1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:05+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
434 msgstr "časová osa %s"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:206
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:208
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:215
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:218
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
673 #: actions/register.php:227
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Jste již členem této skupiny."
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:398
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
787 msgstr "skupiny uživatele %s"
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
793 msgstr "skupiny na %s"
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "Neplatný token."
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Nejste autorizován."
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Nečekaný požadavek."
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
901 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
902 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
903 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:433
907 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
908 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
909 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
911 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
912 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
913 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
915 #. TRANS: Fieldset legend.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:455
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
924 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
925 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
926 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
928 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
929 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
930 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
931 #: lib/userprofile.php:137
935 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
936 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
938 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
942 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
943 #. TRANS: by an external application.
944 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
946 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
947 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
949 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
950 #: lib/applicationeditform.php:351
955 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:485
962 #. TRANS: Form instructions.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:502
965 msgid "Authorize access to your account information."
966 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
968 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:594
971 msgid "Authorization canceled."
972 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
974 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
975 #. TRANS: %s is an OAuth token.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:598
978 msgid "The request token %s has been revoked."
979 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:621
984 msgid "You have successfully authorized the application"
985 msgstr "Nejste autorizován."
987 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:625
990 "Please return to the application and enter the following security code to "
991 "complete the process."
994 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
995 #. TRANS: %s is the authorised application name.
996 #: actions/apioauthauthorize.php:632
998 msgid "You have successfully authorized %s"
999 msgstr "Nejste autorizován."
1001 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1002 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1003 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1006 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1011 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1012 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1013 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1014 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1017 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1018 msgid "You may not delete another user's status."
1019 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1024 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1026 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1027 #: actions/shownotice.php:92
1028 msgid "No such notice."
1029 msgstr "Žádné takové oznámení."
1031 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1032 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1033 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1034 msgid "Cannot repeat your own notice."
1035 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1037 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1038 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1039 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1040 msgid "Already repeated that notice."
1041 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1043 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1048 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1050 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1051 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1052 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1053 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1055 msgid "HTTP method not supported."
1056 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1058 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1059 #. TRANS: %s is the requested output format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:144
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Unsupported format: %s."
1063 msgstr "Nepodporovaný formát."
1065 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:155
1067 msgid "Status deleted."
1068 msgstr "Status smazán."
1070 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:162
1072 msgid "No status with that ID found."
1073 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:227
1077 msgid "Can only delete using the Atom format."
1080 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1081 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1082 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1084 msgid "Cannot delete this notice."
1085 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1087 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1088 #: actions/apistatusesshow.php:249
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "Deleted notice %d"
1091 msgstr "Odstranit oznámení"
1093 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1095 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1096 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1098 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1099 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1101 #: lib/mailhandler.php:60
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1104 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1105 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1107 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1109 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1110 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1112 msgid "Parent notice not found."
1113 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1115 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1116 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1117 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1120 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1121 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1123 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1126 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1127 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1128 msgid "Unsupported format."
1129 msgstr "Nepodporovaný formát."
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1135 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1136 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1140 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1141 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1144 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1146 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1147 #. TRANS: %s is the error.
1148 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1149 #, fuzzy, php-format
1150 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1151 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1153 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1154 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:115
1157 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1158 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1160 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1161 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1162 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1163 #: actions/apitimelinementions.php:131
1165 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1166 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1168 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1171 msgid "%s public timeline"
1172 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1174 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1177 msgid "%s updates from everyone!"
1178 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1180 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1181 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1183 msgid "Unimplemented."
1184 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1186 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1187 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1189 msgid "Repeated to %s"
1190 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1192 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1193 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1194 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1196 msgid "Repeats of %s"
1197 msgstr "Opakování %s"
1199 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1200 #. TRANS: %s is the tag.
1201 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1203 msgid "Notices tagged with %s"
1204 msgstr "Noticy taglé %s"
1206 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1207 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1208 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1210 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1211 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:297
1216 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1217 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1219 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:304
1221 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1224 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:311
1226 msgid "Atom post must not be empty."
1229 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:317
1231 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1234 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1236 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1237 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1238 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1241 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1242 #: actions/apitimelineuser.php:334
1243 msgid "Can only handle POST activities."
1246 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1247 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1248 #: actions/apitimelineuser.php:345
1250 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1253 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1254 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1255 #: actions/apitimelineuser.php:379
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "No content for notice %d."
1258 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1260 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1261 #. TRANS: %s is the notice URI.
1262 #: actions/apitimelineuser.php:408
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1265 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1267 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1268 #: actions/apitrends.php:85
1269 msgid "API method under construction."
1270 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1272 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1273 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1275 msgid "User not found."
1276 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1278 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1279 #. TRANS: Client exception.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1282 #: actions/subscribe.php:107
1283 msgid "No such profile."
1284 msgstr "Žádný takový profil."
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1288 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1297 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1298 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1303 msgid "Can only handle favorite activities."
1304 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1315 msgid "Unknown note."
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1319 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1321 msgid "Already a favorite."
1322 msgstr "Přidat do oblíbených"
1324 #. TRANS: Title for group membership feed.
1325 #. TRANS: %s is a username.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "%s group memberships"
1329 msgstr "členové skupiny %s"
1331 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1336 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1341 msgid "Cannot add someone else's membership."
1342 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1344 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1345 #. TRANS: Do not translate POST.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1348 msgid "Can only handle join activities."
1349 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1352 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1354 msgid "Unknown group."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1358 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1360 msgid "Already a member."
1361 msgstr "Všichni členové"
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1364 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1365 msgid "Blocked by admin."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1369 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1371 msgid "No such favorite."
1372 msgstr "Žádný takový soubor."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1375 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1377 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1378 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1384 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1403 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1404 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1405 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1407 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1408 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1409 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1410 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1412 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1413 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1414 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1415 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1416 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1417 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1418 #: lib/command.php:380
1419 msgid "No such group."
1420 msgstr "Žádný takový uživatel."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1423 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1425 msgid "Not a member."
1426 msgstr "Všichni členové"
1428 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1429 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1431 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1432 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1435 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1437 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "No such profile id: %d."
1441 msgstr "Žádný takový profil."
1443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1444 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1445 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1448 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1451 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1453 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1454 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1456 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1457 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1461 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1463 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1465 msgid "Can only handle Follow activities."
1468 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1469 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1470 msgid "Can only follow people."
1473 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1474 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1475 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "Unknown profile %s."
1478 msgstr "Neznámý typ souboru"
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1481 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1482 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Already subscribed to %s."
1485 msgstr "Již přihlášen!"
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1488 #: actions/attachment.php:73
1489 msgid "No such attachment."
1490 msgstr "Žádná taková příloha."
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1500 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1501 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1502 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1503 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1504 msgid "No nickname."
1505 msgstr "Žádná přezdívka."
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1508 #: actions/avatarbynickname.php:66
1510 msgstr "Žádná velikost"
1512 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1513 #: actions/avatarbynickname.php:72
1514 msgid "Invalid size."
1515 msgstr "Neplatná velikost"
1517 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1518 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1520 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1521 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1525 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1526 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1527 #: actions/avatarsettings.php:78
1529 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1530 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1532 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1533 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1534 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1535 #. TRANS: while the user has no profile.
1536 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1537 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1538 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1539 msgid "User without matching profile."
1540 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1542 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1543 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1544 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1545 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1546 #: actions/grouplogo.php:261
1547 msgid "Avatar settings"
1548 msgstr "Nastavené Profilu"
1550 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1553 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1554 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1555 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1559 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1561 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1562 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1563 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1564 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1569 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1570 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1576 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1577 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1578 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1584 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1585 #: actions/avatarsettings.php:243
1591 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1592 #: actions/avatarsettings.php:318
1593 msgid "No file uploaded."
1594 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1596 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1597 #: actions/avatarsettings.php:345
1599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1600 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1602 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1603 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1604 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1605 msgid "Lost our file data."
1606 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1608 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1609 #: actions/avatarsettings.php:384
1610 msgid "Avatar updated."
1611 msgstr "Obrázek nahrán"
1613 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1614 #: actions/avatarsettings.php:388
1615 msgid "Failed updating avatar."
1616 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1618 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1619 #: actions/avatarsettings.php:412
1620 msgid "Avatar deleted."
1621 msgstr "Avatar smazán."
1623 #. TRANS: Title for backup account page.
1624 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1625 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1626 msgid "Backup account"
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1630 #: actions/backupaccount.php:79
1632 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1633 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1635 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1636 #: actions/backupaccount.php:84
1637 msgid "You may not backup your account."
1640 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1641 #: actions/backupaccount.php:225
1643 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1644 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1645 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1646 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1647 "are not backed up."
1650 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1651 #: actions/backupaccount.php:248
1657 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1658 #: actions/backupaccount.php:252
1659 msgid "Backup your account."
1662 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1663 #: actions/block.php:68
1664 msgid "You already blocked that user."
1665 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1667 #. TRANS: Title for block user page.
1668 #. TRANS: Legend for block user form.
1669 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1670 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1672 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1674 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1675 #: actions/block.php:139
1677 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1678 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1679 "will not be notified of any @-replies from them."
1681 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1682 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1683 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1685 #. TRANS: Button label on the user block form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1690 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1691 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1692 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1693 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1698 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1699 #: actions/block.php:158
1701 msgid "Do not block this user."
1702 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1704 #. TRANS: Button label on the user block form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1707 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1708 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1709 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1710 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1711 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1712 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1717 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1718 #: actions/block.php:165
1720 msgid "Block this user."
1721 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1723 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1724 #: actions/block.php:189
1725 msgid "Failed to save block information."
1726 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1728 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1729 #. TRANS: %s is a group nickname.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1732 msgid "%s blocked profiles"
1733 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1735 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1736 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1739 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1740 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1742 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1743 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1744 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1745 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1747 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1749 msgid "Unblock user from group"
1750 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1752 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1753 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1759 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1760 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1761 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1762 msgid "Unblock this user"
1763 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1765 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1766 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1767 #: actions/bookmarklet.php:51
1770 msgstr "Poslat na %s"
1772 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:74
1774 msgid "No confirmation code."
1775 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1777 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:80
1779 msgid "Confirmation code not found."
1780 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1782 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:86
1784 msgid "That confirmation code is not for you!"
1785 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1787 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1788 #: actions/confirmaddress.php:92
1790 msgid "Unrecognized address type %s."
1791 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1793 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1794 #: actions/confirmaddress.php:97
1795 msgid "That address has already been confirmed."
1796 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1798 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1799 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1800 #: actions/confirmaddress.php:132
1802 msgid "Could not delete address confirmation."
1803 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1805 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1806 #: actions/confirmaddress.php:150
1807 msgid "Confirm address"
1808 msgstr "Heslo znovu"
1810 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1811 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1812 #: actions/confirmaddress.php:166
1814 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1815 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1817 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1818 #: actions/conversation.php:96
1819 msgid "Conversation"
1822 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1823 #. TRANS: Label for user statistics.
1824 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1825 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1829 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1830 #: actions/deleteaccount.php:71
1832 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1833 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1835 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1836 #: actions/deleteaccount.php:77
1838 msgid "You cannot delete your account."
1839 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1841 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1842 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1846 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1847 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1848 #: actions/deleteaccount.php:164
1850 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1853 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1854 #: actions/deleteaccount.php:206
1856 msgid "Account deleted."
1857 msgstr "Avatar smazán."
1859 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1860 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1861 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1863 msgid "Delete account"
1864 msgstr "Zaregistrujte se"
1866 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1867 #: actions/deleteaccount.php:279
1869 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1873 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1874 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1875 #: actions/deleteaccount.php:285
1878 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1882 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1883 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1884 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1885 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1889 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1890 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1891 #: actions/deleteaccount.php:304
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1894 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1896 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1897 #: actions/deleteaccount.php:323
1899 msgid "Permanently delete your account"
1900 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1903 #: actions/deleteapplication.php:62
1904 msgid "You must be logged in to delete an application."
1905 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1908 #: actions/deleteapplication.php:71
1909 msgid "Application not found."
1910 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1912 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1914 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1915 #: actions/showapplication.php:90
1916 msgid "You are not the owner of this application."
1917 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1919 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1920 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1921 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1922 #: lib/action.php:1422
1923 msgid "There was a problem with your session token."
1924 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1926 #. TRANS: Title for delete application page.
1927 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1928 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1929 msgid "Delete application"
1930 msgstr "Odstranit aplikaci"
1932 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1933 #: actions/deleteapplication.php:152
1935 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1936 "about the application from the database, including all existing user "
1939 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1940 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1942 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1943 #: actions/deleteapplication.php:161
1945 msgid "Do not delete this application."
1946 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1949 #: actions/deleteapplication.php:167
1951 msgid "Delete this application."
1952 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1954 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1955 #: actions/deletegroup.php:64
1957 msgid "You must be logged in to delete a group."
1958 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1960 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1963 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1964 #: actions/leavegroup.php:89
1965 msgid "No nickname or ID."
1966 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1968 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1969 #: actions/deletegroup.php:107
1971 msgid "You are not allowed to delete this group."
1972 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1974 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1975 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1976 #: actions/deletegroup.php:150
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Could not delete group %s."
1979 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1981 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1982 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1983 #: actions/deletegroup.php:159
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Deleted group %s"
1986 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1988 #. TRANS: Title of delete group page.
1989 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1990 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1992 msgid "Delete group"
1993 msgstr "Smazat uživatele"
1995 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1996 #: actions/deletegroup.php:206
1999 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2000 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2001 "will still appear in individual timelines."
2003 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2004 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2007 #: actions/deletegroup.php:224
2009 msgid "Do not delete this group."
2010 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2013 #: actions/deletegroup.php:231
2015 msgid "Delete this group."
2016 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2024 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2026 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2027 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2028 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2029 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2030 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2031 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2032 #: lib/settingsaction.php:72
2033 msgid "Not logged in."
2034 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2036 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2037 #: actions/deletenotice.php:110
2039 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2042 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2045 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2046 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2047 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2048 msgid "Delete notice"
2049 msgstr "Odstranit oznámení"
2051 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2052 #: actions/deletenotice.php:152
2053 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2054 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2057 #: actions/deletenotice.php:159
2059 msgid "Do not delete this notice."
2060 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2063 #: actions/deletenotice.php:166
2065 msgid "Delete this notice."
2066 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2069 #: actions/deleteuser.php:66
2070 msgid "You cannot delete users."
2071 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2074 #: actions/deleteuser.php:74
2075 msgid "You can only delete local users."
2076 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2078 #. TRANS: Title of delete user page.
2079 #: actions/deleteuser.php:110
2083 msgstr "Smazat uživatele"
2085 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2086 #: actions/deleteuser.php:134
2088 msgstr "Smazat uživatele"
2090 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2091 #: actions/deleteuser.php:138
2093 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2094 "the user from the database, without a backup."
2096 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2097 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2100 #: actions/deleteuser.php:158
2102 msgid "Do not delete this user."
2103 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2105 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2106 #: actions/deleteuser.php:165
2108 msgid "Delete this user."
2109 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2111 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2113 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2117 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2118 #: actions/designadminpanel.php:71
2119 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2122 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:327
2124 msgid "Invalid logo URL."
2125 msgstr "Neplatná URL loga."
2127 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2128 #: actions/designadminpanel.php:333
2130 msgid "Invalid SSL logo URL."
2131 msgstr "Neplatná URL loga."
2133 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2134 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:339
2137 msgid "Theme not available: %s."
2138 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2140 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:437
2143 msgstr "Změňte logo"
2145 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:444
2148 msgstr "Logo stránek"
2150 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2151 #: actions/designadminpanel.php:452
2154 msgstr "Logo stránek"
2156 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:467
2158 msgid "Change theme"
2159 msgstr "Změnit téma"
2161 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:485
2164 msgstr "Téma stránek"
2166 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:487
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "Téma stránek"
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2173 msgid "Custom theme"
2174 msgstr "Vlastní téma"
2176 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2177 #: actions/designadminpanel.php:499
2178 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2179 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2181 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2182 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2183 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2184 msgid "Change background image"
2185 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2187 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2188 #. TRANS: Field label for background color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2191 #: lib/designsettings.php:183
2195 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2196 #: actions/designadminpanel.php:531
2199 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2202 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2204 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:558
2209 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2210 #: actions/designadminpanel.php:575
2214 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2215 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2216 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2217 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2218 msgid "Turn background image on or off."
2219 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2221 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2222 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2223 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2224 msgid "Tile background image"
2225 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "Změnit barvy"
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2239 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2240 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2241 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2243 msgstr "Boční panel"
2245 #. TRANS: Field label for text color selector.
2246 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2247 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2251 #. TRANS: Field label for link color selector.
2252 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2253 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2257 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:691
2262 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2263 #: actions/designadminpanel.php:696
2265 msgstr "Vlastní CSS"
2267 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2268 #: actions/designadminpanel.php:718
2271 msgid "Use defaults"
2272 msgstr "Použít výchozí"
2274 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2275 #: actions/designadminpanel.php:720
2277 msgid "Restore default designs."
2278 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2280 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2281 #: actions/designadminpanel.php:728
2283 msgid "Reset back to default."
2284 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2286 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2287 #: actions/designadminpanel.php:736
2289 msgid "Save design."
2290 msgstr "Uložit vzhled"
2292 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2293 #: actions/disfavor.php:83
2294 msgid "This notice is not a favorite!"
2295 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2297 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2298 #: actions/disfavor.php:98
2299 msgid "Add to favorites"
2300 msgstr "Přidat do oblíbených"
2302 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2303 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2304 #: actions/doc.php:155
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "No such document \"%s\"."
2307 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2309 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Form legend.
2311 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2312 msgid "Edit application"
2313 msgstr "Upravit aplikaci"
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2316 #: actions/editapplication.php:66
2317 msgid "You must be logged in to edit an application."
2318 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2321 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2322 msgid "No such application."
2323 msgstr "Aplikace neexistuje."
2325 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:167
2327 msgid "Use this form to edit your application."
2328 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2333 msgid "Name is required."
2334 msgstr "Název je povinný."
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2340 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2341 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2346 msgid "Name already in use. Try another one."
2347 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2349 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2352 msgid "Description is required."
2353 msgstr "Popis je třeba."
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2356 #: actions/editapplication.php:209
2357 msgid "Source URL is too long."
2358 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2360 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2363 msgid "Source URL is not valid."
2364 msgstr "URL zdroje není platný."
2366 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2367 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2369 msgid "Organization is required."
2370 msgstr "Organizace je nutná."
2372 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2373 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2375 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2376 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2378 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2379 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2380 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2381 msgid "Organization homepage is required."
2382 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2384 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2387 msgid "Callback is too long."
2388 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2390 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2391 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2392 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2393 msgid "Callback URL is not valid."
2394 msgstr "Callback URL není platný."
2396 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2397 #: actions/editapplication.php:284
2398 msgid "Could not update application."
2399 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2401 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2402 #: actions/editgroup.php:55
2404 msgid "Edit %s group"
2405 msgstr "Upravit skupinu %s"
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2410 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2411 msgid "You must be logged in to create a group."
2412 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2417 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2418 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2419 msgid "You must be an admin to edit the group."
2420 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2422 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2423 #: actions/editgroup.php:161
2424 msgid "Use this form to edit the group."
2425 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2427 #. TRANS: Group edit form validation error.
2428 #. TRANS: Group create form validation error.
2429 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2430 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2432 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2433 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2435 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2436 #: actions/editgroup.php:274
2437 msgid "Could not update group."
2438 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2440 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2441 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2442 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2443 msgid "Could not create aliases."
2444 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2446 #. TRANS: Group edit form success message.
2447 #: actions/editgroup.php:301
2448 msgid "Options saved."
2449 msgstr "Nastavení uloženo."
2451 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2452 #: actions/emailsettings.php:59
2453 msgid "Email settings"
2454 msgstr "Nastavení e-mailu"
2456 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2457 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2458 #: actions/emailsettings.php:73
2460 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2461 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2463 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2464 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2466 msgid "Email address"
2467 msgstr "E-mailová adresa"
2469 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:109
2471 msgid "Current confirmed email address."
2472 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2474 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2475 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2476 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2477 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2478 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2479 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2480 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2481 #: actions/smssettings.php:176
2486 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2487 #: actions/emailsettings.php:119
2489 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2490 "a message with further instructions."
2492 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2493 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2495 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2496 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2497 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2498 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2499 #. TRANS: organization.
2500 #: actions/emailsettings.php:136
2501 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2502 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2504 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2505 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2506 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2508 #: actions/smssettings.php:158
2513 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2514 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2515 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2516 msgid "Incoming email"
2517 msgstr "Příchozí e-mail"
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:154
2521 msgid "I want to post notices by email."
2522 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2524 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2525 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2526 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2527 msgid "Send email to this address to post new notices."
2528 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2530 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2531 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2532 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2533 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2534 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2536 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2537 #: actions/emailsettings.php:189
2539 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2544 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2545 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2550 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:204
2552 msgid "Email preferences"
2553 msgstr "Nastavení e-mailu"
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:212
2557 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2558 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:218
2562 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2563 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:225
2567 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2568 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2570 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:231
2572 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2573 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2576 #: actions/emailsettings.php:237
2577 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2578 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2580 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2581 #: actions/emailsettings.php:243
2582 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2583 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2585 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2586 #: actions/emailsettings.php:361
2587 msgid "Email preferences saved."
2588 msgstr "Email nastavení uloženo."
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2591 #: actions/emailsettings.php:380
2592 msgid "No email address."
2593 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2596 #: actions/emailsettings.php:388
2598 msgid "Cannot normalize that email address."
2599 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2602 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2603 #: actions/siteadminpanel.php:144
2604 msgid "Not a valid email address."
2605 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2607 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2608 #: actions/emailsettings.php:397
2609 msgid "That is already your email address."
2610 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2612 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2613 #: actions/emailsettings.php:401
2614 msgid "That email address already belongs to another user."
2615 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2617 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2620 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2621 #: actions/smssettings.php:365
2623 msgid "Could not insert confirmation code."
2624 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2626 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2627 #: actions/emailsettings.php:425
2629 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2630 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2632 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2633 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2636 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2637 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2638 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2639 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2640 #: actions/smssettings.php:399
2641 msgid "No pending confirmation to cancel."
2642 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2644 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:450
2646 msgid "That is the wrong email address."
2647 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2650 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2651 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2653 msgid "Could not delete email confirmation."
2654 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2656 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2657 #: actions/emailsettings.php:464
2658 msgid "Email confirmation cancelled."
2659 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2661 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2662 #. TRANS: registered for the active user.
2663 #: actions/emailsettings.php:483
2664 msgid "That is not your email address."
2665 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2667 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:504
2669 msgid "The email address was removed."
2670 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2672 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2673 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2674 msgid "No incoming email address."
2675 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2679 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2680 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2681 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2683 msgid "Could not update user record."
2684 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2686 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2687 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2688 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2689 msgid "Incoming email address removed."
2690 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2692 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2693 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2694 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2695 msgid "New incoming email address added."
2696 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2699 #: actions/favor.php:80
2700 msgid "This notice is already a favorite!"
2701 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2703 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2704 #: actions/favor.php:95
2706 msgid "Disfavor favorite."
2707 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2709 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2710 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2711 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2712 #: lib/publicgroupnav.php:93
2713 msgid "Popular notices"
2714 msgstr "Populární oznámení"
2716 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2717 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2718 #: actions/favorited.php:69
2720 msgid "Popular notices, page %d"
2721 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2723 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2724 #: actions/favorited.php:81
2725 msgid "The most popular notices on the site right now."
2726 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2728 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2729 #: actions/favorited.php:149
2730 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2732 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2735 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2736 #: actions/favorited.php:153
2738 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2739 "next to any notice you like."
2741 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2742 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2744 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2745 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2746 #: actions/favorited.php:158
2749 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2750 "notice to your favorites!"
2752 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2753 "oznámení k oblíbeným!"
2755 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2756 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2757 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2758 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2759 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2760 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2761 #: lib/personalgroupnav.php:122
2763 msgid "%s's favorite notices"
2764 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2766 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2767 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2768 #: actions/favoritesrss.php:117
2770 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2771 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2773 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2774 #. TRANS: Title for featured users section.
2775 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2776 #: lib/publicgroupnav.php:89
2777 msgid "Featured users"
2778 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2780 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2781 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2782 #: actions/featured.php:73
2784 msgid "Featured users, page %d"
2785 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2787 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2788 #: actions/featured.php:102
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "A selection of some great users on %s."
2791 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2793 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:36
2795 msgid "No notice ID."
2796 msgstr "Chybí ID oznámení."
2798 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2799 #: actions/file.php:41
2801 msgstr "Žádné takové oznámení."
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2804 #: actions/file.php:46
2805 msgid "No attachments."
2806 msgstr "Bez příloh."
2808 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2809 #. TRANS: that could not be found.
2810 #: actions/file.php:58
2811 msgid "No uploaded attachments."
2812 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2816 msgid "Not expecting this response!"
2817 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2821 msgid "User being listened to does not exist."
2822 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2826 msgid "You can use the local subscription!"
2827 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2831 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2832 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2834 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2836 msgid "You are not authorized."
2837 msgstr "Nejste autorizován."
2839 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2840 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2841 msgid "Could not convert request token to access token."
2842 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2844 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2845 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2846 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2847 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2849 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2850 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2851 msgid "Error updating remote profile."
2852 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2854 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2855 #: actions/getfile.php:77
2856 msgid "No such file."
2857 msgstr "Žádný takový soubor."
2859 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2860 #: actions/getfile.php:82
2861 msgid "Cannot read file."
2862 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2865 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2866 msgid "Invalid role."
2867 msgstr "Neplatná role."
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2870 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2871 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2872 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2875 #: actions/grantrole.php:76
2876 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2877 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2880 #: actions/grantrole.php:84
2881 msgid "User already has this role."
2882 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2886 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2888 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2889 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2890 #: lib/profileformaction.php:79
2891 msgid "No profile specified."
2892 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2896 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2898 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2899 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2900 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2901 msgid "No profile with that ID."
2902 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2904 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2906 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2907 #: actions/makeadmin.php:81
2908 msgid "No group specified."
2909 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2911 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2912 #: actions/groupblock.php:95
2913 msgid "Only an admin can block group members."
2914 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2916 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2917 #: actions/groupblock.php:100
2918 msgid "User is already blocked from group."
2919 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2921 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2922 #: actions/groupblock.php:106
2923 msgid "User is not a member of group."
2924 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2926 #. TRANS: Title for block user from group page.
2927 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2928 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2929 msgid "Block user from group"
2930 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2932 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2933 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2934 #: actions/groupblock.php:169
2937 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2938 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2939 "the group in the future."
2941 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2942 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2944 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2945 #: actions/groupblock.php:191
2947 msgid "Do not block this user from this group."
2948 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2951 #: actions/groupblock.php:198
2953 msgid "Block this user from this group."
2954 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2956 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2957 #: actions/groupblock.php:215
2958 msgid "Database error blocking user from group."
2959 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2961 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2962 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2966 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2967 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2968 msgid "You must be logged in to edit a group."
2969 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2971 #. TRANS: Title group design settings page.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2973 msgid "Group design"
2974 msgstr "Vzhled skupiny"
2976 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2977 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2979 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2980 "palette of your choice."
2982 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2985 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2986 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2988 msgid "Unable to update your design settings."
2989 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2991 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2992 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2993 msgid "Design preferences saved."
2994 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2996 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2997 #. TRANS: Group logo form legend.
2998 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3000 msgstr "Logo skupiny"
3002 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3003 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3004 #: actions/grouplogo.php:156
3007 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3009 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3012 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3013 #: actions/grouplogo.php:243
3017 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3018 #: actions/grouplogo.php:299
3022 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3023 #: actions/grouplogo.php:376
3024 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3025 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3027 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:411
3029 msgid "Logo updated."
3030 msgstr "Logo aktualizováno."
3032 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3033 #: actions/grouplogo.php:414
3034 msgid "Failed updating logo."
3035 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3037 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3038 #. TRANS: %s is the name of the group.
3039 #: actions/groupmembers.php:104
3041 msgid "%s group members"
3042 msgstr "členové skupiny %s"
3044 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3045 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3046 #: actions/groupmembers.php:109
3048 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3049 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3051 #. TRANS: Page notice for group members page.
3052 #: actions/groupmembers.php:125
3053 msgid "A list of the users in this group."
3054 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3056 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3057 #: actions/groupmembers.php:190
3061 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3062 #: actions/groupmembers.php:397
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:401
3070 msgid "Block this user"
3073 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3074 #: actions/groupmembers.php:488
3075 msgid "Make user an admin of the group"
3076 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3078 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3079 #: actions/groupmembers.php:521
3084 #. TRANS: Submit button title.
3085 #: actions/groupmembers.php:525
3087 msgid "Make this user an admin"
3090 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3091 #: actions/grouprss.php:141
3093 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3094 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3096 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3097 #: actions/groups.php:62
3103 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3104 #. TRANS: %d is the page number.
3105 #: actions/groups.php:66
3106 #, fuzzy, php-format
3108 msgid "Groups, page %d"
3109 msgstr "Skupiny, strana %d"
3111 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3112 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3113 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3114 #: actions/groups.php:95
3115 #, fuzzy, php-format
3117 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3118 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3119 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3120 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3123 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3124 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3125 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3126 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3129 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3130 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3131 msgid "Create a new group"
3132 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3134 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3135 #: actions/groupsearch.php:53
3138 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3139 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3141 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3142 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3144 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3145 #: actions/groupsearch.php:60
3146 msgid "Group search"
3147 msgstr "Hledání skupin"
3149 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3150 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3151 #: actions/peoplesearch.php:83
3153 msgstr "Žádné výsledky."
3155 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3156 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3157 #: actions/groupsearch.php:87
3158 #, fuzzy, php-format
3160 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3161 "action.newgroup%%) yourself."
3163 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3166 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3167 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3168 #: actions/groupsearch.php:92
3171 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3172 "action.newgroup%%) yourself!"
3174 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3175 "%action.newgroup%%) sami!"
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3178 #: actions/groupunblock.php:95
3179 msgid "Only an admin can unblock group members."
3180 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3182 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3183 #: actions/groupunblock.php:100
3184 msgid "User is not blocked from group."
3185 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3187 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3188 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3189 msgid "Error removing the block."
3190 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3192 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3193 #: actions/imsettings.php:58
3195 msgstr "Nastavení IM"
3197 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3198 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3199 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3200 #: actions/imsettings.php:71
3201 #, fuzzy, php-format
3203 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3204 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3206 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3207 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3209 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3210 #: actions/imsettings.php:90
3211 msgid "IM is not available."
3212 msgstr "IM není k dispozici."
3214 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3215 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3216 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3220 #: actions/imsettings.php:109
3222 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3223 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3225 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3226 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3227 #: actions/imsettings.php:120
3228 #, fuzzy, php-format
3230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3231 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3233 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3234 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3236 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3237 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3238 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3239 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3240 #. TRANS: person or organization.
3241 #: actions/imsettings.php:139
3242 #, fuzzy, php-format
3244 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3245 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3247 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3248 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3251 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:154
3253 msgid "IM preferences"
3254 msgstr "Nastavení IM"
3256 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3257 #: actions/imsettings.php:159
3259 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3260 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3262 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3263 #: actions/imsettings.php:165
3265 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3266 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3268 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:171
3272 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3274 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3276 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3277 #: actions/imsettings.php:178
3279 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3280 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3282 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3283 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3284 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3285 msgid "Preferences saved."
3286 msgstr "Nastavení uloženo"
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3289 #: actions/imsettings.php:304
3290 msgid "No Jabber ID."
3291 msgstr "Chybí Jabber ID."
3293 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3294 #: actions/imsettings.php:312
3296 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3297 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3299 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3300 #: actions/imsettings.php:317
3302 msgid "Not a valid Jabber ID."
3303 msgstr "Není platným Jabber ID"
3305 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3306 #: actions/imsettings.php:321
3307 msgid "That is already your Jabber ID."
3308 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3310 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3311 #: actions/imsettings.php:325
3312 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3313 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3315 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3316 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3317 #: actions/imsettings.php:353
3320 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3321 "s for sending messages to you."
3323 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3326 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3327 #: actions/imsettings.php:382
3328 msgid "That is the wrong IM address."
3329 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3331 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3332 #: actions/imsettings.php:391
3334 msgid "Could not delete IM confirmation."
3335 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3337 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3338 #: actions/imsettings.php:396
3339 msgid "IM confirmation cancelled."
3340 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3342 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3343 #. TRANS: registered for the active user.
3344 #: actions/imsettings.php:417
3345 msgid "That is not your Jabber ID."
3346 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3348 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3349 #: actions/imsettings.php:440
3350 msgid "The IM address was removed."
3351 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3353 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3354 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3355 #: actions/inbox.php:59
3357 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3358 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3360 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3361 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3362 #: actions/inbox.php:64
3364 msgid "Inbox for %s"
3365 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3367 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3368 #: actions/inbox.php:106
3369 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3370 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3373 #: actions/invite.php:41
3374 msgid "Invites have been disabled."
3375 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3377 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3378 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3379 #: actions/invite.php:45
3381 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3382 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3384 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3385 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3386 #: actions/invite.php:78
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Invalid email address: %s."
3389 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3391 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3392 #: actions/invite.php:117
3394 msgid "Invitations sent"
3395 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3397 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3398 #: actions/invite.php:120
3399 msgid "Invite new users"
3400 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3402 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3403 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3404 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3405 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3406 #: actions/invite.php:140
3408 msgid "You are already subscribed to this user:"
3409 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3410 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3411 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3412 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3414 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3415 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3416 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3417 #, fuzzy, php-format
3420 msgstr "%1$s (%2$s)"
3422 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3423 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3424 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3425 #: actions/invite.php:154
3427 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3429 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3430 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3431 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3432 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3434 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3435 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3436 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3437 #: actions/invite.php:168
3439 msgid "Invitation sent to the following person:"
3440 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3441 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3442 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3443 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3445 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3446 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3447 #: actions/invite.php:178
3449 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3450 "on the site. Thanks for growing the community!"
3452 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3453 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3455 #. TRANS: Form instructions.
3456 #: actions/invite.php:191
3458 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3460 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3463 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3464 #: actions/invite.php:218
3465 msgid "Email addresses"
3466 msgstr "E-mailové adresy"
3468 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3469 #: actions/invite.php:221
3471 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3472 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3474 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3475 #: actions/invite.php:225
3476 msgid "Personal message"
3477 msgstr "Osobní zpráva"
3479 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3480 #: actions/invite.php:228
3481 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3482 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3484 #. TRANS: Send button for inviting friends
3485 #: actions/invite.php:232
3490 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3492 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3493 #: actions/invite.php:264
3495 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3496 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3498 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3499 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3500 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3501 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3502 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3503 #: actions/invite.php:271
3506 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3508 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3509 "you know and people who interest you.\n"
3511 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3512 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3513 "share your interests.\n"
3519 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3523 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3528 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3533 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3535 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3536 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3538 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3539 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3540 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3546 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3550 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3555 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3557 "S pozdravem, %2$s \n"
3559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3560 #: actions/joingroup.php:59
3561 msgid "You must be logged in to join a group."
3562 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3564 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3565 #: actions/joingroup.php:147
3566 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "%1$s joined group %2$s"
3569 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3572 #: actions/leavegroup.php:59
3573 msgid "You must be logged in to leave a group."
3574 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3577 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3578 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3579 msgid "You are not a member of that group."
3580 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3582 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3583 #: actions/leavegroup.php:142
3584 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "%1$s left group %2$s"
3587 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3589 #. TRANS: User admin panel title
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3596 msgid "License for this StatusNet site"
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3600 msgid "Invalid license selection."
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3605 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3611 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3612 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3615 msgid "Invalid license URL."
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3619 msgid "Invalid license image URL."
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3627 msgid "License image must be blank or valid URL."
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3631 msgid "License selection"
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3640 msgid "All Rights Reserved"
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3644 msgid "Creative Commons"
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3652 msgid "Select license"
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3656 msgid "License details"
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3664 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3668 msgid "License Title"
3671 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3672 msgid "The title of the license."
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3680 msgid "URL for more information about the license."
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3684 msgid "License Image URL"
3687 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3688 msgid "URL for an image to display with the license."
3691 #. TRANS: Submit button title.
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3693 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3694 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3698 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3699 msgid "Save license settings"
3702 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3703 msgid "Already logged in."
3704 msgstr "Již přihlášen"
3706 #: actions/login.php:142
3707 msgid "Incorrect username or password."
3708 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3710 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3711 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3712 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3714 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3718 #: actions/login.php:239
3719 msgid "Login to site"
3720 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3722 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3724 msgstr "Zapamatuj si mě"
3726 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3727 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3729 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3731 #: actions/login.php:259
3732 msgid "Lost or forgotten password?"
3733 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3735 #: actions/login.php:277
3737 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3738 "changing your settings."
3740 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3741 "měnit svá nastavení."
3743 #: actions/login.php:281
3744 msgid "Login with your username and password."
3745 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3747 #: actions/login.php:284
3750 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3752 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3754 #: actions/makeadmin.php:92
3755 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3756 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3758 #: actions/makeadmin.php:96
3760 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3761 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3763 #: actions/makeadmin.php:133
3765 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3766 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3768 #: actions/makeadmin.php:146
3770 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3771 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3773 #: actions/microsummary.php:69
3774 msgid "No current status."
3775 msgstr "V současné době žádný stav."
3777 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3778 #: actions/newapplication.php:52
3780 msgid "New application"
3781 msgstr "Nová aplikace"
3783 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3784 #: actions/newapplication.php:64
3785 msgid "You must be logged in to register an application."
3786 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3788 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3789 #: actions/newapplication.php:147
3790 msgid "Use this form to register a new application."
3791 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3793 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3794 #: actions/newapplication.php:189
3795 msgid "Source URL is required."
3796 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3798 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3799 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3800 msgid "Could not create application."
3801 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3803 #. TRANS: Title for form to create a group.
3804 #: actions/newgroup.php:53
3806 msgstr "Nová skupina"
3808 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3809 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3811 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3812 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3814 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3815 #: actions/newgroup.php:117
3816 msgid "Use this form to create a new group."
3817 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3819 #. TRANS: Group create form validation error.
3820 #: actions/newgroup.php:200
3822 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3823 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3825 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3827 msgstr "Nová zpráva"
3829 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3830 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3831 msgid "You can't send a message to this user."
3833 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3837 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3838 #: lib/command.php:581
3840 msgstr "Chybí obsah!"
3842 #: actions/newmessage.php:161
3843 msgid "No recipient specified."
3844 msgstr "Neuveden příjemce."
3846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3847 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3849 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3850 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3852 #: actions/newmessage.php:184
3853 msgid "Message sent"
3854 msgstr "Zpráva odeslána"
3856 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3857 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3858 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3860 msgid "Direct message to %s sent."
3861 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3863 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3867 #: actions/newnotice.php:69
3869 msgstr "Nové sdělení"
3871 #: actions/newnotice.php:230
3872 msgid "Notice posted"
3873 msgstr "Sdělení posláno"
3875 #: actions/noticesearch.php:68
3878 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3879 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3881 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3882 "mít alespoň 3 znaky"
3884 #: actions/noticesearch.php:78
3886 msgstr "Text vyhledávání"
3888 #: actions/noticesearch.php:91
3890 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3891 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3893 #: actions/noticesearch.php:121
3896 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3897 "status_textarea=%s)!"
3899 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3902 #: actions/noticesearch.php:124
3905 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3906 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3908 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3909 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3911 #: actions/noticesearchrss.php:96
3913 msgid "Updates with \"%s\""
3914 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3916 #: actions/noticesearchrss.php:98
3918 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3919 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3921 #: actions/nudge.php:85
3924 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3927 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3930 #: actions/nudge.php:94
3932 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3934 #: actions/nudge.php:97
3936 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3938 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3939 #: actions/oauthappssettings.php:60
3940 msgid "You must be logged in to list your applications."
3941 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3943 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3944 #: actions/oauthappssettings.php:76
3945 msgid "OAuth applications"
3946 msgstr "OAuth aplikace"
3948 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3949 #: actions/oauthappssettings.php:88
3950 msgid "Applications you have registered"
3951 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3953 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3954 #: actions/oauthappssettings.php:141
3956 msgid "You have not registered any applications yet."
3957 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3959 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3960 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3961 msgid "Connected applications"
3962 msgstr "Propojené aplikace"
3964 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3966 msgid "The following connections exist for your account."
3969 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3970 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3971 msgid "You are not a user of that application."
3972 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3974 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3975 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3976 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3979 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3981 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3982 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3983 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3986 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3990 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3992 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3993 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3995 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3996 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3997 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3998 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4001 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4002 "this instance of StatusNet."
4005 #: actions/oembed.php:64
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "\"%s\" not found."
4008 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4010 #: actions/oembed.php:76
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Notice %s not found."
4013 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4015 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4016 msgid "Notice has no profile."
4017 msgstr "Uživatel nemá profil."
4019 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4021 msgid "%1$s's status on %2$s"
4022 msgstr "status %1 na %2"
4024 #: actions/oembed.php:95
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Attachment %s not found."
4027 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4029 #: actions/oembed.php:136
4031 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4034 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4035 #: actions/oembed.php:168
4037 msgid "Content type %s not supported."
4038 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4040 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4041 #: actions/oembed.php:172
4043 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4044 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4046 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4047 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4048 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4049 msgid "Not a supported data format."
4050 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4052 #: actions/opensearch.php:64
4053 msgid "People Search"
4054 msgstr "Hledání lidí"
4056 #: actions/opensearch.php:67
4057 msgid "Notice Search"
4058 msgstr "Hledání oznámení"
4060 #: actions/othersettings.php:59
4061 msgid "Other settings"
4062 msgstr "Další nastavení"
4064 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4065 #: actions/othersettings.php:71
4066 msgid "Manage various other options."
4067 msgstr "Správa různých dalších možností."
4069 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4070 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4071 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4072 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4073 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4074 #: actions/othersettings.php:113
4075 msgid " (free service)"
4076 msgstr " (Služba zdarma)"
4078 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4079 #: actions/othersettings.php:122
4080 msgid "Shorten URLs with"
4081 msgstr "Zkrácovat URL s"
4083 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:124
4085 msgid "Automatic shortening service to use."
4086 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4088 #. TRANS: Label for checkbox.
4089 #: actions/othersettings.php:130
4090 msgid "View profile designs"
4091 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4093 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:132
4095 msgid "Show or hide profile designs."
4096 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4098 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4099 #: actions/othersettings.php:164
4101 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4102 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4104 #: actions/otp.php:69
4105 msgid "No user ID specified."
4106 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4108 #: actions/otp.php:83
4109 msgid "No login token specified."
4110 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4112 #: actions/otp.php:90
4113 msgid "No login token requested."
4114 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4116 #: actions/otp.php:95
4117 msgid "Invalid login token specified."
4118 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4120 #: actions/otp.php:104
4121 msgid "Login token expired."
4122 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4124 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4125 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4126 #: actions/outbox.php:57
4128 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4129 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4131 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4132 #: actions/outbox.php:61
4134 msgid "Outbox for %s"
4135 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4137 #. TRANS: Instructions for outbox.
4138 #: actions/outbox.php:103
4139 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4141 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4144 #: actions/passwordsettings.php:58
4145 msgid "Change password"
4146 msgstr "Změnit heslo"
4148 #: actions/passwordsettings.php:69
4149 msgid "Change your password."
4150 msgstr "Změňte své heslo."
4152 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4153 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4154 msgid "Password change"
4155 msgstr "Změna hesla"
4157 #: actions/passwordsettings.php:104
4158 msgid "Old password"
4159 msgstr "Staré heslo"
4161 #. TRANS: Field label for password reset form.
4162 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4163 msgid "New password"
4166 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4168 msgid "6 or more characters."
4169 msgstr "6 a více znaků"
4171 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4172 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4173 #: actions/register.php:427
4175 msgid "Same as password above."
4176 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4178 #: actions/passwordsettings.php:117
4182 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4183 msgid "Password must be 6 or more characters."
4184 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4186 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4187 msgid "Passwords don't match."
4188 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4190 #: actions/passwordsettings.php:164
4191 msgid "Incorrect old password"
4192 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4194 #: actions/passwordsettings.php:180
4195 msgid "Error saving user; invalid."
4196 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4198 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4199 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4201 msgid "Cannot save new password."
4202 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4204 #: actions/passwordsettings.php:191
4205 msgid "Password saved."
4206 msgstr "Heslo uloženo"
4208 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4209 #. TRANS: Menu item for site administration
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4214 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4216 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4219 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4220 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4223 msgid "Theme directory not readable: %s."
4224 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4226 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4227 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4230 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4231 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4233 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4234 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4237 msgid "Background directory not writable: %s."
4238 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4240 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4244 msgid "Locales directory not readable: %s."
4245 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4247 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4248 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4250 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4251 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4253 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4265 msgid "Site's server hostname."
4266 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4277 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4282 msgid "Locale directory"
4283 msgstr "adresář tématu"
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4287 msgid "Directory path to locales."
4288 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4290 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4296 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4297 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4306 msgid "Server for themes."
4307 msgstr "Téma stránek"
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4311 msgid "Web path to themes."
4314 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4322 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4325 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4330 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4334 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4337 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4342 msgstr "adresář tématu"
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4347 msgid "Directory where themes are located."
4348 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4350 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4355 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4357 msgid "Avatar server"
4358 msgstr "Server s avatary"
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4363 msgid "Server for avatars."
4364 msgstr "Téma stránek"
4366 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4369 msgstr "Cesta k avatarům"
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4374 msgid "Web path to avatars."
4375 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4377 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4379 msgid "Avatar directory"
4380 msgstr "Adresář avatarů"
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4385 msgid "Directory where avatars are located."
4386 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4388 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4396 msgid "Server for backgrounds."
4397 msgstr "Téma stránek"
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4401 msgid "Web path to backgrounds."
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4406 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4411 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4417 msgid "Directory where backgrounds are located."
4418 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4420 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4421 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4429 msgid "Server for attachments."
4430 msgstr "Téma stránek"
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4435 msgid "Web path to attachments."
4436 msgstr "Bez příloh."
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4441 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4442 msgstr "Téma stránek"
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4446 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4450 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4452 msgid "Directory where attachments are located."
4453 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4455 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4460 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4461 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4465 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4470 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4480 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4482 msgid "When to use SSL."
4483 msgstr "Kdy použít SSL"
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4486 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4488 msgid "Server to direct SSL requests to."
4489 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4491 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4492 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4494 msgstr "Uložit cesty"
4496 #: actions/peoplesearch.php:52
4499 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4500 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4502 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4503 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4505 #: actions/peoplesearch.php:58
4506 msgid "People search"
4507 msgstr "Hledání lidí"
4509 #: actions/peopletag.php:68
4511 msgid "Not a valid people tag: %s."
4512 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4514 #: actions/peopletag.php:142
4516 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4517 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4519 #: actions/postnotice.php:95
4520 msgid "Invalid notice content."
4521 msgstr "Neplatná velikost"
4523 #: actions/postnotice.php:101
4525 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4526 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4528 #. TRANS: Page title for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:59
4530 msgid "Profile settings"
4531 msgstr "Nastavené Profilu"
4533 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:70
4536 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4538 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4541 #. TRANS: Profile settings form legend.
4542 #: actions/profilesettings.php:98
4543 msgid "Profile information"
4544 msgstr "Nastavené Profilu"
4546 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4549 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4550 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4553 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4554 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4555 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4556 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4557 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4561 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4562 #. TRANS: Form input field label.
4563 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4564 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4566 msgstr "Moje stránky"
4568 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4569 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4571 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4572 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4574 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4575 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4576 #. TRANS: biography (%d).
4577 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4580 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4581 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4582 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4583 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4585 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4587 msgid "Describe yourself and your interests"
4588 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4590 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4591 #. TRANS: their biography.
4592 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4596 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4597 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4598 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4599 #. TRANS: DT for location in a profile.
4600 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4601 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4602 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4603 #: lib/userprofile.php:172
4607 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:148
4609 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4610 msgstr "Místo. Město, stát."
4612 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:153
4614 msgid "Share my current location when posting notices"
4615 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4617 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4618 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4619 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4620 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4621 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4625 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4626 #: actions/profilesettings.php:164
4629 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4631 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4633 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4634 #: actions/profilesettings.php:169
4638 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:171
4641 msgid "Preferred language."
4642 msgstr "Preferovaný jazyk"
4644 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4645 #: actions/profilesettings.php:181
4647 msgstr "Časové pásmo"
4649 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4650 #: actions/profilesettings.php:183
4651 msgid "What timezone are you normally in?"
4652 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4654 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4655 #: actions/profilesettings.php:189
4658 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4660 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4664 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4665 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4666 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4669 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4670 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4671 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4672 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4676 msgid "Timezone not selected."
4677 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4679 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4680 #: actions/profilesettings.php:277
4682 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4683 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4685 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4686 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4687 #: actions/profilesettings.php:291
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4690 msgstr "Neplatná velikost"
4692 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4693 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4694 #: actions/profilesettings.php:347
4696 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4697 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4699 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4700 #: actions/profilesettings.php:405
4702 msgid "Could not save location prefs."
4703 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4705 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4706 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4707 msgid "Could not save tags."
4708 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4710 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4711 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4712 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4713 msgid "Settings saved."
4714 msgstr "Nastavení uloženo"
4716 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4717 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4718 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4720 msgid "Restore account"
4721 msgstr "Zaregistrujte se"
4723 #: actions/public.php:83
4725 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4726 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4728 #: actions/public.php:92
4729 msgid "Could not retrieve public stream."
4730 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4732 #: actions/public.php:130
4734 msgid "Public timeline, page %d"
4735 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4737 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4738 msgid "Public timeline"
4739 msgstr "Veřejné zprávy"
4741 #: actions/public.php:160
4742 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4743 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4745 #: actions/public.php:164
4746 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4747 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4749 #: actions/public.php:168
4750 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4751 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4753 #: actions/public.php:188
4756 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4759 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4761 #: actions/public.php:191
4762 msgid "Be the first to post!"
4763 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4765 #: actions/public.php:195
4768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4770 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4772 #: actions/public.php:242
4775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4780 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4781 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4782 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4783 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4785 #: actions/public.php:247
4788 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4789 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4792 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4793 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4796 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4797 #: actions/publictagcloud.php:57
4798 msgid "Public tag cloud"
4799 msgstr "Veřejný tag cloud"
4801 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4802 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4803 #: actions/publictagcloud.php:65
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4806 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4808 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4809 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4810 #. TRANS: and do not change the URL part.
4811 #: actions/publictagcloud.php:74
4813 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4814 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4816 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4817 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4818 #: actions/publictagcloud.php:79
4819 msgid "Be the first to post one!"
4820 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4822 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4823 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4825 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4826 #. TRANS: and do not change the URL part.
4827 #: actions/publictagcloud.php:87
4830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4833 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4835 #: actions/publictagcloud.php:146
4839 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4840 #: actions/recoverpassword.php:37
4841 msgid "You are already logged in!"
4842 msgstr "Již jste přihlášen"
4844 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4845 #: actions/recoverpassword.php:64
4846 msgid "No such recovery code."
4847 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4849 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4850 #: actions/recoverpassword.php:69
4851 msgid "Not a recovery code."
4852 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4854 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4855 #: actions/recoverpassword.php:77
4856 msgid "Recovery code for unknown user."
4857 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4859 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4860 #: actions/recoverpassword.php:91
4861 msgid "Error with confirmation code."
4862 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4864 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4865 #: actions/recoverpassword.php:103
4866 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4867 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4869 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4870 #: actions/recoverpassword.php:118
4871 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4872 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4874 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4875 #: actions/recoverpassword.php:160
4877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4878 "the email address you have stored in your account."
4880 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4881 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4883 #: actions/recoverpassword.php:167
4884 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4885 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4887 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:198
4889 msgid "Password recovery"
4890 msgstr "Obnovení hesla"
4892 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:202
4894 msgid "Nickname or email address"
4895 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4897 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:205
4899 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4900 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4902 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:212
4907 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4908 #: actions/recoverpassword.php:214
4914 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4915 #: actions/recoverpassword.php:223
4916 msgid "Reset password"
4917 msgstr "Resetovat heslo"
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4920 #: actions/recoverpassword.php:225
4921 msgid "Recover password"
4922 msgstr "Obnovit heslo"
4924 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4925 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4926 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4927 msgid "Password recovery requested"
4928 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4930 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4931 #: actions/recoverpassword.php:229
4933 msgid "Password saved"
4934 msgstr "Heslo uloženo"
4936 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4937 #: actions/recoverpassword.php:232
4938 msgid "Unknown action"
4939 msgstr "Neznámá akce"
4941 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4942 #: actions/recoverpassword.php:258
4944 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4945 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4947 #. TRANS: Button text for password reset form.
4948 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4949 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4955 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4956 #: actions/recoverpassword.php:278
4957 msgid "Enter a nickname or email address."
4958 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4960 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4961 #: actions/recoverpassword.php:309
4962 msgid "No user with that email address or username."
4963 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4965 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4966 #: actions/recoverpassword.php:327
4967 msgid "No registered email address for that user."
4968 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4970 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4971 #: actions/recoverpassword.php:342
4972 msgid "Error saving address confirmation."
4973 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4975 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4976 #: actions/recoverpassword.php:370
4978 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4979 "address registered to your account."
4981 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4985 #: actions/recoverpassword.php:391
4986 msgid "Unexpected password reset."
4987 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4989 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4990 #: actions/recoverpassword.php:400
4992 msgid "Password must be 6 characters or more."
4993 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4995 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4996 #: actions/recoverpassword.php:405
4997 msgid "Password and confirmation do not match."
4998 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5000 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5001 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5002 msgid "Error setting user."
5003 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5005 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5006 #: actions/recoverpassword.php:434
5007 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5008 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5010 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5011 msgid "Sorry, only invited people can register."
5012 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5014 #: actions/register.php:94
5015 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5016 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5018 #: actions/register.php:113
5019 msgid "Registration successful"
5020 msgstr "Registrace úspěšná"
5022 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5024 msgstr "Registrovat"
5026 #: actions/register.php:135
5027 msgid "Registration not allowed."
5028 msgstr "Registrace není povolena."
5030 #: actions/register.php:201
5032 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5033 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5035 #: actions/register.php:210
5036 msgid "Email address already exists."
5037 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5039 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5040 msgid "Invalid username or password."
5041 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5043 #: actions/register.php:340
5046 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5047 "link up to friends and colleagues."
5049 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5050 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5052 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5053 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5054 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5058 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5060 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5061 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5063 #: actions/register.php:443
5065 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5066 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5068 #: actions/register.php:471
5070 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5071 msgstr "Místo. Město, stát."
5073 #: actions/register.php:510
5076 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5077 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5079 #: actions/register.php:520
5081 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5082 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5084 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5085 #: actions/register.php:524
5086 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5087 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5089 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5090 #: actions/register.php:527
5091 msgid "All rights reserved."
5092 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5094 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5095 #: actions/register.php:532
5098 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5099 "email address, IM address, and phone number."
5101 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5102 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5104 #: actions/register.php:573
5107 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5110 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5111 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5112 "notices through instant messages.\n"
5113 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5114 "share your interests. \n"
5115 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5116 "others more about you. \n"
5117 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5120 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5122 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5125 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5126 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5127 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5128 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5129 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5130 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5132 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5133 "jste možná přehlédli.\n"
5135 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5137 #: actions/register.php:597
5139 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5140 "to confirm your email address.)"
5142 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5143 "svou e-mailovou adresu.)"
5145 #: actions/remotesubscribe.php:97
5148 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5149 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5150 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5152 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5153 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5154 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5156 #: actions/remotesubscribe.php:111
5157 msgid "Remote subscribe"
5158 msgstr "Vzdálený odběr"
5160 #: actions/remotesubscribe.php:123
5161 msgid "Subscribe to a remote user"
5162 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5164 #: actions/remotesubscribe.php:128
5165 msgid "User nickname"
5166 msgstr "Přezdívka uživatele"
5168 #: actions/remotesubscribe.php:129
5170 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5171 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5173 #: actions/remotesubscribe.php:132
5175 msgstr "Adresa Profilu"
5177 #: actions/remotesubscribe.php:133
5179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5180 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5182 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5183 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5184 #: lib/userprofile.php:431
5188 #: actions/remotesubscribe.php:158
5190 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5191 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5193 #: actions/remotesubscribe.php:167
5194 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5196 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5199 #: actions/remotesubscribe.php:175
5201 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5202 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5204 #: actions/remotesubscribe.php:182
5206 msgid "Could not get a request token."
5207 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5209 #: actions/repeat.php:56
5210 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5211 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5213 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5214 msgid "No notice specified."
5215 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5217 #: actions/repeat.php:75
5219 msgid "You cannot repeat your own notice."
5220 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5222 #: actions/repeat.php:89
5223 msgid "You already repeated that notice."
5224 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5226 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5230 #: actions/repeat.php:117
5234 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5235 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5236 #: lib/personalgroupnav.php:109
5238 msgid "Replies to %s"
5239 msgstr "Odpovědi na %s"
5241 #: actions/replies.php:128
5243 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5244 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5246 #: actions/replies.php:145
5248 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5249 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5251 #: actions/replies.php:152
5253 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5254 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5256 #: actions/replies.php:159
5258 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5259 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5261 #: actions/replies.php:199
5264 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5265 "notice to them yet."
5267 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5270 #: actions/replies.php:204
5273 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5274 "[join groups](%%action.groups%%)."
5276 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5277 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5279 #: actions/replies.php:206
5282 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5283 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5285 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5286 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5288 #: actions/repliesrss.php:72
5290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5291 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5293 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5294 #: actions/restoreaccount.php:78
5296 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5297 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5299 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5300 #: actions/restoreaccount.php:83
5302 msgid "You may not restore your account."
5303 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5305 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5306 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5307 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5309 msgid "No uploaded file."
5310 msgstr "Nahrát soubor"
5312 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5313 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5314 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5316 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5318 #. TRANS: Client exception.
5319 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5321 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5324 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5325 "uvedeno v HTML formuláři."
5327 #. TRANS: Client exception.
5328 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5329 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5330 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5332 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5333 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5334 msgid "Missing a temporary folder."
5335 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5337 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5338 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5339 msgid "Failed to write file to disk."
5340 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5342 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5343 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5344 msgid "File upload stopped by extension."
5345 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5348 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5350 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5351 msgid "System error uploading file."
5352 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5354 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5355 #: actions/restoreaccount.php:207
5357 msgid "Not an Atom feed."
5358 msgstr "Všichni členové"
5360 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5361 #: actions/restoreaccount.php:241
5363 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5367 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5368 #: actions/restoreaccount.php:245
5369 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5372 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5373 #: actions/restoreaccount.php:342
5375 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5376 "\">Activity Streams</a> format."
5379 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5380 #: actions/restoreaccount.php:373
5382 msgid "Upload the file"
5383 msgstr "Nahrát soubor"
5385 #: actions/revokerole.php:75
5386 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5387 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5389 #: actions/revokerole.php:82
5390 msgid "User doesn't have this role."
5391 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5393 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5398 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5399 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5401 #: actions/sandbox.php:72
5402 msgid "User is already sandboxed."
5403 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5405 #. TRANS: Menu item for site administration
5406 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5407 #: lib/adminpanelaction.php:379
5411 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5412 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5415 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5416 msgid "Handle sessions"
5417 msgstr "Zpracovávat sessions"
5419 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5420 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5421 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5423 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5424 msgid "Session debugging"
5425 msgstr "Debugování sessions"
5427 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5428 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5429 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5431 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5432 msgid "Save site settings"
5433 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5435 #: actions/showapplication.php:78
5436 msgid "You must be logged in to view an application."
5437 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5439 #: actions/showapplication.php:151
5440 msgid "Application profile"
5441 msgstr "Profil aplikace"
5443 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5444 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5448 #. TRANS: Form input field label for application name.
5449 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5450 #: lib/applicationeditform.php:190
5454 #. TRANS: Form input field label.
5455 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5456 msgid "Organization"
5459 #. TRANS: Form input field label.
5460 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5461 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5465 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5466 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5467 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5468 #: lib/profileaction.php:205
5472 #: actions/showapplication.php:197
5474 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5476 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5478 #: actions/showapplication.php:207
5479 msgid "Application actions"
5480 msgstr "Akce aplikace"
5482 #: actions/showapplication.php:230
5483 msgid "Reset key & secret"
5484 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5486 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5487 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5488 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5492 #: actions/showapplication.php:255
5493 msgid "Application info"
5494 msgstr "Info o aplikaci"
5496 #: actions/showapplication.php:257
5497 msgid "Consumer key"
5498 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5500 #: actions/showapplication.php:262
5501 msgid "Consumer secret"
5502 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5504 #: actions/showapplication.php:267
5505 msgid "Request token URL"
5506 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5508 #: actions/showapplication.php:272
5509 msgid "Access token URL"
5510 msgstr "URL Access tokenu"
5512 #: actions/showapplication.php:277
5513 msgid "Authorize URL"
5514 msgstr "Authorizační URL"
5516 #: actions/showapplication.php:282
5518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5520 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5522 #: actions/showapplication.php:302
5523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5525 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5527 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5528 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5529 #: actions/showfavorites.php:80
5531 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5532 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5534 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5535 #: actions/showfavorites.php:134
5536 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5537 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5539 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5540 #: actions/showfavorites.php:172
5542 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5543 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5545 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5546 #: actions/showfavorites.php:180
5548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5549 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5551 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5552 #: actions/showfavorites.php:188
5554 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5555 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5557 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5558 #: actions/showfavorites.php:209
5560 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5561 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5563 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5564 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5567 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5568 #. TRANS: %s is a username.
5569 #: actions/showfavorites.php:213
5572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5573 "would add to their favorites :)"
5575 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5576 "přidali do oblíbených :)"
5578 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5579 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5580 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5581 #: actions/showfavorites.php:220
5584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5585 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5586 "their favorites :)"
5588 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5589 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5591 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5592 #: actions/showfavorites.php:251
5593 msgid "This is a way to share what you like."
5594 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5596 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5597 #: actions/showgroup.php:75
5602 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5603 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5604 #: actions/showgroup.php:79
5606 msgid "%1$s group, page %2$d"
5607 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5609 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5610 #: actions/showgroup.php:223
5611 msgid "Group profile"
5612 msgstr "Profil skupiny"
5614 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5615 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5616 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5617 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5618 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5622 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5623 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5624 #. TRANS: DT for note in a profile.
5625 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5626 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5630 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5631 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5635 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5636 #: actions/showgroup.php:313
5637 msgid "Group actions"
5638 msgstr "Akce skupiny"
5640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5641 #: actions/showgroup.php:357
5643 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5644 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5646 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5647 #: actions/showgroup.php:364
5649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5650 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5652 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5653 #: actions/showgroup.php:371
5655 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5656 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5658 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5659 #: actions/showgroup.php:377
5661 msgid "FOAF for %s group"
5662 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5664 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5665 #: actions/showgroup.php:414
5669 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5670 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5671 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5672 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5673 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5674 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5680 #: actions/showgroup.php:429
5682 msgstr "Všichni členové"
5684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5685 #: actions/showgroup.php:465
5691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5692 #: actions/showgroup.php:473
5698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5702 #: actions/showgroup.php:488
5705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5711 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5712 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5713 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5714 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5715 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5717 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5718 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5719 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5720 #: actions/showgroup.php:498
5723 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5726 "their life and interests. "
5728 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5729 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5730 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5731 "životě a zájmech. "
5733 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5734 #: actions/showgroup.php:527
5738 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5739 #: actions/showmessage.php:76
5740 msgid "No such message."
5741 msgstr "Žádné takové zprávy."
5743 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5744 #: actions/showmessage.php:86
5745 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5746 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5748 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5749 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5750 #: actions/showmessage.php:105
5752 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5753 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5755 #. TRANS: Page title for single message display.
5756 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5757 #: actions/showmessage.php:113
5759 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5760 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5762 #: actions/shownotice.php:90
5763 msgid "Notice deleted."
5764 msgstr "Oznámení smazáno."
5766 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5767 #: actions/showstream.php:70
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "%1$s tagged %2$s"
5770 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5772 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5773 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5774 #: actions/showstream.php:74
5775 #, fuzzy, php-format
5776 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5777 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5779 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5780 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5781 #: actions/showstream.php:82
5783 msgid "%1$s, page %2$d"
5784 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5786 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5787 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5788 #: actions/showstream.php:127
5790 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5791 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5793 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5794 #. TRANS: %s is a user nickname.
5795 #: actions/showstream.php:136
5797 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5798 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5800 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5801 #. TRANS: %s is a user nickname.
5802 #: actions/showstream.php:145
5804 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5805 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5807 #: actions/showstream.php:152
5809 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5810 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5812 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5813 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5814 #: actions/showstream.php:159
5817 msgstr "FOAF pro %s"
5819 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5820 #: actions/showstream.php:211
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5823 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5825 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5826 #: actions/showstream.php:217
5828 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5829 "would be a good time to start :)"
5831 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5832 "byl dobrý čas začít:)"
5834 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5835 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5836 #: actions/showstream.php:221
5839 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5840 "%?status_textarea=%2$s)."
5842 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5843 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5845 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5846 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5847 #: actions/showstream.php:264
5850 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5851 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5852 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5853 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5855 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5856 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5857 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5858 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5860 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5861 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5862 #: actions/showstream.php:271
5865 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5869 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5870 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5871 "(http://status.net/). "
5873 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5874 #: actions/showstream.php:328
5876 msgid "Repeat of %s"
5877 msgstr "Opakování %s"
5879 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5880 msgid "You cannot silence users on this site."
5881 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5883 #: actions/silence.php:72
5884 msgid "User is already silenced."
5885 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5887 #: actions/siteadminpanel.php:69
5888 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5889 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5891 #: actions/siteadminpanel.php:133
5892 msgid "Site name must have non-zero length."
5893 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5895 #: actions/siteadminpanel.php:141
5896 msgid "You must have a valid contact email address."
5897 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5899 #: actions/siteadminpanel.php:159
5901 msgid "Unknown language \"%s\"."
5902 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5904 #: actions/siteadminpanel.php:165
5905 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5906 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5908 #: actions/siteadminpanel.php:171
5909 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5910 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5912 #: actions/siteadminpanel.php:221
5916 #: actions/siteadminpanel.php:224
5918 msgstr "Název stránky"
5920 #: actions/siteadminpanel.php:225
5921 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5922 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5924 #: actions/siteadminpanel.php:229
5928 #: actions/siteadminpanel.php:230
5929 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5930 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5932 #: actions/siteadminpanel.php:234
5933 msgid "Brought by URL"
5934 msgstr "Přineseno URL"
5936 #: actions/siteadminpanel.php:235
5937 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5938 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5940 #: actions/siteadminpanel.php:239
5941 msgid "Contact email address for your site"
5942 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5944 #: actions/siteadminpanel.php:245
5948 #: actions/siteadminpanel.php:256
5949 msgid "Default timezone"
5950 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5952 #: actions/siteadminpanel.php:257
5953 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5954 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5956 #: actions/siteadminpanel.php:262
5957 msgid "Default language"
5958 msgstr "Výchozí jazyk"
5960 #: actions/siteadminpanel.php:263
5961 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5962 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5964 #: actions/siteadminpanel.php:271
5968 #: actions/siteadminpanel.php:274
5970 msgstr "Omezení textu"
5972 #: actions/siteadminpanel.php:274
5973 msgid "Maximum number of characters for notices."
5974 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5976 #: actions/siteadminpanel.php:278
5978 msgstr "Limit duplikace"
5980 #: actions/siteadminpanel.php:278
5981 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5983 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5985 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5988 msgstr "Oznámení stránky"
5990 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5992 msgid "Edit site-wide message"
5993 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5995 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5997 msgid "Unable to save site notice."
5998 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
6000 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6003 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6004 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6006 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6008 msgid "Site notice text"
6009 msgstr "Text sdělení stránky"
6011 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6014 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6015 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6017 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6020 msgid "Save site notice."
6021 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6023 #. TRANS: Title for SMS settings.
6024 #: actions/smssettings.php:57
6025 msgid "SMS settings"
6026 msgstr "nastavení SMS"
6028 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6029 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6030 #: actions/smssettings.php:71
6032 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6033 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6035 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6036 #: actions/smssettings.php:93
6037 msgid "SMS is not available."
6038 msgstr "SMS není k dispozici."
6040 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6041 #: actions/smssettings.php:107
6045 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6046 #: actions/smssettings.php:116
6047 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6048 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6050 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6051 #: actions/smssettings.php:129
6052 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6053 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6055 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6056 #: actions/smssettings.php:138
6057 msgid "Confirmation code"
6058 msgstr "Potvrzovací kód"
6060 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6061 #: actions/smssettings.php:140
6062 msgid "Enter the code you received on your phone."
6063 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6065 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6066 #: actions/smssettings.php:144
6071 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6072 #: actions/smssettings.php:149
6073 msgid "SMS phone number"
6074 msgstr "SMS telefonní číslo"
6076 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6077 #: actions/smssettings.php:152
6079 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6080 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6082 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6083 #: actions/smssettings.php:191
6084 msgid "SMS preferences"
6085 msgstr "Nastavení SMS"
6087 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6088 #: actions/smssettings.php:197
6090 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6093 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6094 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6096 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6097 #: actions/smssettings.php:308
6098 msgid "SMS preferences saved."
6099 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6101 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6102 #: actions/smssettings.php:330
6103 msgid "No phone number."
6104 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6106 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6107 #: actions/smssettings.php:336
6108 msgid "No carrier selected."
6109 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6112 #: actions/smssettings.php:344
6113 msgid "That is already your phone number."
6114 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6116 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6117 #: actions/smssettings.php:348
6118 msgid "That phone number already belongs to another user."
6119 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6121 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6122 #: actions/smssettings.php:376
6124 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6125 "for the code and instructions on how to use it."
6127 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6130 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6131 #: actions/smssettings.php:404
6132 msgid "That is the wrong confirmation number."
6133 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6135 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6136 #: actions/smssettings.php:418
6137 msgid "SMS confirmation cancelled."
6138 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6140 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6141 #. TRANS: registered for the active user.
6142 #: actions/smssettings.php:438
6143 msgid "That is not your phone number."
6144 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6146 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6147 #: actions/smssettings.php:460
6148 msgid "The SMS phone number was removed."
6149 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6151 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6152 #: actions/smssettings.php:499
6153 msgid "Mobile carrier"
6154 msgstr "Mobilní operátor"
6156 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6157 #: actions/smssettings.php:504
6158 msgid "Select a carrier"
6159 msgstr "Vyberte operátora"
6161 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6162 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6163 #: actions/smssettings.php:513
6166 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6167 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6169 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6170 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6173 #: actions/smssettings.php:535
6175 msgid "No code entered."
6176 msgstr "Nezadán kód"
6178 #. TRANS: Menu item for site administration
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6180 #: lib/adminpanelaction.php:395
6182 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6184 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6185 msgid "Manage snapshot configuration"
6186 msgstr "Konfigurace snímků"
6188 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6189 msgid "Invalid snapshot run value."
6190 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6192 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6193 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6194 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6196 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6197 msgid "Invalid snapshot report URL."
6198 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6201 msgid "Randomly during web hit"
6202 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6205 msgid "In a scheduled job"
6206 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6208 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6209 msgid "Data snapshots"
6212 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6213 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6214 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6216 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6220 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6221 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6222 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6226 msgstr "Reportovací URL"
6228 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6229 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6230 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6232 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6233 msgid "Save snapshot settings"
6234 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6236 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6237 #: actions/subedit.php:75
6238 msgid "You are not subscribed to that profile."
6239 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6241 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6242 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6243 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6244 msgid "Could not save subscription."
6245 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6247 #: actions/subscribe.php:77
6248 msgid "This action only accepts POST requests."
6249 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6251 #: actions/subscribe.php:117
6252 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6254 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6256 #: actions/subscribe.php:145
6260 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6261 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6262 #: actions/subscribers.php:51
6264 msgid "%s subscribers"
6265 msgstr "Odběratelé %s"
6267 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6268 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6269 #: actions/subscribers.php:55
6271 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6272 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6274 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6275 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6276 #: actions/subscribers.php:68
6277 msgid "These are the people who listen to your notices."
6278 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6280 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6281 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6282 #: actions/subscribers.php:74
6284 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6285 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6287 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6288 #: actions/subscribers.php:114
6291 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6294 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6295 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6297 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6299 #: actions/subscribers.php:118
6301 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6302 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6304 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6305 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6307 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6308 #. TRANS: and do not change the URL part.
6309 #: actions/subscribers.php:127
6312 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6313 "%) and be the first?"
6315 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6319 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6320 #: actions/subscriptions.php:55
6322 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6323 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6326 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6327 #: actions/subscriptions.php:68
6328 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6329 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6333 #: actions/subscriptions.php:74
6335 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6336 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6338 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6339 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6341 #. TRANS: and do not change the URL part.
6342 #: actions/subscriptions.php:133
6345 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6346 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6347 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6348 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6349 "automatically subscribe to people you already follow there."
6351 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6352 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6353 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6354 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6355 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6357 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6358 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6359 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6360 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6361 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6363 msgid "%s is not listening to anyone."
6364 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6366 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6367 #: actions/subscriptions.php:176
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6370 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6372 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6373 #: actions/subscriptions.php:239
6377 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6378 #: actions/subscriptions.php:254
6382 #: actions/tag.php:69
6384 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6385 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6387 #: actions/tag.php:87
6389 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6390 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6392 #: actions/tag.php:93
6394 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6395 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6397 #: actions/tag.php:99
6399 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6400 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6402 #: actions/tagother.php:39
6403 msgid "No ID argument."
6404 msgstr "Žádný argument ID."
6406 #: actions/tagother.php:65
6409 msgstr "Otagujte %s"
6411 #. TRANS: H2 for user profile information.
6412 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6413 msgid "User profile"
6414 msgstr "Uživatelský profil"
6416 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6417 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6418 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6419 #: lib/userprofile.php:108
6423 #: actions/tagother.php:141
6425 msgstr "Otagujte uživatele"
6427 #: actions/tagother.php:151
6429 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6432 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6435 #: actions/tagother.php:178
6437 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6438 msgstr "Neplatná velikost"
6440 #: actions/tagother.php:193
6442 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6444 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6447 #: actions/tagother.php:236
6448 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6450 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6453 #: actions/tagrss.php:35
6454 msgid "No such tag."
6455 msgstr "Žádná taková nálepka."
6457 #: actions/unblock.php:59
6458 msgid "You haven't blocked that user."
6459 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6461 #: actions/unsandbox.php:72
6462 msgid "User is not sandboxed."
6463 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6465 #: actions/unsilence.php:72
6466 msgid "User is not silenced."
6467 msgstr "Uživatel není umlčen."
6469 #: actions/unsubscribe.php:77
6470 msgid "No profile ID in request."
6471 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6473 #: actions/unsubscribe.php:98
6474 msgid "Unsubscribed"
6477 #: actions/updateprofile.php:64
6480 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6482 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6484 #. TRANS: User admin panel title
6485 #: actions/useradminpanel.php:58
6490 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6491 #: actions/useradminpanel.php:69
6492 msgid "User settings for this StatusNet site"
6495 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6496 #: actions/useradminpanel.php:147
6497 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6498 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6500 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6501 #: actions/useradminpanel.php:154
6503 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6504 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6506 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6507 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6508 #: actions/useradminpanel.php:166
6509 #, fuzzy, php-format
6510 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6511 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6513 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6514 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6518 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6519 #: actions/useradminpanel.php:220
6523 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6524 #: actions/useradminpanel.php:222
6525 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6526 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6528 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6529 #: actions/useradminpanel.php:231
6531 msgstr "Noví uživatelé"
6533 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6534 #: actions/useradminpanel.php:236
6535 msgid "New user welcome"
6536 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6538 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6539 #: actions/useradminpanel.php:238
6541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6542 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6545 #: actions/useradminpanel.php:244
6546 msgid "Default subscription"
6547 msgstr "Výchozí odběr"
6549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6550 #: actions/useradminpanel.php:246
6551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6552 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6554 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6555 #: actions/useradminpanel.php:256
6559 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6560 #: actions/useradminpanel.php:262
6561 msgid "Invitations enabled"
6562 msgstr "Pozvánky povoleny"
6564 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6565 #: actions/useradminpanel.php:265
6566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6567 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6570 #: actions/useradminpanel.php:302
6572 msgid "Save user settings."
6573 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6575 #. TRANS: Page title.
6576 #: actions/userauthorization.php:109
6577 msgid "Authorize subscription"
6578 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6580 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6581 #: actions/userauthorization.php:115
6584 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6585 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6588 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6589 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6590 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6592 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6593 #. TRANS: Menu item for site administration
6594 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6595 #: lib/adminpanelaction.php:403
6599 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6600 #: actions/userauthorization.php:229
6606 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6607 #: actions/userauthorization.php:231
6609 msgid "Subscribe to this user."
6610 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6612 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6613 #: actions/userauthorization.php:233
6619 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6620 #: actions/userauthorization.php:235
6622 msgid "Reject this subscription."
6623 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6625 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6626 #: actions/userauthorization.php:248
6627 msgid "No authorization request!"
6628 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6630 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6631 #: actions/userauthorization.php:271
6632 msgid "Subscription authorized"
6633 msgstr "Odběr autorizován"
6635 #: actions/userauthorization.php:274
6637 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6638 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6639 "subscription. Your subscription token is:"
6641 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6642 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6645 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6646 #: actions/userauthorization.php:285
6647 msgid "Subscription rejected"
6648 msgstr "Odběr odmítnut"
6650 #: actions/userauthorization.php:288
6652 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6653 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6656 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6657 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6659 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6660 #. TRANS: %s is a listener URI.
6661 #: actions/userauthorization.php:325
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6664 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6666 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6667 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6668 #: actions/userauthorization.php:332
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6671 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6673 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6674 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6675 #: actions/userauthorization.php:340
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6678 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6680 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6681 #. TRANS: %s is a profile URL.
6682 #: actions/userauthorization.php:358
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6685 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6687 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6689 #: actions/userauthorization.php:368
6690 #, fuzzy, php-format
6692 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6695 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6697 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6698 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6699 #: actions/userauthorization.php:378
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6702 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6704 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6706 #: actions/userauthorization.php:385
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6709 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6711 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6712 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6713 #: actions/userauthorization.php:392
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6716 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6718 #. TRANS: Page title for profile design page.
6719 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6720 msgid "Profile design"
6721 msgstr "Vzhled profilu"
6723 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6724 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6726 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6727 "palette of your choice."
6729 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6732 #: actions/userdesignsettings.php:272
6733 msgid "Enjoy your hotdog!"
6734 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6736 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6737 #: actions/usergroups.php:66
6739 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6740 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6742 #: actions/usergroups.php:132
6743 msgid "Search for more groups"
6744 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6746 #: actions/usergroups.php:159
6748 msgid "%s is not a member of any group."
6749 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6751 #: actions/usergroups.php:164
6753 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6755 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6757 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6758 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6759 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6760 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6761 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6762 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6763 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6765 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6766 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6768 #: actions/version.php:75
6770 msgid "StatusNet %s"
6771 msgstr "StatusNet %s"
6773 #: actions/version.php:155
6776 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6777 "Inc. and contributors."
6779 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6780 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6782 #: actions/version.php:163
6783 msgid "Contributors"
6784 msgstr "Přispěvatelé"
6786 #: actions/version.php:170
6788 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6789 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6790 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6791 "any later version. "
6793 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6794 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6795 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6796 "kterékoli pozdější verze. "
6798 #: actions/version.php:176
6800 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6801 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6802 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6803 "for more details. "
6805 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6806 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6807 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6810 #: actions/version.php:182
6813 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6814 "along with this program. If not, see %s."
6816 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6817 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6819 #: actions/version.php:191
6823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6824 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6828 #: actions/version.php:199
6832 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6833 #: classes/Fave.php:164
6837 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6838 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6839 #: classes/Fave.php:167
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6842 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6844 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6845 #: classes/File.php:162
6847 msgid "Cannot process URL '%s'"
6848 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6850 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6851 #: classes/File.php:194
6852 msgid "Robin thinks something is impossible."
6853 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6855 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6856 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6857 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6858 #: classes/File.php:210
6859 #, fuzzy, php-format
6861 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6862 "Try to upload a smaller version."
6864 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6865 "Try to upload a smaller version."
6867 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6868 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6870 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6871 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6873 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6874 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6876 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6877 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6878 #: classes/File.php:223
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6881 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6882 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6883 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6884 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6886 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6887 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6888 #: classes/File.php:235
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6891 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6892 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6893 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6894 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6896 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6897 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6898 msgid "Invalid filename."
6899 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6901 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6902 #: classes/Group_member.php:51
6903 msgid "Group join failed."
6904 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6906 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6907 #: classes/Group_member.php:64
6908 msgid "Not part of group."
6909 msgstr "Není součástí skupiny."
6911 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6912 #: classes/Group_member.php:72
6913 msgid "Group leave failed."
6914 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6916 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6917 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6918 #: classes/Group_member.php:85
6920 msgid "Profile ID %s is invalid."
6923 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6924 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6925 #: classes/Group_member.php:98
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Group ID %s is invalid."
6928 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6930 #. TRANS: Activity title.
6931 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6933 msgstr "Připojit se"
6935 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6936 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6937 #: classes/Group_member.php:151
6939 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6942 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6943 #: classes/Local_group.php:42
6944 msgid "Could not update local group."
6945 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6948 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6949 #: classes/Login_token.php:78
6951 msgid "Could not create login token for %s"
6952 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6954 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6955 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6956 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6957 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6960 #: classes/Message.php:45
6961 msgid "You are banned from sending direct messages."
6962 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6964 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6965 #: classes/Message.php:69
6966 msgid "Could not insert message."
6967 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6969 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6970 #: classes/Message.php:80
6971 msgid "Could not update message with new URI."
6972 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6974 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6975 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6976 #: classes/Notice.php:98
6978 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6979 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6981 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6982 #: classes/Notice.php:199
6984 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6985 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6987 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6988 #: classes/Notice.php:279
6989 msgid "Problem saving notice. Too long."
6990 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6992 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6993 #: classes/Notice.php:284
6994 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6995 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6998 #: classes/Notice.php:290
7000 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7002 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7005 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7006 #: classes/Notice.php:297
7008 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7011 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7014 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7015 #: classes/Notice.php:305
7016 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7017 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7019 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7020 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7021 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7022 msgid "Problem saving notice."
7023 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7025 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7026 #: classes/Notice.php:929
7028 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7029 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7031 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7032 #: classes/Notice.php:1028
7033 msgid "Problem saving group inbox."
7034 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7036 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7037 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7038 #: classes/Notice.php:1142
7039 #, fuzzy, php-format
7040 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7041 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7043 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7044 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7045 #: classes/Notice.php:1661
7047 msgid "RT @%1$s %2$s"
7048 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7050 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7051 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7052 #, fuzzy, php-format
7055 msgstr "%1$s (%2$s)"
7057 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7058 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7059 #: classes/Profile.php:771
7061 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7062 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7064 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7065 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7066 #: classes/Profile.php:780
7068 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7069 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7071 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7072 #: classes/Remote_profile.php:54
7073 msgid "Missing profile."
7074 msgstr "Chybějící profil."
7076 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7077 #: classes/Status_network.php:338
7078 msgid "Unable to save tag."
7079 msgstr "Nelze uložit tag."
7081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7082 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7083 msgid "You have been banned from subscribing."
7084 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7087 #: classes/Subscription.php:82
7088 msgid "Already subscribed!"
7089 msgstr "Již přihlášen!"
7091 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7092 #: classes/Subscription.php:87
7093 msgid "User has blocked you."
7094 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7096 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7097 #: classes/Subscription.php:176
7098 msgid "Not subscribed!"
7099 msgstr "Nepřihlášen!"
7101 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7102 #: classes/Subscription.php:183
7103 msgid "Could not delete self-subscription."
7104 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7106 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7107 #: classes/Subscription.php:211
7108 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7109 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7111 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7112 #: classes/Subscription.php:223
7113 msgid "Could not delete subscription."
7114 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7116 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7117 #: classes/Subscription.php:265
7121 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7122 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7123 #: classes/Subscription.php:268
7124 #, fuzzy, php-format
7125 msgid "%1$s is now following %2$s."
7126 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7128 #. TRANS: Notice given on user registration.
7129 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7130 #: classes/User.php:395
7132 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7133 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7135 #. TRANS: Server exception.
7136 #: classes/User.php:918
7137 msgid "No single user defined for single-user mode."
7138 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7140 #. TRANS: Server exception.
7141 #: classes/User.php:922
7142 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7145 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7146 #: classes/User_group.php:522
7147 msgid "Could not create group."
7148 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7150 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7151 #: classes/User_group.php:532
7152 msgid "Could not set group URI."
7153 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7155 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7156 #: classes/User_group.php:555
7157 msgid "Could not set group membership."
7158 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7160 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7161 #: classes/User_group.php:570
7162 msgid "Could not save local group info."
7163 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7165 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7166 #. TRANS: %s is the remote site.
7167 #: lib/accountmover.php:65
7168 #, fuzzy, php-format
7169 msgid "Cannot locate account %s."
7170 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7172 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7173 #. TRANS: %s is the remote site.
7174 #: lib/accountmover.php:106
7176 msgid "Cannot find XRD for %s."
7179 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7180 #. TRANS: %s is the remote site.
7181 #: lib/accountmover.php:131
7183 msgid "No AtomPub API service for %s."
7186 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7187 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7188 msgid "Change your profile settings"
7189 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7191 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7192 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7193 msgid "Upload an avatar"
7194 msgstr "Nahrát avatar"
7196 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7197 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7198 msgid "Change your password"
7199 msgstr "Změňte své heslo"
7201 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7202 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7203 msgid "Change email handling"
7204 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7206 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7207 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7208 msgid "Design your profile"
7209 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7212 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7213 msgid "Other options"
7214 msgstr "Další možnosti"
7216 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7217 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7221 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7222 #: lib/action.php:161
7225 msgstr "%1$s - %2$s"
7227 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7228 #: lib/action.php:177
7229 msgid "Untitled page"
7230 msgstr "stránka bez názvu"
7232 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7233 #: lib/action.php:325
7238 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7239 #: lib/action.php:544
7240 msgid "Primary site navigation"
7241 msgstr "Primární navigace na webu"
7243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7244 #: lib/action.php:550
7246 msgid "Personal profile and friends timeline"
7247 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7249 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7250 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7251 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7257 #: lib/action.php:555
7259 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7260 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7262 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7263 #: lib/action.php:558
7267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7268 #: lib/action.php:560
7270 msgid "Connect to services"
7271 msgstr "Připojení ke službám"
7273 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7274 #: lib/action.php:563
7278 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7279 #: lib/action.php:566
7281 msgid "Change site configuration"
7282 msgstr "Změna konfigurace webu"
7284 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7286 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7292 #: lib/action.php:573
7295 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7296 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7298 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7299 #: lib/action.php:576
7304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7305 #: lib/action.php:582
7307 msgid "Logout from the site"
7308 msgstr "Odhlášení z webu"
7310 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7311 #: lib/action.php:585
7314 msgstr "Odhlásit se"
7316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7317 #: lib/action.php:590
7319 msgid "Create an account"
7320 msgstr "Zaregistrujte se"
7322 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7323 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7324 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7327 msgstr "Registrovat"
7329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7330 #: lib/action.php:596
7332 msgid "Login to the site"
7333 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7335 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7336 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7337 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7342 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7343 #: lib/action.php:602
7348 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7349 #: lib/action.php:605
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7355 #: lib/action.php:608
7357 msgid "Search for people or text"
7358 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7360 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7361 #: lib/action.php:611
7366 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7367 #. TRANS: Menu item for site administration
7368 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7372 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7373 #: lib/action.php:700
7375 msgstr "Místní zobrazení"
7377 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7378 #: lib/action.php:770
7380 msgstr "Sdělení stránky"
7382 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7383 #: lib/action.php:871
7384 msgid "Secondary site navigation"
7385 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7388 #: lib/action.php:877
7392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7393 #: lib/action.php:880
7397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7398 #: lib/action.php:883
7402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7403 #: lib/action.php:888
7405 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7408 #: lib/action.php:892
7412 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7413 #: lib/action.php:895
7417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7418 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7419 #: lib/action.php:902
7423 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7424 #: lib/action.php:905
7428 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7429 #: lib/action.php:934
7430 msgid "StatusNet software license"
7431 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7433 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7434 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7435 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7436 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7437 #: lib/action.php:941
7440 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7441 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7443 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7444 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7446 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7447 #: lib/action.php:944
7449 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7450 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7452 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7453 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7454 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7455 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7456 #: lib/action.php:951
7459 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7460 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7461 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7463 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7464 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7465 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7467 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7468 #: lib/action.php:967
7469 msgid "Site content license"
7470 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7473 #. TRANS: %1$s is the site name.
7474 #: lib/action.php:974
7476 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7477 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7480 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7481 #: lib/action.php:981
7483 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7484 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7487 #: lib/action.php:985
7488 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7489 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7491 #. TRANS: license message in footer.
7492 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7493 #: lib/action.php:1017
7495 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7496 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7498 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7499 #: lib/action.php:1353
7501 msgstr "Stránkování"
7503 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7504 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7505 #: lib/action.php:1364
7509 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7510 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7511 #: lib/action.php:1374
7515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7516 #: lib/activity.php:125
7517 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7518 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7520 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7521 #: lib/activityimporter.php:81
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7524 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7527 #: lib/activityimporter.php:107
7528 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7532 #: lib/activityimporter.php:117
7534 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7535 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7538 #: lib/activityimporter.php:132
7540 msgid "Unknown profile."
7541 msgstr "Neznámý typ souboru"
7543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7544 #: lib/activityimporter.php:138
7545 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7549 #: lib/activityimporter.php:154
7550 msgid "Remote profile is not a group!"
7553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7554 #: lib/activityimporter.php:163
7556 msgid "User is already a member of this group."
7557 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7560 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7561 #: lib/activityimporter.php:201
7563 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7567 #: lib/activityimporter.php:207
7568 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7572 #. TRANS: %s is the notice URI.
7573 #: lib/activityimporter.php:223
7574 #, fuzzy, php-format
7575 msgid "No content for notice %s."
7576 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7578 #: lib/activitymover.php:84
7579 #, fuzzy, php-format
7580 msgid "No such user %s."
7581 msgstr "Uživatel neexistuje."
7583 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7584 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7585 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7586 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7587 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7588 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7589 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7590 #, fuzzy, php-format
7591 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7592 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7593 msgstr "%1$s - %2$s"
7595 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7596 #: lib/activityutils.php:200
7597 msgid "Can't handle remote content yet."
7598 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7600 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7601 #: lib/activityutils.php:237
7602 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7603 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7605 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7606 #: lib/activityutils.php:242
7607 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7608 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7610 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7611 #: lib/adminpanelaction.php:96
7612 msgid "You cannot make changes to this site."
7613 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7615 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7616 #: lib/adminpanelaction.php:108
7617 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7618 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7620 #. TRANS: Client error message.
7621 #: lib/adminpanelaction.php:222
7622 msgid "showForm() not implemented."
7623 msgstr "showForm () není implementována."
7625 #. TRANS: Client error message
7626 #: lib/adminpanelaction.php:250
7627 msgid "saveSettings() not implemented."
7628 msgstr "saveSettings () není implementována."
7630 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7631 #. TRANS: the admin panel Design.
7632 #: lib/adminpanelaction.php:274
7633 msgid "Unable to delete design setting."
7634 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7636 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7637 #: lib/adminpanelaction.php:337
7638 msgid "Basic site configuration"
7639 msgstr "Základní konfigurace webu"
7641 #. TRANS: Menu item for site administration
7642 #: lib/adminpanelaction.php:339
7647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7648 #: lib/adminpanelaction.php:345
7649 msgid "Design configuration"
7650 msgstr "Nastavení vzhledu"
7652 #. TRANS: Menu item for site administration
7653 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7654 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7660 #: lib/adminpanelaction.php:353
7661 msgid "User configuration"
7662 msgstr "Akce uživatele"
7664 #. TRANS: Menu item for site administration
7665 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:361
7671 msgid "Access configuration"
7672 msgstr "Nastavení přístupu"
7674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7675 #: lib/adminpanelaction.php:369
7676 msgid "Paths configuration"
7677 msgstr "Naastavení cest"
7679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7680 #: lib/adminpanelaction.php:377
7681 msgid "Sessions configuration"
7682 msgstr "Nastavení sessions"
7684 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7685 #: lib/adminpanelaction.php:385
7686 msgid "Edit site notice"
7687 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7690 #: lib/adminpanelaction.php:393
7691 msgid "Snapshots configuration"
7692 msgstr "Konfigurace snímků"
7694 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7695 #: lib/adminpanelaction.php:401
7696 msgid "Set site license"
7699 #. TRANS: Client error 401.
7700 #: lib/apiauth.php:111
7701 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7703 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7706 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7707 #: lib/apiauth.php:177
7708 msgid "No application for that consumer key."
7711 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7712 #: lib/apiauth.php:219
7713 msgid "Bad access token."
7716 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7717 #: lib/apiauth.php:224
7718 msgid "No user for that token."
7721 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7723 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7724 msgid "Could not authenticate you."
7727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7728 #: lib/apioauthstore.php:45
7730 msgid "Could not create anonymous consumer."
7731 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7733 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7734 #: lib/apioauthstore.php:69
7736 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7737 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7739 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7740 #: lib/apioauthstore.php:151
7742 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7745 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7746 #: lib/apioauthstore.php:209
7748 msgid "Could not issue access token."
7749 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7751 #: lib/apioauthstore.php:317
7752 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7753 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7755 #: lib/apioauthstore.php:345
7757 msgid "Database error updating OAuth application user."
7758 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7760 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7761 #: lib/apioauthstore.php:371
7762 msgid "Tried to revoke unknown token."
7765 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7766 #: lib/apioauthstore.php:376
7767 msgid "Failed to delete revoked token."
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 #: lib/applicationeditform.php:182
7772 msgid "Icon for this application"
7773 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7775 #. TRANS: Form input field instructions.
7776 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7777 #: lib/applicationeditform.php:201
7778 #, fuzzy, php-format
7779 msgid "Describe your application in %d character"
7780 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7781 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7782 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7783 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7785 #. TRANS: Form input field instructions.
7786 #: lib/applicationeditform.php:205
7787 msgid "Describe your application"
7788 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7790 #. TRANS: Form input field instructions.
7791 #: lib/applicationeditform.php:216
7792 msgid "URL of the homepage of this application"
7793 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7795 #. TRANS: Form input field label.
7796 #: lib/applicationeditform.php:218
7798 msgstr "Zdrojové URL"
7800 #. TRANS: Form input field instructions.
7801 #: lib/applicationeditform.php:225
7802 msgid "Organization responsible for this application"
7803 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7805 #. TRANS: Form input field instructions.
7806 #: lib/applicationeditform.php:234
7807 msgid "URL for the homepage of the organization"
7808 msgstr "URL homepage organizace"
7810 #. TRANS: Form input field instructions.
7811 #: lib/applicationeditform.php:243
7812 msgid "URL to redirect to after authentication"
7813 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7815 #. TRANS: Radio button label for application type
7816 #: lib/applicationeditform.php:271
7820 #. TRANS: Radio button label for application type
7821 #: lib/applicationeditform.php:288
7825 #. TRANS: Form guide.
7826 #: lib/applicationeditform.php:290
7827 msgid "Type of application, browser or desktop"
7828 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7830 #. TRANS: Radio button label for access type.
7831 #: lib/applicationeditform.php:314
7833 msgstr "pouze pro čtení"
7835 #. TRANS: Radio button label for access type.
7836 #: lib/applicationeditform.php:334
7838 msgstr "čtení a zápis"
7840 #. TRANS: Form guide.
7841 #: lib/applicationeditform.php:336
7842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7843 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7845 #. TRANS: Submit button title.
7846 #: lib/applicationeditform.php:353
7850 #: lib/applicationlist.php:247
7854 #. TRANS: Application access type
7855 #: lib/applicationlist.php:260
7859 #. TRANS: Application access type
7860 #: lib/applicationlist.php:262
7862 msgstr "pouze pro čtení"
7864 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7865 #: lib/applicationlist.php:268
7867 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7868 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7870 #. TRANS: Access token in the application list.
7871 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7872 #: lib/applicationlist.php:282
7874 msgid "Access token starting with: %s"
7877 #. TRANS: Button label
7878 #: lib/applicationlist.php:298
7883 #: lib/atom10feed.php:113
7884 msgid "Author element must contain a name element."
7887 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7888 #: lib/atom10feed.php:160
7890 msgid "Do not use this method!"
7891 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7893 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7894 #: lib/attachmentlist.php:293
7898 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7899 #: lib/attachmentlist.php:307
7901 msgstr "Poskytovatel"
7904 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7905 msgid "Notices where this attachment appears"
7906 msgstr "Notices where this attachment appears"
7909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7910 msgid "Tags for this attachment"
7911 msgstr "Označení této přílohy"
7913 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7914 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7916 msgid "Password changing failed."
7917 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7919 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7920 #: lib/authenticationplugin.php:238
7922 msgid "Password changing is not allowed."
7923 msgstr "Změna hesla není povolena"
7925 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7926 #: lib/blockform.php:68
7930 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7931 #: lib/blockform.php:79
7932 msgid "Block this user"
7933 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7935 #. TRANS: Title for command results.
7936 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7937 msgid "Command results"
7938 msgstr "Výsledky příkazu"
7940 #. TRANS: Title for command results.
7941 #: lib/channel.php:194
7946 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7947 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7948 msgid "Command complete"
7949 msgstr "Příkaz dokončen"
7951 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7952 #: lib/channel.php:244
7953 msgid "Command failed"
7954 msgstr "Příkaz selhal"
7956 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7957 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7958 msgid "Notice with that id does not exist."
7959 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7961 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7962 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7963 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7964 msgid "User has no last notice."
7965 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7967 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7968 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7969 #: lib/command.php:128
7971 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7972 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7974 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7975 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7976 #: lib/command.php:148
7978 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7979 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7981 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7982 #: lib/command.php:183
7983 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7984 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7986 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7987 #: lib/command.php:229
7988 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7989 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7991 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7992 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7993 #: lib/command.php:238
7995 msgid "Nudge sent to %s."
7996 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7998 #. TRANS: User statistics text.
7999 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8000 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8001 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8002 #: lib/command.php:268
8005 "Subscriptions: %1$s\n"
8006 "Subscribers: %2$s\n"
8010 "Odběratelé: %2$s \n"
8013 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8014 #: lib/command.php:312
8015 msgid "Notice marked as fave."
8016 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8018 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8019 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8020 #: lib/command.php:357
8022 msgid "%1$s joined group %2$s."
8023 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8025 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8026 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8027 #: lib/command.php:405
8029 msgid "%1$s left group %2$s."
8030 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8032 #. TRANS: Whois output.
8033 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8034 #: lib/command.php:426
8035 #, fuzzy, php-format
8038 msgstr "%1$s (%2$s)"
8040 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8041 #: lib/command.php:430
8043 msgid "Fullname: %s"
8044 msgstr "Celé jméno %s"
8046 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8047 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8048 #. TRANS: %s is a location.
8049 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8051 msgid "Location: %s"
8054 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8055 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8056 #. TRANS: %s is a homepage.
8057 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8059 msgid "Homepage: %s"
8060 msgstr "Domovská stránka: %s"
8062 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8063 #: lib/command.php:442
8066 msgstr "O uživateli: %s"
8068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8069 #. TRANS: %s is a remote profile.
8070 #: lib/command.php:471
8073 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8076 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8079 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8080 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8081 #: lib/command.php:488
8082 #, fuzzy, php-format
8083 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8084 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8085 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8086 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8087 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8089 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8090 #: lib/command.php:516
8091 msgid "Error sending direct message."
8092 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8094 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8095 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8096 #: lib/command.php:553
8098 msgid "Notice from %s repeated."
8099 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8101 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8102 #: lib/command.php:556
8103 msgid "Error repeating notice."
8104 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8106 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8107 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8108 #: lib/command.php:591
8109 #, fuzzy, php-format
8110 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8111 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8112 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8113 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8114 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8116 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8117 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8118 #: lib/command.php:604
8120 msgid "Reply to %s sent."
8121 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8123 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8124 #: lib/command.php:607
8125 msgid "Error saving notice."
8126 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8128 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8129 #: lib/command.php:654
8130 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8131 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8133 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8134 #: lib/command.php:663
8135 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8136 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8138 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8139 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8140 #: lib/command.php:671
8142 msgid "Subscribed to %s."
8143 msgstr "Přihlášeno k %s."
8145 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8146 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8147 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8148 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8149 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8151 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8152 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8153 #: lib/command.php:703
8155 msgid "Unsubscribed from %s."
8156 msgstr "Odhlášeno od %s."
8158 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8159 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8160 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8161 msgid "Command not yet implemented."
8162 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8164 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8165 #: lib/command.php:727
8166 msgid "Notification off."
8167 msgstr "Oznámení vypnuta."
8169 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8170 #: lib/command.php:730
8171 msgid "Can't turn off notification."
8172 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8174 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8175 #: lib/command.php:753
8176 msgid "Notification on."
8177 msgstr "Oznámení zapnuta."
8179 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8180 #: lib/command.php:756
8181 msgid "Can't turn on notification."
8182 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8184 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8185 #: lib/command.php:770
8186 msgid "Login command is disabled."
8187 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8189 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8190 #. TRANS: %s is a logon link..
8191 #: lib/command.php:783
8193 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8194 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8196 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8197 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8198 #: lib/command.php:812
8200 msgid "Unsubscribed %s."
8201 msgstr "%s odhlášen."
8203 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8204 #: lib/command.php:830
8205 msgid "You are not subscribed to anyone."
8206 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8208 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8209 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8210 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8211 #: lib/command.php:835
8212 msgid "You are subscribed to this person:"
8213 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8214 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8215 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8216 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8218 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8219 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8220 #: lib/command.php:857
8221 msgid "No one is subscribed to you."
8222 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8224 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8225 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8226 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8227 #: lib/command.php:862
8228 msgid "This person is subscribed to you:"
8229 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8230 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8231 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8232 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8234 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8235 #. TRANS: any group subscriptions.
8236 #: lib/command.php:884
8237 msgid "You are not a member of any groups."
8238 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8240 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8241 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8242 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8243 #: lib/command.php:889
8244 msgid "You are a member of this group:"
8245 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8246 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8247 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8250 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8251 #: lib/command.php:904
8254 "on - turn on notifications\n"
8255 "off - turn off notifications\n"
8256 "help - show this help\n"
8257 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8258 "groups - lists the groups you have joined\n"
8259 "subscriptions - list the people you follow\n"
8260 "subscribers - list the people that follow you\n"
8261 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8262 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8263 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8264 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8265 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8266 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8267 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8268 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8269 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8270 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8271 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8272 "join <group> - join group\n"
8273 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8274 "drop <group> - leave group\n"
8275 "stats - get your stats\n"
8276 "stop - same as 'off'\n"
8277 "quit - same as 'off'\n"
8278 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8279 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8280 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8281 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8282 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8283 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8284 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8285 "track <word> - not yet implemented.\n"
8286 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8287 "track off - not yet implemented.\n"
8288 "untrack all - not yet implemented.\n"
8289 "tracks - not yet implemented.\n"
8290 "tracking - not yet implemented.\n"
8293 "on - zapnout oznámení\n"
8294 "off - vypnout oznámení\n"
8295 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8296 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8297 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8298 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8299 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8300 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8301 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8302 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8303 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8304 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8305 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8306 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8307 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8308 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8309 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8310 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8311 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8312 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8313 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8314 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8315 "stop - stejné jako 'off'\n"
8316 "quit - stejné jako 'off'\n"
8317 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8318 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8319 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8320 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8321 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8322 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8323 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8324 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8325 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8326 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8327 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8328 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8329 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8331 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8332 #: lib/common.php:162
8334 msgid "No configuration file found."
8335 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8337 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8338 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8339 #: lib/common.php:165
8341 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8342 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8344 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8345 #: lib/common.php:168
8346 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8347 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8349 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8350 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8351 #: lib/common.php:172
8352 msgid "Go to the installer."
8353 msgstr "Jdi na instalaci."
8355 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8356 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8362 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8363 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8364 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8365 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8367 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8368 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8374 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8375 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8376 msgid "Updates by SMS"
8377 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8379 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8380 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8386 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8387 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8388 msgid "Authorized connected applications"
8389 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8391 #: lib/dberroraction.php:59
8392 msgid "Database error"
8393 msgstr "Chyba databáze"
8395 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8396 #: lib/deleteuserform.php:75
8397 msgid "Delete this user"
8398 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8400 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8401 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8402 #: lib/designsettings.php:108
8404 msgstr "Nahrát soubor"
8406 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8407 #: lib/designsettings.php:113
8409 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8411 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8414 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8415 #: lib/designsettings.php:139
8421 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8422 #: lib/designsettings.php:156
8428 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8429 #: lib/designsettings.php:175
8430 msgid "Change colours"
8431 msgstr "Změnit barvy"
8433 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8434 #: lib/designsettings.php:257
8435 msgid "Use defaults"
8436 msgstr "Použít výchozí"
8438 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8439 #: lib/designsettings.php:259
8440 msgid "Restore default designs"
8441 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8443 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8444 #: lib/designsettings.php:267
8445 msgid "Reset back to default"
8446 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8448 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8449 #: lib/designsettings.php:272
8451 msgstr "Uložit vzhled"
8453 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8454 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8455 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8456 msgid "Couldn't update your design."
8457 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8459 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8460 #: lib/designsettings.php:433
8461 msgid "Design defaults restored."
8462 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8464 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8465 #: lib/discovery.php:153
8466 #, fuzzy, php-format
8467 msgid "Unable to find services for %s."
8468 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8470 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8471 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8472 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8473 msgid "Disfavor this notice"
8474 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8476 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8477 #: lib/disfavorform.php:136
8480 msgid "Disfavor favorite"
8481 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8483 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8484 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8485 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8486 msgid "Favor this notice"
8487 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8489 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8490 #: lib/favorform.php:135
8512 #: lib/feedimporter.php:75
8514 msgid "Not an atom feed."
8515 msgstr "Všichni členové"
8517 #: lib/feedimporter.php:82
8518 msgid "No author in the feed."
8521 #: lib/feedimporter.php:89
8522 msgid "Can't import without a user."
8525 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8526 #: lib/feedlist.php:66
8530 #: lib/galleryaction.php:121
8532 msgstr "Filtrovat tagy"
8534 #: lib/galleryaction.php:131
8538 #: lib/galleryaction.php:139
8539 msgid "Select tag to filter"
8540 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8542 #: lib/galleryaction.php:140
8546 #: lib/galleryaction.php:141
8547 msgid "Choose a tag to narrow list"
8548 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8550 #: lib/galleryaction.php:143
8554 #: lib/grantroleform.php:91
8556 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8557 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8559 #: lib/groupeditform.php:147
8560 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8561 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8563 #: lib/groupeditform.php:156
8565 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8566 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8568 #: lib/groupeditform.php:161
8569 msgid "Describe the group or topic"
8570 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8572 #: lib/groupeditform.php:163
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8575 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8576 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8577 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8578 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8580 #: lib/groupeditform.php:175
8583 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8585 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8588 #: lib/groupeditform.php:183
8589 #, fuzzy, php-format
8591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8594 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8596 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8597 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8598 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8600 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8601 #: lib/groupnav.php:86
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 #: lib/groupnav.php:89
8614 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8615 #: lib/groupnav.php:95
8620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 #: lib/groupnav.php:98
8625 msgid "%s group members"
8628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8629 #: lib/groupnav.php:108
8634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8636 #: lib/groupnav.php:111
8639 msgid "%s blocked users"
8642 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8643 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8644 #: lib/groupnav.php:120
8647 msgid "Edit %s group properties"
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8651 #: lib/groupnav.php:126
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8658 #: lib/groupnav.php:129
8661 msgid "Add or edit %s logo"
8664 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8665 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8666 #: lib/groupnav.php:138
8669 msgid "Add or edit %s design"
8672 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8673 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8674 msgid "Groups with most members"
8675 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8677 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8678 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8679 msgid "Groups with most posts"
8680 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8682 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8683 #. TRANS: %s is a group name.
8684 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8686 msgid "Tags in %s group's notices"
8687 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8689 #. TRANS: Client exception 406
8690 #: lib/htmloutputter.php:104
8691 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8692 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8694 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8695 #: lib/imagefile.php:73
8696 msgid "Unsupported image file format."
8697 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8699 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8700 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8701 #: lib/imagefile.php:91
8703 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8704 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8706 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8707 #: lib/imagefile.php:97
8708 msgid "Partial upload."
8709 msgstr "Částečné náhrání."
8711 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8712 #: lib/imagefile.php:115
8713 msgid "Not an image or corrupt file."
8714 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8716 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8717 #: lib/imagefile.php:178
8718 msgid "Lost our file."
8719 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8721 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8722 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8723 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8724 msgid "Unknown file type"
8725 msgstr "Neznámý typ souboru"
8727 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8728 #: lib/imagefile.php:303
8729 #, fuzzy, php-format
8736 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8737 #: lib/imagefile.php:307
8738 #, fuzzy, php-format
8745 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8746 #: lib/imagefile.php:310
8754 #: lib/jabber.php:387
8759 #: lib/jabber.php:567
8761 msgid "Unknown inbox source %d."
8762 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8764 #: lib/leaveform.php:114
8768 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8769 #: lib/logingroupnav.php:79
8770 msgid "Login with a username and password"
8771 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8773 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8774 #: lib/logingroupnav.php:87
8775 msgid "Sign up for a new account"
8776 msgstr "Vytvořit nový účet"
8778 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8780 msgid "Email address confirmation"
8781 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8783 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8784 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8785 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8787 #, fuzzy, php-format
8791 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8793 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8797 "If not, just ignore this message.\n"
8799 "Thanks for your time, \n"
8804 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8806 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8811 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8813 "Díky za tvůj čas,\n"
8816 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8817 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8820 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8821 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8823 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8824 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8828 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8829 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8831 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8832 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8834 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8836 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8837 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8838 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8840 #, fuzzy, php-format
8842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8847 "Faithfully yours,\n"
8851 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8853 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8862 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8864 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8865 #. TRANS: %s is biographical information.
8871 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8872 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8875 msgid "New email address for posting to %s"
8876 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8878 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8879 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8880 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8882 #, fuzzy, php-format
8884 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8886 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8888 "More email instructions at %3$s.\n"
8890 "Faithfully yours,\n"
8893 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8895 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8897 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8902 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8903 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8909 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8911 msgid "SMS confirmation"
8912 msgstr "SMS potvrzení"
8914 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8915 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8918 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8919 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8921 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8922 #. TRANS: %s is the nudging user.
8924 #, fuzzy, php-format
8925 msgid "You have been nudged by %s"
8926 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8928 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8929 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8930 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8934 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8935 "to post some news.\n"
8937 "So let's hear from you :)\n"
8941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8943 "With kind regards,\n"
8946 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8947 "poslali nějaké novinky.\n"
8949 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8953 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8958 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8959 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8962 msgid "New private message from %s"
8963 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8965 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8966 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8967 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8968 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8972 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8974 "------------------------------------------------------\n"
8976 "------------------------------------------------------\n"
8978 "You can reply to their message here:\n"
8982 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8984 "With kind regards,\n"
8987 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8989 "-------------------------------------------------- ----\n"
8991 "-------------------------------------------------- ----\n"
8993 "Můžete odpovědět zde:\n"
8997 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9002 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9003 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9005 #, fuzzy, php-format
9006 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9007 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9009 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9010 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9011 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9012 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9013 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9017 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9019 "The URL of your notice is:\n"
9023 "The text of your notice is:\n"
9027 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9031 "Faithfully yours,\n"
9034 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9037 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9041 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9045 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9052 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9056 "The full conversation can be read here:\n"
9060 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9064 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9065 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9069 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9071 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9072 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9073 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9074 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9075 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9076 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9080 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9082 "The notice is here:\n"
9090 "%5$sYou can reply back here:\n"
9094 "The list of all @-replies for you here:\n"
9098 "Faithfully yours,\n"
9101 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9103 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9106 "Oznámení je zde:\n"
9114 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9118 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9125 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9127 #: lib/mailbox.php:87
9128 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9129 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9131 #: lib/mailbox.php:125
9133 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9134 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9136 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9137 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9140 #: lib/mailhandler.php:37
9141 msgid "Could not parse message."
9142 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9144 #: lib/mailhandler.php:42
9145 msgid "Not a registered user."
9146 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9148 #: lib/mailhandler.php:46
9149 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9150 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9152 #: lib/mailhandler.php:50
9153 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9154 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9156 #: lib/mailhandler.php:229
9158 msgid "Unsupported message type: %s"
9159 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9161 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9162 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9163 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9164 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9167 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9168 msgid "File exceeds user's quota."
9169 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9171 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9172 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9173 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9174 msgid "File could not be moved to destination directory."
9175 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9177 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9178 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9179 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9180 msgid "Could not determine file's MIME type."
9181 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9183 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9184 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9185 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9186 #: lib/mediafile.php:396
9189 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9193 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9194 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9195 #: lib/mediafile.php:401
9197 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9200 #: lib/messageform.php:120
9201 msgid "Send a direct notice"
9202 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9204 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9205 #: lib/messageform.php:137
9207 msgid "Select recipient:"
9208 msgstr "Vyberte operátora"
9210 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9211 #: lib/messageform.php:150
9213 msgid "No mutual subscribers."
9214 msgstr "Nepřihlášen!"
9216 #: lib/messageform.php:153
9220 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9221 msgid "Available characters"
9222 msgstr "Zbývá znaků"
9224 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9225 msgctxt "Send button for sending notice"
9229 #: lib/messagelist.php:77
9234 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9238 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9239 #: lib/nickname.php:165
9240 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9241 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9243 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9244 #: lib/nickname.php:178
9245 msgid "Nickname cannot be empty."
9248 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9249 #: lib/nickname.php:191
9251 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9252 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9257 #: lib/noticeform.php:160
9258 msgid "Send a notice"
9259 msgstr "Poslat oznámení"
9261 #: lib/noticeform.php:174
9263 msgid "What's up, %s?"
9264 msgstr "Co se děje, %s?"
9266 #: lib/noticeform.php:194
9270 #: lib/noticeform.php:198
9271 msgid "Attach a file"
9272 msgstr "Přiložit soubor"
9274 #: lib/noticeform.php:213
9275 msgid "Share my location"
9276 msgstr "Sdílet mé umístění"
9278 #: lib/noticeform.php:216
9279 msgid "Do not share my location"
9280 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9282 #: lib/noticeform.php:217
9284 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9287 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9288 "prosím znovu později"
9290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9291 #: lib/noticelist.php:452
9295 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9296 #: lib/noticelist.php:454
9300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9301 #: lib/noticelist.php:456
9305 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9306 #: lib/noticelist.php:458
9310 #: lib/noticelist.php:460
9312 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9313 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9315 #: lib/noticelist.php:469
9319 #: lib/noticelist.php:518
9323 #: lib/noticelist.php:584
9327 #: lib/noticelist.php:619
9331 #: lib/noticelist.php:646
9332 msgid "Reply to this notice"
9333 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9335 #: lib/noticelist.php:647
9339 #: lib/noticelist.php:673
9340 msgid "Delete this notice"
9341 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9343 #: lib/noticelist.php:691
9344 msgid "Notice repeated"
9345 msgstr "Sdělení opakováno"
9347 #: lib/nudgeform.php:116
9348 msgid "Nudge this user"
9349 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9351 #: lib/nudgeform.php:128
9353 msgstr "Pošťouchnout"
9355 #: lib/nudgeform.php:128
9356 msgid "Send a nudge to this user"
9357 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9359 #: lib/oauthstore.php:294
9360 msgid "Error inserting new profile."
9363 #: lib/oauthstore.php:302
9364 msgid "Error inserting avatar."
9367 #: lib/oauthstore.php:322
9368 msgid "Error inserting remote profile."
9371 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9372 #: lib/oauthstore.php:362
9373 msgid "Duplicate notice."
9376 #: lib/oauthstore.php:507
9377 msgid "Couldn't insert new subscription."
9378 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9380 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9381 #: lib/personalgroupnav.php:107
9387 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9388 #: lib/personalgroupnav.php:114
9394 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9395 #: lib/personalgroupnav.php:120
9401 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9402 #: lib/personalgroupnav.php:133
9406 msgstr "Doručená pošta"
9408 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9409 #: lib/personalgroupnav.php:135
9410 msgid "Your incoming messages"
9411 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9413 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9414 #: lib/personalgroupnav.php:140
9418 msgstr "Odeslaná pošta"
9420 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9421 #: lib/personalgroupnav.php:142
9422 msgid "Your sent messages"
9423 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9425 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9426 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9428 msgid "Tags in %s's notices"
9429 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9431 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9432 #: lib/plugin.php:126
9436 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9437 #. TRANS: Label for user statistics.
9438 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9439 msgid "Subscriptions"
9442 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9443 #: lib/profileaction.php:144
9444 msgid "All subscriptions"
9445 msgstr "Všechny odběry"
9447 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9448 #. TRANS: Label for user statistics.
9449 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9453 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9454 #: lib/profileaction.php:181
9455 msgid "All subscribers"
9456 msgstr "Všichni odběratelé"
9458 #. TRANS: Label for user statistics.
9459 #: lib/profileaction.php:213
9461 msgstr "ID uživatele"
9463 #. TRANS: Label for user statistics.
9464 #: lib/profileaction.php:219
9465 msgid "Member since"
9468 #. TRANS: Label for user statistics.
9469 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9470 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9475 #. TRANS: Label for user statistics.
9476 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9477 #: lib/profileaction.php:253
9478 msgid "Daily average"
9479 msgstr "Denní průměr"
9481 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9482 #: lib/profileaction.php:305
9484 msgstr "Všechny skupiny"
9486 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9487 #: lib/profileformaction.php:123
9488 msgid "Unimplemented method."
9489 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9491 #: lib/publicgroupnav.php:78
9495 #: lib/publicgroupnav.php:82
9497 msgstr "Skupin uživatel"
9499 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9501 msgstr "Nedávné značky"
9503 #: lib/publicgroupnav.php:88
9507 #: lib/publicgroupnav.php:92
9511 #: lib/redirectingaction.php:95
9512 msgid "No return-to arguments."
9513 msgstr "Chybí argument return-to."
9515 #: lib/repeatform.php:107
9516 msgid "Repeat this notice?"
9517 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9519 #: lib/repeatform.php:132
9523 #: lib/repeatform.php:132
9524 msgid "Repeat this notice"
9525 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9527 #: lib/revokeroleform.php:91
9529 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9530 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9532 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9533 #: lib/router.php:974
9535 msgid "Page not found."
9536 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9538 #: lib/sandboxform.php:67
9542 #: lib/sandboxform.php:78
9543 msgid "Sandbox this user"
9544 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9546 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9547 #: lib/searchaction.php:120
9549 msgstr "Prohledat stránky"
9551 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9552 #. TRANS: for searching can be entered.
9553 #: lib/searchaction.php:128
9555 msgstr "Klíčová slova"
9557 #. TRANS: Button text for searching site.
9558 #: lib/searchaction.php:130
9563 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9564 #: lib/searchaction.php:170
9566 msgstr "Nápověda k hledání"
9568 #: lib/searchgroupnav.php:80
9572 #: lib/searchgroupnav.php:81
9573 msgid "Find people on this site"
9574 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9576 #: lib/searchgroupnav.php:83
9577 msgid "Find content of notices"
9578 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9580 #: lib/searchgroupnav.php:85
9581 msgid "Find groups on this site"
9582 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9584 #: lib/section.php:89
9585 msgid "Untitled section"
9586 msgstr "Oddíl bez názvu"
9588 #: lib/section.php:106
9592 #: lib/silenceform.php:67
9596 #: lib/silenceform.php:78
9597 msgid "Silence this user"
9598 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9600 #: lib/subgroupnav.php:83
9602 msgid "People %s subscribes to"
9603 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9605 #: lib/subgroupnav.php:91
9607 msgid "People subscribed to %s"
9608 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9610 #: lib/subgroupnav.php:99
9612 msgid "Groups %s is a member of"
9613 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9615 #: lib/subgroupnav.php:105
9619 #: lib/subgroupnav.php:106
9621 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9622 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9624 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9625 msgid "Subscribe to this user"
9626 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9628 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9629 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9630 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9631 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9633 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9634 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9635 msgid "People Tagcloud as tagged"
9636 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9638 #: lib/tagcloudsection.php:56
9642 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9645 msgid "Invalid theme name."
9646 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9648 #: lib/themeuploader.php:50
9649 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9650 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9652 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9653 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9654 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9656 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9657 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9658 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9659 msgid "Failed saving theme."
9660 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9662 #: lib/themeuploader.php:147
9663 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9664 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9666 #: lib/themeuploader.php:166
9667 #, fuzzy, php-format
9668 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9670 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9672 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9674 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9676 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9678 #: lib/themeuploader.php:179
9679 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9680 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9682 #: lib/themeuploader.php:219
9684 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9685 "digits, underscore, and minus sign."
9687 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9688 "číslic, podtržítka a mínusu."
9690 #: lib/themeuploader.php:225
9691 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9692 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9694 #: lib/themeuploader.php:242
9696 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9697 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9699 #: lib/themeuploader.php:260
9700 msgid "Error opening theme archive."
9701 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9703 #: lib/topposterssection.php:74
9705 msgstr "Nejlepší pisálci"
9707 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9708 #: lib/unblockform.php:67
9714 #: lib/unsandboxform.php:69
9716 msgstr "Odsandboxovat"
9718 #: lib/unsandboxform.php:80
9719 msgid "Unsandbox this user"
9720 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9722 #: lib/unsilenceform.php:67
9724 msgstr "Zrušit utišení"
9726 #: lib/unsilenceform.php:78
9727 msgid "Unsilence this user"
9728 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9730 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9731 msgid "Unsubscribe from this user"
9732 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9734 #: lib/unsubscribeform.php:137
9738 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9740 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9743 msgstr "Uživatel nemá profil."
9745 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9746 #: lib/userprofile.php:121
9748 msgstr "Upravit avatar"
9750 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9751 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9752 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9753 msgid "User actions"
9754 msgstr "Akce uživatele"
9756 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9757 #: lib/userprofile.php:249
9758 msgid "User deletion in progress..."
9759 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9761 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9762 #: lib/userprofile.php:277
9763 msgid "Edit profile settings"
9764 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9766 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9767 #: lib/userprofile.php:279
9771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:303
9773 msgid "Send a direct message to this user"
9774 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9777 #: lib/userprofile.php:305
9781 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9782 #: lib/userprofile.php:347
9786 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9787 #: lib/userprofile.php:386
9789 msgstr "Role uživatele"
9791 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9792 #: lib/userprofile.php:389
9794 msgid "Administrator"
9795 msgstr "Administrátor"
9797 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9798 #: lib/userprofile.php:391
9803 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9804 #: lib/util.php:1306
9805 msgid "a few seconds ago"
9806 msgstr "před pár sekundami"
9808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9809 #: lib/util.php:1309
9810 msgid "about a minute ago"
9811 msgstr "asi před minutou"
9813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9814 #: lib/util.php:1313
9816 msgid "about one minute ago"
9817 msgid_plural "about %d minutes ago"
9822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9823 #: lib/util.php:1316
9824 msgid "about an hour ago"
9825 msgstr "asi před hodinou"
9827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9828 #: lib/util.php:1320
9830 msgid "about one hour ago"
9831 msgid_plural "about %d hours ago"
9836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9837 #: lib/util.php:1323
9838 msgid "about a day ago"
9839 msgstr "asi přede dnem"
9841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9842 #: lib/util.php:1327
9844 msgid "about one day ago"
9845 msgid_plural "about %d days ago"
9850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9851 #: lib/util.php:1330
9852 msgid "about a month ago"
9853 msgstr "asi před měsícem"
9855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9856 #: lib/util.php:1334
9858 msgid "about one month ago"
9859 msgid_plural "about %d months ago"
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #: lib/util.php:1337
9866 msgid "about a year ago"
9867 msgstr "asi před rokem"
9869 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9870 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9871 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9872 #, fuzzy, php-format
9873 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9874 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9876 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9877 #: lib/xmppmanager.php:287
9879 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9882 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9883 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9884 #: lib/xmppmanager.php:406
9885 #, fuzzy, php-format
9886 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9887 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9888 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9889 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9890 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9892 #. TRANS: Exception.
9895 msgid "Invalid XML."
9896 msgstr "Neplatná velikost"
9898 #. TRANS: Exception.
9900 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9903 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9904 #: scripts/restoreuser.php:62
9906 msgid "Getting backup from file '%s'."
9909 #~ msgid "6 or more characters"
9910 #~ msgstr "6 a více znaků"
9912 #~ msgid "Same as password above"
9913 #~ msgstr "Stejné jako heslo výše"
9915 #~ msgid "Can't save new password."
9916 #~ msgstr "Nelze uložit nové heslo"
9918 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9919 #~ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."