1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:38+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Uživatel neexistuje."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přátelé"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
208 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
209 "nebo napište něco o sobě."
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
220 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
232 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
233 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Vy a přátelé"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
330 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
331 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
332 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
333 #: lib/profileaction.php:84
334 msgid "User has no profile."
335 msgstr "Uživatel nemá profil."
337 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
339 msgid "Could not save profile."
340 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
342 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
343 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
344 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
347 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
348 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
349 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
350 #: lib/designsettings.php:298
353 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
354 "current configuration."
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
357 "current configuration."
359 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
360 "aktuální konfiguraci."
362 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
363 "aktuální konfiguraci."
365 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
366 "aktuální konfiguraci."
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Nelze uložit design."
389 #: actions/apiatomservice.php:86
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
401 msgstr "časová osa %s"
403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
406 #: actions/subscriptions.php:51
408 msgid "%s subscriptions"
409 msgstr "Odběry uživatele %s"
411 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
416 #: actions/apiatomservice.php:123
418 msgid "%s memberships"
419 msgstr "členové skupiny %s"
421 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
422 #: actions/apiblockcreate.php:104
423 msgid "You cannot block yourself!"
424 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
426 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockcreate.php:126
428 msgid "Block user failed."
429 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
431 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
432 #: actions/apiblockdestroy.php:113
433 msgid "Unblock user failed."
434 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:88
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "Přímá zpráva od %s"
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:93
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:102
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:107
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
462 msgid "No message text!"
463 msgstr "zpráva bez textu!"
465 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
474 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
475 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
479 msgid "Recipient user not found."
480 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
484 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
498 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:120
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
525 msgid "Could not follow user: profile not found."
526 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
530 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
532 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
533 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
548 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
549 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
551 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
558 msgid "Could not find target user."
559 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
561 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
566 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
567 #: actions/register.php:214
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
576 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
577 #: actions/register.php:216
578 msgid "Not a valid nickname."
579 msgstr "Není platnou přezdívkou."
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
587 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
588 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
589 #: actions/register.php:223
590 msgid "Homepage is not a valid URL."
591 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
598 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
599 #: actions/register.php:226
601 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Form validation error in New application form.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
613 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
614 #: actions/newgroup.php:156
616 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
617 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
618 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
619 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
620 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
627 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
628 #: actions/register.php:235
630 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
633 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
640 #: actions/newgroup.php:176
642 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
645 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
646 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #: actions/apigroupcreate.php:253
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
660 #: actions/newgroup.php:191
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
669 #: actions/newgroup.php:198
670 msgid "Alias can't be the same as nickname."
671 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
673 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
680 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
681 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "Jste již členem této skupiny."
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 #: actions/apigroupleave.php:115
708 msgid "You are not a member of this group."
709 msgstr "Nejste členem této skupiny."
711 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
713 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
716 #: lib/command.php:398
718 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
719 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
721 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
722 #: actions/apigrouplist.php:94
725 msgstr "skupiny uživatele %s"
727 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
728 #: actions/apigrouplist.php:104
730 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
731 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
733 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
734 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
735 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
738 msgstr "skupiny uživatele %s"
740 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
741 #: actions/apigrouplistall.php:93
744 msgstr "skupiny na %s"
746 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
747 #: actions/apimediaupload.php:101
748 msgid "Upload failed."
749 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
751 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
752 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
754 msgid "Invalid request token or verifier."
755 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
757 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:107
759 msgid "No oauth_token parameter provided."
760 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
762 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
765 msgid "Invalid request token."
766 msgstr "Neplatný token."
768 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:121
771 msgid "Request token already authorized."
772 msgstr "Nejste autorizován."
774 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
776 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
777 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
778 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
779 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
780 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
781 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
782 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
783 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
784 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
785 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
786 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
787 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
788 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
789 #: lib/designsettings.php:310
790 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
791 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
793 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:168
795 msgid "Invalid nickname / password!"
796 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
798 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:217
801 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
802 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
804 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
805 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
806 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
807 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
808 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
809 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
810 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
811 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
813 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
814 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
815 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
816 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
817 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
818 msgid "Unexpected form submission."
819 msgstr "Nečekaný požadavek."
821 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:387
823 msgid "An application would like to connect to your account"
824 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:404
828 msgid "Allow or deny access"
829 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:425
836 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
837 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
840 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
841 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
842 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
844 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
845 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:433
850 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
851 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
852 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
854 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
855 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
856 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:455
865 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
867 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
869 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
870 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
871 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
872 #: lib/userprofile.php:134
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
879 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
890 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
891 #: lib/applicationeditform.php:351
896 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:485
903 #. TRANS: Form instructions.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:502
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:594
912 msgid "Authorization canceled."
913 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
915 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
916 #. TRANS: %s is an OAuth token.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:598
919 msgid "The request token %s has been revoked."
920 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:621
925 msgid "You have successfully authorized the application"
926 msgstr "Nejste autorizován."
928 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:625
931 "Please return to the application and enter the following security code to "
932 "complete the process."
935 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:632
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "Nejste autorizován."
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:639
947 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
952 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
953 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
954 msgid "This method requires a POST or DELETE."
955 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
957 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
958 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
965 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
966 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
967 #: actions/shownotice.php:92
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "Žádné takové oznámení."
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
972 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
973 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
974 msgid "Cannot repeat your own notice."
975 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
977 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
978 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
979 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
980 msgid "Already repeated that notice."
981 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
983 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
984 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
985 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
986 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
987 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
989 msgid "HTTP method not supported."
990 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
992 #: actions/apistatusesshow.php:141
994 msgid "Unsupported format: %s"
995 msgstr "Nepodporovaný formát."
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 #: actions/apistatusesshow.php:152
999 msgid "Status deleted."
1000 msgstr "Status smazán."
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:159
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1007 #: actions/apistatusesshow.php:223
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1012 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1013 msgid "Can't delete this notice."
1014 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1016 #: actions/apistatusesshow.php:243
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "Odstranit oznámení"
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1023 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1024 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1028 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1029 #: lib/mailhandler.php:60
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1034 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1035 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1040 msgid "Parent notice not found."
1041 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1045 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1050 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1051 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1055 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1056 msgid "Unsupported format."
1057 msgstr "Nepodporovaný formát."
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1063 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1068 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1069 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1072 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1074 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1075 #. TRANS: %s is the error.
1076 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1079 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1081 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1083 #: actions/apitimelinementions.php:115
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #: actions/apitimelinementions.php:131
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1105 msgid "%s updates from everyone!"
1106 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1108 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1109 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1117 msgid "Repeated to %s"
1118 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1124 msgid "Repeats of %s"
1125 msgstr "Opakování %s"
1127 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %s is the tag.
1129 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Noticy taglé %s"
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1138 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1139 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:297
1144 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1145 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1147 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1148 #: actions/apitimelineuser.php:304
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1152 #: actions/apitimelineuser.php:310
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1156 #: actions/apitimelineuser.php:315
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1162 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1163 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1164 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1168 #. TRANS: Do not translate POST.
1169 #: actions/apitimelineuser.php:334
1170 msgid "Can only handle POST activities."
1173 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1174 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:345
1177 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1180 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:378
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "No content for notice %d."
1184 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1186 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1187 #: actions/apitimelineuser.php:406
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1190 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1192 #: actions/apitimelineuser.php:437
1194 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 #: actions/apitrends.php:85
1199 msgid "API method under construction."
1200 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1203 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1205 msgid "User not found."
1206 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1208 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1210 msgid "No such profile"
1211 msgstr "Žádný takový profil."
1213 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1215 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1218 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1220 msgid "Can't add someone else's subscription"
1221 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1224 #. TRANS: Do not translate POST.
1225 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1226 msgid "Can only handle Favorite activities."
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1231 msgid "Can only fave notices."
1232 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1236 msgid "Unknown note."
1239 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1241 msgid "Already a favorite."
1242 msgstr "Přidat do oblíbených"
1244 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1245 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "Žádný takový profil."
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "%s group memberships"
1252 msgstr "členové skupiny %s"
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1257 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1260 msgid "Can't add someone else's membership"
1263 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1264 #. TRANS: Do not translate POST.
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1266 msgid "Can only handle Join activities."
1269 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1271 msgid "Unknown group."
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1276 msgid "Already a member."
1277 msgstr "Všichni členové"
1279 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1280 msgid "Blocked by admin."
1283 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1285 msgid "No such favorite."
1286 msgstr "Žádný takový soubor."
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1290 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1291 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1293 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1294 msgid "No such group"
1295 msgstr "Žádná taková skupina"
1297 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1299 msgid "Not a member"
1300 msgstr "Všichni členové"
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1304 msgid "Method not supported"
1305 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1308 msgid "Can't delete someone else's membership"
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1312 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1313 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1314 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "No such profile id: %d"
1318 msgstr "Žádný takový profil."
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1321 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1325 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1328 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1330 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1331 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1333 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1336 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1338 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1339 #. TRANS: Do not translate POST.
1340 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1341 msgid "Can only handle Follow activities."
1344 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1345 msgid "Can only follow people."
1348 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Unknown profile %s"
1351 msgstr "Neznámý typ souboru"
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1354 #: actions/attachment.php:73
1355 msgid "No such attachment."
1356 msgstr "Žádná taková příloha."
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1361 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1362 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1363 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1364 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1365 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1366 msgid "No nickname."
1367 msgstr "Žádná přezdívka."
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1370 #: actions/avatarbynickname.php:66
1372 msgstr "Žádná velikost"
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1375 #: actions/avatarbynickname.php:72
1376 msgid "Invalid size."
1377 msgstr "Neplatná velikost"
1379 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1380 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1381 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1382 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1383 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1387 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1388 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1389 #: actions/avatarsettings.php:78
1391 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1392 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1394 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1395 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1396 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1397 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1398 msgid "User without matching profile."
1399 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1401 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1402 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1403 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1404 #: actions/grouplogo.php:254
1405 msgid "Avatar settings"
1406 msgstr "Nastavené Profilu"
1408 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1410 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1411 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1415 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1417 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1418 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1422 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1423 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1424 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1430 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1431 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1432 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1438 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1439 #: actions/avatarsettings.php:243
1445 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1446 #: actions/avatarsettings.php:318
1447 msgid "No file uploaded."
1448 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1450 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1451 #: actions/avatarsettings.php:346
1452 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1453 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1455 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1456 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1457 msgid "Lost our file data."
1458 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1460 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1461 #: actions/avatarsettings.php:385
1462 msgid "Avatar updated."
1463 msgstr "Obrázek nahrán"
1465 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1466 #: actions/avatarsettings.php:389
1467 msgid "Failed updating avatar."
1468 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1470 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1471 #: actions/avatarsettings.php:413
1472 msgid "Avatar deleted."
1473 msgstr "Avatar smazán."
1475 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1476 msgid "Backup account"
1479 #: actions/backupaccount.php:80
1481 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1482 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1484 #: actions/backupaccount.php:84
1485 msgid "You may not backup your account."
1488 #: actions/backupaccount.php:232
1490 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1491 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1492 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1493 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1494 "are not backed up."
1497 #: actions/backupaccount.php:255
1503 #: actions/backupaccount.php:258
1504 msgid "Backup your account"
1507 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1508 #: actions/block.php:68
1509 msgid "You already blocked that user."
1510 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1512 #. TRANS: Title for block user page.
1513 #. TRANS: Legend for block user form.
1514 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1516 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1518 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1519 #: actions/block.php:139
1521 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1522 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1523 "will not be notified of any @-replies from them."
1525 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1526 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1527 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1529 #. TRANS: Button label on the user block form.
1530 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1534 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1535 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1536 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1537 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1543 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1544 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1545 msgid "Do not block this user"
1546 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1555 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1556 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1562 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1563 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1564 msgid "Block this user"
1565 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1567 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1568 #: actions/block.php:189
1569 msgid "Failed to save block information."
1570 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1572 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1574 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1575 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1576 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1578 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1579 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1580 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1581 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1582 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1583 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1584 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1585 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1586 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1587 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1588 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1589 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1590 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1591 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1592 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1593 #: lib/command.php:380
1594 msgid "No such group."
1595 msgstr "Žádný takový uživatel."
1597 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1598 #. TRANS: %s is a group nickname.
1599 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1601 msgid "%s blocked profiles"
1602 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1604 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1605 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1606 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1608 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1609 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1611 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1612 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1613 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1614 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1616 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1618 msgid "Unblock user from group"
1619 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1621 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1622 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1628 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1629 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1630 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1631 msgid "Unblock this user"
1632 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1634 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1635 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1636 #: actions/bookmarklet.php:51
1639 msgstr "Poslat na %s"
1641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1642 #: actions/confirmaddress.php:74
1643 msgid "No confirmation code."
1644 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1646 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 #: actions/confirmaddress.php:80
1648 msgid "Confirmation code not found."
1649 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:86
1653 msgid "That confirmation code is not for you!"
1654 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1656 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1657 #: actions/confirmaddress.php:92
1659 msgid "Unrecognized address type %s."
1660 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1662 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1663 #: actions/confirmaddress.php:97
1664 msgid "That address has already been confirmed."
1665 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1667 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1672 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1673 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1675 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1676 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1677 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1678 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1679 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1680 #: actions/smssettings.php:464
1681 msgid "Couldn't update user."
1682 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1684 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1685 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1686 #: actions/confirmaddress.php:132
1688 msgid "Could not delete address confirmation."
1689 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1691 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:150
1693 msgid "Confirm address"
1694 msgstr "Heslo znovu"
1696 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1697 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1698 #: actions/confirmaddress.php:166
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1703 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1704 #: actions/conversation.php:96
1705 msgid "Conversation"
1708 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1709 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1710 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1715 #: actions/deleteaccount.php:71
1717 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1718 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1720 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1721 #: actions/deleteaccount.php:77
1723 msgid "You cannot delete your account."
1724 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1726 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1727 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1731 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1732 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1733 #: actions/deleteaccount.php:164
1735 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1738 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1739 #: actions/deleteaccount.php:206
1741 msgid "Account deleted."
1742 msgstr "Avatar smazán."
1744 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1745 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1747 msgid "Delete account"
1748 msgstr "Zaregistrujte se"
1750 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1751 #: actions/deleteaccount.php:279
1753 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1758 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1759 #: actions/deleteaccount.php:285
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1768 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1772 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1773 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1774 #: actions/deleteaccount.php:304
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 #: actions/deleteaccount.php:323
1782 msgid "Permanently delete your account"
1783 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1786 #: actions/deleteapplication.php:62
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 #: actions/deleteapplication.php:71
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1798 #: actions/showapplication.php:94
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1804 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1805 #: lib/action.php:1409
1806 msgid "There was a problem with your session token."
1807 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1809 #. TRANS: Title for delete application page.
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1811 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1812 msgid "Delete application"
1813 msgstr "Odstranit aplikaci"
1815 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1816 #: actions/deleteapplication.php:152
1818 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1819 "about the application from the database, including all existing user "
1822 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1823 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1826 #: actions/deleteapplication.php:161
1827 msgid "Do not delete this application"
1828 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1830 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1831 #: actions/deleteapplication.php:167
1832 msgid "Delete this application"
1833 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1835 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1836 #: actions/deletegroup.php:64
1838 msgid "You must be logged in to delete a group."
1839 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1841 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1842 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1843 #: actions/leavegroup.php:88
1844 msgid "No nickname or ID."
1845 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1847 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1848 #: actions/deletegroup.php:107
1850 msgid "You are not allowed to delete this group."
1851 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1853 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1854 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1855 #: actions/deletegroup.php:150
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "Could not delete group %s."
1858 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1860 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1861 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1862 #: actions/deletegroup.php:159
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Deleted group %s"
1865 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1867 #. TRANS: Title of delete group page.
1868 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1869 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1871 msgid "Delete group"
1872 msgstr "Smazat uživatele"
1874 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1875 #: actions/deletegroup.php:206
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1882 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1883 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1886 #: actions/deletegroup.php:224
1888 msgid "Do not delete this group"
1889 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1892 #: actions/deletegroup.php:231
1894 msgid "Delete this group"
1895 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1897 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1899 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1900 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1901 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1902 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1903 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1904 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1905 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1906 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1907 #: lib/settingsaction.php:72
1908 msgid "Not logged in."
1909 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1911 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1912 #: actions/deletenotice.php:110
1914 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1917 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1920 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1921 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1922 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1923 msgid "Delete notice"
1924 msgstr "Odstranit oznámení"
1926 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1927 #: actions/deletenotice.php:152
1928 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1929 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1932 #: actions/deletenotice.php:159
1933 msgid "Do not delete this notice"
1934 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1937 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1938 msgid "Delete this notice"
1939 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1941 #: actions/deleteuser.php:67
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1945 #: actions/deleteuser.php:74
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1949 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1951 msgstr "Smazat uživatele"
1953 #: actions/deleteuser.php:136
1955 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1956 "the user from the database, without a backup."
1958 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1959 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1962 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1963 msgid "Delete this user"
1964 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1966 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1967 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1968 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1972 #: actions/designadminpanel.php:74
1973 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1976 #: actions/designadminpanel.php:335
1977 msgid "Invalid logo URL."
1978 msgstr "Neplatná URL loga."
1980 #: actions/designadminpanel.php:340
1982 msgid "Invalid SSL logo URL."
1983 msgstr "Neplatná URL loga."
1985 #: actions/designadminpanel.php:344
1987 msgid "Theme not available: %s."
1988 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1990 #: actions/designadminpanel.php:448
1992 msgstr "Změňte logo"
1994 #: actions/designadminpanel.php:453
1996 msgstr "Logo stránek"
1998 #: actions/designadminpanel.php:457
2001 msgstr "Logo stránek"
2003 #: actions/designadminpanel.php:469
2004 msgid "Change theme"
2005 msgstr "Změnit téma"
2007 #: actions/designadminpanel.php:486
2009 msgstr "Téma stránek"
2011 #: actions/designadminpanel.php:487
2012 msgid "Theme for the site."
2013 msgstr "Téma stránek"
2015 #: actions/designadminpanel.php:493
2016 msgid "Custom theme"
2017 msgstr "Vlastní téma"
2019 #: actions/designadminpanel.php:497
2020 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2021 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2023 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2024 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2025 msgid "Change background image"
2026 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2028 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2029 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2030 #: lib/designsettings.php:183
2034 #: actions/designadminpanel.php:522
2037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2040 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2042 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2043 #: actions/designadminpanel.php:553
2047 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2048 #: actions/designadminpanel.php:570
2052 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2053 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2054 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2055 msgid "Turn background image on or off."
2056 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2058 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2059 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2060 msgid "Tile background image"
2061 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2063 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2064 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2065 msgid "Change colours"
2066 msgstr "Změnit barvy"
2068 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2069 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2073 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2074 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2076 msgstr "Boční panel"
2078 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2079 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2083 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2084 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2088 #: actions/designadminpanel.php:677
2092 #: actions/designadminpanel.php:681
2094 msgstr "Vlastní CSS"
2096 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2097 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2098 msgid "Use defaults"
2099 msgstr "Použít výchozí"
2101 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2102 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2103 msgid "Restore default designs"
2104 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2106 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2107 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2108 msgid "Reset back to default"
2109 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2111 #. TRANS: Submit button title.
2112 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2113 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2114 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2115 #: lib/applicationeditform.php:357
2119 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2120 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2122 msgstr "Uložit vzhled"
2124 #: actions/disfavor.php:81
2125 msgid "This notice is not a favorite!"
2126 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2128 #: actions/disfavor.php:94
2129 msgid "Add to favorites"
2130 msgstr "Přidat do oblíbených"
2132 #: actions/doc.php:158
2134 msgid "No such document \"%s\""
2135 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2137 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Form legend.
2139 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2140 msgid "Edit application"
2141 msgstr "Upravit aplikaci"
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2144 #: actions/editapplication.php:66
2145 msgid "You must be logged in to edit an application."
2146 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2149 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2150 msgid "No such application."
2151 msgstr "Aplikace neexistuje."
2153 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2154 #: actions/editapplication.php:167
2155 msgid "Use this form to edit your application."
2156 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2159 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2160 msgid "Name is required."
2161 msgstr "Název je povinný."
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2164 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2166 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2167 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2170 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2171 msgid "Name already in use. Try another one."
2172 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2175 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2176 msgid "Description is required."
2177 msgstr "Popis je třeba."
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2180 #: actions/editapplication.php:208
2181 msgid "Source URL is too long."
2182 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2186 msgid "Source URL is not valid."
2187 msgstr "URL zdroje není platný."
2189 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2191 msgid "Organization is required."
2192 msgstr "Organizace je nutná."
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2197 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2200 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2201 msgid "Organization homepage is required."
2202 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2205 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2206 msgid "Callback is too long."
2207 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2210 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2211 msgid "Callback URL is not valid."
2212 msgstr "Callback URL není platný."
2214 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2215 #: actions/editapplication.php:282
2216 msgid "Could not update application."
2217 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2219 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2220 #: actions/editgroup.php:55
2222 msgid "Edit %s group"
2223 msgstr "Upravit skupinu %s"
2225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2227 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2228 msgid "You must be logged in to create a group."
2229 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2232 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2233 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2234 msgid "You must be an admin to edit the group."
2235 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2237 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2238 #: actions/editgroup.php:161
2239 msgid "Use this form to edit the group."
2240 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2242 #. TRANS: Group edit form validation error.
2243 #. TRANS: Group create form validation error.
2244 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2246 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2247 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2249 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2250 #: actions/editgroup.php:272
2251 msgid "Could not update group."
2252 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2254 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2255 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2256 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2257 msgid "Could not create aliases."
2258 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2260 #. TRANS: Group edit form success message.
2261 #: actions/editgroup.php:296
2262 msgid "Options saved."
2263 msgstr "Nastavení uloženo."
2265 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2266 #: actions/emailsettings.php:61
2267 msgid "Email settings"
2268 msgstr "Nastavení e-mailu"
2270 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2271 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2272 #: actions/emailsettings.php:76
2274 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2275 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2277 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2278 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2279 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2280 msgid "Email address"
2281 msgstr "E-mailová adresa"
2283 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2284 #: actions/emailsettings.php:113
2285 msgid "Current confirmed email address."
2286 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2288 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2289 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2290 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2291 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2292 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2293 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2294 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2295 #: actions/smssettings.php:180
2300 #: actions/emailsettings.php:123
2302 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2303 "a message with further instructions."
2305 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2306 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2308 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2309 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2310 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2311 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2312 #. TRANS: organization.
2313 #: actions/emailsettings.php:140
2314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2315 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2317 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2318 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2319 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2320 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2321 #: actions/smssettings.php:162
2326 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2327 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2328 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2329 msgid "Incoming email"
2330 msgstr "Příchozí e-mail"
2332 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2333 #: actions/emailsettings.php:158
2334 msgid "I want to post notices by email."
2335 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2337 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2338 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2339 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2340 msgid "Send email to this address to post new notices."
2341 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2343 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2344 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2345 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2346 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2347 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2349 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2350 #: actions/emailsettings.php:193
2352 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2357 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2358 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2363 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2364 #: actions/emailsettings.php:208
2365 msgid "Email preferences"
2366 msgstr "Nastavení e-mailu"
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 #: actions/emailsettings.php:216
2370 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2371 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 #: actions/emailsettings.php:222
2375 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2376 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 #: actions/emailsettings.php:229
2380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2381 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 #: actions/emailsettings.php:235
2385 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2386 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2389 #: actions/emailsettings.php:241
2390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2391 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:247
2395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2396 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2398 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2399 #: actions/emailsettings.php:368
2400 msgid "Email preferences saved."
2401 msgstr "Email nastavení uloženo."
2403 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2404 #: actions/emailsettings.php:388
2405 msgid "No email address."
2406 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2409 #: actions/emailsettings.php:396
2410 msgid "Cannot normalize that email address"
2411 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2415 #: actions/siteadminpanel.php:144
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 #: actions/emailsettings.php:405
2421 msgid "That is already your email address."
2422 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2425 #: actions/emailsettings.php:409
2426 msgid "That email address already belongs to another user."
2427 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2432 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2433 #: actions/smssettings.php:373
2434 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2435 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2438 #: actions/emailsettings.php:433
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2443 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2444 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2447 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2449 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2450 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2451 #: actions/smssettings.php:408
2452 msgid "No pending confirmation to cancel."
2453 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2455 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2456 #: actions/emailsettings.php:459
2457 msgid "That is the wrong email address."
2458 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2462 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2463 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2464 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2466 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2467 #: actions/emailsettings.php:473
2468 msgid "Email confirmation cancelled."
2469 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2471 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2472 #. TRANS: registered for the active user.
2473 #: actions/emailsettings.php:493
2474 msgid "That is not your email address."
2475 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2478 #: actions/emailsettings.php:514
2479 msgid "The email address was removed."
2480 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2482 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2483 msgid "No incoming email address."
2484 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2486 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2488 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2489 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2490 msgid "Couldn't update user record."
2491 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2493 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2494 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2495 msgid "Incoming email address removed."
2496 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2498 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2499 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2500 msgid "New incoming email address added."
2501 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2503 #: actions/favor.php:79
2504 msgid "This notice is already a favorite!"
2505 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2507 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2508 msgid "Disfavor favorite"
2509 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2511 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2512 #: lib/publicgroupnav.php:93
2513 msgid "Popular notices"
2514 msgstr "Populární oznámení"
2516 #: actions/favorited.php:67
2518 msgid "Popular notices, page %d"
2519 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2521 #: actions/favorited.php:79
2522 msgid "The most popular notices on the site right now."
2523 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2525 #: actions/favorited.php:150
2526 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2528 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2531 #: actions/favorited.php:153
2533 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2534 "next to any notice you like."
2536 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2537 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2539 #: actions/favorited.php:156
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2543 "notice to your favorites!"
2545 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2546 "oznámení k oblíbeným!"
2548 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2549 #: lib/personalgroupnav.php:118
2551 msgid "%s's favorite notices"
2552 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2554 #: actions/favoritesrss.php:115
2556 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2557 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2559 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2560 #: lib/publicgroupnav.php:89
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2564 #: actions/featured.php:71
2566 msgid "Featured users, page %d"
2567 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2569 #: actions/featured.php:99
2571 msgid "A selection of some great users on %s"
2572 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2574 #: actions/file.php:34
2575 msgid "No notice ID."
2576 msgstr "Chybí ID oznámení."
2578 #: actions/file.php:38
2580 msgstr "Žádné takové oznámení."
2582 #: actions/file.php:42
2583 msgid "No attachments."
2584 msgstr "Bez příloh."
2586 #: actions/file.php:51
2587 msgid "No uploaded attachments."
2588 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2590 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2591 msgid "Not expecting this response!"
2592 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2594 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2595 msgid "User being listened to does not exist."
2596 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2598 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2599 msgid "You can use the local subscription!"
2600 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2602 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2603 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2604 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2606 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2607 msgid "You are not authorized."
2608 msgstr "Nejste autorizován."
2610 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2611 msgid "Could not convert request token to access token."
2612 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2614 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2615 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2616 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2619 msgid "Error updating remote profile."
2620 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2622 #: actions/getfile.php:79
2623 msgid "No such file."
2624 msgstr "Žádný takový soubor."
2626 #: actions/getfile.php:83
2627 msgid "Cannot read file."
2628 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2630 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2631 msgid "Invalid role."
2632 msgstr "Neplatná role."
2634 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2635 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2636 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2638 #: actions/grantrole.php:75
2639 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2640 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2642 #: actions/grantrole.php:82
2643 msgid "User already has this role."
2644 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2648 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2649 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2650 #: lib/profileformaction.php:79
2651 msgid "No profile specified."
2652 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2656 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2657 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2658 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2659 msgid "No profile with that ID."
2660 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2662 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2663 #: actions/makeadmin.php:81
2664 msgid "No group specified."
2665 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2667 #: actions/groupblock.php:91
2668 msgid "Only an admin can block group members."
2669 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2671 #: actions/groupblock.php:95
2672 msgid "User is already blocked from group."
2673 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2675 #: actions/groupblock.php:100
2676 msgid "User is not a member of group."
2677 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2679 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2680 msgid "Block user from group"
2681 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2683 #: actions/groupblock.php:160
2686 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2687 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2688 "the group in the future."
2690 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2691 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2694 #: actions/groupblock.php:182
2695 msgid "Do not block this user from this group"
2696 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2698 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2699 #: actions/groupblock.php:189
2700 msgid "Block this user from this group"
2701 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2703 #: actions/groupblock.php:206
2704 msgid "Database error blocking user from group."
2705 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2707 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2711 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2712 msgid "You must be logged in to edit a group."
2713 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2715 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2716 msgid "Group design"
2717 msgstr "Vzhled skupiny"
2719 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2721 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2722 "palette of your choice."
2724 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2727 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2728 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2729 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2730 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2731 msgid "Couldn't update your design."
2732 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2734 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2738 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2740 msgstr "Logo skupiny"
2742 #: actions/grouplogo.php:153
2745 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2747 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2750 #: actions/grouplogo.php:236
2754 #: actions/grouplogo.php:289
2758 #: actions/grouplogo.php:365
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2762 #: actions/grouplogo.php:399
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "Logo aktualizováno."
2766 #: actions/grouplogo.php:401
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2772 #: actions/groupmembers.php:102
2774 msgid "%s group members"
2775 msgstr "členové skupiny %s"
2777 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2778 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2779 #: actions/groupmembers.php:107
2781 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2782 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2784 #: actions/groupmembers.php:122
2785 msgid "A list of the users in this group."
2786 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2788 #: actions/groupmembers.php:186
2792 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2793 #: actions/groupmembers.php:399
2798 #. TRANS: Submit button title.
2799 #: actions/groupmembers.php:403
2801 msgid "Block this user"
2804 #: actions/groupmembers.php:498
2805 msgid "Make user an admin of the group"
2806 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2808 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2809 #: actions/groupmembers.php:533
2814 #. TRANS: Submit button title.
2815 #: actions/groupmembers.php:537
2817 msgid "Make this user an admin"
2820 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2821 #: actions/grouprss.php:142
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2826 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2827 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2831 #: actions/groups.php:64
2833 msgid "Groups, page %d"
2834 msgstr "Skupiny, strana %d"
2836 #: actions/groups.php:90
2839 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2840 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2841 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2842 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2845 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2846 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2847 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2848 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2851 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2852 msgid "Create a new group"
2853 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2855 #: actions/groupsearch.php:52
2858 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2859 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2861 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2862 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2864 #: actions/groupsearch.php:58
2865 msgid "Group search"
2866 msgstr "Hledání skupin"
2868 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2869 #: actions/peoplesearch.php:83
2871 msgstr "Žádné výsledky."
2873 #: actions/groupsearch.php:82
2876 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2877 "newgroup%%) yourself."
2879 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2882 #: actions/groupsearch.php:85
2885 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2886 "action.newgroup%%) yourself!"
2888 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2889 "%action.newgroup%%) sami!"
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2892 #: actions/groupunblock.php:94
2893 msgid "Only an admin can unblock group members."
2894 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2897 #: actions/groupunblock.php:99
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2906 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2907 #: actions/imsettings.php:60
2909 msgstr "Nastavení IM"
2911 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2912 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2913 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2914 #: actions/imsettings.php:74
2917 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2918 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2920 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2921 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2923 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2924 #: actions/imsettings.php:94
2925 msgid "IM is not available."
2926 msgstr "IM není k dispozici."
2928 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2929 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2930 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2934 #: actions/imsettings.php:113
2935 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2936 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2938 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2939 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2940 #: actions/imsettings.php:124
2943 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2944 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2946 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2947 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2949 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2950 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2951 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2952 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2953 #. TRANS: person or organization.
2954 #: actions/imsettings.php:143
2957 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2958 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2960 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2961 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2965 #: actions/imsettings.php:158
2966 msgid "IM preferences"
2967 msgstr "Nastavení IM"
2969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2970 #: actions/imsettings.php:163
2971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2972 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2975 #: actions/imsettings.php:169
2976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2977 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2980 #: actions/imsettings.php:175
2981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2983 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2986 #: actions/imsettings.php:182
2987 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2988 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2990 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2991 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2992 msgid "Preferences saved."
2993 msgstr "Nastavení uloženo"
2995 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2996 #: actions/imsettings.php:312
2997 msgid "No Jabber ID."
2998 msgstr "Chybí Jabber ID."
3000 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3001 #: actions/imsettings.php:320
3002 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3003 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3005 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3006 #: actions/imsettings.php:325
3007 msgid "Not a valid Jabber ID"
3008 msgstr "Není platným Jabber ID"
3010 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3011 #: actions/imsettings.php:329
3012 msgid "That is already your Jabber ID."
3013 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3016 #: actions/imsettings.php:333
3017 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3018 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3020 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3021 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3022 #: actions/imsettings.php:361
3025 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3026 "s for sending messages to you."
3028 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3031 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3032 #: actions/imsettings.php:391
3033 msgid "That is the wrong IM address."
3034 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3037 #: actions/imsettings.php:400
3038 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3039 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3042 #: actions/imsettings.php:405
3043 msgid "IM confirmation cancelled."
3044 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3047 #. TRANS: registered for the active user.
3048 #: actions/imsettings.php:427
3049 msgid "That is not your Jabber ID."
3050 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3053 #: actions/imsettings.php:450
3054 msgid "The IM address was removed."
3055 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3057 #: actions/inbox.php:59
3059 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3060 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3062 #: actions/inbox.php:62
3064 msgid "Inbox for %s"
3065 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3067 #: actions/inbox.php:115
3068 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3069 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3072 #: actions/invite.php:40
3073 msgid "Invites have been disabled."
3074 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3077 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3078 #: actions/invite.php:44
3080 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3081 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3083 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3084 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3085 #: actions/invite.php:77
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid "Invalid email address: %s."
3088 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3090 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3091 #: actions/invite.php:116
3093 msgid "Invitations sent"
3094 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3096 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3097 #: actions/invite.php:119
3098 msgid "Invite new users"
3099 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3101 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3102 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3103 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3104 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3105 #: actions/invite.php:139
3107 msgid "You are already subscribed to this user:"
3108 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3109 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3110 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3111 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3113 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3114 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3115 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3116 #, fuzzy, php-format
3119 msgstr "%1$s (%2$s)"
3121 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3122 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3123 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3124 #: actions/invite.php:153
3126 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3128 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3129 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3130 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3131 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3133 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3134 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3135 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3136 #: actions/invite.php:167
3138 msgid "Invitation sent to the following person:"
3139 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3140 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3141 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3142 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3144 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3145 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3146 #: actions/invite.php:177
3148 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3149 "on the site. Thanks for growing the community!"
3151 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3152 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3154 #. TRANS: Form instructions.
3155 #: actions/invite.php:190
3157 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3159 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3162 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3163 #: actions/invite.php:217
3164 msgid "Email addresses"
3165 msgstr "E-mailové adresy"
3167 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3168 #: actions/invite.php:220
3169 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3170 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3172 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3173 #: actions/invite.php:224
3174 msgid "Personal message"
3175 msgstr "Osobní zpráva"
3177 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3178 #: actions/invite.php:227
3179 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3180 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3182 #. TRANS: Send button for inviting friends
3183 #: actions/invite.php:231
3188 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3189 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3190 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3191 #: actions/invite.php:263
3193 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3194 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3196 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3197 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3198 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3199 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3200 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3201 #: actions/invite.php:270
3204 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3206 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3207 "you know and people who interest you.\n"
3209 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3210 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3211 "share your interests.\n"
3217 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3221 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3226 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3231 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3233 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3234 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3236 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3237 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3238 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3244 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3248 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3253 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3255 "S pozdravem, %2$s \n"
3257 #: actions/joingroup.php:60
3258 msgid "You must be logged in to join a group."
3259 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3261 #: actions/joingroup.php:141
3263 msgid "%1$s joined group %2$s"
3264 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3266 #: actions/leavegroup.php:60
3267 msgid "You must be logged in to leave a group."
3268 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3270 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3271 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3272 msgid "You are not a member of that group."
3273 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3275 #: actions/leavegroup.php:137
3277 msgid "%1$s left group %2$s"
3278 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3280 #. TRANS: User admin panel title
3281 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3287 msgid "License for this StatusNet site"
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3291 msgid "Invalid license selection."
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3296 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3302 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3303 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3306 msgid "Invalid license URL."
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3310 msgid "Invalid license image URL."
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3314 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3318 msgid "License image must be blank or valid URL."
3321 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3322 msgid "License selection"
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3331 msgid "All Rights Reserved"
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3335 msgid "Creative Commons"
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3342 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3343 msgid "Select license"
3346 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3347 msgid "License details"
3350 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3354 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3355 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3359 msgid "License Title"
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3363 msgid "The title of the license."
3366 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3371 msgid "URL for more information about the license."
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3375 msgid "License Image URL"
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3379 msgid "URL for an image to display with the license."
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3383 msgid "Save license settings"
3386 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3387 msgid "Already logged in."
3388 msgstr "Již přihlášen"
3390 #: actions/login.php:148
3391 msgid "Incorrect username or password."
3392 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3394 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3395 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3396 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3398 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3402 #: actions/login.php:249
3403 msgid "Login to site"
3404 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3406 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3408 msgstr "Zapamatuj si mě"
3410 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3411 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3413 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3415 #: actions/login.php:269
3416 msgid "Lost or forgotten password?"
3417 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3419 #: actions/login.php:288
3421 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3422 "changing your settings."
3424 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3425 "měnit svá nastavení."
3427 #: actions/login.php:292
3428 msgid "Login with your username and password."
3429 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3431 #: actions/login.php:295
3434 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3436 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3438 #: actions/makeadmin.php:92
3439 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3440 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3442 #: actions/makeadmin.php:96
3444 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3445 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3447 #: actions/makeadmin.php:133
3449 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3450 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3452 #: actions/makeadmin.php:146
3454 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3455 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3457 #: actions/microsummary.php:69
3458 msgid "No current status."
3459 msgstr "V současné době žádný stav."
3461 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3462 #: actions/newapplication.php:52
3464 msgid "New application"
3465 msgstr "Nová aplikace"
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3468 #: actions/newapplication.php:65
3469 msgid "You must be logged in to register an application."
3470 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3472 #: actions/newapplication.php:147
3473 msgid "Use this form to register a new application."
3474 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3476 #: actions/newapplication.php:184
3477 msgid "Source URL is required."
3478 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3480 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3481 msgid "Could not create application."
3482 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3484 #. TRANS: Title for form to create a group.
3485 #: actions/newgroup.php:53
3487 msgstr "Nová skupina"
3489 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3490 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3492 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3493 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3495 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3496 #: actions/newgroup.php:117
3497 msgid "Use this form to create a new group."
3498 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3500 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3502 msgstr "Nová zpráva"
3504 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3505 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3506 msgid "You can't send a message to this user."
3508 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3510 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3511 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3512 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3513 #: lib/command.php:581
3515 msgstr "Chybí obsah!"
3517 #: actions/newmessage.php:161
3518 msgid "No recipient specified."
3519 msgstr "Neuveden příjemce."
3521 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3522 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3524 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3525 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3527 #: actions/newmessage.php:184
3528 msgid "Message sent"
3529 msgstr "Zpráva odeslána"
3531 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3532 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3533 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3535 msgid "Direct message to %s sent."
3536 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3538 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3542 #: actions/newnotice.php:69
3544 msgstr "Nové sdělení"
3546 #: actions/newnotice.php:230
3547 msgid "Notice posted"
3548 msgstr "Sdělení posláno"
3550 #: actions/noticesearch.php:68
3553 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3554 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3556 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3557 "mít alespoň 3 znaky"
3559 #: actions/noticesearch.php:78
3561 msgstr "Text vyhledávání"
3563 #: actions/noticesearch.php:91
3565 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3566 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3568 #: actions/noticesearch.php:121
3571 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3572 "status_textarea=%s)!"
3574 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3577 #: actions/noticesearch.php:124
3580 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3581 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3583 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3584 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3586 #: actions/noticesearchrss.php:96
3588 msgid "Updates with \"%s\""
3589 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3591 #: actions/noticesearchrss.php:98
3593 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3594 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3596 #: actions/nudge.php:85
3599 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3602 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3605 #: actions/nudge.php:94
3607 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3609 #: actions/nudge.php:97
3611 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3613 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3614 #: actions/oauthappssettings.php:60
3615 msgid "You must be logged in to list your applications."
3616 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3618 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3619 #: actions/oauthappssettings.php:76
3620 msgid "OAuth applications"
3621 msgstr "OAuth aplikace"
3623 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3624 #: actions/oauthappssettings.php:88
3625 msgid "Applications you have registered"
3626 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3628 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3629 #: actions/oauthappssettings.php:141
3631 msgid "You have not registered any applications yet."
3632 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3634 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3636 msgid "Connected applications"
3637 msgstr "Propojené aplikace"
3639 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3640 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3641 msgid "The following connections exist for your account."
3644 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3645 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3646 msgid "You are not a user of that application."
3647 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3649 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3650 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3651 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3654 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3656 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3657 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3658 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3661 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3665 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3667 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3668 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3670 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3671 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3672 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3673 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3676 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3677 "this instance of StatusNet."
3680 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3681 msgid "Notice has no profile."
3682 msgstr "Uživatel nemá profil."
3684 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3686 msgid "%1$s's status on %2$s"
3687 msgstr "status %1 na %2"
3689 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3690 #: actions/oembed.php:168
3692 msgid "Content type %s not supported."
3693 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3695 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3696 #: actions/oembed.php:172
3698 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3699 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3701 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3702 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3703 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3704 msgid "Not a supported data format."
3705 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3707 #: actions/opensearch.php:64
3708 msgid "People Search"
3709 msgstr "Hledání lidí"
3711 #: actions/opensearch.php:67
3712 msgid "Notice Search"
3713 msgstr "Hledání oznámení"
3715 #: actions/othersettings.php:59
3716 msgid "Other settings"
3717 msgstr "Další nastavení"
3719 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3720 #: actions/othersettings.php:71
3721 msgid "Manage various other options."
3722 msgstr "Správa různých dalších možností."
3724 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3725 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3726 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3727 #: actions/othersettings.php:111
3728 msgid " (free service)"
3729 msgstr " (Služba zdarma)"
3731 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3732 #: actions/othersettings.php:120
3733 msgid "Shorten URLs with"
3734 msgstr "Zkrácovat URL s"
3736 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3737 #: actions/othersettings.php:122
3738 msgid "Automatic shortening service to use."
3739 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3741 #. TRANS: Label for checkbox.
3742 #: actions/othersettings.php:128
3743 msgid "View profile designs"
3744 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3746 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3747 #: actions/othersettings.php:130
3748 msgid "Show or hide profile designs."
3749 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3751 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3752 #: actions/othersettings.php:162
3754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3755 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3757 #: actions/otp.php:69
3758 msgid "No user ID specified."
3759 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3761 #: actions/otp.php:83
3762 msgid "No login token specified."
3763 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3765 #: actions/otp.php:90
3766 msgid "No login token requested."
3767 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3769 #: actions/otp.php:95
3770 msgid "Invalid login token specified."
3771 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3773 #: actions/otp.php:104
3774 msgid "Login token expired."
3775 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3777 #: actions/outbox.php:58
3779 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3780 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3782 #: actions/outbox.php:61
3784 msgid "Outbox for %s"
3785 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3787 #: actions/outbox.php:116
3788 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3790 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3793 #: actions/passwordsettings.php:58
3794 msgid "Change password"
3795 msgstr "Změnit heslo"
3797 #: actions/passwordsettings.php:69
3798 msgid "Change your password."
3799 msgstr "Změňte své heslo."
3801 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3802 msgid "Password change"
3803 msgstr "Změna hesla"
3805 #: actions/passwordsettings.php:104
3806 msgid "Old password"
3807 msgstr "Staré heslo"
3809 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3810 msgid "New password"
3813 #: actions/passwordsettings.php:109
3814 msgid "6 or more characters"
3815 msgstr "6 a více znaků"
3817 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3818 msgid "Same as password above"
3819 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3821 #: actions/passwordsettings.php:117
3825 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3826 msgid "Password must be 6 or more characters."
3827 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3829 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3830 msgid "Passwords don't match."
3831 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3833 #: actions/passwordsettings.php:165
3834 msgid "Incorrect old password"
3835 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3837 #: actions/passwordsettings.php:181
3838 msgid "Error saving user; invalid."
3839 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3841 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3842 msgid "Can't save new password."
3843 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3845 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3846 msgid "Password saved."
3847 msgstr "Heslo uloženo"
3849 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3850 #. TRANS: Menu item for site administration
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3855 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3857 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3864 msgid "Theme directory not readable: %s."
3865 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3871 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3872 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3874 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3875 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3878 msgid "Background directory not writable: %s."
3879 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3881 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3882 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3885 msgid "Locales directory not readable: %s."
3886 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3888 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3889 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3891 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3892 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3894 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3906 msgid "Site's server hostname."
3907 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3909 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3918 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3923 msgid "Locale directory"
3924 msgstr "adresář tématu"
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3928 msgid "Directory path to locales."
3929 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3931 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3937 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3938 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3947 msgid "Server for themes."
3948 msgstr "Téma stránek"
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3952 msgid "Web path to themes."
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3963 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3971 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3975 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3983 msgstr "adresář tématu"
3985 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3988 msgid "Directory where themes are located."
3989 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3991 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3996 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3998 msgid "Avatar server"
3999 msgstr "Server s avatary"
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4004 msgid "Server for avatars."
4005 msgstr "Téma stránek"
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4010 msgstr "Cesta k avatarům"
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4015 msgid "Web path to avatars."
4016 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4020 msgid "Avatar directory"
4021 msgstr "Adresář avatarů"
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4026 msgid "Directory where avatars are located."
4027 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4029 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4037 msgid "Server for backgrounds."
4038 msgstr "Téma stránek"
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4042 msgid "Web path to backgrounds."
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4047 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4052 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4058 msgid "Directory where backgrounds are located."
4059 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4061 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4070 msgid "Server for attachments."
4071 msgstr "Téma stránek"
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4076 msgid "Web path to attachments."
4077 msgstr "Bez příloh."
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4082 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4083 msgstr "Téma stránek"
4085 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4087 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4093 msgid "Directory where attachments are located."
4094 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4096 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4101 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4106 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4111 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4123 msgid "When to use SSL."
4124 msgstr "Kdy použít SSL"
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4129 msgid "Server to direct SSL requests to."
4130 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4132 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4135 msgstr "Uložit cesty"
4137 #: actions/peoplesearch.php:52
4140 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4141 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4143 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4144 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4146 #: actions/peoplesearch.php:58
4147 msgid "People search"
4148 msgstr "Hledání lidí"
4150 #: actions/peopletag.php:68
4152 msgid "Not a valid people tag: %s."
4153 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4155 #: actions/peopletag.php:142
4157 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4158 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4160 #: actions/postnotice.php:95
4161 msgid "Invalid notice content."
4162 msgstr "Neplatná velikost"
4164 #: actions/postnotice.php:101
4166 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4167 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4169 #. TRANS: Page title for profile settings.
4170 #: actions/profilesettings.php:61
4171 msgid "Profile settings"
4172 msgstr "Nastavené Profilu"
4174 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4175 #: actions/profilesettings.php:73
4177 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4179 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4182 #. TRANS: Profile settings form legend.
4183 #: actions/profilesettings.php:102
4184 msgid "Profile information"
4185 msgstr "Nastavené Profilu"
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4188 #: actions/profilesettings.php:113
4190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4191 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4193 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4195 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4196 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4197 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4201 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4202 #. TRANS: Form input field label.
4203 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4204 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4206 msgstr "Moje stránky"
4208 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4209 #: actions/profilesettings.php:125
4211 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4212 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4215 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4216 #. TRANS: biography (%d).
4217 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4220 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4221 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4222 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4223 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4227 msgid "Describe yourself and your interests"
4228 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4230 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4231 #. TRANS: their biography.
4232 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4236 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4238 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4239 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4240 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4241 #: lib/userprofile.php:167
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4247 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4248 msgstr "Místo. Město, stát."
4250 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4251 #: actions/profilesettings.php:157
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4257 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4258 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:168
4265 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4266 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4268 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4269 #: actions/profilesettings.php:173
4273 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4274 #: actions/profilesettings.php:175
4275 msgid "Preferred language"
4276 msgstr "Preferovaný jazyk"
4278 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4279 #: actions/profilesettings.php:185
4281 msgstr "Časové pásmo"
4283 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4284 #: actions/profilesettings.php:187
4285 msgid "What timezone are you normally in?"
4286 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4288 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4289 #: actions/profilesettings.php:193
4291 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4293 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4296 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4298 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4299 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4302 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4303 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4304 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4305 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4307 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4308 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4309 msgid "Timezone not selected."
4310 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:281
4315 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4316 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4318 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4320 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4322 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4323 msgstr "Neplatná velikost"
4325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4326 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4327 #: actions/profilesettings.php:351
4328 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4329 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4331 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4332 #: actions/profilesettings.php:409
4333 msgid "Couldn't save location prefs."
4334 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4337 #: actions/profilesettings.php:422
4338 msgid "Couldn't save profile."
4339 msgstr "Nelze uložit profil"
4341 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4342 #: actions/profilesettings.php:431
4343 msgid "Couldn't save tags."
4344 msgstr "Nelze uložit tagy."
4346 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4347 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4348 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4349 msgid "Settings saved."
4350 msgstr "Nastavení uloženo"
4352 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4353 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4355 msgid "Restore account"
4356 msgstr "Zaregistrujte se"
4358 #: actions/public.php:83
4360 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4361 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4363 #: actions/public.php:92
4364 msgid "Could not retrieve public stream."
4365 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4367 #: actions/public.php:130
4369 msgid "Public timeline, page %d"
4370 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4372 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4373 msgid "Public timeline"
4374 msgstr "Veřejné zprávy"
4376 #: actions/public.php:160
4377 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4378 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4380 #: actions/public.php:164
4381 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4382 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4384 #: actions/public.php:168
4385 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4386 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4388 #: actions/public.php:188
4391 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4394 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4396 #: actions/public.php:191
4397 msgid "Be the first to post!"
4398 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4400 #: actions/public.php:195
4403 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4405 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4407 #: actions/public.php:242
4410 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4411 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4412 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4413 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4415 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4416 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4417 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4418 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4420 #: actions/public.php:247
4423 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4424 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4427 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4428 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4431 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4432 #: actions/publictagcloud.php:57
4433 msgid "Public tag cloud"
4434 msgstr "Veřejný tag cloud"
4436 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4437 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4438 #: actions/publictagcloud.php:65
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4441 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4443 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4444 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4445 #. TRANS: and do not change the URL part.
4446 #: actions/publictagcloud.php:74
4448 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4449 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4451 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4452 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4453 #: actions/publictagcloud.php:79
4454 msgid "Be the first to post one!"
4455 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4457 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4458 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4459 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4460 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4461 #. TRANS: and do not change the URL part.
4462 #: actions/publictagcloud.php:87
4465 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4468 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4470 #: actions/publictagcloud.php:146
4474 #: actions/recoverpassword.php:36
4475 msgid "You are already logged in!"
4476 msgstr "Již jste přihlášen"
4478 #: actions/recoverpassword.php:62
4479 msgid "No such recovery code."
4480 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4482 #: actions/recoverpassword.php:66
4483 msgid "Not a recovery code."
4484 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4486 #: actions/recoverpassword.php:73
4487 msgid "Recovery code for unknown user."
4488 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4490 #: actions/recoverpassword.php:86
4491 msgid "Error with confirmation code."
4492 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4494 #: actions/recoverpassword.php:97
4495 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4496 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4498 #: actions/recoverpassword.php:111
4499 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4500 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4502 #: actions/recoverpassword.php:152
4504 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4505 "the email address you have stored in your account."
4507 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4508 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4510 #: actions/recoverpassword.php:158
4511 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4512 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4514 #: actions/recoverpassword.php:188
4515 msgid "Password recovery"
4516 msgstr "Obnovení hesla"
4518 #: actions/recoverpassword.php:191
4519 msgid "Nickname or email address"
4520 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4522 #: actions/recoverpassword.php:193
4523 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4524 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4526 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4530 #: actions/recoverpassword.php:208
4531 msgid "Reset password"
4532 msgstr "Resetovat heslo"
4534 #: actions/recoverpassword.php:209
4535 msgid "Recover password"
4536 msgstr "Obnovit heslo"
4538 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4539 msgid "Password recovery requested"
4540 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4542 #: actions/recoverpassword.php:213
4543 msgid "Unknown action"
4544 msgstr "Neznámá akce"
4546 #: actions/recoverpassword.php:236
4547 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4548 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4550 #: actions/recoverpassword.php:243
4554 #: actions/recoverpassword.php:252
4555 msgid "Enter a nickname or email address."
4556 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4558 #: actions/recoverpassword.php:282
4559 msgid "No user with that email address or username."
4560 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4562 #: actions/recoverpassword.php:299
4563 msgid "No registered email address for that user."
4564 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4566 #: actions/recoverpassword.php:313
4567 msgid "Error saving address confirmation."
4568 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4570 #: actions/recoverpassword.php:338
4572 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4573 "address registered to your account."
4575 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4578 #: actions/recoverpassword.php:357
4579 msgid "Unexpected password reset."
4580 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4582 #: actions/recoverpassword.php:365
4584 msgid "Password must be 6 characters or more."
4585 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4587 #: actions/recoverpassword.php:369
4588 msgid "Password and confirmation do not match."
4589 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4591 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4592 msgid "Error setting user."
4593 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4595 #: actions/recoverpassword.php:395
4596 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4597 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4599 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4600 msgid "Sorry, only invited people can register."
4601 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4603 #: actions/register.php:99
4604 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4605 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4607 #: actions/register.php:119
4608 msgid "Registration successful"
4609 msgstr "Registrace úspěšná"
4611 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4613 msgstr "Registrovat"
4615 #: actions/register.php:142
4616 msgid "Registration not allowed."
4617 msgstr "Registrace není povolena."
4619 #: actions/register.php:209
4620 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4621 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4623 #: actions/register.php:218
4624 msgid "Email address already exists."
4625 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4627 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4628 msgid "Invalid username or password."
4629 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4631 #: actions/register.php:351
4633 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4634 "link up to friends and colleagues. "
4636 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4637 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4639 #: actions/register.php:433
4640 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4641 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4643 #: actions/register.php:438
4644 msgid "6 or more characters. Required."
4645 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4647 #: actions/register.php:442
4648 msgid "Same as password above. Required."
4649 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4652 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4653 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4657 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4658 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4659 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4661 #: actions/register.php:458
4662 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4663 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4665 #: actions/register.php:463
4666 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4667 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4669 #: actions/register.php:524
4672 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4673 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4675 #: actions/register.php:534
4677 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4678 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4680 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4681 #: actions/register.php:538
4682 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4683 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4686 #: actions/register.php:541
4687 msgid "All rights reserved."
4688 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4690 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4691 #: actions/register.php:546
4694 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4695 "email address, IM address, and phone number."
4697 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4698 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4700 #: actions/register.php:589
4703 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4706 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4707 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4708 "notices through instant messages.\n"
4709 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4710 "share your interests. \n"
4711 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4712 "others more about you. \n"
4713 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4716 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4718 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4721 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4722 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4723 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4724 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4725 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4726 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4728 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4729 "jste možná přehlédli.\n"
4731 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4733 #: actions/register.php:613
4735 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4736 "to confirm your email address.)"
4738 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4739 "svou e-mailovou adresu.)"
4741 #: actions/remotesubscribe.php:98
4744 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4745 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4746 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4748 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4749 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4750 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4752 #: actions/remotesubscribe.php:112
4753 msgid "Remote subscribe"
4754 msgstr "Vzdálený odběr"
4756 #: actions/remotesubscribe.php:124
4757 msgid "Subscribe to a remote user"
4758 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4760 #: actions/remotesubscribe.php:129
4761 msgid "User nickname"
4762 msgstr "Přezdívka uživatele"
4764 #: actions/remotesubscribe.php:130
4765 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4766 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4768 #: actions/remotesubscribe.php:133
4770 msgstr "Adresa Profilu"
4772 #: actions/remotesubscribe.php:134
4773 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4774 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4776 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4777 #: lib/userprofile.php:411
4781 #: actions/remotesubscribe.php:159
4782 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4783 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4785 #: actions/remotesubscribe.php:168
4786 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4788 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4791 #: actions/remotesubscribe.php:176
4792 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4793 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4795 #: actions/remotesubscribe.php:183
4796 msgid "Couldn’t get a request token."
4797 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4799 #: actions/repeat.php:57
4800 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4801 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4803 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4804 msgid "No notice specified."
4805 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4807 #: actions/repeat.php:76
4808 msgid "You can't repeat your own notice."
4809 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4811 #: actions/repeat.php:90
4812 msgid "You already repeated that notice."
4813 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4815 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4819 #: actions/repeat.php:119
4823 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4824 #: lib/personalgroupnav.php:108
4826 msgid "Replies to %s"
4827 msgstr "Odpovědi na %s"
4829 #: actions/replies.php:128
4831 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4832 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4834 #: actions/replies.php:145
4836 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4837 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4839 #: actions/replies.php:152
4841 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4842 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4844 #: actions/replies.php:159
4846 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4847 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4849 #: actions/replies.php:199
4852 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4853 "notice to them yet."
4855 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4858 #: actions/replies.php:204
4861 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4862 "[join groups](%%action.groups%%)."
4864 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4865 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4867 #: actions/replies.php:206
4870 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4873 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
4874 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4876 #: actions/repliesrss.php:72
4878 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4879 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4881 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4882 #: actions/restoreaccount.php:78
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4888 #: actions/restoreaccount.php:83
4890 msgid "You may not restore your account."
4891 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4893 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4894 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4895 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4897 msgid "No uploaded file."
4898 msgstr "Nahrát soubor"
4900 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4901 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4904 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
4906 #. TRANS: Client exception.
4907 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4909 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4912 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
4913 "uvedeno v HTML formuláři."
4915 #. TRANS: Client exception.
4916 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4917 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4918 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4921 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4922 msgid "Missing a temporary folder."
4923 msgstr "Chybí dočasný adresář."
4925 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4926 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4927 msgid "Failed to write file to disk."
4928 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
4930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4931 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4932 msgid "File upload stopped by extension."
4933 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
4935 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4936 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4937 msgid "System error uploading file."
4938 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
4940 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4941 #: actions/restoreaccount.php:207
4943 msgid "Not an Atom feed."
4944 msgstr "Všichni členové"
4946 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4947 #: actions/restoreaccount.php:241
4949 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4953 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4954 #: actions/restoreaccount.php:245
4955 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4958 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4959 #: actions/restoreaccount.php:342
4961 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4962 "\">Activity Streams</a> format."
4965 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4966 #: actions/restoreaccount.php:373
4968 msgid "Upload the file"
4969 msgstr "Nahrát soubor"
4971 #: actions/revokerole.php:75
4972 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4973 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4975 #: actions/revokerole.php:82
4976 msgid "User doesn't have this role."
4977 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4979 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4983 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4984 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4985 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4987 #: actions/sandbox.php:72
4988 msgid "User is already sandboxed."
4989 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4991 #. TRANS: Menu item for site administration
4992 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4993 #: lib/adminpanelaction.php:379
4997 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4998 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5001 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5002 msgid "Handle sessions"
5003 msgstr "Zpracovávat sessions"
5005 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5006 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5007 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5009 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5010 msgid "Session debugging"
5011 msgstr "Debugování sessions"
5013 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5014 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5015 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5017 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5018 msgid "Save site settings"
5019 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5021 #: actions/showapplication.php:82
5022 msgid "You must be logged in to view an application."
5023 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5025 #: actions/showapplication.php:157
5026 msgid "Application profile"
5027 msgstr "Profil aplikace"
5029 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5030 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5034 #. TRANS: Form input field label for application name.
5035 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5036 #: lib/applicationeditform.php:190
5040 #. TRANS: Form input field label.
5041 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5042 msgid "Organization"
5045 #. TRANS: Form input field label.
5046 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5047 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5051 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5052 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5053 #: lib/profileaction.php:187
5057 #: actions/showapplication.php:203
5059 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5061 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5063 #: actions/showapplication.php:213
5064 msgid "Application actions"
5065 msgstr "Akce aplikace"
5067 #: actions/showapplication.php:236
5068 msgid "Reset key & secret"
5069 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5071 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5072 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5076 #: actions/showapplication.php:261
5077 msgid "Application info"
5078 msgstr "Info o aplikaci"
5080 #: actions/showapplication.php:263
5081 msgid "Consumer key"
5082 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5084 #: actions/showapplication.php:268
5085 msgid "Consumer secret"
5086 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5088 #: actions/showapplication.php:273
5089 msgid "Request token URL"
5090 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5092 #: actions/showapplication.php:278
5093 msgid "Access token URL"
5094 msgstr "URL Access tokenu"
5096 #: actions/showapplication.php:283
5097 msgid "Authorize URL"
5098 msgstr "Authorizační URL"
5100 #: actions/showapplication.php:288
5102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5104 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5106 #: actions/showapplication.php:309
5107 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5109 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5111 #: actions/showfavorites.php:79
5113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5114 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5116 #: actions/showfavorites.php:132
5117 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5118 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5120 #: actions/showfavorites.php:171
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5123 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5125 #: actions/showfavorites.php:178
5127 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5128 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5130 #: actions/showfavorites.php:185
5132 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5133 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5135 #: actions/showfavorites.php:206
5137 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5138 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5140 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5141 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5144 #: actions/showfavorites.php:208
5147 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5148 "would add to their favorites :)"
5150 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5151 "přidali do oblíbených :)"
5153 #: actions/showfavorites.php:212
5156 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5157 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5158 "their favorites :)"
5160 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5161 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5163 #: actions/showfavorites.php:243
5164 msgid "This is a way to share what you like."
5165 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5167 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5168 #: actions/showgroup.php:75
5173 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5174 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5175 #: actions/showgroup.php:79
5177 msgid "%1$s group, page %2$d"
5178 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5180 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5181 #: actions/showgroup.php:220
5182 msgid "Group profile"
5183 msgstr "Profil skupiny"
5185 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5186 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5187 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5191 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5192 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5193 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5197 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5198 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5202 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5203 #: actions/showgroup.php:304
5204 msgid "Group actions"
5205 msgstr "Akce skupiny"
5207 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5208 #: actions/showgroup.php:345
5210 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5211 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5213 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5214 #: actions/showgroup.php:352
5216 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5217 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5219 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5220 #: actions/showgroup.php:359
5222 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5223 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5225 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5226 #: actions/showgroup.php:365
5228 msgid "FOAF for %s group"
5229 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5231 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5232 #: actions/showgroup.php:402
5236 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5237 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5238 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5239 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5243 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5244 #: actions/showgroup.php:417
5246 msgstr "Všichni členové"
5248 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5249 #: actions/showgroup.php:453
5255 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5256 #: actions/showgroup.php:461
5262 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5263 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5264 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5265 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5266 #: actions/showgroup.php:476
5269 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5271 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5272 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5273 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5275 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5276 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5277 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5278 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5279 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5281 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5282 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5284 #: actions/showgroup.php:486
5287 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5288 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5289 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5290 "their life and interests. "
5292 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5293 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5294 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5295 "životě a zájmech. "
5297 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5298 #: actions/showgroup.php:515
5302 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5303 #: actions/showmessage.php:79
5304 msgid "No such message."
5305 msgstr "Žádné takové zprávy."
5307 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5308 #: actions/showmessage.php:97
5309 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5310 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5312 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5313 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5314 #: actions/showmessage.php:110
5316 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5317 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5319 #. TRANS: Page title for single message display.
5320 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5321 #: actions/showmessage.php:118
5323 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5324 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5326 #: actions/shownotice.php:90
5327 msgid "Notice deleted."
5328 msgstr "Oznámení smazáno."
5330 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5331 #: actions/showstream.php:70
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "%1$s tagged %2$s"
5334 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5336 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5337 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5338 #: actions/showstream.php:74
5339 #, fuzzy, php-format
5340 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5341 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5343 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5344 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5345 #: actions/showstream.php:82
5347 msgid "%1$s, page %2$d"
5348 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5350 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5351 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5352 #: actions/showstream.php:127
5354 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5355 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5357 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #: actions/showstream.php:136
5361 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5362 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5364 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5365 #. TRANS: %s is a user nickname.
5366 #: actions/showstream.php:145
5368 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5369 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5371 #: actions/showstream.php:152
5373 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5374 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5376 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5377 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5378 #: actions/showstream.php:159
5381 msgstr "FOAF pro %s"
5383 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5384 #: actions/showstream.php:211
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5387 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5389 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5390 #: actions/showstream.php:217
5392 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5393 "would be a good time to start :)"
5395 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5396 "byl dobrý čas začít:)"
5398 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5399 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5400 #: actions/showstream.php:221
5403 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5404 "%?status_textarea=%2$s)."
5406 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5407 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5409 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5410 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5411 #: actions/showstream.php:264
5414 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5415 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5416 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5417 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5419 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5420 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5421 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5422 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5424 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5426 #: actions/showstream.php:271
5429 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5430 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5431 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5433 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5434 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5435 "(http://status.net/). "
5437 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5438 #: actions/showstream.php:328
5440 msgid "Repeat of %s"
5441 msgstr "Opakování %s"
5443 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5444 msgid "You cannot silence users on this site."
5445 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5447 #: actions/silence.php:72
5448 msgid "User is already silenced."
5449 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5451 #: actions/siteadminpanel.php:69
5452 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5453 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5455 #: actions/siteadminpanel.php:133
5456 msgid "Site name must have non-zero length."
5457 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5459 #: actions/siteadminpanel.php:141
5460 msgid "You must have a valid contact email address."
5461 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5463 #: actions/siteadminpanel.php:159
5465 msgid "Unknown language \"%s\"."
5466 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5468 #: actions/siteadminpanel.php:165
5469 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5470 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5472 #: actions/siteadminpanel.php:171
5473 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5474 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5476 #: actions/siteadminpanel.php:221
5480 #: actions/siteadminpanel.php:224
5482 msgstr "Název stránky"
5484 #: actions/siteadminpanel.php:225
5485 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5486 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5488 #: actions/siteadminpanel.php:229
5492 #: actions/siteadminpanel.php:230
5493 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5494 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5496 #: actions/siteadminpanel.php:234
5497 msgid "Brought by URL"
5498 msgstr "Přineseno URL"
5500 #: actions/siteadminpanel.php:235
5501 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5502 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5504 #: actions/siteadminpanel.php:239
5505 msgid "Contact email address for your site"
5506 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5508 #: actions/siteadminpanel.php:245
5512 #: actions/siteadminpanel.php:256
5513 msgid "Default timezone"
5514 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5516 #: actions/siteadminpanel.php:257
5517 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5518 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5520 #: actions/siteadminpanel.php:262
5521 msgid "Default language"
5522 msgstr "Výchozí jazyk"
5524 #: actions/siteadminpanel.php:263
5525 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5526 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5528 #: actions/siteadminpanel.php:271
5532 #: actions/siteadminpanel.php:274
5534 msgstr "Omezení textu"
5536 #: actions/siteadminpanel.php:274
5537 msgid "Maximum number of characters for notices."
5538 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5540 #: actions/siteadminpanel.php:278
5542 msgstr "Limit duplikace"
5544 #: actions/siteadminpanel.php:278
5545 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5547 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5549 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5550 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5552 msgstr "Oznámení stránky"
5554 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5555 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5556 msgid "Edit site-wide message"
5557 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5559 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5560 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5561 msgid "Unable to save site notice."
5562 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5564 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5565 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5567 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5568 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5570 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5571 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5572 msgid "Site notice text"
5573 msgstr "Text sdělení stránky"
5575 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5578 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5579 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5581 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5583 msgid "Save site notice"
5584 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5586 #. TRANS: Title for SMS settings.
5587 #: actions/smssettings.php:59
5588 msgid "SMS settings"
5589 msgstr "nastavení SMS"
5591 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5593 #: actions/smssettings.php:74
5595 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5596 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5598 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5599 #: actions/smssettings.php:97
5600 msgid "SMS is not available."
5601 msgstr "SMS není k dispozici."
5603 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5604 #: actions/smssettings.php:111
5608 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5609 #: actions/smssettings.php:120
5610 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5611 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5613 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5614 #: actions/smssettings.php:133
5615 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5616 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5618 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5619 #: actions/smssettings.php:142
5620 msgid "Confirmation code"
5621 msgstr "Potvrzovací kód"
5623 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5624 #: actions/smssettings.php:144
5625 msgid "Enter the code you received on your phone."
5626 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5628 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5629 #: actions/smssettings.php:148
5634 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5635 #: actions/smssettings.php:153
5636 msgid "SMS phone number"
5637 msgstr "SMS telefonní číslo"
5639 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5640 #: actions/smssettings.php:156
5641 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5642 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5644 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5645 #: actions/smssettings.php:195
5646 msgid "SMS preferences"
5647 msgstr "Nastavení SMS"
5649 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5650 #: actions/smssettings.php:201
5652 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5655 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5656 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5658 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5659 #: actions/smssettings.php:315
5660 msgid "SMS preferences saved."
5661 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5663 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5664 #: actions/smssettings.php:338
5665 msgid "No phone number."
5666 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5668 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5669 #: actions/smssettings.php:344
5670 msgid "No carrier selected."
5671 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5673 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5674 #: actions/smssettings.php:352
5675 msgid "That is already your phone number."
5676 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5679 #: actions/smssettings.php:356
5680 msgid "That phone number already belongs to another user."
5681 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5683 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5684 #: actions/smssettings.php:384
5686 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5687 "for the code and instructions on how to use it."
5689 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5692 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5693 #: actions/smssettings.php:413
5694 msgid "That is the wrong confirmation number."
5695 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5697 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5698 #: actions/smssettings.php:427
5699 msgid "SMS confirmation cancelled."
5700 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5702 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5703 #. TRANS: registered for the active user.
5704 #: actions/smssettings.php:448
5705 msgid "That is not your phone number."
5706 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5708 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5709 #: actions/smssettings.php:470
5710 msgid "The SMS phone number was removed."
5711 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5713 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5714 #: actions/smssettings.php:511
5715 msgid "Mobile carrier"
5716 msgstr "Mobilní operátor"
5718 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5719 #: actions/smssettings.php:516
5720 msgid "Select a carrier"
5721 msgstr "Vyberte operátora"
5723 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5724 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5725 #: actions/smssettings.php:525
5728 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5729 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5731 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5732 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5735 #: actions/smssettings.php:548
5736 msgid "No code entered"
5737 msgstr "Nezadán kód"
5739 #. TRANS: Menu item for site administration
5740 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5741 #: lib/adminpanelaction.php:395
5743 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5745 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5746 msgid "Manage snapshot configuration"
5747 msgstr "Konfigurace snímků"
5749 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5750 msgid "Invalid snapshot run value."
5751 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5753 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5754 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5755 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5757 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5758 msgid "Invalid snapshot report URL."
5759 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5761 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5762 msgid "Randomly during web hit"
5763 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5765 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5766 msgid "In a scheduled job"
5767 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5769 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5770 msgid "Data snapshots"
5773 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5774 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5775 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5777 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5781 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5782 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5783 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5785 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5787 msgstr "Reportovací URL"
5789 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5790 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5791 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5793 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5794 msgid "Save snapshot settings"
5795 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5797 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5798 #: actions/subedit.php:75
5799 msgid "You are not subscribed to that profile."
5800 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5802 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5803 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5804 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5805 msgid "Could not save subscription."
5806 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5808 #: actions/subscribe.php:77
5809 msgid "This action only accepts POST requests."
5810 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5812 #: actions/subscribe.php:117
5813 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5815 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5817 #: actions/subscribe.php:145
5821 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5822 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5823 #: actions/subscribers.php:51
5825 msgid "%s subscribers"
5826 msgstr "Odběratelé %s"
5828 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5829 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5830 #: actions/subscribers.php:55
5832 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5833 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5835 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5836 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5837 #: actions/subscribers.php:68
5838 msgid "These are the people who listen to your notices."
5839 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5841 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5842 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5843 #: actions/subscribers.php:74
5845 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5846 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5848 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5849 #: actions/subscribers.php:116
5852 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5855 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5856 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5858 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5859 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5860 #: actions/subscribers.php:120
5862 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5863 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5865 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5866 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5867 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5868 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5869 #. TRANS: and do not change the URL part.
5870 #: actions/subscribers.php:129
5873 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5874 "%) and be the first?"
5876 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5879 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5880 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5881 #: actions/subscriptions.php:55
5883 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5884 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5886 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5887 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5888 #: actions/subscriptions.php:68
5889 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5890 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5892 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5893 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5894 #: actions/subscriptions.php:74
5896 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5897 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5899 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5900 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5902 #. TRANS: and do not change the URL part.
5903 #: actions/subscriptions.php:135
5906 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5907 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5908 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5909 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5910 "automatically subscribe to people you already follow there."
5912 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5913 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5914 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5915 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5916 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5918 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5919 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5920 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5921 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5922 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5924 msgid "%s is not listening to anyone."
5925 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5927 #: actions/subscriptions.php:178
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5930 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5932 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5933 #: actions/subscriptions.php:242
5937 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5938 #: actions/subscriptions.php:257
5942 #: actions/tag.php:69
5944 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5945 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5947 #: actions/tag.php:87
5949 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5950 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5952 #: actions/tag.php:93
5954 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5955 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5957 #: actions/tag.php:99
5959 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5960 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5962 #: actions/tagother.php:39
5963 msgid "No ID argument."
5964 msgstr "Žádný argument ID."
5966 #: actions/tagother.php:65
5969 msgstr "Otagujte %s"
5971 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5972 msgid "User profile"
5973 msgstr "Uživatelský profil"
5975 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5976 #: lib/userprofile.php:107
5980 #: actions/tagother.php:141
5982 msgstr "Otagujte uživatele"
5984 #: actions/tagother.php:151
5986 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5989 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5992 #: actions/tagother.php:193
5994 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5996 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5999 #: actions/tagother.php:200
6000 msgid "Could not save tags."
6001 msgstr "Nelze uložit nálepky"
6003 #: actions/tagother.php:236
6004 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6006 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6009 #: actions/tagrss.php:35
6010 msgid "No such tag."
6011 msgstr "Žádná taková nálepka."
6013 #: actions/unblock.php:59
6014 msgid "You haven't blocked that user."
6015 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6017 #: actions/unsandbox.php:72
6018 msgid "User is not sandboxed."
6019 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6021 #: actions/unsilence.php:72
6022 msgid "User is not silenced."
6023 msgstr "Uživatel není umlčen."
6025 #: actions/unsubscribe.php:77
6026 msgid "No profile ID in request."
6027 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6029 #: actions/unsubscribe.php:98
6030 msgid "Unsubscribed"
6033 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6036 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6038 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6040 #. TRANS: User admin panel title
6041 #: actions/useradminpanel.php:58
6046 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6047 #: actions/useradminpanel.php:69
6048 msgid "User settings for this StatusNet site"
6051 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6052 #: actions/useradminpanel.php:147
6053 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6054 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6056 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6057 #: actions/useradminpanel.php:154
6059 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6060 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6062 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6063 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6064 #: actions/useradminpanel.php:166
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6067 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6070 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6071 #: lib/personalgroupnav.php:112
6075 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6076 #: actions/useradminpanel.php:220
6080 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6081 #: actions/useradminpanel.php:222
6082 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6083 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6085 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6086 #: actions/useradminpanel.php:231
6088 msgstr "Noví uživatelé"
6090 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6091 #: actions/useradminpanel.php:236
6092 msgid "New user welcome"
6093 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6095 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6096 #: actions/useradminpanel.php:238
6098 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6099 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6101 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6102 #: actions/useradminpanel.php:244
6103 msgid "Default subscription"
6104 msgstr "Výchozí odběr"
6106 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6107 #: actions/useradminpanel.php:246
6108 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6109 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6111 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6112 #: actions/useradminpanel.php:256
6116 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6117 #: actions/useradminpanel.php:262
6118 msgid "Invitations enabled"
6119 msgstr "Pozvánky povoleny"
6121 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6122 #: actions/useradminpanel.php:265
6123 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6124 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6126 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6127 #: actions/useradminpanel.php:302
6128 msgid "Save user settings"
6131 #: actions/userauthorization.php:105
6132 msgid "Authorize subscription"
6133 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6135 #: actions/userauthorization.php:110
6137 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6138 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6141 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6142 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6143 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6145 #. TRANS: Menu item for site administration
6146 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6147 #: lib/adminpanelaction.php:403
6151 #: actions/userauthorization.php:217
6155 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6156 #: lib/subscribeform.php:139
6157 msgid "Subscribe to this user"
6158 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6160 #: actions/userauthorization.php:219
6164 #: actions/userauthorization.php:220
6165 msgid "Reject this subscription"
6166 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6168 #: actions/userauthorization.php:232
6169 msgid "No authorization request!"
6170 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6172 #: actions/userauthorization.php:254
6173 msgid "Subscription authorized"
6174 msgstr "Odběr autorizován"
6176 #: actions/userauthorization.php:256
6178 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6179 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6180 "subscription. Your subscription token is:"
6182 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6183 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6186 #: actions/userauthorization.php:266
6187 msgid "Subscription rejected"
6188 msgstr "Odběr odmítnut"
6190 #: actions/userauthorization.php:268
6192 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6193 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6196 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6197 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6199 #: actions/userauthorization.php:303
6201 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6202 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6204 #: actions/userauthorization.php:308
6206 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6207 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6209 #: actions/userauthorization.php:314
6211 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6212 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6214 #: actions/userauthorization.php:329
6216 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6217 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6219 #: actions/userauthorization.php:345
6221 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6222 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6224 #: actions/userauthorization.php:350
6226 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6227 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6229 #: actions/userauthorization.php:355
6231 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6232 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6234 #. TRANS: Page title for profile design page.
6235 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6236 msgid "Profile design"
6237 msgstr "Vzhled profilu"
6239 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6240 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6242 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6243 "palette of your choice."
6245 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6248 #: actions/userdesignsettings.php:282
6249 msgid "Enjoy your hotdog!"
6250 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6252 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6253 #: actions/usergroups.php:66
6255 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6256 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6258 #: actions/usergroups.php:132
6259 msgid "Search for more groups"
6260 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6262 #: actions/usergroups.php:159
6264 msgid "%s is not a member of any group."
6265 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6267 #: actions/usergroups.php:164
6269 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6271 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6273 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6274 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6275 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6276 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6277 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6278 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6279 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6281 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6282 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6284 #: actions/version.php:75
6286 msgid "StatusNet %s"
6287 msgstr "StatusNet %s"
6289 #: actions/version.php:155
6292 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6293 "Inc. and contributors."
6295 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6296 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6298 #: actions/version.php:163
6299 msgid "Contributors"
6300 msgstr "Přispěvatelé"
6302 #: actions/version.php:170
6304 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6305 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6306 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6307 "any later version. "
6309 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6310 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6311 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6312 "kterékoli pozdější verze. "
6314 #: actions/version.php:176
6316 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6317 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6318 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6319 "for more details. "
6321 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6322 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6323 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6326 #: actions/version.php:182
6329 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6330 "along with this program. If not, see %s."
6332 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6333 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6335 #: actions/version.php:191
6339 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6340 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6344 #: actions/version.php:199
6348 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6349 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6353 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6354 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6355 #: classes/Fave.php:167
6356 #, fuzzy, php-format
6357 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6358 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6360 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6361 #: classes/File.php:156
6363 msgid "Cannot process URL '%s'"
6364 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6366 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6367 #: classes/File.php:188
6368 msgid "Robin thinks something is impossible."
6369 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6371 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6372 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6373 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6374 #: classes/File.php:204
6375 #, fuzzy, php-format
6377 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6378 "Try to upload a smaller version."
6380 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6381 "Try to upload a smaller version."
6383 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6384 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6386 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6387 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6389 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6390 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6392 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6393 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6394 #: classes/File.php:217
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6397 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6398 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6399 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6400 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6402 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6403 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6404 #: classes/File.php:229
6405 #, fuzzy, php-format
6406 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6407 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6408 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6409 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6410 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6413 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6414 msgid "Invalid filename."
6415 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6417 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6418 #: classes/Group_member.php:51
6419 msgid "Group join failed."
6420 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6422 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6423 #: classes/Group_member.php:64
6424 msgid "Not part of group."
6425 msgstr "Není součástí skupiny."
6427 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6428 #: classes/Group_member.php:72
6429 msgid "Group leave failed."
6430 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6432 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6433 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6434 #: classes/Group_member.php:85
6436 msgid "Profile ID %s is invalid."
6439 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6440 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6441 #: classes/Group_member.php:98
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Group ID %s is invalid."
6444 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6446 #. TRANS: Activity title.
6447 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6449 msgstr "Připojit se"
6451 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6452 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6453 #: classes/Group_member.php:151
6455 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6459 #: classes/Local_group.php:42
6460 msgid "Could not update local group."
6461 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6464 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6465 #: classes/Login_token.php:78
6467 msgid "Could not create login token for %s"
6468 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6470 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6471 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6472 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6473 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6476 #: classes/Message.php:45
6477 msgid "You are banned from sending direct messages."
6478 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6480 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6481 #: classes/Message.php:69
6482 msgid "Could not insert message."
6483 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6485 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6486 #: classes/Message.php:80
6487 msgid "Could not update message with new URI."
6488 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6490 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6491 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6492 #: classes/Notice.php:98
6494 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6495 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6497 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6498 #: classes/Notice.php:199
6500 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6501 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6503 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6504 #: classes/Notice.php:279
6505 msgid "Problem saving notice. Too long."
6506 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6509 #: classes/Notice.php:284
6510 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6511 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6513 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6514 #: classes/Notice.php:290
6516 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6518 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6522 #: classes/Notice.php:297
6524 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6527 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6530 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6531 #: classes/Notice.php:305
6532 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6533 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6535 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6536 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6537 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6538 msgid "Problem saving notice."
6539 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6541 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6542 #: classes/Notice.php:914
6544 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6545 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6547 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6548 #: classes/Notice.php:1013
6549 msgid "Problem saving group inbox."
6550 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6552 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6553 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6554 #: classes/Notice.php:1127
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6557 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6559 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6560 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6561 #: classes/Notice.php:1646
6563 msgid "RT @%1$s %2$s"
6564 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6566 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6567 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6568 #, fuzzy, php-format
6571 msgstr "%1$s (%2$s)"
6573 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6574 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6575 #: classes/Profile.php:765
6577 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6578 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6580 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6581 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6582 #: classes/Profile.php:774
6584 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6585 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6587 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6588 #: classes/Remote_profile.php:54
6589 msgid "Missing profile."
6590 msgstr "Chybějící profil."
6592 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6593 #: classes/Status_network.php:338
6594 msgid "Unable to save tag."
6595 msgstr "Nelze uložit tag."
6597 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6598 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6599 msgid "You have been banned from subscribing."
6600 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6602 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6603 #: classes/Subscription.php:82
6604 msgid "Already subscribed!"
6605 msgstr "Již přihlášen!"
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6608 #: classes/Subscription.php:87
6609 msgid "User has blocked you."
6610 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6613 #: classes/Subscription.php:176
6614 msgid "Not subscribed!"
6615 msgstr "Nepřihlášen!"
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6618 #: classes/Subscription.php:183
6619 msgid "Could not delete self-subscription."
6620 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6622 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6623 #: classes/Subscription.php:211
6624 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6625 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6628 #: classes/Subscription.php:223
6629 msgid "Could not delete subscription."
6630 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6632 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6633 #: classes/Subscription.php:265
6637 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6638 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6639 #: classes/Subscription.php:268
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "%1$s is now following %2$s."
6642 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6644 #. TRANS: Notice given on user registration.
6645 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6646 #: classes/User.php:395
6648 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6649 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6651 #. TRANS: Server exception.
6652 #: classes/User.php:918
6653 msgid "No single user defined for single-user mode."
6654 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6656 #. TRANS: Server exception.
6657 #: classes/User.php:922
6658 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6661 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6662 #: classes/User_group.php:516
6663 msgid "Could not create group."
6664 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6666 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6667 #: classes/User_group.php:526
6668 msgid "Could not set group URI."
6669 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6671 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6672 #: classes/User_group.php:549
6673 msgid "Could not set group membership."
6674 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6676 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6677 #: classes/User_group.php:564
6678 msgid "Could not save local group info."
6679 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6682 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6683 msgid "Change your profile settings"
6684 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6687 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6688 msgid "Upload an avatar"
6689 msgstr "Nahrát avatar"
6691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6692 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6693 msgid "Change your password"
6694 msgstr "Změňte své heslo"
6696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6697 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6698 msgid "Change email handling"
6699 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6701 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6702 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6703 msgid "Design your profile"
6704 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6707 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6708 msgid "Other options"
6709 msgstr "Další možnosti"
6711 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6712 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6716 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6717 #: lib/action.php:148
6720 msgstr "%1$s - %2$s"
6722 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6723 #: lib/action.php:164
6724 msgid "Untitled page"
6725 msgstr "stránka bez názvu"
6727 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6728 #: lib/action.php:312
6733 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6734 #: lib/action.php:531
6735 msgid "Primary site navigation"
6736 msgstr "Primární navigace na webu"
6738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6739 #: lib/action.php:537
6741 msgid "Personal profile and friends timeline"
6742 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6744 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6745 #: lib/action.php:540
6750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6751 #: lib/action.php:542
6753 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6754 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6756 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6757 #: lib/action.php:545
6761 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6762 #: lib/action.php:547
6764 msgid "Connect to services"
6765 msgstr "Připojení ke službám"
6767 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6768 #: lib/action.php:550
6772 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6773 #: lib/action.php:553
6775 msgid "Change site configuration"
6776 msgstr "Změna konfigurace webu"
6778 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6779 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6780 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6786 #: lib/action.php:560
6789 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6790 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6792 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6793 #: lib/action.php:563
6798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6799 #: lib/action.php:569
6801 msgid "Logout from the site"
6802 msgstr "Odhlášení z webu"
6804 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6805 #: lib/action.php:572
6808 msgstr "Odhlásit se"
6810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6811 #: lib/action.php:577
6813 msgid "Create an account"
6814 msgstr "Zaregistrujte se"
6816 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6817 #: lib/action.php:580
6820 msgstr "Registrovat"
6822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6823 #: lib/action.php:583
6825 msgid "Login to the site"
6826 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6828 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6829 #: lib/action.php:586
6834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6835 #: lib/action.php:589
6840 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6841 #: lib/action.php:592
6846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6847 #: lib/action.php:595
6849 msgid "Search for people or text"
6850 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6852 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6853 #: lib/action.php:598
6858 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6859 #. TRANS: Menu item for site administration
6860 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6864 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6865 #: lib/action.php:687
6867 msgstr "Místní zobrazení"
6869 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6870 #: lib/action.php:757
6872 msgstr "Sdělení stránky"
6874 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6875 #: lib/action.php:858
6876 msgid "Secondary site navigation"
6877 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6879 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6880 #: lib/action.php:864
6884 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6885 #: lib/action.php:867
6889 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6890 #: lib/action.php:870
6894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6895 #: lib/action.php:875
6897 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6900 #: lib/action.php:879
6904 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6905 #: lib/action.php:882
6909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6910 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6911 #: lib/action.php:889
6915 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6916 #: lib/action.php:892
6920 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6921 #: lib/action.php:921
6922 msgid "StatusNet software license"
6923 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6925 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6926 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6927 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6928 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6929 #: lib/action.php:928
6932 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6933 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6935 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6936 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6938 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6939 #: lib/action.php:931
6941 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6942 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6944 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6945 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6946 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6947 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6948 #: lib/action.php:938
6951 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6952 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6953 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6955 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6956 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6957 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6959 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6960 #: lib/action.php:954
6961 msgid "Site content license"
6962 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6965 #. TRANS: %1$s is the site name.
6966 #: lib/action.php:961
6968 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6969 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6972 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6973 #: lib/action.php:968
6975 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6976 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6979 #: lib/action.php:972
6980 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6981 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6983 #. TRANS: license message in footer.
6984 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6985 #: lib/action.php:1004
6987 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6988 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6990 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6991 #: lib/action.php:1340
6993 msgstr "Stránkování"
6995 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6996 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6997 #: lib/action.php:1351
7001 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7002 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7003 #: lib/action.php:1361
7007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7008 #: lib/activity.php:125
7009 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7010 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7013 #: lib/activityimporter.php:81
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7016 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7018 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7019 #: lib/activityimporter.php:107
7020 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7024 #: lib/activityimporter.php:117
7026 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7027 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7029 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7030 #: lib/activityimporter.php:132
7032 msgid "Unknown profile."
7033 msgstr "Neznámý typ souboru"
7035 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7036 #: lib/activityimporter.php:138
7037 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7040 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7041 #: lib/activityimporter.php:154
7042 msgid "Remote profile is not a group!"
7045 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7046 #: lib/activityimporter.php:163
7048 msgid "User is already a member of this group."
7049 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7051 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7052 #: lib/activityimporter.php:207
7053 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7057 #. TRANS: %s is the notice URI.
7058 #: lib/activityimporter.php:223
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "No content for notice %s."
7061 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7063 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7064 #: lib/activityutils.php:200
7065 msgid "Can't handle remote content yet."
7066 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7068 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7069 #: lib/activityutils.php:237
7070 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7071 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7073 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7074 #: lib/activityutils.php:242
7075 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7076 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7078 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7079 #: lib/adminpanelaction.php:96
7080 msgid "You cannot make changes to this site."
7081 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7083 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7084 #: lib/adminpanelaction.php:108
7085 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7086 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7088 #. TRANS: Client error message.
7089 #: lib/adminpanelaction.php:222
7090 msgid "showForm() not implemented."
7091 msgstr "showForm () není implementována."
7093 #. TRANS: Client error message
7094 #: lib/adminpanelaction.php:250
7095 msgid "saveSettings() not implemented."
7096 msgstr "saveSettings () není implementována."
7098 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7099 #. TRANS: the admin panel Design.
7100 #: lib/adminpanelaction.php:274
7101 msgid "Unable to delete design setting."
7102 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7105 #: lib/adminpanelaction.php:337
7106 msgid "Basic site configuration"
7107 msgstr "Základní konfigurace webu"
7109 #. TRANS: Menu item for site administration
7110 #: lib/adminpanelaction.php:339
7115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7116 #: lib/adminpanelaction.php:345
7117 msgid "Design configuration"
7118 msgstr "Nastavení vzhledu"
7120 #. TRANS: Menu item for site administration
7121 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7122 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7128 #: lib/adminpanelaction.php:353
7129 msgid "User configuration"
7130 msgstr "Akce uživatele"
7132 #. TRANS: Menu item for site administration
7133 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7138 #: lib/adminpanelaction.php:361
7139 msgid "Access configuration"
7140 msgstr "Nastavení přístupu"
7142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7143 #: lib/adminpanelaction.php:369
7144 msgid "Paths configuration"
7145 msgstr "Naastavení cest"
7147 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7148 #: lib/adminpanelaction.php:377
7149 msgid "Sessions configuration"
7150 msgstr "Nastavení sessions"
7152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7153 #: lib/adminpanelaction.php:385
7154 msgid "Edit site notice"
7155 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7158 #: lib/adminpanelaction.php:393
7159 msgid "Snapshots configuration"
7160 msgstr "Konfigurace snímků"
7162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7163 #: lib/adminpanelaction.php:401
7164 msgid "Set site license"
7167 #. TRANS: Client error 401.
7168 #: lib/apiauth.php:111
7169 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7171 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7174 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7175 #: lib/apiauth.php:177
7176 msgid "No application for that consumer key."
7179 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7180 #: lib/apiauth.php:219
7181 msgid "Bad access token."
7184 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7185 #: lib/apiauth.php:224
7186 msgid "No user for that token."
7189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7190 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7191 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7192 msgid "Could not authenticate you."
7195 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7196 #: lib/apioauthstore.php:45
7198 msgid "Could not create anonymous consumer."
7199 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7201 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7202 #: lib/apioauthstore.php:69
7204 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7205 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7207 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7208 #: lib/apioauthstore.php:151
7210 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7213 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7214 #: lib/apioauthstore.php:186
7216 msgid "Could not issue access token."
7217 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7219 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7220 #: lib/apioauthstore.php:243
7221 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7222 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7224 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7225 #: lib/apioauthstore.php:285
7226 msgid "Tried to revoke unknown token."
7229 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7230 #: lib/apioauthstore.php:290
7231 msgid "Failed to delete revoked token."
7234 #. TRANS: Form guide.
7235 #: lib/applicationeditform.php:178
7236 msgid "Icon for this application"
7237 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7239 #. TRANS: Form input field instructions.
7240 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7241 #: lib/applicationeditform.php:201
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "Describe your application in %d character"
7244 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7245 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7246 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7247 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7249 #. TRANS: Form input field instructions.
7250 #: lib/applicationeditform.php:205
7251 msgid "Describe your application"
7252 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7254 #. TRANS: Form input field instructions.
7255 #: lib/applicationeditform.php:216
7256 msgid "URL of the homepage of this application"
7257 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7259 #. TRANS: Form input field label.
7260 #: lib/applicationeditform.php:218
7262 msgstr "Zdrojové URL"
7264 #. TRANS: Form input field instructions.
7265 #: lib/applicationeditform.php:225
7266 msgid "Organization responsible for this application"
7267 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7269 #. TRANS: Form input field instructions.
7270 #: lib/applicationeditform.php:234
7271 msgid "URL for the homepage of the organization"
7272 msgstr "URL homepage organizace"
7274 #. TRANS: Form input field instructions.
7275 #: lib/applicationeditform.php:243
7276 msgid "URL to redirect to after authentication"
7277 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7279 #. TRANS: Radio button label for application type
7280 #: lib/applicationeditform.php:271
7284 #. TRANS: Radio button label for application type
7285 #: lib/applicationeditform.php:288
7289 #. TRANS: Form guide.
7290 #: lib/applicationeditform.php:290
7291 msgid "Type of application, browser or desktop"
7292 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7294 #. TRANS: Radio button label for access type.
7295 #: lib/applicationeditform.php:314
7297 msgstr "pouze pro čtení"
7299 #. TRANS: Radio button label for access type.
7300 #: lib/applicationeditform.php:334
7302 msgstr "čtení a zápis"
7304 #. TRANS: Form guide.
7305 #: lib/applicationeditform.php:336
7306 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7307 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7309 #. TRANS: Submit button title.
7310 #: lib/applicationeditform.php:353
7314 #: lib/applicationlist.php:247
7318 #. TRANS: Application access type
7319 #: lib/applicationlist.php:260
7323 #. TRANS: Application access type
7324 #: lib/applicationlist.php:262
7326 msgstr "pouze pro čtení"
7328 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7329 #: lib/applicationlist.php:268
7331 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7332 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7334 #. TRANS: Access token in the application list.
7335 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7336 #: lib/applicationlist.php:282
7338 msgid "Access token starting with: %s"
7341 #. TRANS: Button label
7342 #: lib/applicationlist.php:298
7347 #: lib/atom10feed.php:113
7348 msgid "Author element must contain a name element."
7351 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7352 #: lib/atom10feed.php:160
7354 msgid "Do not use this method!"
7355 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7357 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7358 #: lib/attachmentlist.php:294
7362 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7363 #: lib/attachmentlist.php:308
7365 msgstr "Poskytovatel"
7368 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7369 msgid "Notices where this attachment appears"
7370 msgstr "Notices where this attachment appears"
7373 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7374 msgid "Tags for this attachment"
7375 msgstr "Označení této přílohy"
7377 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7378 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7380 msgid "Password changing failed."
7381 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7383 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7384 #: lib/authenticationplugin.php:238
7386 msgid "Password changing is not allowed."
7387 msgstr "Změna hesla není povolena"
7389 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7390 #: lib/blockform.php:68
7394 #. TRANS: Title for command results.
7395 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7396 msgid "Command results"
7397 msgstr "Výsledky příkazu"
7399 #. TRANS: Title for command results.
7400 #: lib/channel.php:194
7405 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7406 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7407 msgid "Command complete"
7408 msgstr "Příkaz dokončen"
7410 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7411 #: lib/channel.php:244
7412 msgid "Command failed"
7413 msgstr "Příkaz selhal"
7415 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7416 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7417 msgid "Notice with that id does not exist."
7418 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7420 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7421 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7422 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7423 msgid "User has no last notice."
7424 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7426 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7427 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7428 #: lib/command.php:128
7430 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7431 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7433 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7434 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7435 #: lib/command.php:148
7437 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7438 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7440 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7441 #: lib/command.php:183
7442 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7443 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7445 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7446 #: lib/command.php:229
7447 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7448 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7450 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7451 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7452 #: lib/command.php:238
7454 msgid "Nudge sent to %s."
7455 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7457 #. TRANS: User statistics text.
7458 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7459 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7460 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7461 #: lib/command.php:268
7464 "Subscriptions: %1$s\n"
7465 "Subscribers: %2$s\n"
7469 "Odběratelé: %2$s \n"
7472 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7473 #: lib/command.php:312
7474 msgid "Notice marked as fave."
7475 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7477 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7478 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7479 #: lib/command.php:357
7481 msgid "%1$s joined group %2$s."
7482 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7484 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7485 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7486 #: lib/command.php:405
7488 msgid "%1$s left group %2$s."
7489 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7491 #. TRANS: Whois output.
7492 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7493 #: lib/command.php:426
7494 #, fuzzy, php-format
7497 msgstr "%1$s (%2$s)"
7499 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7500 #: lib/command.php:430
7502 msgid "Fullname: %s"
7503 msgstr "Celé jméno %s"
7505 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7506 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7507 #. TRANS: %s is a location.
7508 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7510 msgid "Location: %s"
7513 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7514 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7515 #. TRANS: %s is a homepage.
7516 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7518 msgid "Homepage: %s"
7519 msgstr "Domovská stránka: %s"
7521 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7522 #: lib/command.php:442
7525 msgstr "O uživateli: %s"
7527 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7528 #. TRANS: %s is a remote profile.
7529 #: lib/command.php:471
7532 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7535 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7538 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7539 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7540 #: lib/command.php:488
7541 #, fuzzy, php-format
7542 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7543 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7544 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7545 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7546 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7548 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7549 #: lib/command.php:516
7550 msgid "Error sending direct message."
7551 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7553 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7554 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7555 #: lib/command.php:553
7557 msgid "Notice from %s repeated."
7558 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7560 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7561 #: lib/command.php:556
7562 msgid "Error repeating notice."
7563 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7565 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7566 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7567 #: lib/command.php:591
7568 #, fuzzy, php-format
7569 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7570 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7571 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7572 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7573 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7575 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7576 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7577 #: lib/command.php:604
7579 msgid "Reply to %s sent."
7580 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7582 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7583 #: lib/command.php:607
7584 msgid "Error saving notice."
7585 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7587 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7588 #: lib/command.php:654
7589 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7590 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7592 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7593 #: lib/command.php:663
7594 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7595 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7597 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7599 #: lib/command.php:671
7601 msgid "Subscribed to %s."
7602 msgstr "Přihlášeno k %s."
7604 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7605 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7606 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7607 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7608 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7610 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7611 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7612 #: lib/command.php:703
7614 msgid "Unsubscribed from %s."
7615 msgstr "Odhlášeno od %s."
7617 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7618 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7619 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7620 msgid "Command not yet implemented."
7621 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7623 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7624 #: lib/command.php:727
7625 msgid "Notification off."
7626 msgstr "Oznámení vypnuta."
7628 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7629 #: lib/command.php:730
7630 msgid "Can't turn off notification."
7631 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7633 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7634 #: lib/command.php:753
7635 msgid "Notification on."
7636 msgstr "Oznámení zapnuta."
7638 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7639 #: lib/command.php:756
7640 msgid "Can't turn on notification."
7641 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7643 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7644 #: lib/command.php:770
7645 msgid "Login command is disabled."
7646 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7648 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7649 #. TRANS: %s is a logon link..
7650 #: lib/command.php:783
7652 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7653 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7655 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7656 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7657 #: lib/command.php:812
7659 msgid "Unsubscribed %s."
7660 msgstr "%s odhlášen."
7662 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7663 #: lib/command.php:830
7664 msgid "You are not subscribed to anyone."
7665 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7667 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7668 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7669 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7670 #: lib/command.php:835
7671 msgid "You are subscribed to this person:"
7672 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7673 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7674 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7675 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7677 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7678 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7679 #: lib/command.php:857
7680 msgid "No one is subscribed to you."
7681 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7683 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7686 #: lib/command.php:862
7687 msgid "This person is subscribed to you:"
7688 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7689 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7690 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7691 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7693 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7694 #. TRANS: any group subscriptions.
7695 #: lib/command.php:884
7696 msgid "You are not a member of any groups."
7697 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7699 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7700 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7701 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7702 #: lib/command.php:889
7703 msgid "You are a member of this group:"
7704 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7705 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7706 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7709 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7710 #: lib/command.php:904
7713 "on - turn on notifications\n"
7714 "off - turn off notifications\n"
7715 "help - show this help\n"
7716 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7717 "groups - lists the groups you have joined\n"
7718 "subscriptions - list the people you follow\n"
7719 "subscribers - list the people that follow you\n"
7720 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7721 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7722 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7723 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7724 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7725 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7726 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7727 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7728 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7729 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7730 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7731 "join <group> - join group\n"
7732 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7733 "drop <group> - leave group\n"
7734 "stats - get your stats\n"
7735 "stop - same as 'off'\n"
7736 "quit - same as 'off'\n"
7737 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7738 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7739 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7740 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7741 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7742 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7743 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7744 "track <word> - not yet implemented.\n"
7745 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7746 "track off - not yet implemented.\n"
7747 "untrack all - not yet implemented.\n"
7748 "tracks - not yet implemented.\n"
7749 "tracking - not yet implemented.\n"
7752 "on - zapnout oznámení\n"
7753 "off - vypnout oznámení\n"
7754 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7755 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7756 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7757 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7758 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7759 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7760 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7761 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7762 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7763 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7764 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7765 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7766 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7767 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7768 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7769 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7770 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7771 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7772 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7773 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7774 "stop - stejné jako 'off'\n"
7775 "quit - stejné jako 'off'\n"
7776 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7777 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7778 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7779 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7780 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7781 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7782 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7783 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7784 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7785 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7786 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7787 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
7788 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7791 #: lib/common.php:150
7793 msgid "No configuration file found."
7794 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7798 #: lib/common.php:153
7800 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7801 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7803 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7804 #: lib/common.php:156
7805 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7806 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7808 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7809 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7810 #: lib/common.php:160
7811 msgid "Go to the installer."
7812 msgstr "Jdi na instalaci."
7814 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7815 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7821 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7822 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7823 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7824 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7826 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7827 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7833 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7834 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7835 msgid "Updates by SMS"
7836 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7838 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7839 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7845 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7846 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7847 msgid "Authorized connected applications"
7848 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7850 #: lib/dberroraction.php:59
7851 msgid "Database error"
7852 msgstr "Chyba databáze"
7854 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7855 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7856 #: lib/designsettings.php:104
7858 msgstr "Nahrát soubor"
7860 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7861 #: lib/designsettings.php:109
7863 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7865 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7868 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7869 #: lib/designsettings.php:139
7875 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7876 #: lib/designsettings.php:156
7882 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7883 #: lib/designsettings.php:264
7889 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7890 #: lib/designsettings.php:433
7891 msgid "Design defaults restored."
7892 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7894 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7895 msgid "Disfavor this notice"
7896 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7898 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7899 msgid "Favor this notice"
7900 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7918 #: lib/feedimporter.php:75
7920 msgid "Not an atom feed."
7921 msgstr "Všichni členové"
7923 #: lib/feedimporter.php:82
7924 msgid "No author in the feed."
7927 #: lib/feedimporter.php:89
7928 msgid "Can't import without a user."
7931 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7932 #: lib/feedlist.php:66
7936 #: lib/galleryaction.php:121
7938 msgstr "Filtrovat tagy"
7940 #: lib/galleryaction.php:131
7944 #: lib/galleryaction.php:139
7945 msgid "Select tag to filter"
7946 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7948 #: lib/galleryaction.php:140
7952 #: lib/galleryaction.php:141
7953 msgid "Choose a tag to narrow list"
7954 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7956 #: lib/galleryaction.php:143
7960 #: lib/grantroleform.php:91
7962 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7963 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7965 #: lib/groupeditform.php:154
7966 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7967 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7969 #: lib/groupeditform.php:163
7971 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7972 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7974 #: lib/groupeditform.php:168
7975 msgid "Describe the group or topic"
7976 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7978 #: lib/groupeditform.php:170
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7981 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7982 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7983 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7984 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7986 #: lib/groupeditform.php:182
7989 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7991 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7994 #: lib/groupeditform.php:190
7995 #, fuzzy, php-format
7997 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8000 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8002 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8003 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8004 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8006 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8007 #: lib/groupnav.php:86
8012 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8013 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8014 #: lib/groupnav.php:89
8020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8021 #: lib/groupnav.php:95
8026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8027 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8028 #: lib/groupnav.php:98
8031 msgid "%s group members"
8034 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8035 #: lib/groupnav.php:108
8040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8041 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8042 #: lib/groupnav.php:111
8045 msgid "%s blocked users"
8048 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8049 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8050 #: lib/groupnav.php:120
8053 msgid "Edit %s group properties"
8056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8057 #: lib/groupnav.php:126
8062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8064 #: lib/groupnav.php:129
8067 msgid "Add or edit %s logo"
8070 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8071 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8072 #: lib/groupnav.php:138
8075 msgid "Add or edit %s design"
8078 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8079 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8080 msgid "Groups with most members"
8081 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8083 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8084 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8085 msgid "Groups with most posts"
8086 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8088 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8089 #. TRANS: %s is a group name.
8090 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8092 msgid "Tags in %s group's notices"
8093 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8095 #. TRANS: Client exception 406
8096 #: lib/htmloutputter.php:104
8097 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8098 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8100 #: lib/imagefile.php:72
8101 msgid "Unsupported image file format."
8102 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8104 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8105 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8106 #: lib/imagefile.php:90
8108 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8109 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8111 #: lib/imagefile.php:95
8112 msgid "Partial upload."
8113 msgstr "Částečné náhrání."
8115 #: lib/imagefile.php:111
8116 msgid "Not an image or corrupt file."
8117 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8119 #: lib/imagefile.php:160
8120 msgid "Lost our file."
8121 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8123 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8124 msgid "Unknown file type"
8125 msgstr "Neznámý typ souboru"
8127 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8128 #: lib/imagefile.php:283
8129 #, fuzzy, php-format
8136 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8137 #: lib/imagefile.php:287
8138 #, fuzzy, php-format
8145 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8146 #: lib/imagefile.php:290
8154 #: lib/jabber.php:387
8159 #: lib/jabber.php:567
8161 msgid "Unknown inbox source %d."
8162 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8164 #: lib/leaveform.php:114
8168 #: lib/logingroupnav.php:80
8169 msgid "Login with a username and password"
8170 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8172 #: lib/logingroupnav.php:86
8173 msgid "Sign up for a new account"
8174 msgstr "Vytvořit nový účet"
8176 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8178 msgid "Email address confirmation"
8179 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8181 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8182 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8183 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8185 #, fuzzy, php-format
8189 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8191 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8195 "If not, just ignore this message.\n"
8197 "Thanks for your time, \n"
8202 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8204 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8209 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8211 "Díky za tvůj čas,\n"
8214 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8218 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8219 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8221 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8222 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8226 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8227 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8229 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8230 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8232 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8233 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8234 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8235 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8236 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8238 #, fuzzy, php-format
8240 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8245 "Faithfully yours,\n"
8249 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8251 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8260 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8262 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8263 #. TRANS: %s is biographical information.
8269 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8270 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8273 msgid "New email address for posting to %s"
8274 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8276 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8277 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8278 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8280 #, fuzzy, php-format
8282 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8284 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8286 "More email instructions at %3$s.\n"
8288 "Faithfully yours,\n"
8291 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8293 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8295 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8300 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8301 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8307 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8309 msgid "SMS confirmation"
8310 msgstr "SMS potvrzení"
8312 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8313 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8316 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8317 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8319 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8320 #. TRANS: %s is the nudging user.
8323 msgid "You've been nudged by %s"
8324 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8326 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8327 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8328 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8332 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8333 "to post some news.\n"
8335 "So let's hear from you :)\n"
8339 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8341 "With kind regards,\n"
8344 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8345 "poslali nějaké novinky.\n"
8347 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8351 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8356 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8357 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8360 msgid "New private message from %s"
8361 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8363 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8364 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8365 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8366 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8370 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8372 "------------------------------------------------------\n"
8374 "------------------------------------------------------\n"
8376 "You can reply to their message here:\n"
8380 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8382 "With kind regards,\n"
8385 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8387 "-------------------------------------------------- ----\n"
8389 "-------------------------------------------------- ----\n"
8391 "Můžete odpovědět zde:\n"
8395 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8400 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8405 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8407 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8409 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8410 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8411 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8415 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8417 "The URL of your notice is:\n"
8421 "The text of your notice is:\n"
8425 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8429 "Faithfully yours,\n"
8432 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8435 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8439 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8443 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8450 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8454 "The full conversation can be read here:\n"
8458 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8462 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8463 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8467 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8469 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8470 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8471 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8472 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8473 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8474 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8480 "The notice is here:\n"
8488 "%5$sYou can reply back here:\n"
8492 "The list of all @-replies for you here:\n"
8496 "Faithfully yours,\n"
8499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8501 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8504 "Oznámení je zde:\n"
8512 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8516 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8523 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8525 #: lib/mailbox.php:89
8526 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8527 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8529 #: lib/mailbox.php:139
8531 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8532 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8534 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8535 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8538 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8542 #: lib/mailhandler.php:37
8543 msgid "Could not parse message."
8544 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8546 #: lib/mailhandler.php:42
8547 msgid "Not a registered user."
8548 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8550 #: lib/mailhandler.php:46
8551 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8552 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8554 #: lib/mailhandler.php:50
8555 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8556 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8558 #: lib/mailhandler.php:229
8560 msgid "Unsupported message type: %s"
8561 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8564 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8565 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8566 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8569 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8570 msgid "File exceeds user's quota."
8571 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8574 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8575 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8576 msgid "File could not be moved to destination directory."
8577 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8580 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8581 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8582 msgid "Could not determine file's MIME type."
8583 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8585 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8586 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8587 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8588 #: lib/mediafile.php:396
8591 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8595 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8596 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8597 #: lib/mediafile.php:401
8599 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8602 #: lib/messageform.php:120
8603 msgid "Send a direct notice"
8604 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8606 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8607 #: lib/messageform.php:137
8609 msgid "Select recipient:"
8610 msgstr "Vyberte operátora"
8612 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8613 #: lib/messageform.php:150
8615 msgid "No mutual subscribers."
8616 msgstr "Nepřihlášen!"
8618 #: lib/messageform.php:153
8622 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8623 msgid "Available characters"
8624 msgstr "Zbývá znaků"
8626 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8627 msgctxt "Send button for sending notice"
8631 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8632 #: lib/nickname.php:165
8633 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8634 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 #: lib/nickname.php:178
8638 msgid "Nickname cannot be empty."
8641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8642 #: lib/nickname.php:191
8644 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8645 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8650 #: lib/noticeform.php:160
8651 msgid "Send a notice"
8652 msgstr "Poslat oznámení"
8654 #: lib/noticeform.php:174
8656 msgid "What's up, %s?"
8657 msgstr "Co se děje, %s?"
8659 #: lib/noticeform.php:193
8663 #: lib/noticeform.php:197
8664 msgid "Attach a file"
8665 msgstr "Přiložit soubor"
8667 #: lib/noticeform.php:213
8668 msgid "Share my location"
8669 msgstr "Sdílet mé umístění"
8671 #: lib/noticeform.php:216
8672 msgid "Do not share my location"
8673 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8675 #: lib/noticeform.php:217
8677 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8680 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8681 "prosím znovu později"
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8684 #: lib/noticelist.php:452
8688 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8689 #: lib/noticelist.php:454
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8694 #: lib/noticelist.php:456
8698 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8699 #: lib/noticelist.php:458
8703 #: lib/noticelist.php:460
8705 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8706 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8708 #: lib/noticelist.php:469
8712 #: lib/noticelist.php:518
8716 #: lib/noticelist.php:584
8720 #: lib/noticelist.php:619
8724 #: lib/noticelist.php:646
8725 msgid "Reply to this notice"
8726 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8728 #: lib/noticelist.php:647
8732 #: lib/noticelist.php:691
8733 msgid "Notice repeated"
8734 msgstr "Sdělení opakováno"
8736 #: lib/nudgeform.php:116
8737 msgid "Nudge this user"
8738 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8740 #: lib/nudgeform.php:128
8742 msgstr "Pošťouchnout"
8744 #: lib/nudgeform.php:128
8745 msgid "Send a nudge to this user"
8746 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8748 #: lib/oauthstore.php:294
8749 msgid "Error inserting new profile."
8752 #: lib/oauthstore.php:302
8753 msgid "Error inserting avatar."
8756 #: lib/oauthstore.php:322
8757 msgid "Error inserting remote profile."
8760 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8761 #: lib/oauthstore.php:362
8762 msgid "Duplicate notice."
8765 #: lib/oauthstore.php:507
8766 msgid "Couldn't insert new subscription."
8767 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8769 #: lib/personalgroupnav.php:102
8773 #: lib/personalgroupnav.php:107
8777 #: lib/personalgroupnav.php:117
8781 #: lib/personalgroupnav.php:128
8783 msgstr "Doručená pošta"
8785 #: lib/personalgroupnav.php:129
8786 msgid "Your incoming messages"
8787 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8789 #: lib/personalgroupnav.php:133
8791 msgstr "Odeslaná pošta"
8793 #: lib/personalgroupnav.php:134
8794 msgid "Your sent messages"
8795 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8797 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8799 msgid "Tags in %s's notices"
8800 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8802 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8803 #: lib/plugin.php:121
8807 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8808 msgid "Subscriptions"
8811 #: lib/profileaction.php:126
8812 msgid "All subscriptions"
8813 msgstr "Všechny odběry"
8815 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8819 #: lib/profileaction.php:161
8820 msgid "All subscribers"
8821 msgstr "Všichni odběratelé"
8823 #: lib/profileaction.php:191
8825 msgstr "ID uživatele"
8827 #: lib/profileaction.php:196
8828 msgid "Member since"
8831 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8832 #: lib/profileaction.php:235
8833 msgid "Daily average"
8834 msgstr "Denní průměr"
8836 #: lib/profileaction.php:264
8838 msgstr "Všechny skupiny"
8840 #: lib/profileformaction.php:123
8841 msgid "Unimplemented method."
8842 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8844 #: lib/publicgroupnav.php:78
8848 #: lib/publicgroupnav.php:82
8850 msgstr "Skupin uživatel"
8852 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8854 msgstr "Nedávné značky"
8856 #: lib/publicgroupnav.php:88
8860 #: lib/publicgroupnav.php:92
8864 #: lib/redirectingaction.php:95
8865 msgid "No return-to arguments."
8866 msgstr "Chybí argument return-to."
8868 #: lib/repeatform.php:107
8869 msgid "Repeat this notice?"
8870 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8872 #: lib/repeatform.php:132
8876 #: lib/repeatform.php:132
8877 msgid "Repeat this notice"
8878 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8880 #: lib/revokeroleform.php:91
8882 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8883 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8885 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8886 #: lib/router.php:974
8888 msgid "Page not found."
8889 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8891 #: lib/sandboxform.php:67
8895 #: lib/sandboxform.php:78
8896 msgid "Sandbox this user"
8897 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8899 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8900 #: lib/searchaction.php:120
8902 msgstr "Prohledat stránky"
8904 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8905 #. TRANS: for searching can be entered.
8906 #: lib/searchaction.php:128
8908 msgstr "Klíčová slova"
8910 #. TRANS: Button text for searching site.
8911 #: lib/searchaction.php:130
8916 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8917 #: lib/searchaction.php:170
8919 msgstr "Nápověda k hledání"
8921 #: lib/searchgroupnav.php:80
8925 #: lib/searchgroupnav.php:81
8926 msgid "Find people on this site"
8927 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8929 #: lib/searchgroupnav.php:83
8930 msgid "Find content of notices"
8931 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8933 #: lib/searchgroupnav.php:85
8934 msgid "Find groups on this site"
8935 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8937 #: lib/section.php:89
8938 msgid "Untitled section"
8939 msgstr "Oddíl bez názvu"
8941 #: lib/section.php:106
8945 #: lib/silenceform.php:67
8949 #: lib/silenceform.php:78
8950 msgid "Silence this user"
8951 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8953 #: lib/subgroupnav.php:83
8955 msgid "People %s subscribes to"
8956 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8958 #: lib/subgroupnav.php:91
8960 msgid "People subscribed to %s"
8961 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8963 #: lib/subgroupnav.php:99
8965 msgid "Groups %s is a member of"
8966 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8968 #: lib/subgroupnav.php:105
8972 #: lib/subgroupnav.php:106
8974 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8975 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8977 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8978 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8979 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8980 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8982 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8983 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8984 msgid "People Tagcloud as tagged"
8985 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8987 #: lib/tagcloudsection.php:56
8991 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8994 msgid "Invalid theme name."
8995 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8997 #: lib/themeuploader.php:50
8998 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8999 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9001 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9002 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9003 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9005 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9006 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9007 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9008 msgid "Failed saving theme."
9009 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9011 #: lib/themeuploader.php:147
9012 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9013 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9015 #: lib/themeuploader.php:166
9016 #, fuzzy, php-format
9017 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9019 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9021 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9023 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9025 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9027 #: lib/themeuploader.php:179
9028 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9029 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9031 #: lib/themeuploader.php:219
9033 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9034 "digits, underscore, and minus sign."
9036 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9037 "číslic, podtržítka a mínusu."
9039 #: lib/themeuploader.php:225
9040 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9041 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9043 #: lib/themeuploader.php:242
9045 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9046 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9048 #: lib/themeuploader.php:260
9049 msgid "Error opening theme archive."
9050 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9052 #: lib/topposterssection.php:74
9054 msgstr "Nejlepší pisálci"
9056 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9057 #: lib/unblockform.php:67
9063 #: lib/unsandboxform.php:69
9065 msgstr "Odsandboxovat"
9067 #: lib/unsandboxform.php:80
9068 msgid "Unsandbox this user"
9069 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9071 #: lib/unsilenceform.php:67
9073 msgstr "Zrušit utišení"
9075 #: lib/unsilenceform.php:78
9076 msgid "Unsilence this user"
9077 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9079 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9080 msgid "Unsubscribe from this user"
9081 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9083 #: lib/unsubscribeform.php:137
9087 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9089 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9090 #, fuzzy, php-format
9091 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9092 msgstr "Uživatel nemá profil."
9094 #: lib/userprofile.php:119
9096 msgstr "Upravit avatar"
9098 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9099 msgid "User actions"
9100 msgstr "Akce uživatele"
9102 #: lib/userprofile.php:239
9103 msgid "User deletion in progress..."
9104 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9106 #: lib/userprofile.php:265
9107 msgid "Edit profile settings"
9108 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9110 #: lib/userprofile.php:266
9114 #: lib/userprofile.php:289
9115 msgid "Send a direct message to this user"
9116 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9118 #: lib/userprofile.php:290
9122 #: lib/userprofile.php:331
9126 #: lib/userprofile.php:369
9128 msgstr "Role uživatele"
9130 #: lib/userprofile.php:371
9132 msgid "Administrator"
9133 msgstr "Administrátor"
9135 #: lib/userprofile.php:372
9140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9141 #: lib/util.php:1306
9142 msgid "a few seconds ago"
9143 msgstr "před pár sekundami"
9145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9146 #: lib/util.php:1309
9147 msgid "about a minute ago"
9148 msgstr "asi před minutou"
9150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9151 #: lib/util.php:1313
9153 msgid "about one minute ago"
9154 msgid_plural "about %d minutes ago"
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1316
9161 msgid "about an hour ago"
9162 msgstr "asi před hodinou"
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1320
9167 msgid "about one hour ago"
9168 msgid_plural "about %d hours ago"
9173 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9174 #: lib/util.php:1323
9175 msgid "about a day ago"
9176 msgstr "asi přede dnem"
9178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9179 #: lib/util.php:1327
9181 msgid "about one day ago"
9182 msgid_plural "about %d days ago"
9187 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9188 #: lib/util.php:1330
9189 msgid "about a month ago"
9190 msgstr "asi před měsícem"
9192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9193 #: lib/util.php:1334
9195 msgid "about one month ago"
9196 msgid_plural "about %d months ago"
9201 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9202 #: lib/util.php:1337
9203 msgid "about a year ago"
9204 msgstr "asi před rokem"
9206 #: lib/webcolor.php:80
9208 msgid "%s is not a valid color!"
9209 msgstr "%s není platná barva!"
9211 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9212 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9213 #: lib/webcolor.php:120
9214 #, fuzzy, php-format
9215 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9216 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9218 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9219 #: lib/xmppmanager.php:287
9221 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9224 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9225 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9226 #: lib/xmppmanager.php:406
9227 #, fuzzy, php-format
9228 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9229 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9230 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9231 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9232 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9234 #. TRANS: Exception.
9237 msgid "Invalid XML."
9238 msgstr "Neplatná velikost"
9240 #. TRANS: Exception.
9242 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9245 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9246 #: scripts/restoreuser.php:62
9248 msgid "Getting backup from file '%s'."