/repeatform.php:132
8927 msgid "Repeat this notice"
8928 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8930 #: lib/revokeroleform.php:91
8932 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8933 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8935 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8936 #: lib/router.php:974
8938 msgid "Page not found."
8939 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8941 #: lib/sandboxform.php:67
8945 #: lib/sandboxform.php:78
8946 msgid "Sandbox this user"
8947 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8949 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8950 #: lib/searchaction.php:120
8952 msgstr "Prohledat stránky"
8954 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8955 #. TRANS: for searching can be entered.
8956 #: lib/searchaction.php:128
8958 msgstr "Klíčová slova"
8960 #. TRANS: Button text for searching site.
8961 #: lib/searchaction.php:130
8966 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8967 #: lib/searchaction.php:170
8969 msgstr "Nápověda k hledání"
8971 #: lib/searchgroupnav.php:80
8975 #: lib/searchgroupnav.php:81
8976 msgid "Find people on this site"
8977 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8979 #: lib/searchgroupnav.php:83
8980 msgid "Find content of notices"
8981 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8983 #: lib/searchgroupnav.php:85
8984 msgid "Find groups on this site"
8985 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8987 #: lib/section.php:89
8988 msgid "Untitled section"
8989 msgstr "Oddíl bez názvu"
8991 #: lib/section.php:106
8995 #: lib/silenceform.php:67
8999 #: lib/silenceform.php:78
9000 msgid "Silence this user"
9001 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9003 #: lib/subgroupnav.php:83
9005 msgid "People %s subscribes to"
9006 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9008 #: lib/subgroupnav.php:91
9010 msgid "People subscribed to %s"
9011 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9013 #: lib/subgroupnav.php:99
9015 msgid "Groups %s is a member of"
9016 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9018 #: lib/subgroupnav.php:105
9022 #: lib/subgroupnav.php:106
9024 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9025 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9027 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9028 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9029 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9030 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9032 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9033 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9034 msgid "People Tagcloud as tagged"
9035 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9037 #: lib/tagcloudsection.php:56
9041 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9044 msgid "Invalid theme name."
9045 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9047 #: lib/themeuploader.php:50
9048 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9049 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9051 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9052 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9053 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9055 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9056 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9057 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9058 msgid "Failed saving theme."
9059 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9061 #: lib/themeuploader.php:147
9062 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9063 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9065 #: lib/themeuploader.php:166
9066 #, fuzzy, php-format
9067 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9069 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9071 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9073 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9075 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9077 #: lib/themeuploader.php:179
9078 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9079 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9081 #: lib/themeuploader.php:219
9083 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9084 "digits, underscore, and minus sign."
9086 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9087 "číslic, podtržítka a mínusu."
9089 #: lib/themeuploader.php:225
9090 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9091 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9093 #: lib/themeuploader.php:242
9095 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9096 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9098 #: lib/themeuploader.php:260
9099 msgid "Error opening theme archive."
9100 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9102 #: lib/topposterssection.php:74
9104 msgstr "Nejlepší pisálci"
9106 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9107 #: lib/unblockform.php:67
9113 #: lib/unsandboxform.php:69
9115 msgstr "Odsandboxovat"
9117 #: lib/unsandboxform.php:80
9118 msgid "Unsandbox this user"
9119 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9121 #: lib/unsilenceform.php:67
9123 msgstr "Zrušit utišení"
9125 #: lib/unsilenceform.php:78
9126 msgid "Unsilence this user"
9127 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9129 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9130 msgid "Unsubscribe from this user"
9131 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9133 #: lib/unsubscribeform.php:137
9137 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9139 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9140 #, fuzzy, php-format
9141 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9142 msgstr "Uživatel nemá profil."
9144 #: lib/userprofile.php:119
9146 msgstr "Upravit avatar"
9148 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9149 msgid "User actions"
9150 msgstr "Akce uživatele"
9152 #: lib/userprofile.php:239
9153 msgid "User deletion in progress..."
9154 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9156 #: lib/userprofile.php:265
9157 msgid "Edit profile settings"
9158 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9160 #: lib/userprofile.php:266
9164 #: lib/userprofile.php:289
9165 msgid "Send a direct message to this user"
9166 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9168 #: lib/userprofile.php:290
9172 #: lib/userprofile.php:331
9176 #: lib/userprofile.php:369
9178 msgstr "Role uživatele"
9180 #: lib/userprofile.php:371
9182 msgid "Administrator"
9183 msgstr "Administrátor"
9185 #: lib/userprofile.php:372
9190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9191 #: lib/util.php:1306
9192 msgid "a few seconds ago"
9193 msgstr "před pár sekundami"
9195 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9196 #: lib/util.php:1309
9197 msgid "about a minute ago"
9198 msgstr "asi před minutou"
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 #: lib/util.php:1313
9203 msgid "about one minute ago"
9204 msgid_plural "about %d minutes ago"
9209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9210 #: lib/util.php:1316
9211 msgid "about an hour ago"
9212 msgstr "asi před hodinou"
9214 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9215 #: lib/util.php:1320
9217 msgid "about one hour ago"
9218 msgid_plural "about %d hours ago"
9223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9224 #: lib/util.php:1323
9225 msgid "about a day ago"
9226 msgstr "asi přede dnem"
9228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9229 #: lib/util.php:1327
9231 msgid "about one day ago"
9232 msgid_plural "about %d days ago"
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 #: lib/util.php:1330
9239 msgid "about a month ago"
9240 msgstr "asi před měsícem"
9242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9243 #: lib/util.php:1334
9245 msgid "about one month ago"
9246 msgid_plural "about %d months ago"
9251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9252 #: lib/util.php:1337
9253 msgid "about a year ago"
9254 msgstr "asi před rokem"
9256 #: lib/webcolor.php:80
9258 msgid "%s is not a valid color!"
9259 msgstr "%s není platná barva!"
9261 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9262 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9263 #: lib/webcolor.php:120
9264 #, fuzzy, php-format
9265 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9266 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9268 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9269 #: lib/xmppmanager.php:287
9271 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9274 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9275 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9276 #: lib/xmppmanager.php:406
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9279 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9280 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9281 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9282 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9284 #. TRANS: Exception.
9287 msgid "Invalid XML."
9288 msgstr "Neplatná velikost"
9290 #. TRANS: Exception.
9292 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9295 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9296 #: scripts/restoreuser.php:62
9298 msgid "Getting backup from file '%s'."
9302 #~ msgid "No such profile"
9303 #~ msgstr "Žádný takový profil."
9306 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9307 #~ msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9310 #~ msgid "Method not supported"
9311 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9314 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9315 #~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9317 #~ msgid "Couldn't update user."
9318 #~ msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
9320 #~ msgid "Couldn't save profile."
9321 #~ msgstr "Nelze uložit profil"
9323 #~ msgid "Couldn't save tags."
9324 #~ msgstr "Nelze uložit tagy."