1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:18+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
434 msgstr "časová osa %s"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
525 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:214
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:216
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:223
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:226
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
673 #: actions/register.php:235
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Jste již členem této skupiny."
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:410
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
787 msgstr "skupiny uživatele %s"
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
793 msgstr "skupiny na %s"
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "Neplatný token."
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Nejste autorizován."
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Nečekaný požadavek."
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
901 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
902 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
903 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:433
907 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
908 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
909 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
911 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
912 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
913 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
915 #. TRANS: Fieldset legend.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:455
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
924 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
925 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
927 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
928 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
929 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
930 #: lib/userprofile.php:137
934 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
935 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
937 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
941 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
942 #. TRANS: by an external application.
943 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
946 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
948 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
949 #: lib/applicationeditform.php:351
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:485
961 #. TRANS: Form instructions.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:502
964 msgid "Authorize access to your account information."
965 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
967 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:594
970 msgid "Authorization canceled."
971 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
973 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
974 #. TRANS: %s is an OAuth token.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:598
977 msgid "The request token %s has been revoked."
978 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
980 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:621
983 msgid "You have successfully authorized the application"
984 msgstr "Nejste autorizován."
986 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:625
989 "Please return to the application and enter the following security code to "
990 "complete the process."
993 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:632
997 msgid "You have successfully authorized %s"
998 msgstr "Nejste autorizován."
1000 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1001 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1002 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1005 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1010 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1011 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1012 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1013 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1016 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1017 msgid "You may not delete another user's status."
1018 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1023 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1025 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1026 #: actions/shownotice.php:92
1027 msgid "No such notice."
1028 msgstr "Žádné takové oznámení."
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1031 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1032 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1033 msgid "Cannot repeat your own notice."
1034 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1039 msgid "Already repeated that notice."
1040 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1042 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1049 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1050 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1051 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1052 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1054 msgid "HTTP method not supported."
1055 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1057 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1058 #. TRANS: %s is the requested output format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:144
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Unsupported format: %s"
1062 msgstr "Nepodporovaný formát."
1064 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:155
1066 msgid "Status deleted."
1067 msgstr "Status smazán."
1069 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:162
1071 msgid "No status with that ID found."
1072 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:227
1076 msgid "Can only delete using the Atom format."
1079 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1080 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1083 msgid "Cannot delete this notice."
1084 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1086 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:249
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Deleted notice %d"
1090 msgstr "Odstranit oznámení"
1092 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1094 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1095 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1097 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1098 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1100 #: lib/mailhandler.php:60
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1103 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1104 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1105 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1108 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1111 msgid "Parent notice not found."
1112 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1114 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1115 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1116 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1119 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1120 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1121 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1126 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1127 msgid "Unsupported format."
1128 msgstr "Nepodporovaný formát."
1130 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1134 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1135 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1139 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1143 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1145 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1146 #. TRANS: %s is the error.
1147 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1150 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1152 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1154 #: actions/apitimelinementions.php:115
1156 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1157 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1159 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1161 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1162 #: actions/apitimelinementions.php:131
1164 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1165 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1167 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1168 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1170 msgid "%s public timeline"
1171 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1173 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1176 msgid "%s updates from everyone!"
1177 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1179 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1180 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1182 msgid "Unimplemented."
1183 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1185 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1186 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1188 msgid "Repeated to %s"
1189 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1191 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1192 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1193 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1195 msgid "Repeats of %s"
1196 msgstr "Opakování %s"
1198 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %s is the tag.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1202 msgid "Notices tagged with %s"
1203 msgstr "Noticy taglé %s"
1205 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1209 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1210 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:297
1215 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1216 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1218 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:304
1220 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1223 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:311
1225 msgid "Atom post must not be empty."
1228 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:317
1230 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1236 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1237 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:335
1242 msgid "Can only handle POST activities."
1245 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1246 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1247 #: actions/apitimelineuser.php:346
1249 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1252 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1253 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1254 #: actions/apitimelineuser.php:380
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No content for notice %d."
1257 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1259 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:408
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1263 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1265 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1266 #: actions/apitrends.php:85
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1273 msgid "User not found."
1274 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1277 #. TRANS: Client exception.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1279 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1280 #: actions/subscribe.php:107
1281 msgid "No such profile."
1282 msgstr "Žádný takový profil."
1284 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1285 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1289 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1295 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1296 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1301 msgid "Can only handle favorite activities."
1302 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1305 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1313 msgid "Unknown note."
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1317 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1319 msgid "Already a favorite."
1320 msgstr "Přidat do oblíbených"
1322 #. TRANS: Title for group membership feed.
1323 #. TRANS: %s is a username.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "%s group memberships"
1327 msgstr "členové skupiny %s"
1329 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1334 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1337 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1339 msgid "Cannot add someone else's membership."
1340 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1342 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1343 #. TRANS: Do not translate POST.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1346 msgid "Can only handle join activities."
1347 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1352 msgid "Unknown group."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1358 msgid "Already a member."
1359 msgstr "Všichni členové"
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1363 msgid "Blocked by admin."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1367 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1369 msgid "No such favorite."
1370 msgstr "Žádný takový soubor."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1373 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1375 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1376 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1403 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1404 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1406 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1407 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1408 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1410 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1411 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1412 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1413 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1414 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1415 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1416 #: lib/command.php:392
1417 msgid "No such group."
1418 msgstr "Žádný takový uživatel."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1421 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1423 msgid "Not a member."
1424 msgstr "Všichni členové"
1426 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1427 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1429 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1430 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1433 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1436 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "No such profile id: %d."
1439 msgstr "Žádný takový profil."
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1442 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1446 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1449 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1451 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1452 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1454 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1455 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1459 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1461 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1462 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1463 msgid "Can only handle Follow activities."
1466 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1468 msgid "Can only follow people."
1471 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1472 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1473 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Unknown profile %s."
1476 msgstr "Neznámý typ souboru"
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1479 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1480 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Already subscribed to %s."
1483 msgstr "Již přihlášen!"
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1486 #: actions/attachment.php:73
1487 msgid "No such attachment."
1488 msgstr "Žádná taková příloha."
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1499 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1500 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1501 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1502 msgid "No nickname."
1503 msgstr "Žádná přezdívka."
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:66
1508 msgstr "Žádná velikost"
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 #: actions/avatarbynickname.php:72
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Neplatná velikost"
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1517 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1518 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1519 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1523 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1524 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1525 #: actions/avatarsettings.php:78
1527 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1528 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1530 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1531 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1532 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1533 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1535 msgid "User without matching profile."
1536 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1538 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1539 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1540 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1541 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1542 #: actions/grouplogo.php:261
1543 msgid "Avatar settings"
1544 msgstr "Nastavené Profilu"
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1549 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1551 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1555 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1558 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1559 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1560 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1565 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1566 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1572 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1573 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1574 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1580 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:243
1587 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1588 #: actions/avatarsettings.php:318
1589 msgid "No file uploaded."
1590 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1592 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1593 #: actions/avatarsettings.php:345
1595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1596 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1598 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1599 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1600 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1601 msgid "Lost our file data."
1602 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1604 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1605 #: actions/avatarsettings.php:384
1606 msgid "Avatar updated."
1607 msgstr "Obrázek nahrán"
1609 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1610 #: actions/avatarsettings.php:388
1611 msgid "Failed updating avatar."
1612 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1614 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1615 #: actions/avatarsettings.php:412
1616 msgid "Avatar deleted."
1617 msgstr "Avatar smazán."
1619 #. TRANS: Title for backup account page.
1620 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1621 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1622 msgid "Backup account"
1625 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1626 #: actions/backupaccount.php:79
1628 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1629 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1631 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1632 #: actions/backupaccount.php:84
1633 msgid "You may not backup your account."
1636 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1637 #: actions/backupaccount.php:227
1639 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1640 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1641 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1642 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1643 "are not backed up."
1646 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1647 #: actions/backupaccount.php:250
1653 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1654 #: actions/backupaccount.php:254
1655 msgid "Backup your account"
1658 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1659 #: actions/block.php:68
1660 msgid "You already blocked that user."
1661 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1663 #. TRANS: Title for block user page.
1664 #. TRANS: Legend for block user form.
1665 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1666 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1668 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1670 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1671 #: actions/block.php:139
1673 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1674 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1675 "will not be notified of any @-replies from them."
1677 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1678 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1679 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1681 #. TRANS: Button label on the user block form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1686 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1687 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1688 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1689 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1694 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1695 #: actions/block.php:158
1697 msgid "Do not block this user"
1698 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1700 #. TRANS: Button label on the user block form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1702 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1705 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1706 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1707 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1708 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1714 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1715 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1716 msgid "Block this user"
1717 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1719 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1720 #: actions/block.php:189
1721 msgid "Failed to save block information."
1722 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1724 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1725 #. TRANS: %s is a group nickname.
1726 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1728 msgid "%s blocked profiles"
1729 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1731 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1732 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1733 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1735 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1736 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1738 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1740 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1741 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1743 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1745 msgid "Unblock user from group"
1746 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1748 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1749 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1755 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1756 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1757 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1758 msgid "Unblock this user"
1759 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1761 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1762 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1763 #: actions/bookmarklet.php:51
1766 msgstr "Poslat na %s"
1768 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:74
1770 msgid "No confirmation code."
1771 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1773 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:80
1775 msgid "Confirmation code not found."
1776 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1778 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:86
1780 msgid "That confirmation code is not for you!"
1781 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1783 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1784 #: actions/confirmaddress.php:92
1786 msgid "Unrecognized address type %s."
1787 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1789 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1790 #: actions/confirmaddress.php:97
1791 msgid "That address has already been confirmed."
1792 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1794 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1795 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1796 #: actions/confirmaddress.php:132
1798 msgid "Could not delete address confirmation."
1799 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1801 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1802 #: actions/confirmaddress.php:150
1803 msgid "Confirm address"
1804 msgstr "Heslo znovu"
1806 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1807 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1808 #: actions/confirmaddress.php:166
1810 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1811 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1813 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1814 #: actions/conversation.php:96
1815 msgid "Conversation"
1818 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1819 #. TRANS: Label for user statistics.
1820 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1821 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1825 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1826 #: actions/deleteaccount.php:71
1828 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1829 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1831 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1832 #: actions/deleteaccount.php:77
1834 msgid "You cannot delete your account."
1835 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1837 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1838 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1842 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1843 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1844 #: actions/deleteaccount.php:164
1846 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1849 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1850 #: actions/deleteaccount.php:206
1852 msgid "Account deleted."
1853 msgstr "Avatar smazán."
1855 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1856 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1857 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1859 msgid "Delete account"
1860 msgstr "Zaregistrujte se"
1862 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1863 #: actions/deleteaccount.php:279
1865 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1869 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1870 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1871 #: actions/deleteaccount.php:285
1874 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1878 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1879 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1880 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1881 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1885 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1886 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1887 #: actions/deleteaccount.php:304
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1890 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1892 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1893 #: actions/deleteaccount.php:323
1895 msgid "Permanently delete your account"
1896 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1899 #: actions/deleteapplication.php:62
1900 msgid "You must be logged in to delete an application."
1901 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1904 #: actions/deleteapplication.php:71
1905 msgid "Application not found."
1906 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1910 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1911 #: actions/showapplication.php:94
1912 msgid "You are not the owner of this application."
1913 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1915 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1916 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1917 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1918 #: lib/action.php:1425
1919 msgid "There was a problem with your session token."
1920 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1922 #. TRANS: Title for delete application page.
1923 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1924 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1925 msgid "Delete application"
1926 msgstr "Odstranit aplikaci"
1928 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1929 #: actions/deleteapplication.php:152
1931 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1932 "about the application from the database, including all existing user "
1935 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1936 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1939 #: actions/deleteapplication.php:161
1941 msgid "Do not delete this application"
1942 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1944 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1945 #: actions/deleteapplication.php:167
1947 msgid "Delete this application"
1948 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1951 #: actions/deletegroup.php:64
1953 msgid "You must be logged in to delete a group."
1954 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1956 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1959 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1960 #: actions/leavegroup.php:89
1961 msgid "No nickname or ID."
1962 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1964 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1965 #: actions/deletegroup.php:107
1967 msgid "You are not allowed to delete this group."
1968 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1970 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1971 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1972 #: actions/deletegroup.php:150
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Could not delete group %s."
1975 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1977 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1978 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1979 #: actions/deletegroup.php:159
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Deleted group %s"
1982 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1984 #. TRANS: Title of delete group page.
1985 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1986 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1988 msgid "Delete group"
1989 msgstr "Smazat uživatele"
1991 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:206
1995 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1996 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1997 "will still appear in individual timelines."
1999 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2000 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:224
2005 msgid "Do not delete this group"
2006 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:231
2011 msgid "Delete this group"
2012 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2022 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2023 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2027 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2028 #: lib/settingsaction.php:72
2029 msgid "Not logged in."
2030 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2032 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:110
2035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2038 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2041 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2042 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2044 msgid "Delete notice"
2045 msgstr "Odstranit oznámení"
2047 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2048 #: actions/deletenotice.php:152
2049 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2050 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2052 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:159
2055 msgid "Do not delete this notice"
2056 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2058 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2059 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2060 msgid "Delete this notice"
2061 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2063 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2064 #: actions/deleteuser.php:66
2065 msgid "You cannot delete users."
2066 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2069 #: actions/deleteuser.php:74
2070 msgid "You can only delete local users."
2071 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2073 #. TRANS: Title of delete user page.
2074 #: actions/deleteuser.php:110
2078 msgstr "Smazat uživatele"
2080 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:134
2083 msgstr "Smazat uživatele"
2085 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2086 #: actions/deleteuser.php:138
2088 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2089 "the user from the database, without a backup."
2091 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2092 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2094 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2095 #: actions/deleteuser.php:158
2097 msgid "Do not delete this user"
2098 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2100 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2101 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2102 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2103 msgid "Delete this user"
2104 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2108 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2112 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2113 #: actions/designadminpanel.php:71
2114 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2117 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:327
2119 msgid "Invalid logo URL."
2120 msgstr "Neplatná URL loga."
2122 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:333
2125 msgid "Invalid SSL logo URL."
2126 msgstr "Neplatná URL loga."
2128 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2129 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:339
2132 msgid "Theme not available: %s."
2133 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:437
2138 msgstr "Změňte logo"
2140 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:444
2143 msgstr "Logo stránek"
2145 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:452
2149 msgstr "Logo stránek"
2151 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:467
2153 msgid "Change theme"
2154 msgstr "Změnit téma"
2156 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:485
2159 msgstr "Téma stránek"
2161 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:487
2163 msgid "Theme for the site."
2164 msgstr "Téma stránek"
2166 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:494
2168 msgid "Custom theme"
2169 msgstr "Vlastní téma"
2171 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:499
2173 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2174 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2176 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2177 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2178 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2179 msgid "Change background image"
2180 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2182 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2183 #. TRANS: Field label for background color selector.
2184 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2185 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2186 #: lib/designsettings.php:183
2190 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2191 #: actions/designadminpanel.php:531
2194 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2197 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2199 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2200 #: actions/designadminpanel.php:558
2204 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:575
2209 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2210 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2211 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2212 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2213 msgid "Turn background image on or off."
2214 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2216 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2217 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2218 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2219 msgid "Tile background image"
2220 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2222 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2223 #: actions/designadminpanel.php:598
2225 msgid "Change colors"
2226 msgstr "Změnit barvy"
2228 #. TRANS: Field label for content color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2234 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2238 msgstr "Boční panel"
2240 #. TRANS: Field label for text color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2246 #. TRANS: Field label for link color selector.
2247 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2248 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2252 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2253 #: actions/designadminpanel.php:691
2257 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2258 #: actions/designadminpanel.php:696
2260 msgstr "Vlastní CSS"
2262 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2263 #: actions/designadminpanel.php:718
2266 msgid "Use defaults"
2267 msgstr "Použít výchozí"
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2271 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2272 msgid "Restore default designs"
2273 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2275 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2276 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2277 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2278 msgid "Reset back to default"
2279 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2281 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2282 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2283 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2285 msgstr "Uložit vzhled"
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2288 #: actions/disfavor.php:83
2289 msgid "This notice is not a favorite!"
2290 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2292 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2293 #: actions/disfavor.php:98
2294 msgid "Add to favorites"
2295 msgstr "Přidat do oblíbených"
2297 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2298 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2299 #: actions/doc.php:155
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "No such document \"%s\"."
2302 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2304 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Form legend.
2306 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2307 msgid "Edit application"
2308 msgstr "Upravit aplikaci"
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2311 #: actions/editapplication.php:66
2312 msgid "You must be logged in to edit an application."
2313 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2316 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2317 msgid "No such application."
2318 msgstr "Aplikace neexistuje."
2320 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:167
2322 msgid "Use this form to edit your application."
2323 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2328 msgid "Name is required."
2329 msgstr "Název je povinný."
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2335 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2336 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2341 msgid "Name already in use. Try another one."
2342 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2347 msgid "Description is required."
2348 msgstr "Popis je třeba."
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:209
2352 msgid "Source URL is too long."
2353 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2358 msgid "Source URL is not valid."
2359 msgstr "URL zdroje není platný."
2361 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2364 msgid "Organization is required."
2365 msgstr "Organizace je nutná."
2367 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2370 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2371 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2373 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2374 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2375 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2376 msgid "Organization homepage is required."
2377 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2382 msgid "Callback is too long."
2383 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2386 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2387 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2388 msgid "Callback URL is not valid."
2389 msgstr "Callback URL není platný."
2391 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2392 #: actions/editapplication.php:284
2393 msgid "Could not update application."
2394 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2396 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2397 #: actions/editgroup.php:55
2399 msgid "Edit %s group"
2400 msgstr "Upravit skupinu %s"
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2405 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2406 msgid "You must be logged in to create a group."
2407 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2412 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2413 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2414 msgid "You must be an admin to edit the group."
2415 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2417 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2418 #: actions/editgroup.php:161
2419 msgid "Use this form to edit the group."
2420 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2422 #. TRANS: Group edit form validation error.
2423 #. TRANS: Group create form validation error.
2424 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2425 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2428 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2430 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2431 #: actions/editgroup.php:274
2432 msgid "Could not update group."
2433 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2435 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2436 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2437 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2438 msgid "Could not create aliases."
2439 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2441 #. TRANS: Group edit form success message.
2442 #: actions/editgroup.php:301
2443 msgid "Options saved."
2444 msgstr "Nastavení uloženo."
2446 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2447 #: actions/emailsettings.php:59
2448 msgid "Email settings"
2449 msgstr "Nastavení e-mailu"
2451 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2452 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2453 #: actions/emailsettings.php:73
2455 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2456 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2458 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2459 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2460 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2461 msgid "Email address"
2462 msgstr "E-mailová adresa"
2464 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:109
2466 msgid "Current confirmed email address."
2467 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2469 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2470 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2471 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2472 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2473 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2474 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2475 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2476 #: actions/smssettings.php:176
2481 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2482 #: actions/emailsettings.php:119
2484 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2485 "a message with further instructions."
2487 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2488 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2490 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2491 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2492 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2493 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2494 #. TRANS: organization.
2495 #: actions/emailsettings.php:136
2496 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2497 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2499 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2500 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2501 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2502 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2503 #: actions/smssettings.php:158
2508 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2509 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2510 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2511 msgid "Incoming email"
2512 msgstr "Příchozí e-mail"
2514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2515 #: actions/emailsettings.php:154
2516 msgid "I want to post notices by email."
2517 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2519 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2520 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2521 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2522 msgid "Send email to this address to post new notices."
2523 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2526 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2527 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2528 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2529 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2531 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2532 #: actions/emailsettings.php:189
2534 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2538 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2539 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2540 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2545 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:204
2547 msgid "Email preferences"
2548 msgstr "Nastavení e-mailu"
2550 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:212
2552 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2553 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:218
2557 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2558 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:225
2562 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2563 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:231
2567 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2568 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2570 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:237
2572 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2573 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2576 #: actions/emailsettings.php:243
2577 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2578 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2580 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2581 #: actions/emailsettings.php:361
2582 msgid "Email preferences saved."
2583 msgstr "Email nastavení uloženo."
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2586 #: actions/emailsettings.php:380
2587 msgid "No email address."
2588 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2591 #: actions/emailsettings.php:388
2593 msgid "Cannot normalize that email address."
2594 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2597 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2598 #: actions/siteadminpanel.php:144
2599 msgid "Not a valid email address."
2600 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2602 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2603 #: actions/emailsettings.php:397
2604 msgid "That is already your email address."
2605 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2607 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2608 #: actions/emailsettings.php:401
2609 msgid "That email address already belongs to another user."
2610 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2615 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2616 #: actions/smssettings.php:365
2618 msgid "Could not insert confirmation code."
2619 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2621 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2622 #: actions/emailsettings.php:425
2624 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2625 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2627 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2628 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2631 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2632 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2633 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2634 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2635 #: actions/smssettings.php:399
2636 msgid "No pending confirmation to cancel."
2637 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2639 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:450
2641 msgid "That is the wrong email address."
2642 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2645 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2648 msgid "Could not delete email confirmation."
2649 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2651 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2652 #: actions/emailsettings.php:464
2653 msgid "Email confirmation cancelled."
2654 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2656 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2657 #. TRANS: registered for the active user.
2658 #: actions/emailsettings.php:483
2659 msgid "That is not your email address."
2660 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:504
2664 msgid "The email address was removed."
2665 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2667 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2668 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2669 msgid "No incoming email address."
2670 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2672 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2674 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2675 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2677 msgid "Could not update user record."
2678 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2681 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2682 msgid "Incoming email address removed."
2683 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2685 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2686 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2687 msgid "New incoming email address added."
2688 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2691 #: actions/favor.php:80
2692 msgid "This notice is already a favorite!"
2693 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2695 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2696 #: actions/favor.php:95
2698 msgid "Disfavor favorite"
2699 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2701 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2703 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2704 #: lib/publicgroupnav.php:93
2705 msgid "Popular notices"
2706 msgstr "Populární oznámení"
2708 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2709 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2710 #: actions/favorited.php:69
2712 msgid "Popular notices, page %d"
2713 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2715 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2716 #: actions/favorited.php:81
2717 msgid "The most popular notices on the site right now."
2718 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2720 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2721 #: actions/favorited.php:149
2722 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2724 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2727 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2728 #: actions/favorited.php:153
2730 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2731 "next to any notice you like."
2733 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2734 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2736 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2737 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2738 #: actions/favorited.php:158
2741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2742 "notice to your favorites!"
2744 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2745 "oznámení k oblíbeným!"
2747 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2748 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2749 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2750 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2751 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2752 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2753 #: lib/personalgroupnav.php:122
2755 msgid "%s's favorite notices"
2756 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2758 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2759 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2760 #: actions/favoritesrss.php:117
2762 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2763 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2765 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2766 #. TRANS: Title for featured users section.
2767 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2768 #: lib/publicgroupnav.php:89
2769 msgid "Featured users"
2770 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2772 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2773 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2774 #: actions/featured.php:73
2776 msgid "Featured users, page %d"
2777 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2779 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2780 #: actions/featured.php:102
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "A selection of some great users on %s."
2783 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2785 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2786 #: actions/file.php:36
2787 msgid "No notice ID."
2788 msgstr "Chybí ID oznámení."
2790 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2791 #: actions/file.php:41
2793 msgstr "Žádné takové oznámení."
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2796 #: actions/file.php:46
2797 msgid "No attachments."
2798 msgstr "Bez příloh."
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2801 #. TRANS: that could not be found.
2802 #: actions/file.php:58
2803 msgid "No uploaded attachments."
2804 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2806 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2807 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2808 msgid "Not expecting this response!"
2809 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2811 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2813 msgid "User being listened to does not exist."
2814 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2816 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2817 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2818 msgid "You can use the local subscription!"
2819 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2821 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2822 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2823 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2824 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2826 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2827 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2828 msgid "You are not authorized."
2829 msgstr "Nejste autorizován."
2831 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2832 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2833 msgid "Could not convert request token to access token."
2834 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2836 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2837 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2838 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2839 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2841 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2842 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2843 msgid "Error updating remote profile."
2844 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2846 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2847 #: actions/getfile.php:77
2848 msgid "No such file."
2849 msgstr "Žádný takový soubor."
2851 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2852 #: actions/getfile.php:82
2853 msgid "Cannot read file."
2854 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2857 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2858 msgid "Invalid role."
2859 msgstr "Neplatná role."
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2862 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2863 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2864 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2867 #: actions/grantrole.php:76
2868 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2869 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2872 #: actions/grantrole.php:84
2873 msgid "User already has this role."
2874 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2876 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2878 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2880 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2881 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2882 #: lib/profileformaction.php:79
2883 msgid "No profile specified."
2884 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2886 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2888 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2890 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2891 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2892 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2893 msgid "No profile with that ID."
2894 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2898 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2899 #: actions/makeadmin.php:81
2900 msgid "No group specified."
2901 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2903 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2904 #: actions/groupblock.php:95
2905 msgid "Only an admin can block group members."
2906 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2908 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2909 #: actions/groupblock.php:100
2910 msgid "User is already blocked from group."
2911 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2914 #: actions/groupblock.php:106
2915 msgid "User is not a member of group."
2916 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2918 #. TRANS: Title for block user from group page.
2919 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2920 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2921 msgid "Block user from group"
2922 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2924 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2925 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2926 #: actions/groupblock.php:169
2929 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2930 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2931 "the group in the future."
2933 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2934 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:191
2939 msgid "Do not block this user from this group"
2940 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2943 #: actions/groupblock.php:198
2945 msgid "Block this user from this group"
2946 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2948 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2949 #: actions/groupblock.php:215
2950 msgid "Database error blocking user from group."
2951 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2953 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2954 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2958 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2960 msgid "You must be logged in to edit a group."
2961 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2963 #. TRANS: Title group design settings page.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2965 msgid "Group design"
2966 msgstr "Vzhled skupiny"
2968 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2971 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2972 "palette of your choice."
2974 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2977 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2978 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2980 msgid "Unable to update your design settings."
2981 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2983 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2984 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2985 msgid "Design preferences saved."
2986 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2988 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2989 #. TRANS: Group logo form legend.
2990 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2992 msgstr "Logo skupiny"
2994 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2995 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2996 #: actions/grouplogo.php:156
2999 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3001 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3004 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3005 #: actions/grouplogo.php:243
3009 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3010 #: actions/grouplogo.php:299
3014 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3015 #: actions/grouplogo.php:376
3016 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3017 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3019 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3020 #: actions/grouplogo.php:411
3021 msgid "Logo updated."
3022 msgstr "Logo aktualizováno."
3024 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3025 #: actions/grouplogo.php:414
3026 msgid "Failed updating logo."
3027 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3029 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3030 #. TRANS: %s is the name of the group.
3031 #: actions/groupmembers.php:104
3033 msgid "%s group members"
3034 msgstr "členové skupiny %s"
3036 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3037 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3038 #: actions/groupmembers.php:109
3040 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3041 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3043 #. TRANS: Page notice for group members page.
3044 #: actions/groupmembers.php:125
3045 msgid "A list of the users in this group."
3046 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3048 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:190
3053 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3054 #: actions/groupmembers.php:397
3059 #. TRANS: Submit button title.
3060 #: actions/groupmembers.php:401
3062 msgid "Block this user"
3065 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3066 #: actions/groupmembers.php:488
3067 msgid "Make user an admin of the group"
3068 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3070 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3071 #: actions/groupmembers.php:521
3076 #. TRANS: Submit button title.
3077 #: actions/groupmembers.php:525
3079 msgid "Make this user an admin"
3082 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3083 #: actions/grouprss.php:141
3085 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3086 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3088 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3089 #: actions/groups.php:62
3095 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3096 #. TRANS: %d is the page number.
3097 #: actions/groups.php:66
3098 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Groups, page %d"
3101 msgstr "Skupiny, strana %d"
3103 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3104 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3105 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3106 #: actions/groups.php:95
3107 #, fuzzy, php-format
3109 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3110 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3111 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3112 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3115 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3116 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3117 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3118 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3121 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3122 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3123 msgid "Create a new group"
3124 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3126 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3127 #: actions/groupsearch.php:53
3130 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3131 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3133 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3134 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3136 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3137 #: actions/groupsearch.php:60
3138 msgid "Group search"
3139 msgstr "Hledání skupin"
3141 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3142 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3143 #: actions/peoplesearch.php:83
3145 msgstr "Žádné výsledky."
3147 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3148 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3149 #: actions/groupsearch.php:87
3150 #, fuzzy, php-format
3152 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3153 "action.newgroup%%) yourself."
3155 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3158 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3159 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3160 #: actions/groupsearch.php:92
3163 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3164 "action.newgroup%%) yourself!"
3166 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3167 "%action.newgroup%%) sami!"
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3170 #: actions/groupunblock.php:95
3171 msgid "Only an admin can unblock group members."
3172 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3175 #: actions/groupunblock.php:100
3176 msgid "User is not blocked from group."
3177 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3179 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3180 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3181 msgid "Error removing the block."
3182 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3184 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3185 #: actions/imsettings.php:58
3187 msgstr "Nastavení IM"
3189 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3190 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3191 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3192 #: actions/imsettings.php:71
3193 #, fuzzy, php-format
3195 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3196 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3198 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3199 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3201 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3202 #: actions/imsettings.php:90
3203 msgid "IM is not available."
3204 msgstr "IM není k dispozici."
3206 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3207 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3208 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3212 #: actions/imsettings.php:109
3214 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3215 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3217 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3218 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3219 #: actions/imsettings.php:120
3220 #, fuzzy, php-format
3222 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3223 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3225 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3226 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3228 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3229 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3230 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3231 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3232 #. TRANS: person or organization.
3233 #: actions/imsettings.php:139
3234 #, fuzzy, php-format
3236 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3237 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3239 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3240 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3243 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3244 #: actions/imsettings.php:154
3245 msgid "IM preferences"
3246 msgstr "Nastavení IM"
3248 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3249 #: actions/imsettings.php:159
3251 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3252 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3254 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3255 #: actions/imsettings.php:165
3257 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3258 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3260 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3261 #: actions/imsettings.php:171
3264 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3266 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3268 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:178
3271 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3272 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3274 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3275 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3276 msgid "Preferences saved."
3277 msgstr "Nastavení uloženo"
3279 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3280 #: actions/imsettings.php:304
3281 msgid "No Jabber ID."
3282 msgstr "Chybí Jabber ID."
3284 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3285 #: actions/imsettings.php:312
3287 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3288 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3290 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3291 #: actions/imsettings.php:317
3293 msgid "Not a valid Jabber ID."
3294 msgstr "Není platným Jabber ID"
3296 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3297 #: actions/imsettings.php:321
3298 msgid "That is already your Jabber ID."
3299 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3301 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3302 #: actions/imsettings.php:325
3303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3304 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3306 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3307 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3308 #: actions/imsettings.php:353
3311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3312 "s for sending messages to you."
3314 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3317 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3318 #: actions/imsettings.php:382
3319 msgid "That is the wrong IM address."
3320 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3322 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3323 #: actions/imsettings.php:391
3325 msgid "Could not delete IM confirmation."
3326 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3328 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3329 #: actions/imsettings.php:396
3330 msgid "IM confirmation cancelled."
3331 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3333 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3334 #. TRANS: registered for the active user.
3335 #: actions/imsettings.php:417
3336 msgid "That is not your Jabber ID."
3337 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3340 #: actions/imsettings.php:440
3341 msgid "The IM address was removed."
3342 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3344 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3345 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3346 #: actions/inbox.php:59
3348 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3349 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3351 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3352 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3353 #: actions/inbox.php:64
3355 msgid "Inbox for %s"
3356 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3358 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3359 #: actions/inbox.php:106
3360 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3361 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3363 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3364 #: actions/invite.php:41
3365 msgid "Invites have been disabled."
3366 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3369 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3370 #: actions/invite.php:45
3372 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3373 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3375 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3376 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3377 #: actions/invite.php:78
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Invalid email address: %s."
3380 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3382 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3383 #: actions/invite.php:117
3385 msgid "Invitations sent"
3386 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3388 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3389 #: actions/invite.php:120
3390 msgid "Invite new users"
3391 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3393 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3394 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3395 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3396 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3397 #: actions/invite.php:140
3399 msgid "You are already subscribed to this user:"
3400 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3401 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3402 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3403 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3405 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3406 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3407 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3408 #, fuzzy, php-format
3411 msgstr "%1$s (%2$s)"
3413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3414 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3415 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3416 #: actions/invite.php:154
3418 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3420 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3421 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3422 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3423 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3425 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3426 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3427 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3428 #: actions/invite.php:168
3430 msgid "Invitation sent to the following person:"
3431 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3432 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3433 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3434 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3438 #: actions/invite.php:178
3440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3441 "on the site. Thanks for growing the community!"
3443 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3444 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3446 #. TRANS: Form instructions.
3447 #: actions/invite.php:191
3449 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3451 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3454 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3455 #: actions/invite.php:218
3456 msgid "Email addresses"
3457 msgstr "E-mailové adresy"
3459 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3460 #: actions/invite.php:221
3462 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3463 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3465 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3466 #: actions/invite.php:225
3467 msgid "Personal message"
3468 msgstr "Osobní zpráva"
3470 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3471 #: actions/invite.php:228
3472 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3473 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3475 #. TRANS: Send button for inviting friends
3476 #: actions/invite.php:232
3481 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3482 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3483 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3484 #: actions/invite.php:264
3486 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3487 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3489 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3490 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3491 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3492 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3493 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3494 #: actions/invite.php:271
3497 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3499 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3500 "you know and people who interest you.\n"
3502 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3503 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3504 "share your interests.\n"
3510 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3514 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3519 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3524 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3526 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3527 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3529 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3530 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3531 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3537 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3541 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3546 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3548 "S pozdravem, %2$s \n"
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3631 msgid "All Rights Reserved"
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3635 msgid "Creative Commons"
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3643 msgid "Select license"
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3647 msgid "License details"
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3655 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3658 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3659 msgid "License Title"
3662 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3663 msgid "The title of the license."
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3670 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3671 msgid "URL for more information about the license."
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3675 msgid "License Image URL"
3678 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3679 msgid "URL for an image to display with the license."
3682 #. TRANS: Submit button title.
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3684 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3685 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3690 msgid "Save license settings"
3693 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Již přihlášen"
3697 #: actions/login.php:148
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3701 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3702 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3703 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3705 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3709 #: actions/login.php:249
3710 msgid "Login to site"
3711 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3713 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3715 msgstr "Zapamatuj si mě"
3717 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3718 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3720 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3722 #: actions/login.php:269
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3726 #: actions/login.php:288
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3731 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3732 "měnit svá nastavení."
3734 #: actions/login.php:292
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3738 #: actions/login.php:295
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3743 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3745 #: actions/makeadmin.php:92
3746 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3747 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3749 #: actions/makeadmin.php:96
3751 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3752 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3754 #: actions/makeadmin.php:133
3756 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3757 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3759 #: actions/makeadmin.php:146
3761 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3762 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3764 #: actions/microsummary.php:69
3765 msgid "No current status."
3766 msgstr "V současné době žádný stav."
3768 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3769 #: actions/newapplication.php:52
3771 msgid "New application"
3772 msgstr "Nová aplikace"
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3775 #: actions/newapplication.php:64
3776 msgid "You must be logged in to register an application."
3777 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3779 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3780 #: actions/newapplication.php:147
3781 msgid "Use this form to register a new application."
3782 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3784 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3785 #: actions/newapplication.php:189
3786 msgid "Source URL is required."
3787 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3789 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3790 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3791 msgid "Could not create application."
3792 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3794 #. TRANS: Title for form to create a group.
3795 #: actions/newgroup.php:53
3797 msgstr "Nová skupina"
3799 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3800 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3802 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3803 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3805 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3806 #: actions/newgroup.php:117
3807 msgid "Use this form to create a new group."
3808 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3810 #. TRANS: Group create form validation error.
3811 #: actions/newgroup.php:200
3813 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3814 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3816 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3818 msgstr "Nová zpráva"
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3821 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3822 msgid "You can't send a message to this user."
3824 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3827 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3828 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3829 #: lib/command.php:593
3831 msgstr "Chybí obsah!"
3833 #: actions/newmessage.php:161
3834 msgid "No recipient specified."
3835 msgstr "Neuveden příjemce."
3837 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3838 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3840 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3841 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3843 #: actions/newmessage.php:184
3844 msgid "Message sent"
3845 msgstr "Zpráva odeslána"
3847 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3848 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3849 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3851 msgid "Direct message to %s sent."
3852 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3854 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3858 #: actions/newnotice.php:69
3860 msgstr "Nové sdělení"
3862 #: actions/newnotice.php:230
3863 msgid "Notice posted"
3864 msgstr "Sdělení posláno"
3866 #: actions/noticesearch.php:68
3869 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3870 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3872 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3873 "mít alespoň 3 znaky"
3875 #: actions/noticesearch.php:78
3877 msgstr "Text vyhledávání"
3879 #: actions/noticesearch.php:91
3881 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3882 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3884 #: actions/noticesearch.php:121
3887 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3888 "status_textarea=%s)!"
3890 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3893 #: actions/noticesearch.php:124
3896 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3897 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3899 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3900 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3902 #: actions/noticesearchrss.php:96
3904 msgid "Updates with \"%s\""
3905 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3907 #: actions/noticesearchrss.php:98
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3910 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3912 #: actions/nudge.php:85
3915 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3918 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3921 #: actions/nudge.php:94
3923 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3925 #: actions/nudge.php:97
3927 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3929 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3930 #: actions/oauthappssettings.php:60
3931 msgid "You must be logged in to list your applications."
3932 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3934 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3935 #: actions/oauthappssettings.php:76
3936 msgid "OAuth applications"
3937 msgstr "OAuth aplikace"
3939 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3940 #: actions/oauthappssettings.php:88
3941 msgid "Applications you have registered"
3942 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3944 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3945 #: actions/oauthappssettings.php:141
3947 msgid "You have not registered any applications yet."
3948 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3952 msgid "Connected applications"
3953 msgstr "Propojené aplikace"
3955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3957 msgid "The following connections exist for your account."
3960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3962 msgid "You are not a user of that application."
3963 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3970 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3984 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3986 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3987 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3988 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3989 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3992 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3993 "this instance of StatusNet."
3996 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3997 msgid "Notice has no profile."
3998 msgstr "Uživatel nemá profil."
4000 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4002 msgid "%1$s's status on %2$s"
4003 msgstr "status %1 na %2"
4005 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4006 #: actions/oembed.php:168
4008 msgid "Content type %s not supported."
4009 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4011 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4012 #: actions/oembed.php:172
4014 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4015 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4017 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4018 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4019 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4020 msgid "Not a supported data format."
4021 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4023 #: actions/opensearch.php:64
4024 msgid "People Search"
4025 msgstr "Hledání lidí"
4027 #: actions/opensearch.php:67
4028 msgid "Notice Search"
4029 msgstr "Hledání oznámení"
4031 #: actions/othersettings.php:59
4032 msgid "Other settings"
4033 msgstr "Další nastavení"
4035 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4036 #: actions/othersettings.php:71
4037 msgid "Manage various other options."
4038 msgstr "Správa různých dalších možností."
4040 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4041 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4042 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4043 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4044 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4045 #: actions/othersettings.php:113
4046 msgid " (free service)"
4047 msgstr " (Služba zdarma)"
4049 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4050 #: actions/othersettings.php:122
4051 msgid "Shorten URLs with"
4052 msgstr "Zkrácovat URL s"
4054 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4055 #: actions/othersettings.php:124
4056 msgid "Automatic shortening service to use."
4057 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4059 #. TRANS: Label for checkbox.
4060 #: actions/othersettings.php:130
4061 msgid "View profile designs"
4062 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4064 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4065 #: actions/othersettings.php:132
4066 msgid "Show or hide profile designs."
4067 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4069 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4070 #: actions/othersettings.php:164
4072 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4073 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4075 #: actions/otp.php:69
4076 msgid "No user ID specified."
4077 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4079 #: actions/otp.php:83
4080 msgid "No login token specified."
4081 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4083 #: actions/otp.php:90
4084 msgid "No login token requested."
4085 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4087 #: actions/otp.php:95
4088 msgid "Invalid login token specified."
4089 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4091 #: actions/otp.php:104
4092 msgid "Login token expired."
4093 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4095 #: actions/outbox.php:58
4097 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4098 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4100 #: actions/outbox.php:61
4102 msgid "Outbox for %s"
4103 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4105 #: actions/outbox.php:104
4106 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4108 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4111 #: actions/passwordsettings.php:58
4112 msgid "Change password"
4113 msgstr "Změnit heslo"
4115 #: actions/passwordsettings.php:69
4116 msgid "Change your password."
4117 msgstr "Změňte své heslo."
4119 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4120 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4121 msgid "Password change"
4122 msgstr "Změna hesla"
4124 #: actions/passwordsettings.php:104
4125 msgid "Old password"
4126 msgstr "Staré heslo"
4128 #. TRANS: Field label for password reset form.
4129 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4130 msgid "New password"
4133 #: actions/passwordsettings.php:109
4135 msgid "6 or more characters"
4136 msgstr "6 a více znaků"
4138 #: actions/passwordsettings.php:113
4140 msgid "Same as password above"
4141 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4143 #: actions/passwordsettings.php:117
4147 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4148 msgid "Password must be 6 or more characters."
4149 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4151 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4152 msgid "Passwords don't match."
4153 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4155 #: actions/passwordsettings.php:165
4156 msgid "Incorrect old password"
4157 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4159 #: actions/passwordsettings.php:181
4160 msgid "Error saving user; invalid."
4161 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4163 #: actions/passwordsettings.php:186
4165 msgid "Can't save new password."
4166 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4168 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4169 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4170 msgid "Password saved."
4171 msgstr "Heslo uloženo"
4173 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4174 #. TRANS: Menu item for site administration
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4179 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4181 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4188 msgid "Theme directory not readable: %s."
4189 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4195 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4196 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4202 msgid "Background directory not writable: %s."
4203 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4205 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4209 msgid "Locales directory not readable: %s."
4210 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4212 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4213 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4215 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4216 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4218 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4230 msgid "Site's server hostname."
4231 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4242 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4247 msgid "Locale directory"
4248 msgstr "adresář tématu"
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4252 msgid "Directory path to locales."
4253 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4255 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4261 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4262 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4271 msgid "Server for themes."
4272 msgstr "Téma stránek"
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4276 msgid "Web path to themes."
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4287 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4295 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4299 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4307 msgstr "adresář tématu"
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4312 msgid "Directory where themes are located."
4313 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4315 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4322 msgid "Avatar server"
4323 msgstr "Server s avatary"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4328 msgid "Server for avatars."
4329 msgstr "Téma stránek"
4331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4334 msgstr "Cesta k avatarům"
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4339 msgid "Web path to avatars."
4340 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4344 msgid "Avatar directory"
4345 msgstr "Adresář avatarů"
4347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4350 msgid "Directory where avatars are located."
4351 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4361 msgid "Server for backgrounds."
4362 msgstr "Téma stránek"
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4366 msgid "Web path to backgrounds."
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4371 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4376 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4382 msgid "Directory where backgrounds are located."
4383 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4385 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4386 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4394 msgid "Server for attachments."
4395 msgstr "Téma stránek"
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4400 msgid "Web path to attachments."
4401 msgstr "Bez příloh."
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4406 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4407 msgstr "Téma stránek"
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4411 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4417 msgid "Directory where attachments are located."
4418 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4420 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4425 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4430 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4435 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4440 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4447 msgid "When to use SSL."
4448 msgstr "Kdy použít SSL"
4450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4453 msgid "Server to direct SSL requests to."
4454 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4456 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4459 msgstr "Uložit cesty"
4461 #: actions/peoplesearch.php:52
4464 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4465 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4467 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4468 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4470 #: actions/peoplesearch.php:58
4471 msgid "People search"
4472 msgstr "Hledání lidí"
4474 #: actions/peopletag.php:68
4476 msgid "Not a valid people tag: %s."
4477 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4479 #: actions/peopletag.php:142
4481 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4482 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4484 #: actions/postnotice.php:95
4485 msgid "Invalid notice content."
4486 msgstr "Neplatná velikost"
4488 #: actions/postnotice.php:101
4490 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4491 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4493 #. TRANS: Page title for profile settings.
4494 #: actions/profilesettings.php:59
4495 msgid "Profile settings"
4496 msgstr "Nastavené Profilu"
4498 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:70
4501 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4503 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4506 #. TRANS: Profile settings form legend.
4507 #: actions/profilesettings.php:98
4508 msgid "Profile information"
4509 msgstr "Nastavené Profilu"
4511 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4512 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4514 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4515 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4519 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4520 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4521 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4522 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4526 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4527 #. TRANS: Form input field label.
4528 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4529 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4531 msgstr "Moje stránky"
4533 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:121
4536 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4537 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4539 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4540 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4541 #. TRANS: biography (%d).
4542 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4545 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4546 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4547 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4548 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4550 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4551 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4552 msgid "Describe yourself and your interests"
4553 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4555 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4556 #. TRANS: their biography.
4557 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4561 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4562 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4563 #. TRANS: DT for location in a profile.
4564 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4565 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4566 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4567 #: lib/userprofile.php:172
4571 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4572 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4573 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4574 msgstr "Místo. Město, stát."
4576 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:153
4578 msgid "Share my current location when posting notices"
4579 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4581 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4582 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4583 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4584 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4585 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4590 #: actions/profilesettings.php:164
4593 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4594 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4596 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:169
4601 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4602 #: actions/profilesettings.php:171
4604 msgid "Preferred language"
4605 msgstr "Preferovaný jazyk"
4607 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:181
4610 msgstr "Časové pásmo"
4612 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:183
4614 msgid "What timezone are you normally in?"
4615 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4617 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4618 #: actions/profilesettings.php:189
4621 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4623 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4627 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4628 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4629 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4632 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4633 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4634 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4635 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4639 msgid "Timezone not selected."
4640 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4642 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:277
4645 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4646 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4649 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4650 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4652 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4653 msgstr "Neplatná velikost"
4655 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4656 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4657 #: actions/profilesettings.php:347
4659 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4660 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4662 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4663 #: actions/profilesettings.php:405
4665 msgid "Could not save location prefs."
4666 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4668 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4669 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4670 msgid "Could not save tags."
4671 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4673 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4674 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4676 msgid "Settings saved."
4677 msgstr "Nastavení uloženo"
4679 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4680 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4681 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4683 msgid "Restore account"
4684 msgstr "Zaregistrujte se"
4686 #: actions/public.php:83
4688 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4689 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4691 #: actions/public.php:92
4692 msgid "Could not retrieve public stream."
4693 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4695 #: actions/public.php:130
4697 msgid "Public timeline, page %d"
4698 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4700 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4701 msgid "Public timeline"
4702 msgstr "Veřejné zprávy"
4704 #: actions/public.php:160
4705 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4706 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4708 #: actions/public.php:164
4709 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4710 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4712 #: actions/public.php:168
4713 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4714 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4716 #: actions/public.php:188
4719 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4722 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4724 #: actions/public.php:191
4725 msgid "Be the first to post!"
4726 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4728 #: actions/public.php:195
4731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4733 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4735 #: actions/public.php:242
4738 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4739 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4740 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4741 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4743 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4744 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4745 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4746 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4748 #: actions/public.php:247
4751 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4752 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4755 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4756 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4759 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4760 #: actions/publictagcloud.php:57
4761 msgid "Public tag cloud"
4762 msgstr "Veřejný tag cloud"
4764 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4765 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4766 #: actions/publictagcloud.php:65
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4769 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4773 #. TRANS: and do not change the URL part.
4774 #: actions/publictagcloud.php:74
4776 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4777 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4779 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4780 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4781 #: actions/publictagcloud.php:79
4782 msgid "Be the first to post one!"
4783 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4785 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4786 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4787 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4788 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4789 #. TRANS: and do not change the URL part.
4790 #: actions/publictagcloud.php:87
4793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4796 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4798 #: actions/publictagcloud.php:146
4802 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4803 #: actions/recoverpassword.php:37
4804 msgid "You are already logged in!"
4805 msgstr "Již jste přihlášen"
4807 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4808 #: actions/recoverpassword.php:64
4809 msgid "No such recovery code."
4810 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4812 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4813 #: actions/recoverpassword.php:69
4814 msgid "Not a recovery code."
4815 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4817 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4818 #: actions/recoverpassword.php:77
4819 msgid "Recovery code for unknown user."
4820 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4822 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4823 #: actions/recoverpassword.php:91
4824 msgid "Error with confirmation code."
4825 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4827 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4828 #: actions/recoverpassword.php:103
4829 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4830 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4832 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4833 #: actions/recoverpassword.php:118
4834 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4835 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4837 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4838 #: actions/recoverpassword.php:160
4840 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4841 "the email address you have stored in your account."
4843 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4844 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4846 #: actions/recoverpassword.php:167
4847 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4848 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4850 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:198
4852 msgid "Password recovery"
4853 msgstr "Obnovení hesla"
4855 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:202
4857 msgid "Nickname or email address"
4858 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4860 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:205
4862 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4863 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4865 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4866 #: actions/recoverpassword.php:212
4870 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4871 #: actions/recoverpassword.php:214
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4878 #: actions/recoverpassword.php:223
4879 msgid "Reset password"
4880 msgstr "Resetovat heslo"
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4883 #: actions/recoverpassword.php:225
4884 msgid "Recover password"
4885 msgstr "Obnovit heslo"
4887 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4888 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4889 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4890 msgid "Password recovery requested"
4891 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4893 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4894 #: actions/recoverpassword.php:232
4895 msgid "Unknown action"
4896 msgstr "Neznámá akce"
4898 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4899 #: actions/recoverpassword.php:258
4901 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4902 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4904 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4905 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4907 msgid "Same as password above."
4908 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4910 #. TRANS: Button text for password reset form.
4911 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4912 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4918 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4919 #: actions/recoverpassword.php:278
4920 msgid "Enter a nickname or email address."
4921 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4923 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4924 #: actions/recoverpassword.php:309
4925 msgid "No user with that email address or username."
4926 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4928 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4929 #: actions/recoverpassword.php:327
4930 msgid "No registered email address for that user."
4931 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4933 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4934 #: actions/recoverpassword.php:342
4935 msgid "Error saving address confirmation."
4936 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4938 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4939 #: actions/recoverpassword.php:370
4941 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4942 "address registered to your account."
4944 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4947 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4948 #: actions/recoverpassword.php:391
4949 msgid "Unexpected password reset."
4950 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4952 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4953 #: actions/recoverpassword.php:400
4955 msgid "Password must be 6 characters or more."
4956 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4958 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4959 #: actions/recoverpassword.php:405
4960 msgid "Password and confirmation do not match."
4961 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4963 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4964 #: actions/recoverpassword.php:418
4966 msgid "Cannot save new password."
4967 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4969 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4970 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4971 msgid "Error setting user."
4972 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4974 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4975 #: actions/recoverpassword.php:434
4976 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4977 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4979 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4980 msgid "Sorry, only invited people can register."
4981 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4983 #: actions/register.php:99
4984 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4985 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4987 #: actions/register.php:119
4988 msgid "Registration successful"
4989 msgstr "Registrace úspěšná"
4991 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4993 msgstr "Registrovat"
4995 #: actions/register.php:142
4996 msgid "Registration not allowed."
4997 msgstr "Registrace není povolena."
4999 #: actions/register.php:209
5001 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
5002 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5004 #: actions/register.php:218
5005 msgid "Email address already exists."
5006 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5008 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
5009 msgid "Invalid username or password."
5010 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5012 #: actions/register.php:351
5015 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5016 "link up to friends and colleagues. "
5018 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5019 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5021 #: actions/register.php:437
5023 msgid "6 or more characters."
5024 msgstr "6 a více znaků"
5026 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5027 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5028 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5032 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5034 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5035 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5037 #: actions/register.php:457
5039 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5040 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5042 #: actions/register.php:462
5044 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5045 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
5047 #: actions/register.php:523
5050 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5051 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5053 #: actions/register.php:533
5055 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5056 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5058 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5059 #: actions/register.php:537
5060 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5061 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5063 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5064 #: actions/register.php:540
5065 msgid "All rights reserved."
5066 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5068 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5069 #: actions/register.php:545
5072 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5073 "email address, IM address, and phone number."
5075 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5076 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5078 #: actions/register.php:588
5081 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5084 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5085 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5086 "notices through instant messages.\n"
5087 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5088 "share your interests. \n"
5089 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5090 "others more about you. \n"
5091 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5094 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5096 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5099 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5100 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5101 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5102 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5103 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5104 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5106 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5107 "jste možná přehlédli.\n"
5109 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5111 #: actions/register.php:612
5113 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5114 "to confirm your email address.)"
5116 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5117 "svou e-mailovou adresu.)"
5119 #: actions/remotesubscribe.php:97
5122 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5123 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5124 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5126 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5127 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5128 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5130 #: actions/remotesubscribe.php:111
5131 msgid "Remote subscribe"
5132 msgstr "Vzdálený odběr"
5134 #: actions/remotesubscribe.php:123
5135 msgid "Subscribe to a remote user"
5136 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5138 #: actions/remotesubscribe.php:128
5139 msgid "User nickname"
5140 msgstr "Přezdívka uživatele"
5142 #: actions/remotesubscribe.php:129
5144 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5145 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5147 #: actions/remotesubscribe.php:132
5149 msgstr "Adresa Profilu"
5151 #: actions/remotesubscribe.php:133
5153 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5154 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5156 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5157 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5158 #: lib/userprofile.php:431
5162 #: actions/remotesubscribe.php:158
5164 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5165 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5167 #: actions/remotesubscribe.php:167
5168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5170 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5173 #: actions/remotesubscribe.php:175
5175 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5176 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5178 #: actions/remotesubscribe.php:182
5180 msgid "Could not get a request token."
5181 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5183 #: actions/repeat.php:56
5184 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5185 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5187 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5188 msgid "No notice specified."
5189 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5191 #: actions/repeat.php:75
5193 msgid "You cannot repeat your own notice."
5194 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5196 #: actions/repeat.php:89
5197 msgid "You already repeated that notice."
5198 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5200 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5204 #: actions/repeat.php:117
5208 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5209 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5210 #: lib/personalgroupnav.php:109
5212 msgid "Replies to %s"
5213 msgstr "Odpovědi na %s"
5215 #: actions/replies.php:128
5217 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5218 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5220 #: actions/replies.php:145
5222 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5223 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5225 #: actions/replies.php:152
5227 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5228 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5230 #: actions/replies.php:159
5232 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5233 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5235 #: actions/replies.php:199
5238 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5239 "notice to them yet."
5241 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5244 #: actions/replies.php:204
5247 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5248 "[join groups](%%action.groups%%)."
5250 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5251 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5253 #: actions/replies.php:206
5256 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5257 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5259 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5260 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5262 #: actions/repliesrss.php:72
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5265 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5267 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5268 #: actions/restoreaccount.php:78
5270 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5271 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5273 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5274 #: actions/restoreaccount.php:83
5276 msgid "You may not restore your account."
5277 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5279 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5280 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5281 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5283 msgid "No uploaded file."
5284 msgstr "Nahrát soubor"
5286 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5287 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5288 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5290 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5292 #. TRANS: Client exception.
5293 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5295 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5298 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5299 "uvedeno v HTML formuláři."
5301 #. TRANS: Client exception.
5302 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5303 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5304 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5306 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5307 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5308 msgid "Missing a temporary folder."
5309 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5311 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5312 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5313 msgid "Failed to write file to disk."
5314 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5316 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5317 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5318 msgid "File upload stopped by extension."
5319 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5322 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5324 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5325 msgid "System error uploading file."
5326 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5328 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5329 #: actions/restoreaccount.php:207
5331 msgid "Not an Atom feed."
5332 msgstr "Všichni členové"
5334 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5335 #: actions/restoreaccount.php:241
5337 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5341 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5342 #: actions/restoreaccount.php:245
5343 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5346 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5347 #: actions/restoreaccount.php:342
5349 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5350 "\">Activity Streams</a> format."
5353 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5354 #: actions/restoreaccount.php:373
5356 msgid "Upload the file"
5357 msgstr "Nahrát soubor"
5359 #: actions/revokerole.php:75
5360 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5361 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5363 #: actions/revokerole.php:82
5364 msgid "User doesn't have this role."
5365 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5367 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5371 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5372 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5373 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5375 #: actions/sandbox.php:72
5376 msgid "User is already sandboxed."
5377 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5379 #. TRANS: Menu item for site administration
5380 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5381 #: lib/adminpanelaction.php:379
5385 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5386 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5389 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5390 msgid "Handle sessions"
5391 msgstr "Zpracovávat sessions"
5393 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5394 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5395 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5397 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5398 msgid "Session debugging"
5399 msgstr "Debugování sessions"
5401 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5402 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5403 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5405 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5406 msgid "Save site settings"
5407 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5409 #: actions/showapplication.php:82
5410 msgid "You must be logged in to view an application."
5411 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5413 #: actions/showapplication.php:157
5414 msgid "Application profile"
5415 msgstr "Profil aplikace"
5417 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5418 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5422 #. TRANS: Form input field label for application name.
5423 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5424 #: lib/applicationeditform.php:190
5428 #. TRANS: Form input field label.
5429 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5430 msgid "Organization"
5433 #. TRANS: Form input field label.
5434 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5435 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5439 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5440 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5441 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5442 #: lib/profileaction.php:205
5446 #: actions/showapplication.php:203
5448 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5450 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5452 #: actions/showapplication.php:213
5453 msgid "Application actions"
5454 msgstr "Akce aplikace"
5456 #: actions/showapplication.php:236
5457 msgid "Reset key & secret"
5458 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5460 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5461 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5462 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5466 #: actions/showapplication.php:261
5467 msgid "Application info"
5468 msgstr "Info o aplikaci"
5470 #: actions/showapplication.php:263
5471 msgid "Consumer key"
5472 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5474 #: actions/showapplication.php:268
5475 msgid "Consumer secret"
5476 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5478 #: actions/showapplication.php:273
5479 msgid "Request token URL"
5480 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5482 #: actions/showapplication.php:278
5483 msgid "Access token URL"
5484 msgstr "URL Access tokenu"
5486 #: actions/showapplication.php:283
5487 msgid "Authorize URL"
5488 msgstr "Authorizační URL"
5490 #: actions/showapplication.php:288
5492 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5494 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5496 #: actions/showapplication.php:309
5497 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5499 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5501 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5502 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5503 #: actions/showfavorites.php:80
5505 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5506 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5508 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5509 #: actions/showfavorites.php:134
5510 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5511 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5513 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5514 #: actions/showfavorites.php:172
5516 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5517 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5519 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:180
5522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5523 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5525 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5526 #: actions/showfavorites.php:188
5528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5529 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5531 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5532 #: actions/showfavorites.php:209
5534 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5535 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5537 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5538 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5541 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5542 #. TRANS: %s is a username.
5543 #: actions/showfavorites.php:213
5546 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5547 "would add to their favorites :)"
5549 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5550 "přidali do oblíbených :)"
5552 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5553 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5554 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5555 #: actions/showfavorites.php:220
5558 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5559 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5560 "their favorites :)"
5562 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5563 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5565 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5566 #: actions/showfavorites.php:251
5567 msgid "This is a way to share what you like."
5568 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5570 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5571 #: actions/showgroup.php:75
5576 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5577 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5578 #: actions/showgroup.php:79
5580 msgid "%1$s group, page %2$d"
5581 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5583 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5584 #: actions/showgroup.php:223
5585 msgid "Group profile"
5586 msgstr "Profil skupiny"
5588 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5589 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5590 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5591 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5595 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5596 #. TRANS: DT for note in a profile.
5597 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5598 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5602 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5603 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5607 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5608 #: actions/showgroup.php:313
5609 msgid "Group actions"
5610 msgstr "Akce skupiny"
5612 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5613 #: actions/showgroup.php:357
5615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5616 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5618 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5619 #: actions/showgroup.php:364
5621 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5622 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5624 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5625 #: actions/showgroup.php:371
5627 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5628 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5630 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5631 #: actions/showgroup.php:377
5633 msgid "FOAF for %s group"
5634 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5636 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5637 #: actions/showgroup.php:414
5641 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5642 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5643 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5644 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5645 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5646 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5647 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5651 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5652 #: actions/showgroup.php:429
5654 msgstr "Všichni členové"
5656 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5657 #: actions/showgroup.php:465
5663 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5664 #: actions/showgroup.php:473
5670 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5671 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5672 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5673 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5674 #: actions/showgroup.php:488
5677 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5680 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5681 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5683 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5684 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5685 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5686 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5687 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5689 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5690 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5691 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5692 #: actions/showgroup.php:498
5695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5698 "their life and interests. "
5700 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5701 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5702 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5703 "životě a zájmech. "
5705 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5706 #: actions/showgroup.php:527
5710 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5711 #: actions/showmessage.php:76
5712 msgid "No such message."
5713 msgstr "Žádné takové zprávy."
5715 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5716 #: actions/showmessage.php:86
5717 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5718 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5720 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5721 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5722 #: actions/showmessage.php:105
5724 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5725 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5727 #. TRANS: Page title for single message display.
5728 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5729 #: actions/showmessage.php:113
5731 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5732 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5734 #: actions/shownotice.php:90
5735 msgid "Notice deleted."
5736 msgstr "Oznámení smazáno."
5738 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5739 #: actions/showstream.php:70
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "%1$s tagged %2$s"
5742 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5744 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5745 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5746 #: actions/showstream.php:74
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5749 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5751 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5752 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5753 #: actions/showstream.php:82
5755 msgid "%1$s, page %2$d"
5756 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5758 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5760 #: actions/showstream.php:127
5762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5763 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5766 #. TRANS: %s is a user nickname.
5767 #: actions/showstream.php:136
5769 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5770 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5773 #. TRANS: %s is a user nickname.
5774 #: actions/showstream.php:145
5776 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5777 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5779 #: actions/showstream.php:152
5781 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5782 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5784 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5785 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5786 #: actions/showstream.php:159
5789 msgstr "FOAF pro %s"
5791 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5792 #: actions/showstream.php:211
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5795 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5797 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5798 #: actions/showstream.php:217
5800 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5801 "would be a good time to start :)"
5803 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5804 "byl dobrý čas začít:)"
5806 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5807 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5808 #: actions/showstream.php:221
5811 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5812 "%?status_textarea=%2$s)."
5814 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5815 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5817 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5819 #: actions/showstream.php:264
5822 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5825 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5827 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5828 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5829 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5830 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5832 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5834 #: actions/showstream.php:271
5837 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5841 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5842 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5843 "(http://status.net/). "
5845 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5846 #: actions/showstream.php:328
5848 msgid "Repeat of %s"
5849 msgstr "Opakování %s"
5851 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5852 msgid "You cannot silence users on this site."
5853 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5855 #: actions/silence.php:72
5856 msgid "User is already silenced."
5857 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5859 #: actions/siteadminpanel.php:69
5860 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5861 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5863 #: actions/siteadminpanel.php:133
5864 msgid "Site name must have non-zero length."
5865 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5867 #: actions/siteadminpanel.php:141
5868 msgid "You must have a valid contact email address."
5869 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5871 #: actions/siteadminpanel.php:159
5873 msgid "Unknown language \"%s\"."
5874 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5876 #: actions/siteadminpanel.php:165
5877 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5878 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5880 #: actions/siteadminpanel.php:171
5881 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5882 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5884 #: actions/siteadminpanel.php:221
5888 #: actions/siteadminpanel.php:224
5890 msgstr "Název stránky"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:225
5893 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5894 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5896 #: actions/siteadminpanel.php:229
5900 #: actions/siteadminpanel.php:230
5901 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5902 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5904 #: actions/siteadminpanel.php:234
5905 msgid "Brought by URL"
5906 msgstr "Přineseno URL"
5908 #: actions/siteadminpanel.php:235
5909 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5910 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5912 #: actions/siteadminpanel.php:239
5913 msgid "Contact email address for your site"
5914 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5916 #: actions/siteadminpanel.php:245
5920 #: actions/siteadminpanel.php:256
5921 msgid "Default timezone"
5922 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5924 #: actions/siteadminpanel.php:257
5925 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5926 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5928 #: actions/siteadminpanel.php:262
5929 msgid "Default language"
5930 msgstr "Výchozí jazyk"
5932 #: actions/siteadminpanel.php:263
5933 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5934 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5936 #: actions/siteadminpanel.php:271
5940 #: actions/siteadminpanel.php:274
5942 msgstr "Omezení textu"
5944 #: actions/siteadminpanel.php:274
5945 msgid "Maximum number of characters for notices."
5946 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5948 #: actions/siteadminpanel.php:278
5950 msgstr "Limit duplikace"
5952 #: actions/siteadminpanel.php:278
5953 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5955 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5957 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5960 msgstr "Oznámení stránky"
5962 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5963 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5964 msgid "Edit site-wide message"
5965 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5967 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5968 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5969 msgid "Unable to save site notice."
5970 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5972 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5973 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5975 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5976 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5978 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5980 msgid "Site notice text"
5981 msgstr "Text sdělení stránky"
5983 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5986 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5987 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5989 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5990 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5992 msgid "Save site notice"
5993 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5995 #. TRANS: Title for SMS settings.
5996 #: actions/smssettings.php:57
5997 msgid "SMS settings"
5998 msgstr "nastavení SMS"
6000 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6001 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6002 #: actions/smssettings.php:71
6004 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6005 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6007 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6008 #: actions/smssettings.php:93
6009 msgid "SMS is not available."
6010 msgstr "SMS není k dispozici."
6012 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6013 #: actions/smssettings.php:107
6017 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6018 #: actions/smssettings.php:116
6019 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6020 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6022 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6023 #: actions/smssettings.php:129
6024 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6025 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6027 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6028 #: actions/smssettings.php:138
6029 msgid "Confirmation code"
6030 msgstr "Potvrzovací kód"
6032 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6033 #: actions/smssettings.php:140
6034 msgid "Enter the code you received on your phone."
6035 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6037 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6038 #: actions/smssettings.php:144
6043 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6044 #: actions/smssettings.php:149
6045 msgid "SMS phone number"
6046 msgstr "SMS telefonní číslo"
6048 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6049 #: actions/smssettings.php:152
6051 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6052 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6054 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6055 #: actions/smssettings.php:191
6056 msgid "SMS preferences"
6057 msgstr "Nastavení SMS"
6059 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6060 #: actions/smssettings.php:197
6062 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6065 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6066 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6068 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6069 #: actions/smssettings.php:308
6070 msgid "SMS preferences saved."
6071 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6073 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6074 #: actions/smssettings.php:330
6075 msgid "No phone number."
6076 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6078 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6079 #: actions/smssettings.php:336
6080 msgid "No carrier selected."
6081 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6084 #: actions/smssettings.php:344
6085 msgid "That is already your phone number."
6086 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6089 #: actions/smssettings.php:348
6090 msgid "That phone number already belongs to another user."
6091 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6093 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6094 #: actions/smssettings.php:376
6096 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6097 "for the code and instructions on how to use it."
6099 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6102 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6103 #: actions/smssettings.php:404
6104 msgid "That is the wrong confirmation number."
6105 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6107 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6108 #: actions/smssettings.php:418
6109 msgid "SMS confirmation cancelled."
6110 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6112 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6113 #. TRANS: registered for the active user.
6114 #: actions/smssettings.php:438
6115 msgid "That is not your phone number."
6116 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6118 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6119 #: actions/smssettings.php:460
6120 msgid "The SMS phone number was removed."
6121 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6123 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6124 #: actions/smssettings.php:499
6125 msgid "Mobile carrier"
6126 msgstr "Mobilní operátor"
6128 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6129 #: actions/smssettings.php:504
6130 msgid "Select a carrier"
6131 msgstr "Vyberte operátora"
6133 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6134 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6135 #: actions/smssettings.php:513
6138 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6139 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6141 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6142 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6144 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6145 #: actions/smssettings.php:535
6147 msgid "No code entered."
6148 msgstr "Nezadán kód"
6150 #. TRANS: Menu item for site administration
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6152 #: lib/adminpanelaction.php:395
6154 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6156 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6157 msgid "Manage snapshot configuration"
6158 msgstr "Konfigurace snímků"
6160 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6161 msgid "Invalid snapshot run value."
6162 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6164 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6165 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6166 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6168 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6169 msgid "Invalid snapshot report URL."
6170 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6173 msgid "Randomly during web hit"
6174 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6176 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6177 msgid "In a scheduled job"
6178 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6180 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6181 msgid "Data snapshots"
6184 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6185 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6186 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6188 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6192 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6193 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6194 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6196 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6198 msgstr "Reportovací URL"
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6201 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6202 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6205 msgid "Save snapshot settings"
6206 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6208 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6209 #: actions/subedit.php:75
6210 msgid "You are not subscribed to that profile."
6211 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6213 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6214 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6215 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6216 msgid "Could not save subscription."
6217 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6219 #: actions/subscribe.php:77
6220 msgid "This action only accepts POST requests."
6221 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6223 #: actions/subscribe.php:117
6224 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6226 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6228 #: actions/subscribe.php:145
6232 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6233 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6234 #: actions/subscribers.php:51
6236 msgid "%s subscribers"
6237 msgstr "Odběratelé %s"
6239 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6240 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6241 #: actions/subscribers.php:55
6243 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6244 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6247 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6248 #: actions/subscribers.php:68
6249 msgid "These are the people who listen to your notices."
6250 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6252 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6253 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6254 #: actions/subscribers.php:74
6256 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6257 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6259 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6260 #: actions/subscribers.php:114
6263 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6266 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6267 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6269 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6270 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6271 #: actions/subscribers.php:118
6273 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6274 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6276 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6277 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6278 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6280 #. TRANS: and do not change the URL part.
6281 #: actions/subscribers.php:127
6284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6285 "%) and be the first?"
6287 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6290 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6292 #: actions/subscriptions.php:55
6294 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6295 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6297 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6298 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6299 #: actions/subscriptions.php:68
6300 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6301 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6303 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscriptions.php:74
6307 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6308 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6310 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6311 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6312 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6313 #. TRANS: and do not change the URL part.
6314 #: actions/subscriptions.php:133
6317 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6318 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6319 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6320 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6321 "automatically subscribe to people you already follow there."
6323 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6324 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6325 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6326 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6327 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6329 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6331 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6332 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6333 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6335 msgid "%s is not listening to anyone."
6336 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6338 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6339 #: actions/subscriptions.php:176
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6342 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6344 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6345 #: actions/subscriptions.php:239
6349 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6350 #: actions/subscriptions.php:254
6354 #: actions/tag.php:69
6356 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6357 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6359 #: actions/tag.php:87
6361 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6362 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6364 #: actions/tag.php:93
6366 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6367 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6369 #: actions/tag.php:99
6371 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6372 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6374 #: actions/tagother.php:39
6375 msgid "No ID argument."
6376 msgstr "Žádný argument ID."
6378 #: actions/tagother.php:65
6381 msgstr "Otagujte %s"
6383 #. TRANS: H2 for user profile information.
6384 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6385 msgid "User profile"
6386 msgstr "Uživatelský profil"
6388 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6389 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6390 #: lib/userprofile.php:108
6394 #: actions/tagother.php:141
6396 msgstr "Otagujte uživatele"
6398 #: actions/tagother.php:151
6400 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6403 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6406 #: actions/tagother.php:193
6408 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6410 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6413 #: actions/tagother.php:236
6414 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6416 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6419 #: actions/tagrss.php:35
6420 msgid "No such tag."
6421 msgstr "Žádná taková nálepka."
6423 #: actions/unblock.php:59
6424 msgid "You haven't blocked that user."
6425 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6427 #: actions/unsandbox.php:72
6428 msgid "User is not sandboxed."
6429 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6431 #: actions/unsilence.php:72
6432 msgid "User is not silenced."
6433 msgstr "Uživatel není umlčen."
6435 #: actions/unsubscribe.php:77
6436 msgid "No profile ID in request."
6437 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6439 #: actions/unsubscribe.php:98
6440 msgid "Unsubscribed"
6443 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6446 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6448 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6450 #. TRANS: User admin panel title
6451 #: actions/useradminpanel.php:58
6456 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6457 #: actions/useradminpanel.php:69
6458 msgid "User settings for this StatusNet site"
6461 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6462 #: actions/useradminpanel.php:147
6463 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6464 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6466 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6467 #: actions/useradminpanel.php:154
6469 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6470 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6472 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6473 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6474 #: actions/useradminpanel.php:166
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6477 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6479 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6480 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6484 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 #: actions/useradminpanel.php:220
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6490 #: actions/useradminpanel.php:222
6491 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6492 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:231
6497 msgstr "Noví uživatelé"
6499 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6500 #: actions/useradminpanel.php:236
6501 msgid "New user welcome"
6502 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6504 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6505 #: actions/useradminpanel.php:238
6507 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6508 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6510 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6511 #: actions/useradminpanel.php:244
6512 msgid "Default subscription"
6513 msgstr "Výchozí odběr"
6515 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6516 #: actions/useradminpanel.php:246
6517 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6518 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6520 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6521 #: actions/useradminpanel.php:256
6525 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6526 #: actions/useradminpanel.php:262
6527 msgid "Invitations enabled"
6528 msgstr "Pozvánky povoleny"
6530 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6531 #: actions/useradminpanel.php:265
6532 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6533 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6535 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6536 #: actions/useradminpanel.php:302
6538 msgid "Save user settings"
6539 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6541 #: actions/userauthorization.php:105
6542 msgid "Authorize subscription"
6543 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6545 #: actions/userauthorization.php:110
6548 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6549 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6552 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6553 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6554 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6556 #. TRANS: Menu item for site administration
6557 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6558 #: lib/adminpanelaction.php:403
6562 #: actions/userauthorization.php:217
6567 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6568 #: lib/subscribeform.php:139
6569 msgid "Subscribe to this user"
6570 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6572 #: actions/userauthorization.php:219
6577 #: actions/userauthorization.php:220
6579 msgid "Reject this subscription"
6580 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6582 #: actions/userauthorization.php:232
6583 msgid "No authorization request!"
6584 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6586 #: actions/userauthorization.php:254
6587 msgid "Subscription authorized"
6588 msgstr "Odběr autorizován"
6590 #: actions/userauthorization.php:256
6592 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6593 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6594 "subscription. Your subscription token is:"
6596 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6597 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6600 #: actions/userauthorization.php:266
6601 msgid "Subscription rejected"
6602 msgstr "Odběr odmítnut"
6604 #: actions/userauthorization.php:268
6606 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6607 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6610 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6611 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6613 #: actions/userauthorization.php:303
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6616 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6618 #: actions/userauthorization.php:308
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6621 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6623 #: actions/userauthorization.php:314
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6626 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6628 #: actions/userauthorization.php:329
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6631 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6633 #: actions/userauthorization.php:345
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6636 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6638 #: actions/userauthorization.php:350
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6641 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6643 #: actions/userauthorization.php:355
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6646 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6648 #. TRANS: Page title for profile design page.
6649 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6650 msgid "Profile design"
6651 msgstr "Vzhled profilu"
6653 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6654 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6656 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6657 "palette of your choice."
6659 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6662 #: actions/userdesignsettings.php:272
6663 msgid "Enjoy your hotdog!"
6664 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6666 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6667 #: actions/usergroups.php:66
6669 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6670 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6672 #: actions/usergroups.php:132
6673 msgid "Search for more groups"
6674 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6676 #: actions/usergroups.php:159
6678 msgid "%s is not a member of any group."
6679 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6681 #: actions/usergroups.php:164
6683 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6685 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6687 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6688 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6689 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6690 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6691 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6692 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6693 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6695 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6696 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6698 #: actions/version.php:75
6700 msgid "StatusNet %s"
6701 msgstr "StatusNet %s"
6703 #: actions/version.php:155
6706 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6707 "Inc. and contributors."
6709 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6710 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6712 #: actions/version.php:163
6713 msgid "Contributors"
6714 msgstr "Přispěvatelé"
6716 #: actions/version.php:170
6718 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6719 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6720 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6721 "any later version. "
6723 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6724 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6725 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6726 "kterékoli pozdější verze. "
6728 #: actions/version.php:176
6730 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6731 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6732 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6733 "for more details. "
6735 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6736 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6737 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6740 #: actions/version.php:182
6743 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6744 "along with this program. If not, see %s."
6746 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6747 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6749 #: actions/version.php:191
6753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6754 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6758 #: actions/version.php:199
6762 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6763 #: classes/Fave.php:164
6767 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6768 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6769 #: classes/Fave.php:167
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6772 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6774 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6775 #: classes/File.php:162
6777 msgid "Cannot process URL '%s'"
6778 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6780 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6781 #: classes/File.php:194
6782 msgid "Robin thinks something is impossible."
6783 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6785 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6786 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6787 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6788 #: classes/File.php:210
6789 #, fuzzy, php-format
6791 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6792 "Try to upload a smaller version."
6794 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6795 "Try to upload a smaller version."
6797 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6798 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6800 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6801 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6803 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6804 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6806 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6807 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6808 #: classes/File.php:223
6809 #, fuzzy, php-format
6810 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6811 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6812 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6813 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6814 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6816 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6817 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6818 #: classes/File.php:235
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6821 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6822 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6823 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6824 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6826 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6827 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6828 msgid "Invalid filename."
6829 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6831 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6832 #: classes/Group_member.php:51
6833 msgid "Group join failed."
6834 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6837 #: classes/Group_member.php:64
6838 msgid "Not part of group."
6839 msgstr "Není součástí skupiny."
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6842 #: classes/Group_member.php:72
6843 msgid "Group leave failed."
6844 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6846 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6847 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6848 #: classes/Group_member.php:85
6850 msgid "Profile ID %s is invalid."
6853 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6854 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6855 #: classes/Group_member.php:98
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid "Group ID %s is invalid."
6858 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6860 #. TRANS: Activity title.
6861 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6863 msgstr "Připojit se"
6865 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6866 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6867 #: classes/Group_member.php:151
6869 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6872 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6873 #: classes/Local_group.php:42
6874 msgid "Could not update local group."
6875 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6877 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6878 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6879 #: classes/Login_token.php:78
6881 msgid "Could not create login token for %s"
6882 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6884 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6885 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6886 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6887 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6889 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6890 #: classes/Message.php:45
6891 msgid "You are banned from sending direct messages."
6892 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6894 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6895 #: classes/Message.php:69
6896 msgid "Could not insert message."
6897 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6899 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6900 #: classes/Message.php:80
6901 msgid "Could not update message with new URI."
6902 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6904 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6905 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6906 #: classes/Notice.php:98
6908 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6909 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6911 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6912 #: classes/Notice.php:199
6914 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6915 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6917 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6918 #: classes/Notice.php:279
6919 msgid "Problem saving notice. Too long."
6920 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6923 #: classes/Notice.php:284
6924 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6925 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6927 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6928 #: classes/Notice.php:290
6930 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6932 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6936 #: classes/Notice.php:297
6938 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6941 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6944 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6945 #: classes/Notice.php:305
6946 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6947 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6949 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6950 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6951 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6952 msgid "Problem saving notice."
6953 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6955 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6956 #: classes/Notice.php:929
6958 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6959 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6961 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6962 #: classes/Notice.php:1028
6963 msgid "Problem saving group inbox."
6964 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6966 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6967 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6968 #: classes/Notice.php:1144
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6971 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6973 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6974 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6975 #: classes/Notice.php:1663
6977 msgid "RT @%1$s %2$s"
6978 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6980 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6981 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6982 #, fuzzy, php-format
6985 msgstr "%1$s (%2$s)"
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6988 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6989 #: classes/Profile.php:779
6991 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6992 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6994 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6995 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6996 #: classes/Profile.php:788
6998 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6999 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7001 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7002 #: classes/Remote_profile.php:54
7003 msgid "Missing profile."
7004 msgstr "Chybějící profil."
7006 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7007 #: classes/Status_network.php:338
7008 msgid "Unable to save tag."
7009 msgstr "Nelze uložit tag."
7011 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7012 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7013 msgid "You have been banned from subscribing."
7014 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7016 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7017 #: classes/Subscription.php:82
7018 msgid "Already subscribed!"
7019 msgstr "Již přihlášen!"
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7022 #: classes/Subscription.php:87
7023 msgid "User has blocked you."
7024 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7027 #: classes/Subscription.php:176
7028 msgid "Not subscribed!"
7029 msgstr "Nepřihlášen!"
7031 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7032 #: classes/Subscription.php:183
7033 msgid "Could not delete self-subscription."
7034 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7036 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7037 #: classes/Subscription.php:211
7038 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7039 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7041 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7042 #: classes/Subscription.php:223
7043 msgid "Could not delete subscription."
7044 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7046 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7047 #: classes/Subscription.php:265
7051 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7052 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7053 #: classes/Subscription.php:268
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "%1$s is now following %2$s."
7056 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7058 #. TRANS: Notice given on user registration.
7059 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7060 #: classes/User.php:395
7062 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7063 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7065 #. TRANS: Server exception.
7066 #: classes/User.php:918
7067 msgid "No single user defined for single-user mode."
7068 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7070 #. TRANS: Server exception.
7071 #: classes/User.php:922
7072 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7075 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7076 #: classes/User_group.php:522
7077 msgid "Could not create group."
7078 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7080 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7081 #: classes/User_group.php:532
7082 msgid "Could not set group URI."
7083 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7085 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7086 #: classes/User_group.php:555
7087 msgid "Could not set group membership."
7088 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7090 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7091 #: classes/User_group.php:570
7092 msgid "Could not save local group info."
7093 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7095 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7096 #. TRANS: %s is the remote site.
7097 #: lib/accountmover.php:65
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Cannot locate account %s."
7100 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7102 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7103 #. TRANS: %s is the remote site.
7104 #: lib/accountmover.php:106
7106 msgid "Cannot find XRD for %s."
7109 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7110 #. TRANS: %s is the remote site.
7111 #: lib/accountmover.php:131
7113 msgid "No AtomPub API service for %s."
7116 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7117 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7118 msgid "Change your profile settings"
7119 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7122 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7123 msgid "Upload an avatar"
7124 msgstr "Nahrát avatar"
7126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7127 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7128 msgid "Change your password"
7129 msgstr "Změňte své heslo"
7131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7132 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7133 msgid "Change email handling"
7134 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7136 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7137 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7138 msgid "Design your profile"
7139 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7141 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7142 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7143 msgid "Other options"
7144 msgstr "Další možnosti"
7146 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7147 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7151 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7152 #: lib/action.php:161
7155 msgstr "%1$s - %2$s"
7157 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7158 #: lib/action.php:177
7159 msgid "Untitled page"
7160 msgstr "stránka bez názvu"
7162 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7163 #: lib/action.php:325
7168 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7169 #: lib/action.php:544
7170 msgid "Primary site navigation"
7171 msgstr "Primární navigace na webu"
7173 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7174 #: lib/action.php:550
7176 msgid "Personal profile and friends timeline"
7177 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7179 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7180 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7181 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7187 #: lib/action.php:555
7189 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7190 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7192 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7193 #: lib/action.php:558
7197 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7198 #: lib/action.php:560
7200 msgid "Connect to services"
7201 msgstr "Připojení ke službám"
7203 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7204 #: lib/action.php:563
7208 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7209 #: lib/action.php:566
7211 msgid "Change site configuration"
7212 msgstr "Změna konfigurace webu"
7214 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7216 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7222 #: lib/action.php:573
7225 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7226 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7228 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7229 #: lib/action.php:576
7234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7235 #: lib/action.php:582
7237 msgid "Logout from the site"
7238 msgstr "Odhlášení z webu"
7240 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7241 #: lib/action.php:585
7244 msgstr "Odhlásit se"
7246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7247 #: lib/action.php:590
7249 msgid "Create an account"
7250 msgstr "Zaregistrujte se"
7252 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7253 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7254 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7257 msgstr "Registrovat"
7259 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7260 #: lib/action.php:596
7262 msgid "Login to the site"
7263 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7265 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7266 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7267 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7273 #: lib/action.php:602
7278 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7279 #: lib/action.php:605
7284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7285 #: lib/action.php:608
7287 msgid "Search for people or text"
7288 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7290 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7291 #: lib/action.php:611
7296 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7297 #. TRANS: Menu item for site administration
7298 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7302 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7303 #: lib/action.php:700
7305 msgstr "Místní zobrazení"
7307 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7308 #: lib/action.php:770
7310 msgstr "Sdělení stránky"
7312 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7313 #: lib/action.php:874
7314 msgid "Secondary site navigation"
7315 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7318 #: lib/action.php:880
7322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7323 #: lib/action.php:883
7327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7328 #: lib/action.php:886
7332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7333 #: lib/action.php:891
7335 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7338 #: lib/action.php:895
7342 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7343 #: lib/action.php:898
7347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7348 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7349 #: lib/action.php:905
7353 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7354 #: lib/action.php:908
7358 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7359 #: lib/action.php:937
7360 msgid "StatusNet software license"
7361 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7363 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7364 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7365 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7366 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7367 #: lib/action.php:944
7370 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7371 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7373 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7374 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7376 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7377 #: lib/action.php:947
7379 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7380 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7382 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7383 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7384 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7385 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7386 #: lib/action.php:954
7389 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7390 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7391 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7393 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7394 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7395 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7397 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7398 #: lib/action.php:970
7399 msgid "Site content license"
7400 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7402 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7403 #. TRANS: %1$s is the site name.
7404 #: lib/action.php:977
7406 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7407 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7409 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7410 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7411 #: lib/action.php:984
7413 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7414 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7416 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7417 #: lib/action.php:988
7418 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7419 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7421 #. TRANS: license message in footer.
7422 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7423 #: lib/action.php:1020
7425 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7426 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7428 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7429 #: lib/action.php:1356
7431 msgstr "Stránkování"
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1367
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1377
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7448 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "Neznámý typ souboru"
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7493 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "Uživatel neexistuje."
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7528 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7533 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7538 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7552 msgid "showForm() not implemented."
7553 msgstr "showForm () není implementována."
7555 #. TRANS: Client error message
7556 #: lib/adminpanelaction.php:250
7557 msgid "saveSettings() not implemented."
7558 msgstr "saveSettings () není implementována."
7560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7561 #. TRANS: the admin panel Design.
7562 #: lib/adminpanelaction.php:274
7563 msgid "Unable to delete design setting."
7564 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:337
7568 msgid "Basic site configuration"
7569 msgstr "Základní konfigurace webu"
7571 #. TRANS: Menu item for site administration
7572 #: lib/adminpanelaction.php:339
7577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7578 #: lib/adminpanelaction.php:345
7579 msgid "Design configuration"
7580 msgstr "Nastavení vzhledu"
7582 #. TRANS: Menu item for site administration
7583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:353
7591 msgid "User configuration"
7592 msgstr "Akce uživatele"
7594 #. TRANS: Menu item for site administration
7595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:361
7601 msgid "Access configuration"
7602 msgstr "Nastavení přístupu"
7604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7605 #: lib/adminpanelaction.php:369
7606 msgid "Paths configuration"
7607 msgstr "Naastavení cest"
7609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7610 #: lib/adminpanelaction.php:377
7611 msgid "Sessions configuration"
7612 msgstr "Nastavení sessions"
7614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7615 #: lib/adminpanelaction.php:385
7616 msgid "Edit site notice"
7617 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:393
7621 msgid "Snapshots configuration"
7622 msgstr "Konfigurace snímků"
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:401
7626 msgid "Set site license"
7629 #. TRANS: Client error 401.
7630 #: lib/apiauth.php:111
7631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7633 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7636 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7637 #: lib/apiauth.php:177
7638 msgid "No application for that consumer key."
7641 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7642 #: lib/apiauth.php:219
7643 msgid "Bad access token."
7646 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7647 #: lib/apiauth.php:224
7648 msgid "No user for that token."
7651 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7652 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7653 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7654 msgid "Could not authenticate you."
7657 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7658 #: lib/apioauthstore.php:45
7660 msgid "Could not create anonymous consumer."
7661 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7663 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7664 #: lib/apioauthstore.php:69
7666 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7667 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7669 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7670 #: lib/apioauthstore.php:151
7672 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7675 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7676 #: lib/apioauthstore.php:209
7678 msgid "Could not issue access token."
7679 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7681 #: lib/apioauthstore.php:317
7682 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7683 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7685 #: lib/apioauthstore.php:345
7687 msgid "Database error updating OAuth application user."
7688 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7690 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7691 #: lib/apioauthstore.php:371
7692 msgid "Tried to revoke unknown token."
7695 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7696 #: lib/apioauthstore.php:376
7697 msgid "Failed to delete revoked token."
7700 #. TRANS: Form guide.
7701 #: lib/applicationeditform.php:182
7702 msgid "Icon for this application"
7703 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7705 #. TRANS: Form input field instructions.
7706 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7707 #: lib/applicationeditform.php:201
7708 #, fuzzy, php-format
7709 msgid "Describe your application in %d character"
7710 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7711 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7712 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7713 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7715 #. TRANS: Form input field instructions.
7716 #: lib/applicationeditform.php:205
7717 msgid "Describe your application"
7718 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 #: lib/applicationeditform.php:216
7722 msgid "URL of the homepage of this application"
7723 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7725 #. TRANS: Form input field label.
7726 #: lib/applicationeditform.php:218
7728 msgstr "Zdrojové URL"
7730 #. TRANS: Form input field instructions.
7731 #: lib/applicationeditform.php:225
7732 msgid "Organization responsible for this application"
7733 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7735 #. TRANS: Form input field instructions.
7736 #: lib/applicationeditform.php:234
7737 msgid "URL for the homepage of the organization"
7738 msgstr "URL homepage organizace"
7740 #. TRANS: Form input field instructions.
7741 #: lib/applicationeditform.php:243
7742 msgid "URL to redirect to after authentication"
7743 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7745 #. TRANS: Radio button label for application type
7746 #: lib/applicationeditform.php:271
7750 #. TRANS: Radio button label for application type
7751 #: lib/applicationeditform.php:288
7755 #. TRANS: Form guide.
7756 #: lib/applicationeditform.php:290
7757 msgid "Type of application, browser or desktop"
7758 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7760 #. TRANS: Radio button label for access type.
7761 #: lib/applicationeditform.php:314
7763 msgstr "pouze pro čtení"
7765 #. TRANS: Radio button label for access type.
7766 #: lib/applicationeditform.php:334
7768 msgstr "čtení a zápis"
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 #: lib/applicationeditform.php:336
7772 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7773 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7775 #. TRANS: Submit button title.
7776 #: lib/applicationeditform.php:353
7780 #: lib/applicationlist.php:247
7784 #. TRANS: Application access type
7785 #: lib/applicationlist.php:260
7789 #. TRANS: Application access type
7790 #: lib/applicationlist.php:262
7792 msgstr "pouze pro čtení"
7794 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7795 #: lib/applicationlist.php:268
7797 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7798 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7800 #. TRANS: Access token in the application list.
7801 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7802 #: lib/applicationlist.php:282
7804 msgid "Access token starting with: %s"
7807 #. TRANS: Button label
7808 #: lib/applicationlist.php:298
7813 #: lib/atom10feed.php:113
7814 msgid "Author element must contain a name element."
7817 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7818 #: lib/atom10feed.php:160
7820 msgid "Do not use this method!"
7821 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7823 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7824 #: lib/attachmentlist.php:293
7828 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7829 #: lib/attachmentlist.php:307
7831 msgstr "Poskytovatel"
7834 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7835 msgid "Notices where this attachment appears"
7836 msgstr "Notices where this attachment appears"
7839 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7840 msgid "Tags for this attachment"
7841 msgstr "Označení této přílohy"
7843 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7844 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7846 msgid "Password changing failed."
7847 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7849 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7850 #: lib/authenticationplugin.php:238
7852 msgid "Password changing is not allowed."
7853 msgstr "Změna hesla není povolena"
7855 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7856 #: lib/blockform.php:68
7860 #. TRANS: Title for command results.
7861 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7862 msgid "Command results"
7863 msgstr "Výsledky příkazu"
7865 #. TRANS: Title for command results.
7866 #: lib/channel.php:194
7871 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7872 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7873 msgid "Command complete"
7874 msgstr "Příkaz dokončen"
7876 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7877 #: lib/channel.php:244
7878 msgid "Command failed"
7879 msgstr "Příkaz selhal"
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7882 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7883 msgid "Notice with that id does not exist."
7884 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7886 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7887 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7888 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7889 msgid "User has no last notice."
7890 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7894 #: lib/command.php:128
7896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7897 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7901 #: lib/command.php:148
7903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7904 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7907 #: lib/command.php:183
7908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7909 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7911 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7912 #: lib/command.php:229
7913 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7914 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7916 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7917 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7918 #: lib/command.php:238
7920 msgid "Nudge sent to %s."
7921 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7923 #. TRANS: User statistics text.
7924 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7925 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7926 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7927 #: lib/command.php:268
7930 "Subscriptions: %1$s\n"
7931 "Subscribers: %2$s\n"
7935 "Odběratelé: %2$s \n"
7938 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7939 #: lib/command.php:298
7941 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7942 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
7944 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7945 #: lib/command.php:324
7946 msgid "Notice marked as fave."
7947 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7949 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7951 #: lib/command.php:369
7953 msgid "%1$s joined group %2$s."
7954 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7956 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7958 #: lib/command.php:417
7960 msgid "%1$s left group %2$s."
7961 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7963 #. TRANS: Whois output.
7964 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7965 #: lib/command.php:438
7966 #, fuzzy, php-format
7969 msgstr "%1$s (%2$s)"
7971 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7972 #: lib/command.php:442
7974 msgid "Fullname: %s"
7975 msgstr "Celé jméno %s"
7977 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7978 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7979 #. TRANS: %s is a location.
7980 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7982 msgid "Location: %s"
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7986 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %s is a homepage.
7988 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7990 msgid "Homepage: %s"
7991 msgstr "Domovská stránka: %s"
7993 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7994 #: lib/command.php:454
7997 msgstr "O uživateli: %s"
7999 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8000 #. TRANS: %s is a remote profile.
8001 #: lib/command.php:483
8004 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8007 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8010 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8011 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8012 #: lib/command.php:500
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8015 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8016 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8017 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8018 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8020 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8021 #: lib/command.php:528
8022 msgid "Error sending direct message."
8023 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8025 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8026 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8027 #: lib/command.php:565
8029 msgid "Notice from %s repeated."
8030 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8032 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8033 #: lib/command.php:568
8034 msgid "Error repeating notice."
8035 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8037 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8038 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8039 #: lib/command.php:603
8040 #, fuzzy, php-format
8041 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8042 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8043 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8044 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8045 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8047 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8048 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8049 #: lib/command.php:616
8051 msgid "Reply to %s sent."
8052 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8054 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8055 #: lib/command.php:619
8056 msgid "Error saving notice."
8057 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8059 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8060 #: lib/command.php:666
8061 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8062 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8065 #: lib/command.php:675
8066 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8067 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8069 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8070 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8071 #: lib/command.php:683
8073 msgid "Subscribed to %s."
8074 msgstr "Přihlášeno k %s."
8076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8078 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8079 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8080 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8082 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8084 #: lib/command.php:715
8086 msgid "Unsubscribed from %s."
8087 msgstr "Odhlášeno od %s."
8089 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8091 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8092 msgid "Command not yet implemented."
8093 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8096 #: lib/command.php:739
8097 msgid "Notification off."
8098 msgstr "Oznámení vypnuta."
8100 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8101 #: lib/command.php:742
8102 msgid "Can't turn off notification."
8103 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8105 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8106 #: lib/command.php:765
8107 msgid "Notification on."
8108 msgstr "Oznámení zapnuta."
8110 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8111 #: lib/command.php:768
8112 msgid "Can't turn on notification."
8113 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8115 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8116 #: lib/command.php:782
8117 msgid "Login command is disabled."
8118 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8120 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8121 #. TRANS: %s is a logon link..
8122 #: lib/command.php:795
8124 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8125 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8127 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8128 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8129 #: lib/command.php:824
8131 msgid "Unsubscribed %s."
8132 msgstr "%s odhlášen."
8134 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8135 #: lib/command.php:842
8136 msgid "You are not subscribed to anyone."
8137 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8139 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8140 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8141 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8142 #: lib/command.php:847
8143 msgid "You are subscribed to this person:"
8144 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8145 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8146 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8147 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8149 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8150 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8151 #: lib/command.php:869
8152 msgid "No one is subscribed to you."
8153 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8156 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8157 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8158 #: lib/command.php:874
8159 msgid "This person is subscribed to you:"
8160 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8161 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8162 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8163 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8165 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8166 #. TRANS: any group subscriptions.
8167 #: lib/command.php:896
8168 msgid "You are not a member of any groups."
8169 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8171 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8174 #: lib/command.php:901
8175 msgid "You are a member of this group:"
8176 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8177 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8178 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8181 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8182 #: lib/command.php:916
8185 "on - turn on notifications\n"
8186 "off - turn off notifications\n"
8187 "help - show this help\n"
8188 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8189 "groups - lists the groups you have joined\n"
8190 "subscriptions - list the people you follow\n"
8191 "subscribers - list the people that follow you\n"
8192 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8193 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8194 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8195 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8196 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8197 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8198 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8199 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8200 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8201 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8202 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8203 "join <group> - join group\n"
8204 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8205 "drop <group> - leave group\n"
8206 "stats - get your stats\n"
8207 "stop - same as 'off'\n"
8208 "quit - same as 'off'\n"
8209 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8210 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8211 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8212 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8213 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8214 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8215 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8216 "track <word> - not yet implemented.\n"
8217 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8218 "track off - not yet implemented.\n"
8219 "untrack all - not yet implemented.\n"
8220 "tracks - not yet implemented.\n"
8221 "tracking - not yet implemented.\n"
8224 "on - zapnout oznámení\n"
8225 "off - vypnout oznámení\n"
8226 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8227 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8228 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8229 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8230 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8231 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8232 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8233 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8234 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8235 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8236 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8237 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8238 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8239 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8240 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8241 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8242 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8243 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8244 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8245 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8246 "stop - stejné jako 'off'\n"
8247 "quit - stejné jako 'off'\n"
8248 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8249 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8250 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8251 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8252 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8253 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8254 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8255 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8256 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8257 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8258 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8259 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8260 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8262 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8263 #: lib/common.php:162
8265 msgid "No configuration file found."
8266 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8268 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8269 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8270 #: lib/common.php:165
8272 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8273 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8275 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8276 #: lib/common.php:168
8277 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8278 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8280 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8281 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8282 #: lib/common.php:172
8283 msgid "Go to the installer."
8284 msgstr "Jdi na instalaci."
8286 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8287 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8293 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8294 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8295 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8296 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8298 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8299 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8305 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8307 msgid "Updates by SMS"
8308 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8310 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8311 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8317 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8318 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8319 msgid "Authorized connected applications"
8320 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8322 #: lib/dberroraction.php:59
8323 msgid "Database error"
8324 msgstr "Chyba databáze"
8326 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8327 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8328 #: lib/designsettings.php:108
8330 msgstr "Nahrát soubor"
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8335 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8337 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8340 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8341 #: lib/designsettings.php:139
8347 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8348 #: lib/designsettings.php:156
8354 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8355 #: lib/designsettings.php:175
8356 msgid "Change colours"
8357 msgstr "Změnit barvy"
8359 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8360 #: lib/designsettings.php:257
8361 msgid "Use defaults"
8362 msgstr "Použít výchozí"
8364 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8365 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8366 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8367 msgid "Couldn't update your design."
8368 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8370 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8371 #: lib/designsettings.php:433
8372 msgid "Design defaults restored."
8373 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8375 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8376 #: lib/discovery.php:153
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid "Unable to find services for %s."
8379 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8381 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8383 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8384 msgid "Disfavor this notice"
8385 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8387 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8388 #: lib/disfavorform.php:136
8391 msgid "Disfavor favorite"
8392 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8394 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8395 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8396 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8397 msgid "Favor this notice"
8398 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8400 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8401 #: lib/favorform.php:135
8423 #: lib/feedimporter.php:75
8425 msgid "Not an atom feed."
8426 msgstr "Všichni členové"
8428 #: lib/feedimporter.php:82
8429 msgid "No author in the feed."
8432 #: lib/feedimporter.php:89
8433 msgid "Can't import without a user."
8436 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8437 #: lib/feedlist.php:66
8441 #: lib/galleryaction.php:121
8443 msgstr "Filtrovat tagy"
8445 #: lib/galleryaction.php:131
8449 #: lib/galleryaction.php:139
8450 msgid "Select tag to filter"
8451 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8453 #: lib/galleryaction.php:140
8457 #: lib/galleryaction.php:141
8458 msgid "Choose a tag to narrow list"
8459 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8461 #: lib/galleryaction.php:143
8465 #: lib/grantroleform.php:91
8467 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8468 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8470 #: lib/groupeditform.php:147
8471 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8472 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8474 #: lib/groupeditform.php:156
8476 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8477 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8479 #: lib/groupeditform.php:161
8480 msgid "Describe the group or topic"
8481 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8483 #: lib/groupeditform.php:163
8484 #, fuzzy, php-format
8485 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8486 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8487 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8488 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8489 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8491 #: lib/groupeditform.php:175
8494 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8496 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8499 #: lib/groupeditform.php:183
8500 #, fuzzy, php-format
8502 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8505 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8507 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8508 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8509 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8511 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8512 #: lib/groupnav.php:86
8517 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8518 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8519 #: lib/groupnav.php:89
8525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8526 #: lib/groupnav.php:95
8531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8533 #: lib/groupnav.php:98
8536 msgid "%s group members"
8539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8540 #: lib/groupnav.php:108
8545 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8546 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8547 #: lib/groupnav.php:111
8550 msgid "%s blocked users"
8553 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8554 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8555 #: lib/groupnav.php:120
8558 msgid "Edit %s group properties"
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8562 #: lib/groupnav.php:126
8567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8569 #: lib/groupnav.php:129
8572 msgid "Add or edit %s logo"
8575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8577 #: lib/groupnav.php:138
8580 msgid "Add or edit %s design"
8583 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8584 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8585 msgid "Groups with most members"
8586 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8588 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8589 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8590 msgid "Groups with most posts"
8591 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8593 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8594 #. TRANS: %s is a group name.
8595 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8597 msgid "Tags in %s group's notices"
8598 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8600 #. TRANS: Client exception 406
8601 #: lib/htmloutputter.php:104
8602 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8603 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8605 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8606 #: lib/imagefile.php:73
8607 msgid "Unsupported image file format."
8608 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8610 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8611 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8612 #: lib/imagefile.php:91
8614 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8615 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8617 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8618 #: lib/imagefile.php:97
8619 msgid "Partial upload."
8620 msgstr "Částečné náhrání."
8622 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8623 #: lib/imagefile.php:115
8624 msgid "Not an image or corrupt file."
8625 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8627 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8628 #: lib/imagefile.php:178
8629 msgid "Lost our file."
8630 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8632 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8633 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8634 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8635 msgid "Unknown file type"
8636 msgstr "Neznámý typ souboru"
8638 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8639 #: lib/imagefile.php:303
8640 #, fuzzy, php-format
8647 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8648 #: lib/imagefile.php:307
8649 #, fuzzy, php-format
8656 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8657 #: lib/imagefile.php:310
8665 #: lib/jabber.php:387
8670 #: lib/jabber.php:567
8672 msgid "Unknown inbox source %d."
8673 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8675 #: lib/leaveform.php:114
8679 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8680 #: lib/logingroupnav.php:79
8681 msgid "Login with a username and password"
8682 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8684 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8685 #: lib/logingroupnav.php:87
8686 msgid "Sign up for a new account"
8687 msgstr "Vytvořit nový účet"
8689 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8691 msgid "Email address confirmation"
8692 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8694 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8695 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8696 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8698 #, fuzzy, php-format
8702 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8704 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8708 "If not, just ignore this message.\n"
8710 "Thanks for your time, \n"
8715 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8717 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8722 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8724 "Díky za tvůj čas,\n"
8727 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8728 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8731 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8732 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8734 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8735 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8739 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8740 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8742 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8743 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8745 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8746 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8748 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8749 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8751 #, fuzzy, php-format
8753 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8762 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8764 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8773 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8775 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8776 #. TRANS: %s is biographical information.
8782 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8783 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8786 msgid "New email address for posting to %s"
8787 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8789 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8790 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8791 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8793 #, fuzzy, php-format
8795 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8797 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8799 "More email instructions at %3$s.\n"
8801 "Faithfully yours,\n"
8804 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8806 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8808 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8813 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8814 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8820 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8822 msgid "SMS confirmation"
8823 msgstr "SMS potvrzení"
8825 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8826 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8829 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8830 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8832 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8833 #. TRANS: %s is the nudging user.
8835 #, fuzzy, php-format
8836 msgid "You have been nudged by %s"
8837 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8839 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8840 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8841 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8846 "to post some news.\n"
8848 "So let's hear from you :)\n"
8852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8854 "With kind regards,\n"
8857 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8858 "poslali nějaké novinky.\n"
8860 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8864 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8869 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8870 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8873 msgid "New private message from %s"
8874 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8876 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8877 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8878 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8879 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8883 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8885 "------------------------------------------------------\n"
8887 "------------------------------------------------------\n"
8889 "You can reply to their message here:\n"
8893 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8895 "With kind regards,\n"
8898 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8900 "-------------------------------------------------- ----\n"
8902 "-------------------------------------------------- ----\n"
8904 "Můžete odpovědět zde:\n"
8908 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8913 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8914 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8916 #, fuzzy, php-format
8917 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8918 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8920 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8921 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8922 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8923 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8924 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8928 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8930 "The URL of your notice is:\n"
8934 "The text of your notice is:\n"
8938 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8942 "Faithfully yours,\n"
8945 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8948 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8952 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8956 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8963 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8967 "The full conversation can be read here:\n"
8971 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8975 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8976 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8978 #, fuzzy, php-format
8979 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8980 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8982 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8983 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8984 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8985 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8986 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8987 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8991 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8993 "The notice is here:\n"
9001 "%5$sYou can reply back here:\n"
9005 "The list of all @-replies for you here:\n"
9009 "Faithfully yours,\n"
9012 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9014 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9017 "Oznámení je zde:\n"
9025 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9029 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9036 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9038 #: lib/mailbox.php:87
9039 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9040 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9042 #: lib/mailbox.php:125
9044 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9045 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9047 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9048 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9051 #: lib/mailhandler.php:37
9052 msgid "Could not parse message."
9053 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9055 #: lib/mailhandler.php:42
9056 msgid "Not a registered user."
9057 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9059 #: lib/mailhandler.php:46
9060 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9061 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9063 #: lib/mailhandler.php:50
9064 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9065 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9067 #: lib/mailhandler.php:229
9069 msgid "Unsupported message type: %s"
9070 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9072 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9073 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9074 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9075 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9078 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9079 msgid "File exceeds user's quota."
9080 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9082 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9083 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9084 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9085 msgid "File could not be moved to destination directory."
9086 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9089 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9090 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9091 msgid "Could not determine file's MIME type."
9092 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9094 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9095 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9096 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9097 #: lib/mediafile.php:396
9100 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9105 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9106 #: lib/mediafile.php:401
9108 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9111 #: lib/messageform.php:120
9112 msgid "Send a direct notice"
9113 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9115 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9116 #: lib/messageform.php:137
9118 msgid "Select recipient:"
9119 msgstr "Vyberte operátora"
9121 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9122 #: lib/messageform.php:150
9124 msgid "No mutual subscribers."
9125 msgstr "Nepřihlášen!"
9127 #: lib/messageform.php:153
9131 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9132 msgid "Available characters"
9133 msgstr "Zbývá znaků"
9135 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9136 msgctxt "Send button for sending notice"
9140 #: lib/messagelist.php:77
9145 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9149 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9150 #: lib/nickname.php:165
9151 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9152 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9154 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9155 #: lib/nickname.php:178
9156 msgid "Nickname cannot be empty."
9159 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9160 #: lib/nickname.php:191
9162 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9163 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9168 #: lib/noticeform.php:160
9169 msgid "Send a notice"
9170 msgstr "Poslat oznámení"
9172 #: lib/noticeform.php:174
9174 msgid "What's up, %s?"
9175 msgstr "Co se děje, %s?"
9177 #: lib/noticeform.php:194
9181 #: lib/noticeform.php:198
9182 msgid "Attach a file"
9183 msgstr "Přiložit soubor"
9185 #: lib/noticeform.php:213
9186 msgid "Share my location"
9187 msgstr "Sdílet mé umístění"
9189 #: lib/noticeform.php:216
9190 msgid "Do not share my location"
9191 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9193 #: lib/noticeform.php:217
9195 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9198 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9199 "prosím znovu později"
9201 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9202 #: lib/noticelist.php:452
9206 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9207 #: lib/noticelist.php:454
9211 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9212 #: lib/noticelist.php:456
9216 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9217 #: lib/noticelist.php:458
9221 #: lib/noticelist.php:460
9223 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9224 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9226 #: lib/noticelist.php:469
9230 #: lib/noticelist.php:518
9234 #: lib/noticelist.php:584
9238 #: lib/noticelist.php:619
9242 #: lib/noticelist.php:646
9243 msgid "Reply to this notice"
9244 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9246 #: lib/noticelist.php:647
9250 #: lib/noticelist.php:691
9251 msgid "Notice repeated"
9252 msgstr "Sdělení opakováno"
9254 #: lib/nudgeform.php:116
9255 msgid "Nudge this user"
9256 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9258 #: lib/nudgeform.php:128
9260 msgstr "Pošťouchnout"
9262 #: lib/nudgeform.php:128
9263 msgid "Send a nudge to this user"
9264 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9266 #: lib/oauthstore.php:294
9267 msgid "Error inserting new profile."
9270 #: lib/oauthstore.php:302
9271 msgid "Error inserting avatar."
9274 #: lib/oauthstore.php:322
9275 msgid "Error inserting remote profile."
9278 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9279 #: lib/oauthstore.php:362
9280 msgid "Duplicate notice."
9283 #: lib/oauthstore.php:507
9284 msgid "Couldn't insert new subscription."
9285 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9287 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9288 #: lib/personalgroupnav.php:107
9294 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9295 #: lib/personalgroupnav.php:114
9301 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9302 #: lib/personalgroupnav.php:120
9308 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9309 #: lib/personalgroupnav.php:133
9313 msgstr "Doručená pošta"
9315 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9316 #: lib/personalgroupnav.php:135
9317 msgid "Your incoming messages"
9318 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9320 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9321 #: lib/personalgroupnav.php:140
9325 msgstr "Odeslaná pošta"
9327 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9328 #: lib/personalgroupnav.php:142
9329 msgid "Your sent messages"
9330 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9332 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9333 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9335 msgid "Tags in %s's notices"
9336 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9338 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9339 #: lib/plugin.php:126
9343 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9344 #. TRANS: Label for user statistics.
9345 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9346 msgid "Subscriptions"
9349 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9350 #: lib/profileaction.php:144
9351 msgid "All subscriptions"
9352 msgstr "Všechny odběry"
9354 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9355 #. TRANS: Label for user statistics.
9356 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9360 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9361 #: lib/profileaction.php:181
9362 msgid "All subscribers"
9363 msgstr "Všichni odběratelé"
9365 #. TRANS: Label for user statistics.
9366 #: lib/profileaction.php:213
9368 msgstr "ID uživatele"
9370 #. TRANS: Label for user statistics.
9371 #: lib/profileaction.php:219
9372 msgid "Member since"
9375 #. TRANS: Label for user statistics.
9376 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9377 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9378 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9382 #. TRANS: Label for user statistics.
9383 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9384 #: lib/profileaction.php:253
9385 msgid "Daily average"
9386 msgstr "Denní průměr"
9388 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9389 #: lib/profileaction.php:305
9391 msgstr "Všechny skupiny"
9393 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9394 #: lib/profileformaction.php:123
9395 msgid "Unimplemented method."
9396 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9398 #: lib/publicgroupnav.php:78
9402 #: lib/publicgroupnav.php:82
9404 msgstr "Skupin uživatel"
9406 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9408 msgstr "Nedávné značky"
9410 #: lib/publicgroupnav.php:88
9414 #: lib/publicgroupnav.php:92
9418 #: lib/redirectingaction.php:95
9419 msgid "No return-to arguments."
9420 msgstr "Chybí argument return-to."
9422 #: lib/repeatform.php:107
9423 msgid "Repeat this notice?"
9424 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9426 #: lib/repeatform.php:132
9430 #: lib/repeatform.php:132
9431 msgid "Repeat this notice"
9432 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9434 #: lib/revokeroleform.php:91
9436 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9437 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9439 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9440 #: lib/router.php:974
9442 msgid "Page not found."
9443 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9445 #: lib/sandboxform.php:67
9449 #: lib/sandboxform.php:78
9450 msgid "Sandbox this user"
9451 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9453 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9454 #: lib/searchaction.php:120
9456 msgstr "Prohledat stránky"
9458 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9459 #. TRANS: for searching can be entered.
9460 #: lib/searchaction.php:128
9462 msgstr "Klíčová slova"
9464 #. TRANS: Button text for searching site.
9465 #: lib/searchaction.php:130
9470 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9471 #: lib/searchaction.php:170
9473 msgstr "Nápověda k hledání"
9475 #: lib/searchgroupnav.php:80
9479 #: lib/searchgroupnav.php:81
9480 msgid "Find people on this site"
9481 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9483 #: lib/searchgroupnav.php:83
9484 msgid "Find content of notices"
9485 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9487 #: lib/searchgroupnav.php:85
9488 msgid "Find groups on this site"
9489 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9491 #: lib/section.php:89
9492 msgid "Untitled section"
9493 msgstr "Oddíl bez názvu"
9495 #: lib/section.php:106
9499 #: lib/silenceform.php:67
9503 #: lib/silenceform.php:78
9504 msgid "Silence this user"
9505 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9507 #: lib/subgroupnav.php:83
9509 msgid "People %s subscribes to"
9510 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9512 #: lib/subgroupnav.php:91
9514 msgid "People subscribed to %s"
9515 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9517 #: lib/subgroupnav.php:99
9519 msgid "Groups %s is a member of"
9520 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9522 #: lib/subgroupnav.php:105
9526 #: lib/subgroupnav.php:106
9528 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9529 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9531 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9532 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9533 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9534 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9536 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9537 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9538 msgid "People Tagcloud as tagged"
9539 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9541 #: lib/tagcloudsection.php:56
9545 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9548 msgid "Invalid theme name."
9549 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9551 #: lib/themeuploader.php:50
9552 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9553 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9555 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9556 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9557 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9559 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9560 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9561 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9562 msgid "Failed saving theme."
9563 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9565 #: lib/themeuploader.php:147
9566 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9567 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9569 #: lib/themeuploader.php:166
9570 #, fuzzy, php-format
9571 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9573 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9575 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9577 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9579 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9581 #: lib/themeuploader.php:179
9582 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9583 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9585 #: lib/themeuploader.php:219
9587 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9588 "digits, underscore, and minus sign."
9590 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9591 "číslic, podtržítka a mínusu."
9593 #: lib/themeuploader.php:225
9594 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9595 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9597 #: lib/themeuploader.php:242
9599 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9600 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9602 #: lib/themeuploader.php:260
9603 msgid "Error opening theme archive."
9604 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9606 #: lib/topposterssection.php:74
9608 msgstr "Nejlepší pisálci"
9610 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9611 #: lib/unblockform.php:67
9617 #: lib/unsandboxform.php:69
9619 msgstr "Odsandboxovat"
9621 #: lib/unsandboxform.php:80
9622 msgid "Unsandbox this user"
9623 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9625 #: lib/unsilenceform.php:67
9627 msgstr "Zrušit utišení"
9629 #: lib/unsilenceform.php:78
9630 msgid "Unsilence this user"
9631 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9633 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9634 msgid "Unsubscribe from this user"
9635 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9637 #: lib/unsubscribeform.php:137
9641 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9642 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9643 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9646 msgstr "Uživatel nemá profil."
9648 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9649 #: lib/userprofile.php:121
9651 msgstr "Upravit avatar"
9653 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9654 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9655 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9656 msgid "User actions"
9657 msgstr "Akce uživatele"
9659 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9660 #: lib/userprofile.php:249
9661 msgid "User deletion in progress..."
9662 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9664 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9665 #: lib/userprofile.php:277
9666 msgid "Edit profile settings"
9667 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9669 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9670 #: lib/userprofile.php:279
9674 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9675 #: lib/userprofile.php:303
9676 msgid "Send a direct message to this user"
9677 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9679 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9680 #: lib/userprofile.php:305
9684 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9685 #: lib/userprofile.php:347
9689 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9690 #: lib/userprofile.php:386
9692 msgstr "Role uživatele"
9694 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9695 #: lib/userprofile.php:389
9697 msgid "Administrator"
9698 msgstr "Administrátor"
9700 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9701 #: lib/userprofile.php:391
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 #: lib/util.php:1306
9708 msgid "a few seconds ago"
9709 msgstr "před pár sekundami"
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 #: lib/util.php:1309
9713 msgid "about a minute ago"
9714 msgstr "asi před minutou"
9716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9717 #: lib/util.php:1313
9719 msgid "about one minute ago"
9720 msgid_plural "about %d minutes ago"
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 #: lib/util.php:1316
9727 msgid "about an hour ago"
9728 msgstr "asi před hodinou"
9730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9731 #: lib/util.php:1320
9733 msgid "about one hour ago"
9734 msgid_plural "about %d hours ago"
9739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9740 #: lib/util.php:1323
9741 msgid "about a day ago"
9742 msgstr "asi přede dnem"
9744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 #: lib/util.php:1327
9747 msgid "about one day ago"
9748 msgid_plural "about %d days ago"
9753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9754 #: lib/util.php:1330
9755 msgid "about a month ago"
9756 msgstr "asi před měsícem"
9758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9759 #: lib/util.php:1334
9761 msgid "about one month ago"
9762 msgid_plural "about %d months ago"
9767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9768 #: lib/util.php:1337
9769 msgid "about a year ago"
9770 msgstr "asi před rokem"
9772 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9773 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9774 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9777 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9779 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9780 #: lib/xmppmanager.php:287
9782 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9785 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9786 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9787 #: lib/xmppmanager.php:406
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9790 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9791 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9792 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9793 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9795 #. TRANS: Exception.
9798 msgid "Invalid XML."
9799 msgstr "Neplatná velikost"
9801 #. TRANS: Exception.
9803 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9806 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9807 #: scripts/restoreuser.php:62
9809 msgid "Getting backup from file '%s'."
9813 #~ msgid "Block this user."
9814 #~ msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
9817 #~ msgid "Delete this notice."
9818 #~ msgstr "Odstranit toto oznámení"
9821 #~ msgid "Delete this user."
9822 #~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
9825 #~ msgid "Restore default designs."
9826 #~ msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
9829 #~ msgid "Reset back to default."
9830 #~ msgstr "Reset zpět do výchozího"
9833 #~ msgid "Save design."
9834 #~ msgstr "Uložit vzhled"
9837 #~ msgid "Disfavor favorite."
9838 #~ msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
9841 #~ msgid "\"%s\" not found."
9842 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9845 #~ msgid "Notice %s not found."
9846 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9849 #~ msgid "Attachment %s not found."
9850 #~ msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
9853 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9854 #~ msgstr "Neplatná velikost"
9857 #~ msgid "%s updates from everyone."
9858 #~ msgstr "Všechny updaty na %s!"
9861 #~ msgid "Password saved"
9862 #~ msgstr "Heslo uloženo"
9865 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9866 #~ msgstr "Místo. Město, stát."
9869 #~ msgid "Subscribe to this user."
9870 #~ msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9874 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9877 #~ "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
9880 #~ msgid "Not allowed to log in."
9881 #~ msgstr "Nejste přihlášen(a)."