1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:23+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:25:45+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:251 actions/imsettings.php:199
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:198
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
96 #: actions/subscriptions.php:261 actions/urlsettings.php:152
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designform.php:320 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:108
154 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
155 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
156 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
157 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
158 #: actions/favoritesrss.php:72 actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61
159 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
160 #: actions/otp.php:78 actions/remotesubscribe.php:144
161 #: actions/remotesubscribe.php:153 actions/replies.php:73
162 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 actions/showfavorites.php:106
163 #: actions/userbyid.php:75 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
164 #: actions/userxrd.php:59 actions/xrds.php:71 lib/command.php:509
165 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Uživatel neexistuje."
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
180 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
181 #: lib/personalgroupnav.php:100
183 msgid "%s and friends"
184 msgstr "%s a přátelé"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:108
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
190 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:117
195 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
196 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
198 #. TRANS: %s is user nickname.
199 #: actions/all.php:126
201 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
202 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
204 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
205 #: actions/all.php:139
208 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
210 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
221 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
222 "nebo napište něco o sobě."
224 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
225 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:150
229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
230 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
233 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
236 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
237 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
239 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:221
242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
243 "post a notice to them."
245 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
246 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 #: actions/all.php:188
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "Vy a přátelé"
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
256 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
261 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
278 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
279 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
284 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
285 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
288 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:151
289 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:134
290 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
291 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/apigroupprofileupdate.php:213
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:182 actions/apitimelinefriends.php:276
297 #: actions/apitimelinegroup.php:148 actions/apitimelinehome.php:181
298 #: actions/apitimelinementions.php:182 actions/apitimelinepublic.php:247
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:147
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:147 actions/apitimelinetag.php:165
301 #: actions/apitimelineuser.php:217 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apigroupprofileupdate.php:92
317 #: actions/apimediaupload.php:66 actions/apistatusesretweet.php:63
318 #: actions/apistatusesupdate.php:194
319 msgid "This method requires a POST."
320 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
322 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
323 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
325 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
328 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
333 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:136
338 #: actions/emailsettings.php:353 actions/emailsettings.php:499
339 #: actions/profilesettings.php:323 actions/smssettings.php:300
340 #: actions/smssettings.php:453 actions/urlsettings.php:211
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:419
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:110
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:218 actions/userdesignsettings.php:228
407 #: actions/userdesignsettings.php:270 actions/userdesignsettings.php:280
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:196
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
434 msgstr "časová osa %s"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/apigroupprofileupdate.php:255
609 #: actions/editgroup.php:191 actions/newgroup.php:137
610 #: actions/profilesettings.php:274 actions/register.php:199
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/apigroupprofileupdate.php:259
619 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:141
620 #: actions/profilesettings.php:244 actions/register.php:201
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/apigroupprofileupdate.php:277
631 #: actions/editapplication.php:235 actions/editgroup.php:202
632 #: actions/newapplication.php:221 actions/newgroup.php:148
633 #: actions/profilesettings.php:249 actions/register.php:208
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:253
643 #: actions/register.php:211
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:266
673 #: actions/register.php:220
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/apigroupprofileupdate.php:351
705 #: actions/editgroup.php:246 actions/newgroup.php:193
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/apigroupprofileupdate.php:359
713 #: actions/editgroup.php:253
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
715 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupprofileupdate.php:113 actions/apigroupshow.php:81
726 #: actions/apitimelinegroup.php:89
727 msgid "Group not found."
728 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
732 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
733 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "Jste již členem této skupiny."
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
741 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
742 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:136 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
759 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
760 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
761 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
762 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
763 #: lib/command.php:410
765 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
766 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
768 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
769 #: actions/apigrouplist.php:94
772 msgstr "skupiny uživatele %s"
774 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
775 #: actions/apigrouplist.php:104
777 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
778 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
780 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
785 msgstr "skupiny uživatele %s"
787 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
788 #: actions/apigrouplistall.php:93
791 msgstr "skupiny na %s"
793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
794 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
796 #: actions/apigroupprofileupdate.php:118 actions/editgroup.php:110
797 #: actions/editgroup.php:176 actions/groupdesignsettings.php:109
798 #: actions/grouplogo.php:111
799 msgid "You must be an admin to edit the group."
800 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
802 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
803 #: actions/apigroupprofileupdate.php:171 actions/editgroup.php:274
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
807 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
808 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
809 #: actions/apigroupprofileupdate.php:194 actions/editgroup.php:281
810 #: classes/User_group.php:540
811 msgid "Could not create aliases."
812 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
814 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
815 #: actions/apigroupprofileupdate.php:249 lib/nickname.php:165
816 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
817 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
819 #: actions/apigroupprofileupdate.php:286
821 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
822 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
824 #: actions/apigroupprofileupdate.php:296
826 msgid "description is too long (max %d chars)."
827 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
829 #: actions/apigroupprofileupdate.php:307
831 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
832 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
834 #: actions/apigroupprofileupdate.php:326
836 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
837 msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
839 #. TRANS: Group edit form validation error.
840 #. TRANS: Group create form validation error.
841 #. TRANS: %s is the invalid alias.
842 #: actions/apigroupprofileupdate.php:342 actions/editgroup.php:241
843 #: actions/newgroup.php:188
845 msgid "Invalid alias: \"%s\""
846 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
848 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
849 #: actions/apimediaupload.php:101
850 msgid "Upload failed."
851 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
853 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
854 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
856 msgid "Invalid request token or verifier."
857 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
859 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:107
861 msgid "No oauth_token parameter provided."
862 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
864 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
867 msgid "Invalid request token."
868 msgstr "Neplatný token."
870 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:121
873 msgid "Request token already authorized."
874 msgstr "Nejste autorizován."
876 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
877 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
878 #. TRANS: Form validation error message.
879 #. TRANS: Form validation error.
880 #. TRANS: Form validation error message.
881 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
883 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
884 #: actions/emailsettings.php:292 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
885 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
886 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:241
887 #: actions/invite.php:60 actions/makeadmin.php:66 actions/newmessage.php:135
888 #: actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
889 #: actions/oauthappssettings.php:162 actions/oauthconnectionssettings.php:135
890 #: actions/passwordsettings.php:137 actions/pluginenable.php:87
891 #: actions/profilesettings.php:218 actions/recoverpassword.php:383
892 #: actions/register.php:157 actions/remotesubscribe.php:76
893 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:249 actions/subedit.php:40
894 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:145
895 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/urlsettings.php:171
896 #: actions/userauthorization.php:53 lib/designsettings.php:122
897 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
898 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
900 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:168
902 msgid "Invalid nickname / password!"
903 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
905 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:217
908 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
909 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
911 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
912 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
913 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
914 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
915 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
916 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
917 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
918 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
919 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
920 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
921 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
922 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
924 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
925 #: actions/emailsettings.php:311 actions/grouplogo.php:332
926 #: actions/imsettings.php:256 actions/newapplication.php:124
927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:144 actions/recoverpassword.php:46
928 #: actions/smssettings.php:270 lib/designsettings.php:133
929 msgid "Unexpected form submission."
930 msgstr "Nečekaný požadavek."
932 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:387
934 msgid "An application would like to connect to your account"
935 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
937 #. TRANS: Fieldset legend.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:404
939 msgid "Allow or deny access"
940 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
942 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
943 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:425
947 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
948 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
951 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
952 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
953 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
955 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
956 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
957 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:433
961 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
962 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
963 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
965 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
966 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
967 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
969 #. TRANS: Fieldset legend.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:455
976 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:225
979 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:411
980 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
984 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:228
986 #: actions/register.php:415 lib/settingsnav.php:87
990 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
991 #. TRANS: by an external application.
992 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
993 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
994 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
995 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
996 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:125
997 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
998 #: lib/applicationeditform.php:351
1003 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
1004 #: actions/apioauthauthorize.php:485
1010 #. TRANS: Form instructions.
1011 #: actions/apioauthauthorize.php:502
1013 msgid "Authorize access to your account information."
1014 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
1016 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
1017 #: actions/apioauthauthorize.php:594
1019 msgid "Authorization canceled."
1020 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
1022 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1023 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1024 #: actions/apioauthauthorize.php:598
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "The request token %s has been revoked."
1027 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
1029 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1030 #: actions/apioauthauthorize.php:621
1032 msgid "You have successfully authorized the application"
1033 msgstr "Nejste autorizován."
1035 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1036 #: actions/apioauthauthorize.php:625
1038 "Please return to the application and enter the following security code to "
1039 "complete the process."
1042 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1043 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1044 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "You have successfully authorized %s"
1047 msgstr "Nejste autorizován."
1049 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1050 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1051 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1054 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1059 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1060 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1061 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1062 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1065 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1066 msgid "You may not delete another user's status."
1067 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1070 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1071 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1072 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1073 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1074 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1075 #: actions/shownotice.php:92
1076 msgid "No such notice."
1077 msgstr "Žádné takové oznámení."
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1080 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1081 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1082 msgid "Cannot repeat your own notice."
1083 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1086 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1087 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1088 msgid "Already repeated that notice."
1089 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1091 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1092 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1093 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1094 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1095 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1096 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1097 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1098 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1099 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1100 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1101 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1103 msgid "HTTP method not supported."
1104 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1106 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1107 #. TRANS: %s is the requested output format.
1108 #: actions/apistatusesshow.php:144
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Unsupported format: %s."
1111 msgstr "Nepodporovaný formát."
1113 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1114 #: actions/apistatusesshow.php:155
1115 msgid "Status deleted."
1116 msgstr "Status smazán."
1118 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1119 #: actions/apistatusesshow.php:162
1120 msgid "No status with that ID found."
1121 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1124 #: actions/apistatusesshow.php:227
1125 msgid "Can only delete using the Atom format."
1128 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1129 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1130 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1132 msgid "Cannot delete this notice."
1133 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1135 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1136 #: actions/apistatusesshow.php:249
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Deleted notice %d"
1139 msgstr "Odstranit oznámení"
1141 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1142 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1143 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1144 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1146 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1147 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1148 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1149 #: lib/mailhandler.php:60
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1152 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1153 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1154 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1155 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1157 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1158 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1160 msgid "Parent notice not found."
1161 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1163 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1164 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1165 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1168 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1169 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1170 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1171 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1175 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1176 msgid "Unsupported format."
1177 msgstr "Nepodporovaný formát."
1179 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1180 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1181 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1183 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1184 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1186 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1187 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1188 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1189 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1192 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1194 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1195 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1196 #: actions/apitimelinementions.php:115
1198 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1199 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1201 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1202 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1203 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1204 #: actions/apitimelinementions.php:131
1206 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1207 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1209 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1210 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1211 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1213 msgid "%s public timeline"
1214 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1216 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1217 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1219 msgid "%s updates from everyone!"
1220 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1222 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1223 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1225 msgid "Unimplemented."
1226 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1228 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:96
1231 msgid "Repeated to %s"
1232 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:98
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1237 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1239 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1240 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:98
1243 msgid "Repeats of %s"
1244 msgstr "Opakování %s"
1246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:104
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1249 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
1251 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1252 #. TRANS: %s is the tag.
1253 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1254 #. TRANS: %s is the tag.
1255 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:69
1257 msgid "Notices tagged with %s"
1258 msgstr "Noticy taglé %s"
1260 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1261 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1264 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1265 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1268 #: actions/apitimelineuser.php:308
1270 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1271 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1273 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1274 #: actions/apitimelineuser.php:315
1275 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1278 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1279 #: actions/apitimelineuser.php:322
1280 msgid "Atom post must not be empty."
1283 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1284 #: actions/apitimelineuser.php:328
1285 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1288 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1289 #: actions/apitimelineuser.php:334 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1292 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1295 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1296 #: actions/apitimelineuser.php:345
1297 msgid "Can only handle POST activities."
1300 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1301 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1302 #: actions/apitimelineuser.php:356
1304 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1307 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1308 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1309 #: actions/apitimelineuser.php:390
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "No content for notice %d."
1312 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1314 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1315 #. TRANS: %s is the notice URI.
1316 #: actions/apitimelineuser.php:419
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1319 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1321 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1322 #: actions/apitrends.php:85
1323 msgid "API method under construction."
1324 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1326 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1327 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1329 msgid "User not found."
1330 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1333 #. TRANS: Client exception.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1335 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1337 #: actions/subscribe.php:110
1338 msgid "No such profile."
1339 msgstr "Žádný takový profil."
1341 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1343 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1358 msgid "Can only handle favorite activities."
1359 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1362 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1364 msgid "Can only fave notices."
1365 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1368 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1370 msgid "Unknown note."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1374 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1376 msgid "Already a favorite."
1377 msgstr "Přidat do oblíbených"
1379 #. TRANS: Title for group membership feed.
1380 #. TRANS: %s is a username.
1381 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "%s group memberships"
1384 msgstr "členové skupiny %s"
1386 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1387 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1388 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1391 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1394 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1396 msgid "Cannot add someone else's membership."
1397 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1400 #. TRANS: Do not translate POST.
1401 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1403 msgid "Can only handle join activities."
1404 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1407 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1409 msgid "Unknown group."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1413 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1415 msgid "Already a member."
1416 msgstr "Všichni členové"
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1419 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1420 msgid "Blocked by admin."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1424 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1426 msgid "No such favorite."
1427 msgstr "Žádný takový soubor."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1430 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1432 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1433 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1435 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1438 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1439 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1441 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1445 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1458 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1459 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1460 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1461 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1462 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1463 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1464 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1465 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1466 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1467 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1468 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1469 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1470 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1471 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1472 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1473 #: lib/command.php:392
1474 msgid "No such group."
1475 msgstr "Žádný takový uživatel."
1477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1478 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1480 msgid "Not a member."
1481 msgstr "Všichni členové"
1483 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1484 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1486 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1487 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1490 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1491 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1492 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1493 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "No such profile id: %d."
1496 msgstr "Žádný takový profil."
1498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1499 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1500 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1503 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1506 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1508 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1509 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1511 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1512 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1513 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1516 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1518 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1519 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1520 msgid "Can only handle Follow activities."
1523 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1524 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1525 msgid "Can only follow people."
1528 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1529 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1530 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1531 #, fuzzy, php-format
1532 msgid "Unknown profile %s."
1533 msgstr "Neznámý typ souboru"
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1536 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1537 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid "Already subscribed to %s."
1540 msgstr "Již přihlášen!"
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1543 #: actions/attachment.php:73
1544 msgid "No such attachment."
1545 msgstr "Žádná taková příloha."
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1554 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1555 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1556 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1558 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1559 msgid "No nickname."
1560 msgstr "Žádná přezdívka."
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1563 #: actions/avatarbynickname.php:66
1565 msgstr "Žádná velikost"
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1568 #: actions/avatarbynickname.php:72
1569 msgid "Invalid size."
1570 msgstr "Neplatná velikost"
1572 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1573 #: actions/avatarsettings.php:66 lib/settingsnav.php:82
1577 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1578 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1579 #: actions/avatarsettings.php:78
1581 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1582 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1584 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1585 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1586 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1587 #. TRANS: while the user has no profile.
1588 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1589 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1590 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1591 msgid "User without matching profile."
1592 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1594 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1595 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1596 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1597 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1598 #: actions/grouplogo.php:261
1599 msgid "Avatar settings"
1600 msgstr "Nastavené Profilu"
1602 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1603 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1604 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1605 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1606 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1607 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1611 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1612 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1613 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1614 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1615 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1616 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1620 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1621 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1622 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1628 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1629 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1630 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1636 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1637 #: actions/avatarsettings.php:243
1643 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1644 #: actions/avatarsettings.php:318
1645 msgid "No file uploaded."
1646 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1648 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1649 #: actions/avatarsettings.php:345
1651 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1652 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1654 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1655 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1656 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1657 msgid "Lost our file data."
1658 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1660 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1661 #: actions/avatarsettings.php:384
1662 msgid "Avatar updated."
1663 msgstr "Obrázek nahrán"
1665 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1666 #: actions/avatarsettings.php:388
1667 msgid "Failed updating avatar."
1668 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1670 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1671 #: actions/avatarsettings.php:412
1672 msgid "Avatar deleted."
1673 msgstr "Avatar smazán."
1675 #. TRANS: Title for backup account page.
1676 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1677 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:468
1678 msgid "Backup account"
1681 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1682 #: actions/backupaccount.php:79
1684 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1685 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1688 #: actions/backupaccount.php:84
1689 msgid "You may not backup your account."
1692 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1693 #: actions/backupaccount.php:227
1695 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1696 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1697 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1698 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1699 "are not backed up."
1702 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1703 #: actions/backupaccount.php:250
1709 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1710 #: actions/backupaccount.php:254
1711 msgid "Backup your account."
1714 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1715 #: actions/block.php:68
1716 msgid "You already blocked that user."
1717 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1719 #. TRANS: Title for block user page.
1720 #. TRANS: Legend for block user form.
1721 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1722 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1724 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1726 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1727 #: actions/block.php:139
1729 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1730 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1731 "will not be notified of any @-replies from them."
1733 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1734 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1735 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1737 #. TRANS: Button label on the user block form.
1738 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1739 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1740 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1741 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1742 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1743 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1744 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1745 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1750 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1751 #: actions/block.php:158
1753 msgid "Do not block this user."
1754 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1756 #. TRANS: Button label on the user block form.
1757 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1758 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1759 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1760 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1761 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1762 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1763 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1764 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1769 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1770 #: actions/block.php:165
1772 msgid "Block this user."
1773 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1775 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1776 #: actions/block.php:189
1777 msgid "Failed to save block information."
1778 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1780 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1781 #. TRANS: %s is a group nickname.
1782 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1784 msgid "%s blocked profiles"
1785 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1787 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1788 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1789 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1791 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1792 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1794 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1795 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1796 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1797 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1799 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1800 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1801 msgid "Unblock user from group"
1802 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1804 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1805 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1811 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1812 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1813 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1814 msgid "Unblock this user"
1815 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1817 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1818 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1819 #: actions/bookmarklet.php:51
1822 msgstr "Poslat na %s"
1824 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1825 #: actions/confirmaddress.php:74
1826 msgid "No confirmation code."
1827 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1829 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1830 #: actions/confirmaddress.php:80
1831 msgid "Confirmation code not found."
1832 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1834 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1835 #: actions/confirmaddress.php:86
1836 msgid "That confirmation code is not for you!"
1837 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1839 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1840 #: actions/confirmaddress.php:94
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Unrecognized address type %s"
1843 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1845 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1846 #: actions/confirmaddress.php:103 actions/confirmaddress.php:136
1847 msgid "That address has already been confirmed."
1848 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1850 #: actions/confirmaddress.php:121 actions/imsettings.php:444
1851 #: actions/userdesignsettings.php:306
1853 msgid "Couldn't update user."
1854 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
1856 #: actions/confirmaddress.php:144
1858 msgid "Couldn't update user im preferences."
1859 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
1861 #: actions/confirmaddress.php:156
1863 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1864 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1866 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1867 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1868 #: actions/confirmaddress.php:169
1870 msgid "Could not delete address confirmation."
1871 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1873 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1874 #: actions/confirmaddress.php:185
1875 msgid "Confirm address"
1876 msgstr "Heslo znovu"
1878 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1879 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1880 #: actions/confirmaddress.php:200
1882 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1883 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1885 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1886 #: actions/conversation.php:96
1887 msgid "Conversation"
1890 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1891 #. TRANS: Label for user statistics.
1892 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1893 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1894 #: lib/threadednoticelist.php:66
1898 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1899 #: actions/deleteaccount.php:71
1901 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1902 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1904 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1905 #: actions/deleteaccount.php:77
1907 msgid "You cannot delete your account."
1908 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1910 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1911 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1915 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1916 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1917 #: actions/deleteaccount.php:164
1919 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1922 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1923 #: actions/deleteaccount.php:206
1925 msgid "Account deleted."
1926 msgstr "Avatar smazán."
1928 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1929 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1930 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:476
1932 msgid "Delete account"
1933 msgstr "Zaregistrujte se"
1935 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1936 #: actions/deleteaccount.php:279
1938 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1942 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1943 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1944 #: actions/deleteaccount.php:285
1947 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1951 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1952 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1953 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1954 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:419
1958 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1959 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1960 #: actions/deleteaccount.php:304
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1963 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1965 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1966 #: actions/deleteaccount.php:323
1968 msgid "Permanently delete your account"
1969 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1972 #: actions/deleteapplication.php:62
1973 msgid "You must be logged in to delete an application."
1974 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1977 #: actions/deleteapplication.php:71
1978 msgid "Application not found."
1979 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1983 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1984 #: actions/showapplication.php:90
1985 msgid "You are not the owner of this application."
1986 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1988 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1990 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1991 #: lib/action.php:1391
1992 msgid "There was a problem with your session token."
1993 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1995 #. TRANS: Title for delete application page.
1996 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1997 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1998 msgid "Delete application"
1999 msgstr "Odstranit aplikaci"
2001 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2002 #: actions/deleteapplication.php:152
2004 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2005 "about the application from the database, including all existing user "
2008 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
2009 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
2011 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2012 #: actions/deleteapplication.php:161
2014 msgid "Do not delete this application."
2015 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
2017 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2018 #: actions/deleteapplication.php:167
2020 msgid "Delete this application."
2021 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
2023 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2024 #: actions/deletegroup.php:64
2026 msgid "You must be logged in to delete a group."
2027 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2029 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
2030 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
2031 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
2032 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
2033 #: actions/leavegroup.php:89
2034 msgid "No nickname or ID."
2035 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
2037 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
2038 #: actions/deletegroup.php:107
2040 msgid "You are not allowed to delete this group."
2041 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2043 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2044 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2045 #: actions/deletegroup.php:150
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Could not delete group %s."
2048 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2050 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2051 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2052 #: actions/deletegroup.php:159
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Deleted group %s"
2055 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2057 #. TRANS: Title of delete group page.
2058 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2059 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
2061 msgid "Delete group"
2062 msgstr "Smazat uživatele"
2064 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2065 #: actions/deletegroup.php:206
2068 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2069 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2070 "will still appear in individual timelines."
2072 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2073 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2075 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2076 #: actions/deletegroup.php:224
2078 msgid "Do not delete this group."
2079 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2081 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2082 #: actions/deletegroup.php:231
2084 msgid "Delete this group."
2085 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2087 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2088 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2089 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2095 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2096 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2097 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2098 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2099 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2100 #: actions/nudge.php:63 actions/pluginenable.php:97 actions/subedit.php:33
2101 #: actions/subscribe.php:98 actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2102 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2103 #: lib/settingsaction.php:72
2104 msgid "Not logged in."
2105 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2107 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2108 #: actions/deletenotice.php:110
2110 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2113 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2116 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2117 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2118 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2119 msgid "Delete notice"
2120 msgstr "Odstranit oznámení"
2122 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2123 #: actions/deletenotice.php:152
2124 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2125 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2127 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2128 #: actions/deletenotice.php:159
2130 msgid "Do not delete this notice."
2131 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2133 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2134 #: actions/deletenotice.php:166
2136 msgid "Delete this notice."
2137 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2139 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2140 #: actions/deleteuser.php:66
2141 msgid "You cannot delete users."
2142 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2144 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2145 #: actions/deleteuser.php:74
2146 msgid "You can only delete local users."
2147 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2149 #. TRANS: Title of delete user page.
2150 #: actions/deleteuser.php:110
2154 msgstr "Smazat uživatele"
2156 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2157 #: actions/deleteuser.php:134
2159 msgstr "Smazat uživatele"
2161 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2162 #: actions/deleteuser.php:138
2164 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2165 "the user from the database, without a backup."
2167 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2168 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2171 #: actions/deleteuser.php:158
2173 msgid "Do not delete this user."
2174 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2177 #: actions/deleteuser.php:165
2179 msgid "Delete this user."
2180 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2182 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2183 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/settingsnav.php:97
2187 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2188 #: actions/designadminpanel.php:71
2189 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2192 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2193 #: actions/designadminpanel.php:327
2194 msgid "Invalid logo URL."
2195 msgstr "Neplatná URL loga."
2197 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2198 #: actions/designadminpanel.php:333
2200 msgid "Invalid SSL logo URL."
2201 msgstr "Neplatná URL loga."
2203 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2204 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2205 #: actions/designadminpanel.php:339
2207 msgid "Theme not available: %s."
2208 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2210 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2211 #: actions/designadminpanel.php:437
2213 msgstr "Změňte logo"
2215 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2216 #: actions/designadminpanel.php:444
2218 msgstr "Logo stránek"
2220 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2221 #: actions/designadminpanel.php:452
2224 msgstr "Logo stránek"
2226 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2227 #: actions/designadminpanel.php:467
2228 msgid "Change theme"
2229 msgstr "Změnit téma"
2231 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2232 #: actions/designadminpanel.php:485
2234 msgstr "Téma stránek"
2236 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2237 #: actions/designadminpanel.php:487
2238 msgid "Theme for the site."
2239 msgstr "Téma stránek"
2241 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2242 #: actions/designadminpanel.php:494
2243 msgid "Custom theme"
2244 msgstr "Vlastní téma"
2246 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2247 #: actions/designadminpanel.php:499
2248 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2249 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2251 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2252 #: actions/designadminpanel.php:515
2253 msgid "Change background image"
2254 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2256 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2257 #. TRANS: Field label for background color selector.
2258 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2259 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2260 #: lib/designform.php:238
2264 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2265 #: actions/designadminpanel.php:531
2268 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2271 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2273 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2274 #: actions/designadminpanel.php:558
2278 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2279 #: actions/designadminpanel.php:575
2283 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2284 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2285 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2286 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designform.php:214
2287 msgid "Turn background image on or off."
2288 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2290 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2291 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2292 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designform.php:220
2293 msgid "Tile background image"
2294 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2296 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2297 #: actions/designadminpanel.php:598
2299 msgid "Change colors"
2300 msgstr "Změnit barvy"
2302 #. TRANS: Field label for content color selector.
2303 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2304 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designform.php:252
2308 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2309 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2310 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designform.php:266
2312 msgstr "Boční panel"
2314 #. TRANS: Field label for text color selector.
2315 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2316 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designform.php:280
2320 #. TRANS: Field label for link color selector.
2321 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2322 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designform.php:294
2326 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2327 #: actions/designadminpanel.php:691
2331 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2332 #: actions/designadminpanel.php:696
2334 msgstr "Vlastní CSS"
2336 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2337 #: actions/designadminpanel.php:718
2340 msgid "Use defaults"
2341 msgstr "Použít výchozí"
2343 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2344 #: actions/designadminpanel.php:720
2346 msgid "Restore default designs."
2347 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2349 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2350 #: actions/designadminpanel.php:728
2352 msgid "Reset back to default."
2353 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2355 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2356 #: actions/designadminpanel.php:736
2358 msgid "Save design."
2359 msgstr "Uložit vzhled"
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2362 #: actions/disfavor.php:83
2363 msgid "This notice is not a favorite!"
2364 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2366 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2367 #: actions/disfavor.php:98
2368 msgid "Add to favorites"
2369 msgstr "Přidat do oblíbených"
2371 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2372 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2373 #: actions/doc.php:155
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "No such document \"%s\"."
2376 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2378 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2379 #. TRANS: Form legend.
2380 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2381 msgid "Edit application"
2382 msgstr "Upravit aplikaci"
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2385 #: actions/editapplication.php:66
2386 msgid "You must be logged in to edit an application."
2387 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2389 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2390 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2391 msgid "No such application."
2392 msgstr "Aplikace neexistuje."
2394 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:167
2396 msgid "Use this form to edit your application."
2397 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2399 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2402 msgid "Name is required."
2403 msgstr "Název je povinný."
2405 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2406 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2407 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2409 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2410 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2412 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2413 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2414 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2415 msgid "Name already in use. Try another one."
2416 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2418 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2420 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2421 msgid "Description is required."
2422 msgstr "Popis je třeba."
2424 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2425 #: actions/editapplication.php:209
2426 msgid "Source URL is too long."
2427 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2429 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2430 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2431 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2432 msgid "Source URL is not valid."
2433 msgstr "URL zdroje není platný."
2435 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2436 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2437 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2438 msgid "Organization is required."
2439 msgstr "Organizace je nutná."
2441 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2442 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2444 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2445 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2447 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2448 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2449 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2450 msgid "Organization homepage is required."
2451 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2453 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2454 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2455 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2456 msgid "Callback is too long."
2457 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2460 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2461 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2462 msgid "Callback URL is not valid."
2463 msgstr "Callback URL není platný."
2465 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2466 #: actions/editapplication.php:284
2467 msgid "Could not update application."
2468 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2470 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2471 #: actions/editgroup.php:55
2473 msgid "Edit %s group"
2474 msgstr "Upravit skupinu %s"
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2478 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2479 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2480 msgid "You must be logged in to create a group."
2481 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2483 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2484 #: actions/editgroup.php:161
2485 msgid "Use this form to edit the group."
2486 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2488 #. TRANS: Group edit form success message.
2489 #: actions/editgroup.php:301
2490 msgid "Options saved."
2491 msgstr "Nastavení uloženo."
2493 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2494 #: actions/emailsettings.php:60
2495 msgid "Email settings"
2496 msgstr "Nastavení e-mailu"
2498 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2499 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2500 #: actions/emailsettings.php:74
2502 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2503 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2505 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2508 msgid "Email address"
2509 msgstr "E-mailová adresa"
2511 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2512 #: actions/emailsettings.php:110
2513 msgid "Current confirmed email address."
2514 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2516 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2517 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2518 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2519 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2520 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2521 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2522 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2523 #: actions/smssettings.php:175
2528 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2529 #: actions/emailsettings.php:120
2531 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2532 "a message with further instructions."
2534 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2535 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2537 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2538 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2539 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2540 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2541 #. TRANS: organization.
2542 #: actions/emailsettings.php:137
2543 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2544 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2546 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2547 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2548 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2549 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:147
2550 #: actions/smssettings.php:157
2555 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2556 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2557 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2558 msgid "Incoming email"
2559 msgstr "Příchozí e-mail"
2561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2562 #: actions/emailsettings.php:155
2563 msgid "I want to post notices by email."
2564 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2566 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2567 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2568 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2569 msgid "Send email to this address to post new notices."
2570 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2572 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2573 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2574 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2575 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2576 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2578 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2579 #: actions/emailsettings.php:190
2581 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2585 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2586 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2587 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2592 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2593 #: actions/emailsettings.php:205
2594 msgid "Email preferences"
2595 msgstr "Nastavení e-mailu"
2597 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2598 #: actions/emailsettings.php:213
2599 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2600 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2602 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2603 #: actions/emailsettings.php:219
2604 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2605 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2607 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2608 #: actions/emailsettings.php:226
2609 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2610 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2612 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2613 #: actions/emailsettings.php:232
2614 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2615 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2617 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2618 #: actions/emailsettings.php:238
2619 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2620 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2622 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2623 #: actions/emailsettings.php:244
2624 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2625 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2627 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2628 #: actions/emailsettings.php:362
2629 msgid "Email preferences saved."
2630 msgstr "Email nastavení uloženo."
2632 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2633 #: actions/emailsettings.php:381
2634 msgid "No email address."
2635 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2638 #: actions/emailsettings.php:389
2640 msgid "Cannot normalize that email address."
2641 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2643 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2644 #: actions/emailsettings.php:394 actions/register.php:197
2645 #: actions/siteadminpanel.php:144
2646 msgid "Not a valid email address."
2647 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2649 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2650 #: actions/emailsettings.php:398
2651 msgid "That is already your email address."
2652 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2654 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2655 #: actions/emailsettings.php:402
2656 msgid "That email address already belongs to another user."
2657 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2660 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2662 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:362
2663 #: actions/smssettings.php:364
2665 msgid "Could not insert confirmation code."
2666 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2668 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2669 #: actions/emailsettings.php:426
2671 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2672 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2674 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2675 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2678 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2679 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2680 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2681 #: actions/emailsettings.php:446 actions/imsettings.php:391
2682 #: actions/smssettings.php:398
2683 msgid "No pending confirmation to cancel."
2684 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2686 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2687 #: actions/emailsettings.php:451
2688 msgid "That is the wrong email address."
2689 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2691 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2692 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2693 #: actions/emailsettings.php:460 actions/smssettings.php:412
2695 msgid "Could not delete email confirmation."
2696 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2698 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2699 #: actions/emailsettings.php:465
2700 msgid "Email confirmation cancelled."
2701 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2703 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2704 #. TRANS: registered for the active user.
2705 #: actions/emailsettings.php:484
2706 msgid "That is not your email address."
2707 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2709 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2710 #: actions/emailsettings.php:505
2711 msgid "The email address was removed."
2712 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2714 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2715 #: actions/emailsettings.php:519 actions/smssettings.php:554
2716 msgid "No incoming email address."
2717 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2719 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2721 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2722 #: actions/emailsettings.php:531 actions/emailsettings.php:555
2723 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:590
2725 msgid "Could not update user record."
2726 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2728 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2729 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2730 #: actions/emailsettings.php:535 actions/smssettings.php:569
2731 msgid "Incoming email address removed."
2732 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2734 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2735 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2736 #: actions/emailsettings.php:559 actions/smssettings.php:594
2737 msgid "New incoming email address added."
2738 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2741 #: actions/favor.php:80
2742 msgid "This notice is already a favorite!"
2743 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2745 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2746 #: actions/favor.php:95
2748 msgid "Disfavor favorite."
2749 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2751 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2752 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2753 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2754 #: lib/publicgroupnav.php:93
2755 msgid "Popular notices"
2756 msgstr "Populární oznámení"
2758 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2759 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2760 #: actions/favorited.php:69
2762 msgid "Popular notices, page %d"
2763 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2765 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2766 #: actions/favorited.php:81
2767 msgid "The most popular notices on the site right now."
2768 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2770 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2771 #: actions/favorited.php:149
2772 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2774 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2777 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2778 #: actions/favorited.php:153
2780 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2781 "next to any notice you like."
2783 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2784 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2786 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2787 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2788 #: actions/favorited.php:158
2791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2792 "notice to your favorites!"
2794 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2795 "oznámení k oblíbeným!"
2797 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2798 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2799 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2800 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2801 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2802 #: lib/personalgroupnav.php:110
2804 msgid "%s's favorite notices"
2805 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2807 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2808 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2809 #: actions/favoritesrss.php:117
2811 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2812 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2814 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2815 #. TRANS: Title for featured users section.
2816 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2817 #: lib/publicgroupnav.php:89
2818 msgid "Featured users"
2819 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2821 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2822 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2823 #: actions/featured.php:73
2825 msgid "Featured users, page %d"
2826 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2828 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2829 #: actions/featured.php:102
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "A selection of some great users on %s."
2832 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2834 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2835 #: actions/file.php:36
2836 msgid "No notice ID."
2837 msgstr "Chybí ID oznámení."
2839 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2840 #: actions/file.php:41
2842 msgstr "Žádné takové oznámení."
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2845 #: actions/file.php:46
2846 msgid "No attachments."
2847 msgstr "Bez příloh."
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2850 #. TRANS: that could not be found.
2851 #: actions/file.php:58
2852 msgid "No uploaded attachments."
2853 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2855 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2856 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2857 msgid "Not expecting this response!"
2858 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2860 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2861 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2862 msgid "User being listened to does not exist."
2863 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2865 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2866 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2867 msgid "You can use the local subscription!"
2868 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2870 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2871 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2872 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2873 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2875 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2876 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2877 msgid "You are not authorized."
2878 msgstr "Nejste autorizován."
2880 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2881 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2882 msgid "Could not convert request token to access token."
2883 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2885 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2886 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2887 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2888 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2890 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2891 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2892 msgid "Error updating remote profile."
2893 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2895 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2896 #: actions/getfile.php:77
2897 msgid "No such file."
2898 msgstr "Žádný takový soubor."
2900 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2901 #: actions/getfile.php:82
2902 msgid "Cannot read file."
2903 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2906 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2907 msgid "Invalid role."
2908 msgstr "Neplatná role."
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2911 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2912 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2913 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2916 #: actions/grantrole.php:76
2917 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2918 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2920 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2921 #: actions/grantrole.php:84
2922 msgid "User already has this role."
2923 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2925 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2927 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2928 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2929 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2930 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2931 #: lib/profileformaction.php:79
2932 msgid "No profile specified."
2933 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2936 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2937 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2939 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2940 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2941 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2942 msgid "No profile with that ID."
2943 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2945 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2947 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2948 #: actions/makeadmin.php:81
2949 msgid "No group specified."
2950 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2953 #: actions/groupblock.php:95
2954 msgid "Only an admin can block group members."
2955 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2957 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2958 #: actions/groupblock.php:100
2959 msgid "User is already blocked from group."
2960 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2962 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2963 #: actions/groupblock.php:106
2964 msgid "User is not a member of group."
2965 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2967 #. TRANS: Title for block user from group page.
2968 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2969 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2970 msgid "Block user from group"
2971 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2973 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2974 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2975 #: actions/groupblock.php:169
2978 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2979 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2980 "the group in the future."
2982 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2983 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2986 #: actions/groupblock.php:191
2988 msgid "Do not block this user from this group."
2989 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2991 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2992 #: actions/groupblock.php:198
2994 msgid "Block this user from this group."
2995 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2997 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2998 #: actions/groupblock.php:215
2999 msgid "Database error blocking user from group."
3000 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
3002 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
3003 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
3004 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
3008 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
3009 #: actions/groupdesignsettings.php:67
3010 msgid "You must be logged in to edit a group."
3011 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
3013 #. TRANS: Title group design settings page.
3014 #: actions/groupdesignsettings.php:146
3015 msgid "Group design"
3016 msgstr "Vzhled skupiny"
3018 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
3019 #: actions/groupdesignsettings.php:157
3021 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3022 "palette of your choice."
3024 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
3027 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3028 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3030 msgid "Unable to update your design settings."
3031 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
3033 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3034 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:239
3035 msgid "Design preferences saved."
3036 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
3038 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3039 #. TRANS: Group logo form legend.
3040 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3042 msgstr "Logo skupiny"
3044 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3045 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3046 #: actions/grouplogo.php:156
3049 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3051 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3054 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3055 #: actions/grouplogo.php:243
3059 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3060 #: actions/grouplogo.php:299
3064 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3065 #: actions/grouplogo.php:376
3066 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3067 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3069 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3070 #: actions/grouplogo.php:411
3071 msgid "Logo updated."
3072 msgstr "Logo aktualizováno."
3074 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3075 #: actions/grouplogo.php:414
3076 msgid "Failed updating logo."
3077 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3079 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3080 #. TRANS: %s is the name of the group.
3081 #: actions/groupmembers.php:104
3083 msgid "%s group members"
3084 msgstr "členové skupiny %s"
3086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3087 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3088 #: actions/groupmembers.php:109
3090 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3091 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3093 #. TRANS: Page notice for group members page.
3094 #: actions/groupmembers.php:125
3095 msgid "A list of the users in this group."
3096 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3098 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3099 #: actions/groupmembers.php:190 lib/action.php:581
3103 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3104 #: actions/groupmembers.php:397
3109 #. TRANS: Submit button title.
3110 #: actions/groupmembers.php:401
3112 msgid "Block this user"
3115 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3116 #: actions/groupmembers.php:488
3117 msgid "Make user an admin of the group"
3118 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3120 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3121 #: actions/groupmembers.php:521
3126 #. TRANS: Submit button title.
3127 #: actions/groupmembers.php:525
3129 msgid "Make this user an admin"
3132 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3133 #: actions/grouprss.php:141
3135 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3136 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3138 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3139 #: actions/groups.php:62
3145 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3146 #. TRANS: %d is the page number.
3147 #: actions/groups.php:66
3148 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Groups, page %d"
3151 msgstr "Skupiny, strana %d"
3153 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3154 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3155 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3156 #: actions/groups.php:95
3157 #, fuzzy, php-format
3159 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3160 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3161 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3162 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3165 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3166 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3167 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3168 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3171 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3172 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3173 msgid "Create a new group"
3174 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3176 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3177 #: actions/groupsearch.php:53
3180 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3181 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3183 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3184 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3186 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3187 #: actions/groupsearch.php:60
3188 msgid "Group search"
3189 msgstr "Hledání skupin"
3191 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3192 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3193 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3194 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3195 #: actions/peoplesearch.php:87
3197 msgstr "Žádné výsledky."
3199 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3200 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3201 #: actions/groupsearch.php:87
3202 #, fuzzy, php-format
3204 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3205 "action.newgroup%%) yourself."
3207 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3210 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3211 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3212 #: actions/groupsearch.php:92
3215 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3216 "action.newgroup%%) yourself!"
3218 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3219 "%action.newgroup%%) sami!"
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3222 #: actions/groupunblock.php:95
3223 msgid "Only an admin can unblock group members."
3224 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3227 #: actions/groupunblock.php:100
3228 msgid "User is not blocked from group."
3229 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3231 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3232 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3233 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3234 msgid "Error removing the block."
3235 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3237 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3238 #: actions/imsettings.php:56
3240 msgstr "Nastavení IM"
3242 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3243 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3244 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3245 #: actions/imsettings.php:69
3246 #, fuzzy, php-format
3248 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3249 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3251 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3252 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3254 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3255 #: actions/imsettings.php:90
3256 msgid "IM is not available."
3257 msgstr "IM není k dispozici."
3259 #: actions/imsettings.php:116
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid "Current confirmed %s address."
3262 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
3264 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3265 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3266 #: actions/imsettings.php:128
3267 #, fuzzy, php-format
3269 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
3270 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3272 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3273 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3275 #: actions/imsettings.php:140
3279 #: actions/imsettings.php:142
3281 msgid "%s screenname."
3284 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3285 #: actions/imsettings.php:163
3287 msgid "IM Preferences"
3288 msgstr "Nastavení IM"
3290 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3291 #: actions/imsettings.php:174
3293 msgid "Send me notices"
3294 msgstr "Poslat oznámení"
3296 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3297 #: actions/imsettings.php:176
3299 msgid "Post a notice when my status changes."
3300 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3302 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3303 #: actions/imsettings.php:178
3305 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3307 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3309 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3310 #: actions/imsettings.php:181
3312 msgid "Publish a MicroID"
3313 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
3315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3316 #: actions/imsettings.php:291
3318 msgid "Couldn't update IM preferences."
3319 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
3321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3322 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3323 #: actions/imsettings.php:298 actions/urlsettings.php:244
3324 msgid "Preferences saved."
3325 msgstr "Nastavení uloženo"
3327 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3328 #: actions/imsettings.php:320
3330 msgid "No screenname."
3331 msgstr "Žádná přezdívka."
3333 #: actions/imsettings.php:325
3335 msgid "No transport."
3336 msgstr "Žádné takové oznámení."
3338 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3339 #: actions/imsettings.php:333
3341 msgid "Cannot normalize that screenname"
3342 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3344 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3345 #: actions/imsettings.php:340
3347 msgid "Not a valid screenname"
3348 msgstr "Není platnou přezdívkou."
3350 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3351 #: actions/imsettings.php:344
3353 msgid "Screenname already belongs to another user."
3354 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3356 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3357 #: actions/imsettings.php:369
3359 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3361 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3364 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3365 #: actions/imsettings.php:396
3366 msgid "That is the wrong IM address."
3367 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3369 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3370 #: actions/imsettings.php:405
3372 msgid "Couldn't delete confirmation."
3373 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3375 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3376 #: actions/imsettings.php:410
3377 msgid "IM confirmation cancelled."
3378 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3380 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3381 #. TRANS: registered for the active user.
3382 #: actions/imsettings.php:434
3384 msgid "That is not your screenname."
3385 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
3387 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
3388 #: actions/imsettings.php:443
3390 msgid "Couldn't update user im prefs."
3391 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
3393 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3394 #: actions/imsettings.php:451
3395 msgid "The IM address was removed."
3396 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3398 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3399 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3400 #: actions/inbox.php:59
3402 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3403 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3405 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3406 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3407 #: actions/inbox.php:64
3409 msgid "Inbox for %s"
3410 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3412 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3413 #: actions/inbox.php:106
3414 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3415 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3418 #: actions/invite.php:41
3419 msgid "Invites have been disabled."
3420 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3422 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3423 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3424 #: actions/invite.php:45
3426 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3427 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3429 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3430 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3431 #: actions/invite.php:78
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Invalid email address: %s."
3434 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3436 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3437 #: actions/invite.php:117
3439 msgid "Invitations sent"
3440 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3442 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3443 #: actions/invite.php:120
3444 msgid "Invite new users"
3445 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3447 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3448 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3449 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3450 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3451 #: actions/invite.php:140
3453 msgid "You are already subscribed to this user:"
3454 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3455 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3456 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3457 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3459 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3460 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3461 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3462 #, fuzzy, php-format
3465 msgstr "%1$s (%2$s)"
3467 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3468 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3469 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3470 #: actions/invite.php:154
3472 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3474 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3475 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3476 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3477 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3479 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3480 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3481 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3482 #: actions/invite.php:168
3484 msgid "Invitation sent to the following person:"
3485 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3486 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3487 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3488 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3490 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3491 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3492 #: actions/invite.php:178
3494 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3495 "on the site. Thanks for growing the community!"
3497 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3498 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3500 #. TRANS: Form instructions.
3501 #: actions/invite.php:191
3503 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3505 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3508 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3509 #: actions/invite.php:218
3510 msgid "Email addresses"
3511 msgstr "E-mailové adresy"
3513 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3514 #: actions/invite.php:221
3516 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3517 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3519 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3520 #: actions/invite.php:225
3521 msgid "Personal message"
3522 msgstr "Osobní zpráva"
3524 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3525 #: actions/invite.php:228
3526 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3527 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3529 #. TRANS: Send button for inviting friends
3530 #: actions/invite.php:232
3535 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3536 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3537 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3538 #: actions/invite.php:264
3540 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3541 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3543 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3544 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3545 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3546 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3547 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3548 #: actions/invite.php:271
3551 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3553 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3554 "you know and people who interest you.\n"
3556 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3557 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3558 "share your interests.\n"
3564 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3568 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3573 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3578 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3580 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3581 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3583 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3584 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3585 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3591 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3595 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3600 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3602 "S pozdravem, %2$s \n"
3604 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3605 #: actions/joingroup.php:59
3606 msgid "You must be logged in to join a group."
3607 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3609 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3610 #: actions/joingroup.php:148
3611 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s joined group %2$s"
3614 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3616 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3617 #: actions/leavegroup.php:59
3618 msgid "You must be logged in to leave a group."
3619 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3621 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3622 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3623 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3624 msgid "You are not a member of that group."
3625 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3627 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3628 #: actions/leavegroup.php:142
3629 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "%1$s left group %2$s"
3632 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3634 #. TRANS: User admin panel title
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3641 msgid "License for this StatusNet site"
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3645 msgid "Invalid license selection."
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3650 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3654 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3656 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3657 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3660 msgid "Invalid license URL."
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3664 msgid "Invalid license image URL."
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3668 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3671 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3672 msgid "License image must be blank or valid URL."
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3676 msgid "License selection"
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3684 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3685 msgid "All Rights Reserved"
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3689 msgid "Creative Commons"
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3696 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3697 msgid "Select license"
3700 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3701 msgid "License details"
3704 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3708 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3709 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3712 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3713 msgid "License Title"
3716 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3717 msgid "The title of the license."
3720 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3724 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3725 msgid "URL for more information about the license."
3728 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3729 msgid "License Image URL"
3732 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3733 msgid "URL for an image to display with the license."
3736 #. TRANS: Submit button title.
3737 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3738 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3739 #: actions/tagother.php:133 lib/applicationeditform.php:357
3743 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3744 msgid "Save license settings"
3747 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3748 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:130
3749 msgid "Already logged in."
3750 msgstr "Již přihlášen"
3752 #: actions/login.php:125
3753 msgid "Incorrect username or password."
3754 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3756 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3757 #: actions/login.php:131 actions/otp.php:127
3758 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3759 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3761 #: actions/login.php:185 actions/login.php:236 lib/action.php:598
3765 #: actions/login.php:222
3766 msgid "Login to site"
3767 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3769 #: actions/login.php:231 actions/register.php:469
3771 msgstr "Zapamatuj si mě"
3773 #: actions/login.php:232 actions/register.php:471
3774 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3776 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3778 #: actions/login.php:241
3779 msgid "Lost or forgotten password?"
3780 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3782 #: actions/login.php:259
3784 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3785 "changing your settings."
3787 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3788 "měnit svá nastavení."
3790 #: actions/login.php:263
3791 msgid "Login with your username and password."
3792 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3794 #: actions/login.php:266
3797 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3799 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3801 #: actions/makeadmin.php:92
3802 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3803 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3805 #: actions/makeadmin.php:96
3807 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3808 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3810 #: actions/makeadmin.php:133
3812 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3813 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3815 #: actions/makeadmin.php:146
3817 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3818 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3820 #: actions/microsummary.php:69
3821 msgid "No current status."
3822 msgstr "V současné době žádný stav."
3824 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3825 #: actions/newapplication.php:52
3827 msgid "New application"
3828 msgstr "Nová aplikace"
3830 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3831 #: actions/newapplication.php:64
3832 msgid "You must be logged in to register an application."
3833 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3835 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3836 #: actions/newapplication.php:147
3837 msgid "Use this form to register a new application."
3838 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3840 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3841 #: actions/newapplication.php:189
3842 msgid "Source URL is required."
3843 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3845 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3846 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3847 msgid "Could not create application."
3848 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3850 #. TRANS: Title for form to create a group.
3851 #: actions/newgroup.php:53
3853 msgstr "Nová skupina"
3855 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3856 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3858 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3859 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3861 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3862 #: actions/newgroup.php:117
3863 msgid "Use this form to create a new group."
3864 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3866 #. TRANS: Group create form validation error.
3867 #: actions/newgroup.php:200
3869 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3870 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3872 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3874 msgstr "Nová zpráva"
3876 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3877 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3878 msgid "You can't send a message to this user."
3880 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3883 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3884 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3885 #: lib/command.php:593
3887 msgstr "Chybí obsah!"
3889 #: actions/newmessage.php:161
3890 msgid "No recipient specified."
3891 msgstr "Neuveden příjemce."
3893 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3894 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3896 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3897 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3899 #: actions/newmessage.php:184
3900 msgid "Message sent"
3901 msgstr "Zpráva odeslána"
3903 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3904 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3905 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3907 msgid "Direct message to %s sent."
3908 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3910 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3914 #: actions/newnotice.php:69
3916 msgstr "Nové sdělení"
3918 #: actions/newnotice.php:230
3919 msgid "Notice posted"
3920 msgstr "Sdělení posláno"
3922 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3923 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3924 #: actions/noticesearch.php:69
3927 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3928 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3930 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3931 "mít alespoň 3 znaky"
3933 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3934 #: actions/noticesearch.php:80
3936 msgstr "Text vyhledávání"
3938 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3939 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3940 #: actions/noticesearch.php:95
3942 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3943 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3945 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3946 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3947 #: actions/noticesearch.php:128
3950 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3951 "status_textarea=%s)!"
3953 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3956 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3957 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3958 #: actions/noticesearch.php:133
3961 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3962 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3964 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3965 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3967 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3968 #: actions/noticesearchrss.php:95
3970 msgid "Updates with \"%s\""
3971 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3973 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3974 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3975 #: actions/noticesearchrss.php:99
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3978 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3980 #: actions/nudge.php:85
3983 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3986 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3989 #: actions/nudge.php:94
3991 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3993 #: actions/nudge.php:97
3995 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3997 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3998 #: actions/oauthappssettings.php:57
3999 msgid "You must be logged in to list your applications."
4000 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
4002 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4003 #: actions/oauthappssettings.php:73
4004 msgid "OAuth applications"
4005 msgstr "OAuth aplikace"
4007 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4008 #: actions/oauthappssettings.php:85
4009 msgid "Applications you have registered"
4010 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
4012 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4013 #: actions/oauthappssettings.php:138
4015 msgid "You have not registered any applications yet."
4016 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4018 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:69
4020 msgid "Connected applications"
4021 msgstr "Propojené aplikace"
4023 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4024 #: actions/oauthconnectionssettings.php:80
4025 msgid "The following connections exist for your account."
4028 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
4029 #: actions/oauthconnectionssettings.php:165
4030 msgid "You are not a user of that application."
4031 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
4033 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4034 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4035 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4038 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
4040 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4041 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4042 #: actions/oauthconnectionssettings.php:199
4045 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4049 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4050 #: actions/oauthconnectionssettings.php:210
4051 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4052 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
4054 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4055 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4056 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4057 #: actions/oauthconnectionssettings.php:230
4060 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4061 "this instance of StatusNet."
4064 #: actions/oembed.php:64
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "\"%s\" not found."
4067 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4069 #: actions/oembed.php:76
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Notice %s not found."
4072 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4074 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4075 msgid "Notice has no profile."
4076 msgstr "Uživatel nemá profil."
4078 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4080 msgid "%1$s's status on %2$s"
4081 msgstr "status %1 na %2"
4083 #: actions/oembed.php:95
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "Attachment %s not found."
4086 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4088 #: actions/oembed.php:136
4090 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4093 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4094 #: actions/oembed.php:168
4096 msgid "Content type %s not supported."
4097 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4099 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4100 #: actions/oembed.php:172
4102 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4103 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4105 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4106 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1207
4107 #: lib/apiaction.php:1234 lib/apiaction.php:1369
4108 msgid "Not a supported data format."
4109 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4111 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4112 #: actions/opensearch.php:64
4113 msgid "People Search"
4114 msgstr "Hledání lidí"
4116 #: actions/opensearch.php:68
4117 msgid "Notice Search"
4118 msgstr "Hledání oznámení"
4120 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4121 #: actions/otp.php:70
4122 msgid "No user ID specified."
4123 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4126 #: actions/otp.php:86
4127 msgid "No login token specified."
4128 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4131 #: actions/otp.php:94
4132 msgid "No login token requested."
4133 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4135 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4136 #: actions/otp.php:100
4137 msgid "Invalid login token specified."
4138 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4140 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4141 #: actions/otp.php:110
4142 msgid "Login token expired."
4143 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4145 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4146 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4147 #: actions/outbox.php:57
4149 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4150 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4152 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4153 #: actions/outbox.php:61
4155 msgid "Outbox for %s"
4156 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4158 #. TRANS: Instructions for outbox.
4159 #: actions/outbox.php:103
4160 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4162 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4165 #: actions/passwordsettings.php:58
4166 msgid "Change password"
4167 msgstr "Změnit heslo"
4169 #: actions/passwordsettings.php:69
4170 msgid "Change your password."
4171 msgstr "Změňte své heslo."
4173 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4174 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4175 msgid "Password change"
4176 msgstr "Změna hesla"
4178 #: actions/passwordsettings.php:104
4179 msgid "Old password"
4180 msgstr "Staré heslo"
4182 #. TRANS: Field label for password reset form.
4183 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4184 msgid "New password"
4187 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:416
4189 msgid "6 or more characters."
4190 msgstr "6 a více znaků"
4192 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4193 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4194 #: actions/register.php:420
4196 msgid "Same as password above."
4197 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4199 #: actions/passwordsettings.php:117
4203 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:223
4204 msgid "Password must be 6 or more characters."
4205 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4207 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:226
4208 msgid "Passwords don't match."
4209 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4211 #: actions/passwordsettings.php:164
4212 msgid "Incorrect old password"
4213 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4215 #: actions/passwordsettings.php:180
4216 msgid "Error saving user; invalid."
4217 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4219 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4220 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4222 msgid "Cannot save new password."
4223 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4225 #: actions/passwordsettings.php:191
4226 msgid "Password saved."
4227 msgstr "Heslo uloženo"
4229 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4230 #. TRANS: Menu item for site administration
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4235 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4237 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4240 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4244 msgid "Theme directory not readable: %s."
4245 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4247 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4248 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4251 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4252 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4254 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4255 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4258 msgid "Background directory not writable: %s."
4259 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4261 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4262 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4265 msgid "Locales directory not readable: %s."
4266 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4268 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4269 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4271 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4272 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4274 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4286 msgid "Site's server hostname."
4287 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4289 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4298 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4300 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4303 msgid "Locale directory"
4304 msgstr "adresář tématu"
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4308 msgid "Directory path to locales."
4309 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4311 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4317 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4318 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4327 msgid "Server for themes."
4328 msgstr "Téma stránek"
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4332 msgid "Web path to themes."
4335 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4343 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4351 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4355 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4363 msgstr "adresář tématu"
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4368 msgid "Directory where themes are located."
4369 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4371 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4376 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4378 msgid "Avatar server"
4379 msgstr "Server s avatary"
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4384 msgid "Server for avatars."
4385 msgstr "Téma stránek"
4387 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4390 msgstr "Cesta k avatarům"
4392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4395 msgid "Web path to avatars."
4396 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4398 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4400 msgid "Avatar directory"
4401 msgstr "Adresář avatarů"
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4406 msgid "Directory where avatars are located."
4407 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4409 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4417 msgid "Server for backgrounds."
4418 msgstr "Téma stránek"
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4422 msgid "Web path to backgrounds."
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4427 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4432 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4438 msgid "Directory where backgrounds are located."
4439 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4441 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4449 msgid "Server for attachments."
4450 msgstr "Téma stránek"
4452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4453 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4455 msgid "Web path to attachments."
4456 msgstr "Bez příloh."
4458 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4461 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4462 msgstr "Téma stránek"
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4465 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4466 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4470 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4472 msgid "Directory where attachments are located."
4473 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4475 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4480 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4481 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4485 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4486 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4490 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4491 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4495 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4500 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4502 msgid "When to use SSL."
4503 msgstr "Kdy použít SSL"
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4506 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4508 msgid "Server to direct SSL requests to."
4509 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4511 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4512 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4514 msgstr "Uložit cesty"
4516 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4517 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4518 #: actions/peoplesearch.php:54
4521 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4524 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4525 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4527 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4528 #: actions/peoplesearch.php:61
4529 msgid "People search"
4530 msgstr "Hledání lidí"
4532 #: actions/peopletag.php:68
4534 msgid "Not a valid people tag: %s."
4535 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4537 #: actions/peopletag.php:142
4539 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4540 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4542 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4543 #: actions/plugindisable.php:69
4548 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4549 #. TRANS: Do not translate POST.
4550 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:77
4551 msgid "This action only accepts POST requests."
4552 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4554 #: actions/pluginenable.php:102
4556 msgid "You cannot administer plugins."
4557 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
4559 #: actions/pluginenable.php:109
4561 msgid "No such plugin."
4562 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
4564 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4565 #: actions/pluginenable.php:159
4570 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4571 #. TRANS: Menu item for site administration
4572 #: actions/pluginsadminpanel.php:56 actions/version.php:191
4573 #: lib/adminpanelaction.php:411
4577 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4578 #: actions/pluginsadminpanel.php:68
4580 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4581 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4585 #. TRANS: Admin form section header
4586 #: actions/pluginsadminpanel.php:84
4588 msgid "Default plugins"
4589 msgstr "Výchozí jazyk"
4591 #: actions/pluginsadminpanel.php:106
4593 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4596 #: actions/postnotice.php:95
4597 msgid "Invalid notice content."
4598 msgstr "Neplatná velikost"
4600 #: actions/postnotice.php:101
4602 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4603 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4605 #. TRANS: Page title for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:60
4607 msgid "Profile settings"
4608 msgstr "Nastavené Profilu"
4610 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:71
4613 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4615 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4618 #. TRANS: Profile settings form legend.
4619 #: actions/profilesettings.php:99
4620 msgid "Profile information"
4621 msgstr "Nastavené Profilu"
4623 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4624 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:412
4626 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4627 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4629 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4630 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:434
4631 #: lib/groupeditform.php:150
4635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4636 #. TRANS: Form input field label.
4637 #: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:439
4638 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4640 msgstr "Moje stránky"
4642 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:441
4645 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4646 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4648 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4649 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4650 #. TRANS: biography (%d).
4651 #: actions/profilesettings.php:130 actions/register.php:450
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4654 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4655 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4656 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4657 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:136 actions/register.php:455
4661 msgid "Describe yourself and your interests"
4662 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4664 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4665 #. TRANS: their biography.
4666 #: actions/profilesettings.php:140 actions/register.php:457
4670 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4671 #: actions/profilesettings.php:146 actions/register.php:462
4672 #: lib/groupeditform.php:173
4676 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4677 #: actions/profilesettings.php:149
4678 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4679 msgstr "Místo. Město, stát."
4681 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:154
4683 msgid "Share my current location when posting notices"
4684 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4686 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4687 #: actions/profilesettings.php:162 actions/tagother.php:128
4688 #: actions/tagother.php:188 lib/subscriptionlist.php:104
4689 #: lib/subscriptionlist.php:106
4693 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4694 #: actions/profilesettings.php:165
4697 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4699 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4701 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4702 #: actions/profilesettings.php:170
4706 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4707 #: actions/profilesettings.php:172
4709 msgid "Preferred language."
4710 msgstr "Preferovaný jazyk"
4712 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4713 #: actions/profilesettings.php:182
4715 msgstr "Časové pásmo"
4717 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4718 #: actions/profilesettings.php:184
4719 msgid "What timezone are you normally in?"
4720 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4722 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4723 #: actions/profilesettings.php:190
4726 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4728 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4731 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4732 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4733 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4734 #: actions/profilesettings.php:259 actions/register.php:214
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4737 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4738 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4739 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4740 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4743 #: actions/profilesettings.php:270 actions/siteadminpanel.php:151
4744 msgid "Timezone not selected."
4745 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4747 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4748 #: actions/profilesettings.php:278
4750 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4751 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4753 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4754 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4755 #: actions/profilesettings.php:292
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4758 msgstr "Neplatná velikost"
4760 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4761 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4762 #: actions/profilesettings.php:348
4764 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4765 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4767 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4768 #: actions/profilesettings.php:406
4770 msgid "Could not save location prefs."
4771 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4773 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4774 #: actions/profilesettings.php:428 actions/tagother.php:179
4775 msgid "Could not save tags."
4776 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4778 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4779 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4780 #: actions/profilesettings.php:437 lib/adminpanelaction.php:138
4781 msgid "Settings saved."
4782 msgstr "Nastavení uloženo"
4784 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4785 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4786 #: actions/profilesettings.php:484 actions/restoreaccount.php:60
4788 msgid "Restore account"
4789 msgstr "Zaregistrujte se"
4791 #: actions/public.php:83
4793 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4794 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4796 #: actions/public.php:92
4797 msgid "Could not retrieve public stream."
4798 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4800 #: actions/public.php:130
4802 msgid "Public timeline, page %d"
4803 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4805 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4806 msgid "Public timeline"
4807 msgstr "Veřejné zprávy"
4809 #: actions/public.php:160
4810 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4811 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4813 #: actions/public.php:164
4814 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4815 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4817 #: actions/public.php:168
4818 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4819 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4821 #: actions/public.php:188
4824 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4827 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4829 #: actions/public.php:191
4830 msgid "Be the first to post!"
4831 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4833 #: actions/public.php:195
4836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4838 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4840 #: actions/public.php:242
4843 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4844 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4845 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4846 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4848 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4849 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4850 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4851 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4853 #: actions/public.php:247
4856 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4857 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4860 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4861 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4864 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4865 #: actions/publicrss.php:106
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "%s updates from everyone."
4868 msgstr "Všechny updaty na %s!"
4870 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4871 #: actions/publictagcloud.php:57
4872 msgid "Public tag cloud"
4873 msgstr "Veřejný tag cloud"
4875 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4876 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4877 #: actions/publictagcloud.php:65
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4880 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4882 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4883 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4884 #. TRANS: and do not change the URL part.
4885 #: actions/publictagcloud.php:74
4887 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4888 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4890 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4891 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4892 #: actions/publictagcloud.php:79
4893 msgid "Be the first to post one!"
4894 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4896 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4897 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4898 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4899 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4900 #. TRANS: and do not change the URL part.
4901 #: actions/publictagcloud.php:87
4904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4907 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4909 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4910 #: actions/recoverpassword.php:37
4911 msgid "You are already logged in!"
4912 msgstr "Již jste přihlášen"
4914 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4915 #: actions/recoverpassword.php:64
4916 msgid "No such recovery code."
4917 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4919 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4920 #: actions/recoverpassword.php:69
4921 msgid "Not a recovery code."
4922 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4924 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4925 #: actions/recoverpassword.php:77
4926 msgid "Recovery code for unknown user."
4927 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4929 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4930 #: actions/recoverpassword.php:91
4931 msgid "Error with confirmation code."
4932 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4934 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4935 #: actions/recoverpassword.php:103
4936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4937 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4939 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4940 #: actions/recoverpassword.php:118
4941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4942 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4944 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4945 #: actions/recoverpassword.php:160
4947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4948 "the email address you have stored in your account."
4950 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4951 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4953 #: actions/recoverpassword.php:167
4954 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4955 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4957 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4958 #: actions/recoverpassword.php:198
4959 msgid "Password recovery"
4960 msgstr "Obnovení hesla"
4962 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4963 #: actions/recoverpassword.php:202
4964 msgid "Nickname or email address"
4965 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4967 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4968 #: actions/recoverpassword.php:205
4969 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4970 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4972 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4973 #: actions/recoverpassword.php:212
4977 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4978 #: actions/recoverpassword.php:214
4984 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4985 #: actions/recoverpassword.php:223
4986 msgid "Reset password"
4987 msgstr "Resetovat heslo"
4989 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4990 #: actions/recoverpassword.php:225
4991 msgid "Recover password"
4992 msgstr "Obnovit heslo"
4994 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4995 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4996 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4997 msgid "Password recovery requested"
4998 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
5000 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5001 #: actions/recoverpassword.php:229
5003 msgid "Password saved"
5004 msgstr "Heslo uloženo"
5006 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
5007 #: actions/recoverpassword.php:232
5008 msgid "Unknown action"
5009 msgstr "Neznámá akce"
5011 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5012 #: actions/recoverpassword.php:258
5014 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5015 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
5017 #. TRANS: Button text for password reset form.
5018 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
5019 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designform.php:145
5025 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5026 #: actions/recoverpassword.php:278
5027 msgid "Enter a nickname or email address."
5028 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
5030 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
5031 #: actions/recoverpassword.php:309
5032 msgid "No user with that email address or username."
5033 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
5035 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
5036 #: actions/recoverpassword.php:327
5037 msgid "No registered email address for that user."
5038 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
5040 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
5041 #: actions/recoverpassword.php:342
5042 msgid "Error saving address confirmation."
5043 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
5045 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5046 #: actions/recoverpassword.php:370
5048 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5049 "address registered to your account."
5051 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
5054 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5055 #: actions/recoverpassword.php:391
5056 msgid "Unexpected password reset."
5057 msgstr "Nečekané resetování hesla."
5059 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5060 #: actions/recoverpassword.php:400
5062 msgid "Password must be 6 characters or more."
5063 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
5065 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5066 #: actions/recoverpassword.php:405
5067 msgid "Password and confirmation do not match."
5068 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5070 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5071 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:241
5072 msgid "Error setting user."
5073 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5075 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5076 #: actions/recoverpassword.php:434
5077 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5078 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5080 #: actions/redirecturl.php:70
5082 msgid "No id parameter"
5083 msgstr "Žádný argument ID."
5085 #: actions/redirecturl.php:76
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "No such file \"%d\""
5088 msgstr "Žádný takový soubor."
5090 #: actions/register.php:80 actions/register.php:181 actions/register.php:392
5091 msgid "Sorry, only invited people can register."
5092 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5094 #: actions/register.php:87
5095 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5096 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5098 #: actions/register.php:106
5099 msgid "Registration successful"
5100 msgstr "Registrace úspěšná"
5102 #: actions/register.php:108 actions/register.php:490
5104 msgstr "Registrovat"
5106 #: actions/register.php:128
5107 msgid "Registration not allowed."
5108 msgstr "Registrace není povolena."
5110 #: actions/register.php:194
5112 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5113 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5115 #: actions/register.php:203
5116 msgid "Email address already exists."
5117 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5119 #: actions/register.php:236 actions/register.php:258
5120 msgid "Invalid username or password."
5121 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5123 #: actions/register.php:333
5126 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5127 "link up to friends and colleagues."
5129 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5130 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5132 #: actions/register.php:424 actions/register.php:428
5133 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/settingsnav.php:92
5137 #: actions/register.php:425 actions/register.php:429
5139 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5140 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5142 #: actions/register.php:436
5144 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5145 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5147 #: actions/register.php:464
5149 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5150 msgstr "Místo. Město, stát."
5152 #: actions/register.php:503
5155 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5156 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5158 #: actions/register.php:513
5160 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5161 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5163 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5164 #: actions/register.php:517
5165 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5166 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5168 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5169 #: actions/register.php:520
5170 msgid "All rights reserved."
5171 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5173 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5174 #: actions/register.php:525
5177 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5178 "email address, IM address, and phone number."
5180 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5181 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5183 #: actions/register.php:566
5186 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5189 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5190 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5191 "notices through instant messages.\n"
5192 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5193 "share your interests. \n"
5194 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5195 "others more about you. \n"
5196 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5199 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5201 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5204 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5205 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5206 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5207 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5208 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5209 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5211 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5212 "jste možná přehlédli.\n"
5214 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5216 #: actions/register.php:590
5218 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5219 "to confirm your email address.)"
5221 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5222 "svou e-mailovou adresu.)"
5224 #: actions/remotesubscribe.php:97
5227 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5228 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5229 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5231 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5232 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5233 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5235 #: actions/remotesubscribe.php:111
5236 msgid "Remote subscribe"
5237 msgstr "Vzdálený odběr"
5239 #: actions/remotesubscribe.php:123
5240 msgid "Subscribe to a remote user"
5241 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5243 #: actions/remotesubscribe.php:128
5244 msgid "User nickname"
5245 msgstr "Přezdívka uživatele"
5247 #: actions/remotesubscribe.php:129
5249 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5250 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5252 #: actions/remotesubscribe.php:132
5254 msgstr "Adresa Profilu"
5256 #: actions/remotesubscribe.php:133
5258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5259 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5261 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5262 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5263 #: lib/userprofile.php:402
5267 #: actions/remotesubscribe.php:158
5269 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5270 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5272 #: actions/remotesubscribe.php:167
5273 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5275 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5278 #: actions/remotesubscribe.php:175
5280 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5281 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5283 #: actions/remotesubscribe.php:182
5285 msgid "Could not get a request token."
5286 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5288 #: actions/repeat.php:56
5289 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5290 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5292 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5293 msgid "No notice specified."
5294 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5296 #: actions/repeat.php:75
5298 msgid "You cannot repeat your own notice."
5299 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5301 #: actions/repeat.php:89
5302 msgid "You already repeated that notice."
5303 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5305 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:697
5309 #: actions/repeat.php:117
5313 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5314 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5315 #: lib/personalgroupnav.php:105
5317 msgid "Replies to %s"
5318 msgstr "Odpovědi na %s"
5320 #: actions/replies.php:128
5322 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5323 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5325 #: actions/replies.php:145
5327 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5328 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5330 #: actions/replies.php:152
5332 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5333 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5335 #: actions/replies.php:159
5337 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5338 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5340 #: actions/replies.php:199
5343 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5344 "notice to them yet."
5346 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5349 #: actions/replies.php:204
5352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5353 "[join groups](%%action.groups%%)."
5355 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5356 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5358 #: actions/replies.php:206
5361 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5362 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5364 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5365 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5367 #. TRANS: RSS reply feed description.
5368 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5369 #: actions/repliesrss.php:74
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5372 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5374 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5375 #: actions/restoreaccount.php:78
5377 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5378 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5380 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5381 #: actions/restoreaccount.php:83
5383 msgid "You may not restore your account."
5384 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5386 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5387 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5388 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5390 msgid "No uploaded file."
5391 msgstr "Nahrát soubor"
5393 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5394 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5395 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5397 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5399 #. TRANS: Client exception.
5400 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5402 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5405 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5406 "uvedeno v HTML formuláři."
5408 #. TRANS: Client exception.
5409 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5410 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5411 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5413 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5414 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5415 msgid "Missing a temporary folder."
5416 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5418 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5419 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5420 msgid "Failed to write file to disk."
5421 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5423 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5424 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5425 msgid "File upload stopped by extension."
5426 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5428 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5429 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5430 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5431 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5432 msgid "System error uploading file."
5433 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5435 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5436 #: actions/restoreaccount.php:207
5438 msgid "Not an Atom feed."
5439 msgstr "Všichni členové"
5441 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5442 #: actions/restoreaccount.php:241
5444 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5448 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5449 #: actions/restoreaccount.php:245
5450 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5453 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5454 #: actions/restoreaccount.php:342
5456 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5457 "\">Activity Streams</a> format."
5460 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5461 #: actions/restoreaccount.php:373
5463 msgid "Upload the file"
5464 msgstr "Nahrát soubor"
5466 #: actions/revokerole.php:75
5467 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5468 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5470 #: actions/revokerole.php:82
5471 msgid "User doesn't have this role."
5472 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5474 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5478 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5479 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5480 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5482 #: actions/sandbox.php:72
5483 msgid "User is already sandboxed."
5484 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5486 #. TRANS: Menu item for site administration
5487 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5488 #: lib/adminpanelaction.php:379
5492 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5493 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5496 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5497 msgid "Handle sessions"
5498 msgstr "Zpracovávat sessions"
5500 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5501 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5502 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5504 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5505 msgid "Session debugging"
5506 msgstr "Debugování sessions"
5508 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5509 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5510 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5512 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5513 msgid "Save site settings"
5514 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5516 #: actions/showapplication.php:78
5517 msgid "You must be logged in to view an application."
5518 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5520 #: actions/showapplication.php:151
5521 msgid "Application profile"
5522 msgstr "Profil aplikace"
5524 #: actions/showapplication.php:179
5526 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5528 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5530 #: actions/showapplication.php:189
5531 msgid "Application actions"
5532 msgstr "Akce aplikace"
5534 #: actions/showapplication.php:212
5535 msgid "Reset key & secret"
5536 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5538 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5539 #: actions/showapplication.php:228 lib/deletegroupform.php:121
5540 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:678
5544 #: actions/showapplication.php:237
5545 msgid "Application info"
5546 msgstr "Info o aplikaci"
5548 #: actions/showapplication.php:255
5550 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5552 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5554 #: actions/showapplication.php:275
5555 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5557 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5559 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5560 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5561 #: actions/showfavorites.php:80
5563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5564 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5566 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5567 #: actions/showfavorites.php:134
5568 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5569 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5571 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5572 #: actions/showfavorites.php:172
5574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5575 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5577 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5578 #: actions/showfavorites.php:180
5580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5581 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5583 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5584 #: actions/showfavorites.php:188
5586 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5587 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5589 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5590 #: actions/showfavorites.php:209
5592 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5593 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5595 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5596 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5599 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5600 #. TRANS: %s is a username.
5601 #: actions/showfavorites.php:213
5604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5605 "would add to their favorites :)"
5607 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5608 "přidali do oblíbených :)"
5610 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5611 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5612 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5613 #: actions/showfavorites.php:220
5616 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5617 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5618 "their favorites :)"
5620 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5621 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5623 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5624 #: actions/showfavorites.php:251
5625 msgid "This is a way to share what you like."
5626 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5628 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5629 #: actions/showgroup.php:75
5634 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5635 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5636 #: actions/showgroup.php:79
5638 msgid "%1$s group, page %2$d"
5639 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5642 #: actions/showgroup.php:266
5646 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5647 #: actions/showgroup.php:277 lib/groupeditform.php:180
5651 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5652 #: actions/showgroup.php:294
5653 msgid "Group actions"
5654 msgstr "Akce skupiny"
5656 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5657 #: actions/showgroup.php:338
5659 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5660 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5662 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5663 #: actions/showgroup.php:345
5665 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5666 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5668 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5669 #: actions/showgroup.php:352
5671 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5672 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5674 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5675 #: actions/showgroup.php:358
5677 msgid "FOAF for %s group"
5678 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5680 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5681 #: actions/showgroup.php:395
5685 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5686 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5687 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5688 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5689 #: actions/showgroup.php:401 lib/profileaction.php:137
5690 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5691 #: lib/subscriptionlist.php:123 lib/tagcloudsection.php:71
5695 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5696 #: actions/showgroup.php:410
5698 msgstr "Všichni členové"
5700 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5701 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5702 #: actions/showgroup.php:441 lib/profileaction.php:205
5706 #: actions/showgroup.php:444
5712 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5713 #: actions/showgroup.php:449
5719 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5720 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5721 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5722 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5723 #: actions/showgroup.php:464
5726 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5729 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5730 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5732 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5733 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5734 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5735 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5736 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5738 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5739 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5740 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5741 #: actions/showgroup.php:474
5744 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5745 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5746 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5747 "their life and interests. "
5749 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5750 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5751 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5752 "životě a zájmech. "
5754 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5755 #: actions/showgroup.php:503
5759 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5760 #: actions/showmessage.php:76
5761 msgid "No such message."
5762 msgstr "Žádné takové zprávy."
5764 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5765 #: actions/showmessage.php:86
5766 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5767 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5769 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5770 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5771 #: actions/showmessage.php:105
5773 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5774 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5776 #. TRANS: Page title for single message display.
5777 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5778 #: actions/showmessage.php:113
5780 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5781 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5783 #: actions/shownotice.php:90
5784 msgid "Notice deleted."
5785 msgstr "Oznámení smazáno."
5787 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5788 #: actions/showstream.php:70
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "%1$s tagged %2$s"
5791 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5793 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5794 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5795 #: actions/showstream.php:74
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5798 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5800 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5801 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5802 #: actions/showstream.php:82
5804 msgid "%1$s, page %2$d"
5805 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5807 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5808 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5809 #: actions/showstream.php:127
5811 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5812 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5815 #. TRANS: %s is a user nickname.
5816 #: actions/showstream.php:136
5818 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5819 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5821 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5822 #. TRANS: %s is a user nickname.
5823 #: actions/showstream.php:145
5825 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5826 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5828 #: actions/showstream.php:152
5830 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5831 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5833 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5834 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5835 #: actions/showstream.php:159
5838 msgstr "FOAF pro %s"
5840 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5841 #: actions/showstream.php:205
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5844 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5846 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5847 #: actions/showstream.php:211
5849 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5850 "would be a good time to start :)"
5852 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5853 "byl dobrý čas začít:)"
5855 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5857 #: actions/showstream.php:215
5860 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5861 "%?status_textarea=%2$s)."
5863 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5864 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5866 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5867 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5868 #: actions/showstream.php:258
5871 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5873 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5874 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5876 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5877 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5878 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5879 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5881 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5882 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5883 #: actions/showstream.php:265
5886 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5890 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5891 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5892 "(http://status.net/). "
5894 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5895 #: actions/showstream.php:322
5897 msgid "Repeat of %s"
5898 msgstr "Opakování %s"
5900 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5901 msgid "You cannot silence users on this site."
5902 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5904 #: actions/silence.php:72
5905 msgid "User is already silenced."
5906 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5908 #: actions/siteadminpanel.php:69
5909 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5910 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5912 #: actions/siteadminpanel.php:133
5913 msgid "Site name must have non-zero length."
5914 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5916 #: actions/siteadminpanel.php:141
5917 msgid "You must have a valid contact email address."
5918 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5920 #: actions/siteadminpanel.php:159
5922 msgid "Unknown language \"%s\"."
5923 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5925 #: actions/siteadminpanel.php:165
5926 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5927 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5929 #: actions/siteadminpanel.php:171
5930 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5931 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5933 #: actions/siteadminpanel.php:221
5937 #: actions/siteadminpanel.php:224
5939 msgstr "Název stránky"
5941 #: actions/siteadminpanel.php:225
5942 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5943 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5945 #: actions/siteadminpanel.php:229
5949 #: actions/siteadminpanel.php:230
5950 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5951 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5953 #: actions/siteadminpanel.php:234
5954 msgid "Brought by URL"
5955 msgstr "Přineseno URL"
5957 #: actions/siteadminpanel.php:235
5958 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5959 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5961 #: actions/siteadminpanel.php:239
5962 msgid "Contact email address for your site"
5963 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5965 #: actions/siteadminpanel.php:245
5969 #: actions/siteadminpanel.php:256
5970 msgid "Default timezone"
5971 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5973 #: actions/siteadminpanel.php:257
5974 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5975 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5977 #: actions/siteadminpanel.php:262
5978 msgid "Default language"
5979 msgstr "Výchozí jazyk"
5981 #: actions/siteadminpanel.php:263
5982 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5983 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5985 #: actions/siteadminpanel.php:271
5989 #: actions/siteadminpanel.php:274
5991 msgstr "Omezení textu"
5993 #: actions/siteadminpanel.php:274
5994 msgid "Maximum number of characters for notices."
5995 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5997 #: actions/siteadminpanel.php:278
5999 msgstr "Limit duplikace"
6001 #: actions/siteadminpanel.php:278
6002 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6004 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
6006 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6009 msgstr "Oznámení stránky"
6011 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6013 msgid "Edit site-wide message"
6014 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
6016 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6017 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6018 msgid "Unable to save site notice."
6019 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
6021 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6022 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6024 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6025 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6027 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6029 msgid "Site notice text"
6030 msgstr "Text sdělení stránky"
6032 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6035 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6036 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6038 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6039 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6041 msgid "Save site notice."
6042 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6044 #. TRANS: Title for SMS settings.
6045 #: actions/smssettings.php:56
6046 msgid "SMS settings"
6047 msgstr "nastavení SMS"
6049 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6050 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6051 #: actions/smssettings.php:70
6053 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6054 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6056 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6057 #: actions/smssettings.php:92
6058 msgid "SMS is not available."
6059 msgstr "SMS není k dispozici."
6061 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6062 #: actions/smssettings.php:106
6066 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6067 #: actions/smssettings.php:115
6068 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6069 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6071 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6072 #: actions/smssettings.php:128
6073 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6074 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6076 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6077 #: actions/smssettings.php:137
6078 msgid "Confirmation code"
6079 msgstr "Potvrzovací kód"
6081 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6082 #: actions/smssettings.php:139
6083 msgid "Enter the code you received on your phone."
6084 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6086 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6087 #: actions/smssettings.php:143
6092 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6093 #: actions/smssettings.php:148
6094 msgid "SMS phone number"
6095 msgstr "SMS telefonní číslo"
6097 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6098 #: actions/smssettings.php:151
6100 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6101 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6103 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6104 #: actions/smssettings.php:190
6105 msgid "SMS preferences"
6106 msgstr "Nastavení SMS"
6108 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6109 #: actions/smssettings.php:196
6111 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6114 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6115 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6117 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6118 #: actions/smssettings.php:307
6119 msgid "SMS preferences saved."
6120 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6122 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6123 #: actions/smssettings.php:329
6124 msgid "No phone number."
6125 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6127 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6128 #: actions/smssettings.php:335
6129 msgid "No carrier selected."
6130 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6132 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6133 #: actions/smssettings.php:343
6134 msgid "That is already your phone number."
6135 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6137 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6138 #: actions/smssettings.php:347
6139 msgid "That phone number already belongs to another user."
6140 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6142 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6143 #: actions/smssettings.php:375
6145 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6146 "for the code and instructions on how to use it."
6148 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6151 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6152 #: actions/smssettings.php:403
6153 msgid "That is the wrong confirmation number."
6154 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6156 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6157 #: actions/smssettings.php:417
6158 msgid "SMS confirmation cancelled."
6159 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6161 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6162 #. TRANS: registered for the active user.
6163 #: actions/smssettings.php:437
6164 msgid "That is not your phone number."
6165 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6167 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6168 #: actions/smssettings.php:459
6169 msgid "The SMS phone number was removed."
6170 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6172 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6173 #: actions/smssettings.php:498
6174 msgid "Mobile carrier"
6175 msgstr "Mobilní operátor"
6177 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6178 #: actions/smssettings.php:503
6179 msgid "Select a carrier"
6180 msgstr "Vyberte operátora"
6182 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6183 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6184 #: actions/smssettings.php:512
6187 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6188 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6190 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6191 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6193 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6194 #: actions/smssettings.php:534
6196 msgid "No code entered."
6197 msgstr "Nezadán kód"
6199 #. TRANS: Menu item for site administration
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6201 #: lib/adminpanelaction.php:395
6203 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6205 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6206 msgid "Manage snapshot configuration"
6207 msgstr "Konfigurace snímků"
6209 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6210 msgid "Invalid snapshot run value."
6211 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6213 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6214 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6215 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6217 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6218 msgid "Invalid snapshot report URL."
6219 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6221 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6222 msgid "Randomly during web hit"
6223 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6225 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6226 msgid "In a scheduled job"
6227 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6229 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6230 msgid "Data snapshots"
6233 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6234 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6235 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6237 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6241 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6242 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6243 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6245 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6247 msgstr "Reportovací URL"
6249 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6250 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6251 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6253 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6254 msgid "Save snapshot settings"
6255 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6257 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6258 #: actions/subedit.php:75
6259 msgid "You are not subscribed to that profile."
6260 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6262 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6263 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6264 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6265 msgid "Could not save subscription."
6266 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6268 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6269 #: actions/subscribe.php:121
6270 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6272 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6274 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6275 #: actions/subscribe.php:149
6279 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6280 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6281 #: actions/subscribers.php:51
6283 msgid "%s subscribers"
6284 msgstr "Odběratelé %s"
6286 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6287 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6288 #: actions/subscribers.php:55
6290 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6291 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6293 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6294 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6295 #: actions/subscribers.php:68
6296 msgid "These are the people who listen to your notices."
6297 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6299 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6300 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6301 #: actions/subscribers.php:74
6303 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6304 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6306 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6307 #: actions/subscribers.php:114
6310 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6313 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6314 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6316 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6317 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6318 #: actions/subscribers.php:118
6320 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6321 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6323 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6324 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6325 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6327 #. TRANS: and do not change the URL part.
6328 #: actions/subscribers.php:127
6331 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6332 "%) and be the first?"
6334 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6337 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6339 #: actions/subscriptions.php:55
6341 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6342 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6344 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6345 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6346 #: actions/subscriptions.php:68
6347 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6348 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6350 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6351 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6352 #: actions/subscriptions.php:74
6354 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6355 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6357 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6358 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6359 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6360 #. TRANS: and do not change the URL part.
6361 #: actions/subscriptions.php:133
6364 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6365 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6366 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6367 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6368 "automatically subscribe to people you already follow there."
6370 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6371 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6372 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6373 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6374 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6376 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6377 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6378 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6379 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6380 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6382 msgid "%s is not listening to anyone."
6383 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6385 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6386 #: actions/subscriptions.php:176
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6389 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6391 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6392 #: actions/subscriptions.php:241 lib/settingsnav.php:110
6397 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6398 #: actions/subscriptions.php:256 lib/settingsnav.php:117
6402 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6403 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6404 #: actions/tag.php:73
6406 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6407 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6409 #: actions/tag.php:91
6411 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6412 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6414 #: actions/tag.php:97
6416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6417 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6419 #: actions/tag.php:103
6421 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6422 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6424 #: actions/tagother.php:39
6425 msgid "No ID argument."
6426 msgstr "Žádný argument ID."
6428 #: actions/tagother.php:65
6431 msgstr "Otagujte %s"
6433 #. TRANS: H2 for user profile information.
6434 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6435 msgid "User profile"
6436 msgstr "Uživatelský profil"
6438 #: actions/tagother.php:120
6440 msgstr "Otagujte uživatele"
6442 #: actions/tagother.php:130
6444 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6447 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6450 #: actions/tagother.php:157
6452 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6453 msgstr "Neplatná velikost"
6455 #: actions/tagother.php:172
6457 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6459 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6462 #: actions/tagother.php:215
6463 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6465 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6468 #: actions/tagrss.php:35
6469 msgid "No such tag."
6470 msgstr "Žádná taková nálepka."
6472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6473 #: actions/unblock.php:59
6474 msgid "You haven't blocked that user."
6475 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6477 #: actions/unsandbox.php:72
6478 msgid "User is not sandboxed."
6479 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6481 #: actions/unsilence.php:72
6482 msgid "User is not silenced."
6483 msgstr "Uživatel není umlčen."
6485 #: actions/unsubscribe.php:77
6486 msgid "No profile ID in request."
6487 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6489 #: actions/unsubscribe.php:98
6490 msgid "Unsubscribed"
6493 #: actions/updateprofile.php:64
6496 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6498 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6500 #: actions/urlsettings.php:60
6502 msgid "URL settings"
6503 msgstr "Nastavení IM"
6505 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6506 #: actions/urlsettings.php:72
6507 msgid "Manage various other options."
6508 msgstr "Správa různých dalších možností."
6510 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6511 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6512 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6513 #: actions/urlsettings.php:115
6514 msgid " (free service)"
6515 msgstr " (Služba zdarma)"
6517 #: actions/urlsettings.php:121
6522 #: actions/urlsettings.php:122
6526 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6527 #: actions/urlsettings.php:130
6528 msgid "Shorten URLs with"
6529 msgstr "Zkrácovat URL s"
6531 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6532 #: actions/urlsettings.php:132
6533 msgid "Automatic shortening service to use."
6534 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
6536 #: actions/urlsettings.php:138
6537 msgid "URL longer than"
6540 #: actions/urlsettings.php:141
6541 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6544 #: actions/urlsettings.php:145
6545 msgid "Text longer than"
6548 #: actions/urlsettings.php:148
6550 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6553 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6554 #: actions/urlsettings.php:180
6556 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6557 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
6559 #: actions/urlsettings.php:187
6560 msgid "Invalid number for max url length."
6563 #: actions/urlsettings.php:193
6565 msgid "Invalid number for max notice length."
6566 msgstr "Neplatná velikost"
6568 #: actions/urlsettings.php:238
6569 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6572 #. TRANS: User admin panel title
6573 #: actions/useradminpanel.php:58
6578 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6579 #: actions/useradminpanel.php:69
6580 msgid "User settings for this StatusNet site"
6583 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6584 #: actions/useradminpanel.php:147
6585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6586 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6588 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6589 #: actions/useradminpanel.php:154
6591 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6592 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6594 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6595 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6596 #: actions/useradminpanel.php:166
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6599 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6601 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/action.php:565 lib/settingsnav.php:77
6602 #: lib/subgroupnav.php:81
6606 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6607 #: actions/useradminpanel.php:220
6611 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6612 #: actions/useradminpanel.php:222
6613 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6614 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6616 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6617 #: actions/useradminpanel.php:231
6619 msgstr "Noví uživatelé"
6621 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6622 #: actions/useradminpanel.php:236
6623 msgid "New user welcome"
6624 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6626 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6627 #: actions/useradminpanel.php:238
6629 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6630 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6632 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6633 #: actions/useradminpanel.php:244
6634 msgid "Default subscription"
6635 msgstr "Výchozí odběr"
6637 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6638 #: actions/useradminpanel.php:246
6639 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6640 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6642 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6643 #: actions/useradminpanel.php:256
6647 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6648 #: actions/useradminpanel.php:262
6649 msgid "Invitations enabled"
6650 msgstr "Pozvánky povoleny"
6652 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6653 #: actions/useradminpanel.php:265
6654 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6655 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6657 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6658 #: actions/useradminpanel.php:302
6660 msgid "Save user settings."
6661 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6663 #. TRANS: Page title.
6664 #: actions/userauthorization.php:109
6665 msgid "Authorize subscription"
6666 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6668 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6669 #: actions/userauthorization.php:115
6672 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6673 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6676 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6677 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6678 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6680 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6681 #: actions/userauthorization.php:200
6687 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6688 #: actions/userauthorization.php:202
6690 msgid "Subscribe to this user."
6691 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6693 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6694 #: actions/userauthorization.php:204
6700 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6701 #: actions/userauthorization.php:206
6703 msgid "Reject this subscription."
6704 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6706 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6707 #: actions/userauthorization.php:219
6708 msgid "No authorization request!"
6709 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6711 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6712 #: actions/userauthorization.php:242
6713 msgid "Subscription authorized"
6714 msgstr "Odběr autorizován"
6716 #: actions/userauthorization.php:245
6718 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6719 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6720 "subscription. Your subscription token is:"
6722 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6723 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6726 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6727 #: actions/userauthorization.php:256
6728 msgid "Subscription rejected"
6729 msgstr "Odběr odmítnut"
6731 #: actions/userauthorization.php:259
6733 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6734 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6737 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6738 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6740 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6741 #. TRANS: %s is a listener URI.
6742 #: actions/userauthorization.php:296
6743 #, fuzzy, php-format
6744 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6745 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6747 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6748 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6749 #: actions/userauthorization.php:303
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6752 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6754 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6755 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6756 #: actions/userauthorization.php:311
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6759 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6761 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6762 #. TRANS: %s is a profile URL.
6763 #: actions/userauthorization.php:329
6764 #, fuzzy, php-format
6765 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6766 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6768 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6769 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6770 #: actions/userauthorization.php:339
6771 #, fuzzy, php-format
6773 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6776 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6778 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6779 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6780 #: actions/userauthorization.php:349
6781 #, fuzzy, php-format
6782 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6783 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6785 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6786 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6787 #: actions/userauthorization.php:356
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6790 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6792 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6793 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6794 #: actions/userauthorization.php:363
6795 #, fuzzy, php-format
6796 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6797 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6799 #. TRANS: Page title for profile design page.
6800 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:61
6801 msgid "Profile design"
6802 msgstr "Vzhled profilu"
6804 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6805 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:72
6807 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6808 "palette of your choice."
6810 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6813 #: actions/userdesignsettings.php:289
6814 msgid "Enjoy your hotdog!"
6815 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6817 #: actions/userdesignsettings.php:325
6819 msgid "Design settings"
6820 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6822 #: actions/userdesignsettings.php:340
6823 msgid "View profile designs"
6824 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
6826 #: actions/userdesignsettings.php:341
6827 msgid "Show or hide profile designs."
6828 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
6830 #: actions/userdesignsettings.php:348
6832 msgid "Background file"
6835 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6836 #: actions/usergroups.php:66
6838 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6839 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6841 #: actions/usergroups.php:132
6842 msgid "Search for more groups"
6843 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6845 #: actions/usergroups.php:159
6847 msgid "%s is not a member of any group."
6848 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6850 #: actions/usergroups.php:164
6852 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6854 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6856 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6857 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6858 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6859 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6860 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6861 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6862 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6864 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6865 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6867 #: actions/version.php:75
6869 msgid "StatusNet %s"
6870 msgstr "StatusNet %s"
6872 #: actions/version.php:155
6875 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6876 "Inc. and contributors."
6878 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6879 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6881 #: actions/version.php:163
6882 msgid "Contributors"
6883 msgstr "Přispěvatelé"
6885 #. TRANS: Menu item for site administration
6886 #: actions/version.php:167 lib/adminpanelaction.php:403
6890 #: actions/version.php:170
6892 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6893 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6894 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6895 "any later version. "
6897 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6898 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6899 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6900 "kterékoli pozdější verze. "
6902 #: actions/version.php:176
6904 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6905 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6906 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6907 "for more details. "
6909 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6910 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6911 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6914 #: actions/version.php:182
6917 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6918 "along with this program. If not, see %s."
6920 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6921 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6923 #. TRANS: Form input field label for application name.
6924 #: actions/version.php:197 lib/applicationeditform.php:190
6928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6929 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6933 #: actions/version.php:199
6937 #. TRANS: Form input field label.
6938 #: actions/version.php:200 lib/applicationeditform.php:208
6939 #: lib/groupeditform.php:168
6943 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6944 #: classes/Fave.php:164
6948 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6949 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6950 #: classes/Fave.php:167
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6953 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6955 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6956 #: classes/File.php:162
6958 msgid "Cannot process URL '%s'"
6959 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6961 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6962 #: classes/File.php:194
6963 msgid "Robin thinks something is impossible."
6964 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6966 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6967 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6968 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6969 #: classes/File.php:210
6970 #, fuzzy, php-format
6972 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6973 "Try to upload a smaller version."
6975 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6976 "Try to upload a smaller version."
6978 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6979 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6981 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6982 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6984 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6985 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6987 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6988 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6989 #: classes/File.php:223
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6992 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6993 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6994 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6995 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6997 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6998 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6999 #: classes/File.php:235
7000 #, fuzzy, php-format
7001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7002 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7003 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7004 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7005 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7007 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7008 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
7009 msgid "Invalid filename."
7010 msgstr "Neplatné jméno souboru."
7012 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7013 #: classes/Group_member.php:51
7014 msgid "Group join failed."
7015 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
7017 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7018 #: classes/Group_member.php:64
7019 msgid "Not part of group."
7020 msgstr "Není součástí skupiny."
7022 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7023 #: classes/Group_member.php:72
7024 msgid "Group leave failed."
7025 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
7027 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7028 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7029 #: classes/Group_member.php:85
7031 msgid "Profile ID %s is invalid."
7034 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7035 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7036 #: classes/Group_member.php:98
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "Group ID %s is invalid."
7039 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
7041 #. TRANS: Activity title.
7042 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
7044 msgstr "Připojit se"
7046 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7047 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7048 #: classes/Group_member.php:151
7050 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7053 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7054 #: classes/Local_group.php:42
7055 msgid "Could not update local group."
7056 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7059 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7060 #: classes/Login_token.php:78
7062 msgid "Could not create login token for %s"
7063 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
7065 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7066 #: classes/Memcached_DataObject.php:556
7067 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7068 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
7070 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7071 #: classes/Message.php:45
7072 msgid "You are banned from sending direct messages."
7073 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
7075 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7076 #: classes/Message.php:69
7077 msgid "Could not insert message."
7078 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7080 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7081 #: classes/Message.php:80
7082 msgid "Could not update message with new URI."
7083 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
7085 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7086 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7087 #: classes/Notice.php:98
7089 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7090 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
7092 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7093 #: classes/Notice.php:199
7095 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7096 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
7098 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7099 #: classes/Notice.php:279
7100 msgid "Problem saving notice. Too long."
7101 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
7103 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7104 #: classes/Notice.php:284
7105 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7106 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
7108 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7109 #: classes/Notice.php:290
7111 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7113 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7116 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7117 #: classes/Notice.php:297
7119 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7122 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7126 #: classes/Notice.php:305
7127 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7128 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7130 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7131 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7132 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7133 msgid "Problem saving notice."
7134 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7136 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7137 #: classes/Notice.php:929
7139 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7140 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7142 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7143 #: classes/Notice.php:1028
7144 msgid "Problem saving group inbox."
7145 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7147 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7148 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7149 #: classes/Notice.php:1144
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7152 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7154 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7155 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7156 #: classes/Notice.php:1663
7158 msgid "RT @%1$s %2$s"
7159 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7161 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7162 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7163 #, fuzzy, php-format
7166 msgstr "%1$s (%2$s)"
7168 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7169 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7170 #: classes/Profile.php:779
7172 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7173 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7175 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7176 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7177 #: classes/Profile.php:788
7179 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7180 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7182 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7183 #: classes/Remote_profile.php:54
7184 msgid "Missing profile."
7185 msgstr "Chybějící profil."
7187 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7188 #: classes/Status_network.php:338
7189 msgid "Unable to save tag."
7190 msgstr "Nelze uložit tag."
7192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7193 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7194 msgid "You have been banned from subscribing."
7195 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7197 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7198 #: classes/Subscription.php:82
7199 msgid "Already subscribed!"
7200 msgstr "Již přihlášen!"
7202 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7203 #: classes/Subscription.php:87
7204 msgid "User has blocked you."
7205 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7207 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7208 #: classes/Subscription.php:176
7209 msgid "Not subscribed!"
7210 msgstr "Nepřihlášen!"
7212 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7213 #: classes/Subscription.php:183
7214 msgid "Could not delete self-subscription."
7215 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7217 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7218 #: classes/Subscription.php:211
7219 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7220 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7222 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7223 #: classes/Subscription.php:223
7224 msgid "Could not delete subscription."
7225 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7227 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7228 #: classes/Subscription.php:265
7232 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7233 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7234 #: classes/Subscription.php:268
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "%1$s is now following %2$s."
7237 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7239 #. TRANS: Notice given on user registration.
7240 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7241 #: classes/User.php:390
7243 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7244 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7246 #. TRANS: Server exception.
7247 #: classes/User.php:923
7248 msgid "No single user defined for single-user mode."
7249 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7251 #. TRANS: Server exception.
7252 #: classes/User.php:927
7253 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7256 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7257 #: classes/User_group.php:522
7258 msgid "Could not create group."
7259 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7261 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7262 #: classes/User_group.php:532
7263 msgid "Could not set group URI."
7264 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7266 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7267 #: classes/User_group.php:555
7268 msgid "Could not set group membership."
7269 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7271 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7272 #: classes/User_group.php:570
7273 msgid "Could not save local group info."
7274 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7276 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7277 #. TRANS: %s is the remote site.
7278 #: lib/accountmover.php:65
7279 #, fuzzy, php-format
7280 msgid "Cannot locate account %s."
7281 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7283 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7284 #. TRANS: %s is the remote site.
7285 #: lib/accountmover.php:106
7287 msgid "Cannot find XRD for %s."
7290 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7291 #. TRANS: %s is the remote site.
7292 #: lib/accountmover.php:131
7294 msgid "No AtomPub API service for %s."
7297 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7298 #: lib/action.php:161
7301 msgstr "%1$s - %2$s"
7303 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7304 #: lib/action.php:177
7305 msgid "Untitled page"
7306 msgstr "stránka bez názvu"
7308 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7309 #: lib/action.php:325
7314 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7315 #: lib/action.php:328
7321 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7322 #: lib/action.php:331
7323 msgid "Add a comment..."
7326 #: lib/action.php:559 lib/personalgroupnav.php:99
7329 msgstr "Moje stránky"
7331 #: lib/action.php:560
7333 msgid "Friends timeline"
7334 msgstr "časová osa %s"
7336 #: lib/action.php:566
7338 msgid "Your profile"
7339 msgstr "Profil skupiny"
7341 #: lib/action.php:570 lib/action.php:593 lib/publicgroupnav.php:78
7345 #: lib/action.php:571 lib/action.php:594
7347 msgid "Everyone on this site"
7348 msgstr "Najít lidi na této stránce"
7350 #: lib/action.php:575
7353 msgstr "nastavení SMS"
7355 #: lib/action.php:576
7357 msgid "Change your personal settings"
7358 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7360 #: lib/action.php:582
7362 msgid "Site configuration"
7363 msgstr "Akce uživatele"
7365 #: lib/action.php:587
7368 msgstr "Odhlásit se"
7370 #: lib/action.php:588
7372 msgid "Logout from the site"
7373 msgstr "Odhlášení z webu"
7375 #: lib/action.php:599
7377 msgid "Login to the site"
7378 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7380 #: lib/action.php:606
7385 #: lib/action.php:607
7387 msgid "Search the site"
7388 msgstr "Prohledat stránky"
7390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7391 #: lib/action.php:864
7395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7396 #: lib/action.php:867
7400 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7401 #: lib/action.php:870
7405 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7406 #: lib/action.php:875
7408 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7411 #: lib/action.php:879
7415 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7416 #: lib/action.php:882
7420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7421 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7422 #: lib/action.php:889
7426 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7427 #: lib/action.php:892
7431 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7432 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7433 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7434 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7435 #: lib/action.php:921
7438 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7439 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7441 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7442 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7444 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7445 #: lib/action.php:924
7447 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7448 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7450 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7451 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7452 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7453 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7454 #: lib/action.php:931
7457 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7458 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7459 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7461 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7462 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7463 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7465 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7466 #. TRANS: %1$s is the site name.
7467 #: lib/action.php:949
7469 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7470 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7473 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7474 #: lib/action.php:956
7476 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7477 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7480 #: lib/action.php:960
7481 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7482 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7484 #. TRANS: license message in footer.
7485 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7486 #: lib/action.php:992
7488 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7489 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7491 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7492 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7493 #: lib/action.php:1335
7497 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7498 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7499 #: lib/action.php:1345
7503 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7504 #: lib/activity.php:125
7505 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7506 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7508 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7509 #: lib/activityimporter.php:81
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7512 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7515 #: lib/activityimporter.php:107
7516 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7520 #: lib/activityimporter.php:117
7522 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7523 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7525 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7526 #: lib/activityimporter.php:132
7528 msgid "Unknown profile."
7529 msgstr "Neznámý typ souboru"
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7532 #: lib/activityimporter.php:138
7533 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7537 #: lib/activityimporter.php:154
7538 msgid "Remote profile is not a group!"
7541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7542 #: lib/activityimporter.php:163
7544 msgid "User is already a member of this group."
7545 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7548 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7549 #: lib/activityimporter.php:201
7551 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7555 #: lib/activityimporter.php:207
7556 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7560 #. TRANS: %s is the notice URI.
7561 #: lib/activityimporter.php:223
7562 #, fuzzy, php-format
7563 msgid "No content for notice %s."
7564 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7566 #: lib/activitymover.php:84
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "No such user %s."
7569 msgstr "Uživatel neexistuje."
7571 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7572 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7573 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7574 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7575 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7576 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7577 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7578 #, fuzzy, php-format
7579 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7580 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7581 msgstr "%1$s - %2$s"
7583 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7584 #: lib/activityutils.php:200
7585 msgid "Can't handle remote content yet."
7586 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7588 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7589 #: lib/activityutils.php:237
7590 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7591 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7593 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7594 #: lib/activityutils.php:242
7595 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7596 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7598 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7599 #: lib/adminpanelaction.php:96
7600 msgid "You cannot make changes to this site."
7601 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7603 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7604 #: lib/adminpanelaction.php:108
7605 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7606 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7608 #. TRANS: Client error message.
7609 #: lib/adminpanelaction.php:222
7610 msgid "showForm() not implemented."
7611 msgstr "showForm () není implementována."
7613 #. TRANS: Client error message
7614 #: lib/adminpanelaction.php:250
7615 msgid "saveSettings() not implemented."
7616 msgstr "saveSettings () není implementována."
7618 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7619 #. TRANS: the admin panel Design.
7620 #: lib/adminpanelaction.php:274
7621 msgid "Unable to delete design setting."
7622 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:337
7626 msgid "Basic site configuration"
7627 msgstr "Základní konfigurace webu"
7629 #. TRANS: Menu item for site administration
7630 #: lib/adminpanelaction.php:339
7635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7636 #: lib/adminpanelaction.php:345
7637 msgid "Design configuration"
7638 msgstr "Nastavení vzhledu"
7640 #. TRANS: Menu item for site administration
7641 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7642 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7648 #: lib/adminpanelaction.php:353
7649 msgid "User configuration"
7650 msgstr "Akce uživatele"
7652 #. TRANS: Menu item for site administration
7653 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:110
7657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7658 #: lib/adminpanelaction.php:361
7659 msgid "Access configuration"
7660 msgstr "Nastavení přístupu"
7662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7663 #: lib/adminpanelaction.php:369
7664 msgid "Paths configuration"
7665 msgstr "Naastavení cest"
7667 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7668 #: lib/adminpanelaction.php:377
7669 msgid "Sessions configuration"
7670 msgstr "Nastavení sessions"
7672 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7673 #: lib/adminpanelaction.php:385
7674 msgid "Edit site notice"
7675 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7677 #. TRANS: Menu item for site administration
7678 #: lib/adminpanelaction.php:387
7682 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7683 #: lib/adminpanelaction.php:393
7684 msgid "Snapshots configuration"
7685 msgstr "Konfigurace snímků"
7687 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7688 #: lib/adminpanelaction.php:401
7689 msgid "Set site license"
7692 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7693 #: lib/adminpanelaction.php:409
7695 msgid "Plugins configuration"
7696 msgstr "Naastavení cest"
7698 #. TRANS: Client error 401.
7699 #: lib/apiauth.php:111
7700 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7702 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7705 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7706 #: lib/apiauth.php:177
7707 msgid "No application for that consumer key."
7710 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7711 msgid "Not allowed to use API."
7714 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7715 #: lib/apiauth.php:225
7716 msgid "Bad access token."
7719 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7720 #: lib/apiauth.php:230
7721 msgid "No user for that token."
7724 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7725 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7726 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7727 msgid "Could not authenticate you."
7730 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7731 #: lib/apioauthstore.php:45
7733 msgid "Could not create anonymous consumer."
7734 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7736 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7737 #: lib/apioauthstore.php:69
7739 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7740 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7742 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7743 #: lib/apioauthstore.php:151
7745 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7748 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7749 #: lib/apioauthstore.php:209
7751 msgid "Could not issue access token."
7752 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7754 #: lib/apioauthstore.php:317
7755 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7756 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7758 #: lib/apioauthstore.php:345
7760 msgid "Database error updating OAuth application user."
7761 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7763 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7764 #: lib/apioauthstore.php:371
7765 msgid "Tried to revoke unknown token."
7768 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7769 #: lib/apioauthstore.php:376
7770 msgid "Failed to delete revoked token."
7773 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7774 #: lib/applicationeditform.php:177
7778 #. TRANS: Form guide.
7779 #: lib/applicationeditform.php:182
7780 msgid "Icon for this application"
7781 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7783 #. TRANS: Form input field instructions.
7784 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7785 #: lib/applicationeditform.php:201
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "Describe your application in %d character"
7788 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7789 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7790 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7791 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7793 #. TRANS: Form input field instructions.
7794 #: lib/applicationeditform.php:205
7795 msgid "Describe your application"
7796 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7798 #. TRANS: Form input field instructions.
7799 #: lib/applicationeditform.php:216
7800 msgid "URL of the homepage of this application"
7801 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7803 #. TRANS: Form input field label.
7804 #: lib/applicationeditform.php:218
7806 msgstr "Zdrojové URL"
7808 #. TRANS: Form input field instructions.
7809 #: lib/applicationeditform.php:225
7810 msgid "Organization responsible for this application"
7811 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7813 #. TRANS: Form input field label.
7814 #: lib/applicationeditform.php:227
7815 msgid "Organization"
7818 #. TRANS: Form input field instructions.
7819 #: lib/applicationeditform.php:234
7820 msgid "URL for the homepage of the organization"
7821 msgstr "URL homepage organizace"
7823 #. TRANS: Form input field instructions.
7824 #: lib/applicationeditform.php:243
7825 msgid "URL to redirect to after authentication"
7826 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7828 #. TRANS: Radio button label for application type
7829 #: lib/applicationeditform.php:271
7833 #. TRANS: Radio button label for application type
7834 #: lib/applicationeditform.php:288
7838 #. TRANS: Form guide.
7839 #: lib/applicationeditform.php:290
7840 msgid "Type of application, browser or desktop"
7841 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7843 #. TRANS: Radio button label for access type.
7844 #: lib/applicationeditform.php:314
7846 msgstr "pouze pro čtení"
7848 #. TRANS: Radio button label for access type.
7849 #: lib/applicationeditform.php:334
7851 msgstr "čtení a zápis"
7853 #. TRANS: Form guide.
7854 #: lib/applicationeditform.php:336
7855 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7856 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7858 #. TRANS: Submit button title.
7859 #: lib/applicationeditform.php:353
7863 #: lib/applicationlist.php:247
7867 #. TRANS: Application access type
7868 #: lib/applicationlist.php:260
7872 #. TRANS: Application access type
7873 #: lib/applicationlist.php:262
7875 msgstr "pouze pro čtení"
7877 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7878 #: lib/applicationlist.php:268
7880 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7881 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7883 #. TRANS: Access token in the application list.
7884 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7885 #: lib/applicationlist.php:282
7887 msgid "Access token starting with: %s"
7890 #. TRANS: Button label
7891 #: lib/applicationlist.php:298
7896 #: lib/atom10feed.php:113
7897 msgid "Author element must contain a name element."
7900 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7901 #: lib/atom10feed.php:160
7903 msgid "Do not use this method!"
7904 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7907 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7908 msgid "Notices where this attachment appears"
7909 msgstr "Notices where this attachment appears"
7912 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7913 msgid "Tags for this attachment"
7914 msgstr "Označení této přílohy"
7916 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7917 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7919 msgid "Password changing failed."
7920 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7922 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7923 #: lib/authenticationplugin.php:238
7925 msgid "Password changing is not allowed."
7926 msgstr "Změna hesla není povolena"
7928 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7929 #: lib/blockform.php:68
7933 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7934 #: lib/blockform.php:79
7935 msgid "Block this user"
7936 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7938 #. TRANS: Title for command results.
7939 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
7940 msgid "Command results"
7941 msgstr "Výsledky příkazu"
7943 #. TRANS: Title for command results.
7944 #: lib/channel.php:138
7949 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7950 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:143
7951 msgid "Command complete"
7952 msgstr "Příkaz dokončen"
7954 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7955 #: lib/channel.php:188
7956 msgid "Command failed"
7957 msgstr "Příkaz selhal"
7959 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7960 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7961 msgid "Notice with that id does not exist."
7962 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7964 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7965 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7966 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7967 msgid "User has no last notice."
7968 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7970 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7971 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7972 #: lib/command.php:128
7974 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7975 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7977 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7979 #: lib/command.php:148
7981 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7982 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7984 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7985 #: lib/command.php:183
7986 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7987 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7989 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7990 #: lib/command.php:229
7991 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7992 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7994 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7995 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7996 #: lib/command.php:238
7998 msgid "Nudge sent to %s."
7999 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
8001 #. TRANS: User statistics text.
8002 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8003 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8004 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8005 #: lib/command.php:268
8008 "Subscriptions: %1$s\n"
8009 "Subscribers: %2$s\n"
8013 "Odběratelé: %2$s \n"
8016 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8017 #: lib/command.php:298
8019 msgid "Could not create favorite: already favorited."
8020 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
8022 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8023 #: lib/command.php:324
8024 msgid "Notice marked as fave."
8025 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8027 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8029 #: lib/command.php:369
8031 msgid "%1$s joined group %2$s."
8032 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8034 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8035 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8036 #: lib/command.php:417
8038 msgid "%1$s left group %2$s."
8039 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8041 #. TRANS: Whois output.
8042 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8043 #: lib/command.php:438
8044 #, fuzzy, php-format
8047 msgstr "%1$s (%2$s)"
8049 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8050 #: lib/command.php:442
8052 msgid "Fullname: %s"
8053 msgstr "Celé jméno %s"
8055 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8056 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8057 #. TRANS: %s is a location.
8058 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:275
8060 msgid "Location: %s"
8063 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8064 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8065 #. TRANS: %s is a homepage.
8066 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:279
8068 msgid "Homepage: %s"
8069 msgstr "Domovská stránka: %s"
8071 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8072 #: lib/command.php:454
8075 msgstr "O uživateli: %s"
8077 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8078 #. TRANS: %s is a remote profile.
8079 #: lib/command.php:483
8082 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8085 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8088 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8089 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8090 #: lib/command.php:500
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8093 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8094 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8095 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8096 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8098 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8099 #: lib/command.php:528
8100 msgid "Error sending direct message."
8101 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8103 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8104 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8105 #: lib/command.php:565
8107 msgid "Notice from %s repeated."
8108 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8110 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8111 #: lib/command.php:568
8112 msgid "Error repeating notice."
8113 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8115 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8116 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8117 #: lib/command.php:603
8118 #, fuzzy, php-format
8119 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8120 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8121 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8122 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8123 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8125 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8127 #: lib/command.php:616
8129 msgid "Reply to %s sent."
8130 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8132 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8133 #: lib/command.php:619
8134 msgid "Error saving notice."
8135 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8137 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8138 #: lib/command.php:666
8139 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8140 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8143 #: lib/command.php:675
8144 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8145 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8147 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8148 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8149 #: lib/command.php:683
8151 msgid "Subscribed to %s."
8152 msgstr "Přihlášeno k %s."
8154 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8155 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8156 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8157 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8158 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8160 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8161 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8162 #: lib/command.php:715
8164 msgid "Unsubscribed from %s."
8165 msgstr "Odhlášeno od %s."
8167 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8168 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8169 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8170 msgid "Command not yet implemented."
8171 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8173 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8174 #: lib/command.php:739
8175 msgid "Notification off."
8176 msgstr "Oznámení vypnuta."
8178 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8179 #: lib/command.php:742
8180 msgid "Can't turn off notification."
8181 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8183 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8184 #: lib/command.php:765
8185 msgid "Notification on."
8186 msgstr "Oznámení zapnuta."
8188 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8189 #: lib/command.php:768
8190 msgid "Can't turn on notification."
8191 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8193 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8194 #: lib/command.php:782
8195 msgid "Login command is disabled."
8196 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8198 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8199 #. TRANS: %s is a logon link..
8200 #: lib/command.php:795
8202 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8203 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8205 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8206 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8207 #: lib/command.php:824
8209 msgid "Unsubscribed %s."
8210 msgstr "%s odhlášen."
8212 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8213 #: lib/command.php:842
8214 msgid "You are not subscribed to anyone."
8215 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8217 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8218 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8219 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8220 #: lib/command.php:847
8221 msgid "You are subscribed to this person:"
8222 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8223 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8224 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8225 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8227 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8228 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8229 #: lib/command.php:869
8230 msgid "No one is subscribed to you."
8231 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8233 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8234 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8235 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8236 #: lib/command.php:874
8237 msgid "This person is subscribed to you:"
8238 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8239 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8240 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8241 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8243 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8244 #. TRANS: any group subscriptions.
8245 #: lib/command.php:896
8246 msgid "You are not a member of any groups."
8247 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8249 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8250 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8251 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8252 #: lib/command.php:901
8253 msgid "You are a member of this group:"
8254 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8255 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8256 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8259 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8260 #: lib/command.php:916
8263 "on - turn on notifications\n"
8264 "off - turn off notifications\n"
8265 "help - show this help\n"
8266 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8267 "groups - lists the groups you have joined\n"
8268 "subscriptions - list the people you follow\n"
8269 "subscribers - list the people that follow you\n"
8270 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8271 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8272 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8273 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8274 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8275 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8276 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8277 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8278 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8279 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8280 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8281 "join <group> - join group\n"
8282 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8283 "drop <group> - leave group\n"
8284 "stats - get your stats\n"
8285 "stop - same as 'off'\n"
8286 "quit - same as 'off'\n"
8287 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8288 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8289 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8290 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8291 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8292 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8293 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8294 "track <word> - not yet implemented.\n"
8295 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8296 "track off - not yet implemented.\n"
8297 "untrack all - not yet implemented.\n"
8298 "tracks - not yet implemented.\n"
8299 "tracking - not yet implemented.\n"
8302 "on - zapnout oznámení\n"
8303 "off - vypnout oznámení\n"
8304 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8305 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8306 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8307 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8308 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8309 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8310 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8311 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8312 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8313 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8314 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8315 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8316 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8317 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8318 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8319 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8320 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8321 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8322 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8323 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8324 "stop - stejné jako 'off'\n"
8325 "quit - stejné jako 'off'\n"
8326 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8327 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8328 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8329 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8330 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8331 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8332 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8333 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8334 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8335 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8336 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8337 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8338 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8340 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8341 #: lib/common.php:36
8343 msgid "No configuration file found."
8344 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8346 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8347 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8348 #: lib/common.php:39
8350 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8351 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #: lib/common.php:42
8355 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8356 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8358 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8359 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8360 #: lib/common.php:46
8361 msgid "Go to the installer."
8362 msgstr "Jdi na instalaci."
8364 #: lib/dberroraction.php:59
8365 msgid "Database error"
8366 msgstr "Chyba databáze"
8368 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8369 #: lib/deleteuserform.php:75
8370 msgid "Delete this user"
8371 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8373 #: lib/designform.php:114
8375 msgid "Change design"
8376 msgstr "Uložit vzhled"
8378 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8379 #: lib/designform.php:131
8380 msgid "Change colours"
8381 msgstr "Změnit barvy"
8383 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8384 #: lib/designform.php:138
8385 msgid "Use defaults"
8386 msgstr "Použít výchozí"
8388 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8389 #: lib/designform.php:140
8390 msgid "Restore default designs"
8391 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8393 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8394 #: lib/designform.php:148
8395 msgid "Reset back to default"
8396 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8398 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8399 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8400 #: lib/designform.php:158
8402 msgstr "Nahrát soubor"
8404 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8405 #: lib/designform.php:163
8408 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
8410 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8413 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8414 #: lib/designform.php:194
8420 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8421 #: lib/designform.php:211
8427 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8428 #: lib/designform.php:322
8430 msgstr "Uložit vzhled"
8432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8434 #: lib/designsettings.php:216 lib/designsettings.php:238
8435 msgid "Couldn't update your design."
8436 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8438 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8439 #: lib/designsettings.php:244
8440 msgid "Design defaults restored."
8441 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8443 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8444 #: lib/discovery.php:153
8445 #, fuzzy, php-format
8446 msgid "Unable to find services for %s."
8447 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8449 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8451 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8452 msgid "Disfavor this notice"
8453 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8455 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8456 #: lib/disfavorform.php:136
8459 msgid "Disfavor favorite"
8460 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8462 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8463 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8464 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8465 msgid "Favor this notice"
8466 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8468 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8469 #: lib/favorform.php:135
8491 #: lib/feedimporter.php:75
8493 msgid "Not an atom feed."
8494 msgstr "Všichni členové"
8496 #: lib/feedimporter.php:82
8497 msgid "No author in the feed."
8500 #: lib/feedimporter.php:89
8501 msgid "Can't import without a user."
8504 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8505 #: lib/feedlist.php:66
8509 #: lib/galleryaction.php:128
8513 #: lib/galleryaction.php:136
8514 msgid "Select tag to filter"
8515 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8517 #: lib/galleryaction.php:137
8521 #: lib/galleryaction.php:138
8522 msgid "Choose a tag to narrow list"
8523 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8525 #: lib/galleryaction.php:140
8529 #: lib/grantroleform.php:91
8531 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8532 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8534 #: lib/groupeditform.php:147
8535 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8536 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8538 #: lib/groupeditform.php:156
8540 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8541 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8543 #: lib/groupeditform.php:161
8544 msgid "Describe the group or topic"
8545 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8547 #: lib/groupeditform.php:163
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8550 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8551 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8552 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8553 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8555 #: lib/groupeditform.php:175
8558 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8560 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8563 #: lib/groupeditform.php:183
8564 #, fuzzy, php-format
8566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8569 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8571 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8572 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8573 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 #: lib/groupnav.php:86
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #: lib/groupnav.php:89
8589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8590 #: lib/groupnav.php:95
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #: lib/groupnav.php:98
8600 msgid "%s group members"
8603 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #: lib/groupnav.php:108
8609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8611 #: lib/groupnav.php:111
8614 msgid "%s blocked users"
8617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #: lib/groupnav.php:117
8623 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8624 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8625 #: lib/groupnav.php:120
8628 msgid "Edit %s group properties"
8631 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #: lib/groupnav.php:126
8637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8639 #: lib/groupnav.php:129
8642 msgid "Add or edit %s logo"
8645 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8646 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8647 #: lib/groupnav.php:138
8650 msgid "Add or edit %s design"
8653 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8654 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8655 msgid "Groups with most members"
8656 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8658 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8660 msgid "Groups with most posts"
8661 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8663 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8664 #. TRANS: %s is a group name.
8665 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8667 msgid "Tags in %s group's notices"
8668 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8670 #. TRANS: Client exception 406
8671 #: lib/htmloutputter.php:104
8672 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8673 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8675 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8676 #: lib/imagefile.php:73
8677 msgid "Unsupported image file format."
8678 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8680 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8681 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8682 #: lib/imagefile.php:91
8684 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8685 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8687 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8688 #: lib/imagefile.php:97
8689 msgid "Partial upload."
8690 msgstr "Částečné náhrání."
8692 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8693 #: lib/imagefile.php:115
8694 msgid "Not an image or corrupt file."
8695 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8697 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8698 #: lib/imagefile.php:178
8699 msgid "Lost our file."
8700 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8702 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8703 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8704 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8705 msgid "Unknown file type"
8706 msgstr "Neznámý typ souboru"
8708 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8709 #: lib/imagefile.php:303
8710 #, fuzzy, php-format
8717 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8718 #: lib/imagefile.php:307
8719 #, fuzzy, php-format
8726 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8727 #: lib/imagefile.php:310
8735 #: lib/implugin.php:262
8738 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
8739 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
8740 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8741 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
8745 #: lib/implugin.php:349
8747 msgid "Unknown inbox source %d."
8748 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8750 #: lib/implugin.php:485
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8753 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8755 #: lib/leaveform.php:114
8759 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8760 #: lib/logingroupnav.php:77
8765 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8766 #: lib/logingroupnav.php:79
8767 msgid "Login with a username and password"
8768 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8770 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8771 #: lib/logingroupnav.php:85
8774 msgstr "Registrovat"
8776 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8777 #: lib/logingroupnav.php:87
8778 msgid "Sign up for a new account"
8779 msgstr "Vytvořit nový účet"
8781 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8783 msgid "Email address confirmation"
8784 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8786 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8787 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8788 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8790 #, fuzzy, php-format
8794 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8796 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8800 "If not, just ignore this message.\n"
8802 "Thanks for your time, \n"
8807 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8809 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8814 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8816 "Díky za tvůj čas,\n"
8819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8820 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8823 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8824 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8826 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8827 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8831 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8832 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8834 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8835 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8837 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8838 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8840 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8841 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8843 #, fuzzy, php-format
8845 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8850 "Faithfully yours,\n"
8854 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8856 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8865 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8867 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8868 #. TRANS: %s is biographical information.
8874 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8875 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8878 msgid "New email address for posting to %s"
8879 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8881 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8882 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8883 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8885 #, fuzzy, php-format
8887 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8889 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8891 "More email instructions at %3$s.\n"
8893 "Faithfully yours,\n"
8896 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8898 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8900 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8905 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8906 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8912 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8914 msgid "SMS confirmation"
8915 msgstr "SMS potvrzení"
8917 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8918 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8921 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8922 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8924 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8925 #. TRANS: %s is the nudging user.
8927 #, fuzzy, php-format
8928 msgid "You have been nudged by %s"
8929 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8931 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8932 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8933 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8937 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8938 "to post some news.\n"
8940 "So let's hear from you :)\n"
8944 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8946 "With kind regards,\n"
8949 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8950 "poslali nějaké novinky.\n"
8952 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8956 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8961 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8962 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8965 msgid "New private message from %s"
8966 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8968 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8969 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8970 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8971 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8975 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8977 "------------------------------------------------------\n"
8979 "------------------------------------------------------\n"
8981 "You can reply to their message here:\n"
8985 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8987 "With kind regards,\n"
8990 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8992 "-------------------------------------------------- ----\n"
8994 "-------------------------------------------------- ----\n"
8996 "Můžete odpovědět zde:\n"
9000 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9005 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9006 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9010 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9012 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9013 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9014 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9015 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9016 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9020 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9022 "The URL of your notice is:\n"
9026 "The text of your notice is:\n"
9030 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9034 "Faithfully yours,\n"
9037 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9040 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9044 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9048 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9055 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9059 "The full conversation can be read here:\n"
9063 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9067 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9070 #, fuzzy, php-format
9071 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9072 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9074 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9075 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9076 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9077 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9078 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9079 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9085 "The notice is here:\n"
9093 "%5$sYou can reply back here:\n"
9097 "The list of all @-replies for you here:\n"
9101 "Faithfully yours,\n"
9104 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9106 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9109 "Oznámení je zde:\n"
9117 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9121 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9128 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9130 #: lib/mailbox.php:87
9131 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9132 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9134 #: lib/mailbox.php:125
9136 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9137 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9139 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9140 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9143 #: lib/mailhandler.php:37
9144 msgid "Could not parse message."
9145 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9147 #: lib/mailhandler.php:42
9148 msgid "Not a registered user."
9149 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9151 #: lib/mailhandler.php:46
9152 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9153 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9155 #: lib/mailhandler.php:50
9156 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9157 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9159 #: lib/mailhandler.php:229
9161 msgid "Unsupported message type: %s"
9162 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9164 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9165 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9167 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9170 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9171 msgid "File exceeds user's quota."
9172 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9174 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9175 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9176 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9177 msgid "File could not be moved to destination directory."
9178 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9180 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9181 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9182 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9183 msgid "Could not determine file's MIME type."
9184 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9186 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9187 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9188 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9189 #: lib/mediafile.php:396
9192 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9196 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9197 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9198 #: lib/mediafile.php:401
9200 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9203 #: lib/messageform.php:120
9204 msgid "Send a direct notice"
9205 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9207 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9208 #: lib/messageform.php:137
9210 msgid "Select recipient:"
9211 msgstr "Vyberte operátora"
9213 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9214 #: lib/messageform.php:150
9216 msgid "No mutual subscribers."
9217 msgstr "Nepřihlášen!"
9219 #: lib/messageform.php:153
9223 #: lib/messageform.php:184 lib/noticeform.php:236
9224 msgctxt "Send button for sending notice"
9228 #: lib/messagelist.php:77
9233 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:527
9237 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9238 #: lib/nickname.php:178
9239 msgid "Nickname cannot be empty."
9242 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9243 #: lib/nickname.php:191
9245 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9246 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9251 #: lib/noticeform.php:160
9252 msgid "Send a notice"
9253 msgstr "Poslat oznámení"
9255 #: lib/noticeform.php:174
9257 msgid "What's up, %s?"
9258 msgstr "Co se děje, %s?"
9260 #: lib/noticeform.php:193
9264 #: lib/noticeform.php:197
9265 msgid "Attach a file"
9266 msgstr "Přiložit soubor"
9268 #: lib/noticeform.php:212
9269 msgid "Share my location"
9270 msgstr "Sdílet mé umístění"
9272 #: lib/noticeform.php:215
9273 msgid "Do not share my location"
9274 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9276 #: lib/noticeform.php:216
9278 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9281 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9282 "prosím znovu později"
9284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9285 #: lib/noticelist.php:457
9289 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9290 #: lib/noticelist.php:459
9294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9295 #: lib/noticelist.php:461
9299 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9300 #: lib/noticelist.php:463
9304 #: lib/noticelist.php:465
9306 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9307 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9309 #: lib/noticelist.php:474
9313 #: lib/noticelist.php:523
9317 #: lib/noticelist.php:589
9321 #: lib/noticelist.php:624
9325 #: lib/noticelist.php:651
9326 msgid "Reply to this notice"
9327 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9329 #: lib/noticelist.php:652
9333 #: lib/noticelist.php:678
9334 msgid "Delete this notice"
9335 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9337 #: lib/noticelist.php:696
9338 msgid "Notice repeated"
9339 msgstr "Sdělení opakováno"
9341 #: lib/nudgeform.php:116
9342 msgid "Nudge this user"
9343 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9345 #: lib/nudgeform.php:128
9347 msgstr "Pošťouchnout"
9349 #: lib/nudgeform.php:128
9350 msgid "Send a nudge to this user"
9351 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9353 #: lib/oauthstore.php:294
9354 msgid "Error inserting new profile."
9357 #: lib/oauthstore.php:302
9358 msgid "Error inserting avatar."
9361 #: lib/oauthstore.php:322
9362 msgid "Error inserting remote profile."
9365 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9366 #: lib/oauthstore.php:362
9367 msgid "Duplicate notice."
9370 #: lib/oauthstore.php:507
9371 msgid "Couldn't insert new subscription."
9372 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9374 #: lib/personalgroupnav.php:104
9379 #: lib/personalgroupnav.php:109
9384 #: lib/personalgroupnav.php:120
9387 msgstr "Doručená pošta"
9389 #: lib/personalgroupnav.php:121
9390 msgid "Your incoming messages"
9391 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9393 #: lib/personalgroupnav.php:125
9396 msgstr "Odeslaná pošta"
9398 #: lib/personalgroupnav.php:126
9399 msgid "Your sent messages"
9400 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9402 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9403 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9405 msgid "Tags in %s's notices"
9406 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9408 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9409 #: lib/plugin.php:126
9413 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9414 #: lib/plugindisableform.php:90
9419 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9420 #: lib/pluginenableform.php:112
9425 #: lib/pluginlist.php:196
9426 msgctxt "plugin-description"
9427 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9430 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9431 #. TRANS: Label for user statistics.
9432 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:88
9433 msgid "Subscriptions"
9436 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9437 #: lib/profileaction.php:144
9438 msgid "All subscriptions"
9439 msgstr "Všechny odběry"
9441 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9442 #. TRANS: Label for user statistics.
9443 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:96
9447 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9448 #: lib/profileaction.php:181
9449 msgid "All subscribers"
9450 msgstr "Všichni odběratelé"
9452 #. TRANS: Label for user statistics.
9453 #: lib/profileaction.php:213
9455 msgstr "ID uživatele"
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 #: lib/profileaction.php:219
9459 msgid "Member since"
9462 #. TRANS: Label for user statistics.
9463 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9464 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9465 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:104
9469 #. TRANS: Label for user statistics.
9470 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9471 #: lib/profileaction.php:253
9472 msgid "Daily average"
9473 msgstr "Denní průměr"
9475 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9476 #: lib/profileaction.php:305
9478 msgstr "Všechny skupiny"
9480 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9481 #: lib/profileformaction.php:123
9482 msgid "Unimplemented method."
9483 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9485 #: lib/publicgroupnav.php:82
9487 msgstr "Skupin uživatel"
9489 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9491 msgstr "Nedávné značky"
9493 #: lib/publicgroupnav.php:88
9497 #: lib/publicgroupnav.php:92
9501 #: lib/redirectingaction.php:95
9502 msgid "No return-to arguments."
9503 msgstr "Chybí argument return-to."
9505 #: lib/repeatform.php:107
9506 msgid "Repeat this notice?"
9507 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9509 #: lib/repeatform.php:132
9513 #: lib/repeatform.php:132
9514 msgid "Repeat this notice"
9515 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9517 #: lib/revokeroleform.php:91
9519 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9520 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9522 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9523 #: lib/router.php:1001
9525 msgid "Page not found."
9526 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9528 #: lib/sandboxform.php:67
9532 #: lib/sandboxform.php:78
9533 msgid "Sandbox this user"
9534 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9536 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9537 #: lib/searchaction.php:120
9539 msgstr "Prohledat stránky"
9541 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9542 #. TRANS: for searching can be entered.
9543 #: lib/searchaction.php:128
9545 msgstr "Klíčová slova"
9547 #. TRANS: Button text for searching site.
9548 #: lib/searchaction.php:130
9553 #: lib/searchgroupnav.php:80
9557 #: lib/searchgroupnav.php:81
9558 msgid "Find people on this site"
9559 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9561 #: lib/searchgroupnav.php:83
9562 msgid "Find content of notices"
9563 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9565 #: lib/searchgroupnav.php:85
9566 msgid "Find groups on this site"
9567 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9569 #: lib/section.php:89
9570 msgid "Untitled section"
9571 msgstr "Oddíl bez názvu"
9573 #: lib/section.php:106
9577 #: lib/settingsnav.php:78
9578 msgid "Change your profile settings"
9579 msgstr "Změňte nastavení profilu"
9581 #: lib/settingsnav.php:83
9582 msgid "Upload an avatar"
9583 msgstr "Nahrát avatar"
9585 #: lib/settingsnav.php:88
9586 msgid "Change your password"
9587 msgstr "Změňte své heslo"
9589 #: lib/settingsnav.php:93
9590 msgid "Change email handling"
9591 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
9593 #: lib/settingsnav.php:98
9594 msgid "Design your profile"
9595 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
9597 #: lib/settingsnav.php:102
9601 #: lib/settingsnav.php:103
9602 msgid "URL shorteners"
9605 #: lib/settingsnav.php:111
9606 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9607 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
9609 #: lib/settingsnav.php:118
9610 msgid "Updates by SMS"
9611 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
9613 #: lib/settingsnav.php:123
9618 #: lib/settingsnav.php:124
9619 msgid "Authorized connected applications"
9620 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
9622 #: lib/silenceform.php:67
9626 #: lib/silenceform.php:78
9627 msgid "Silence this user"
9628 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9630 #: lib/subgroupnav.php:89
9632 msgid "People %s subscribes to"
9633 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9635 #: lib/subgroupnav.php:97
9637 msgid "People subscribed to %s"
9638 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9640 #: lib/subgroupnav.php:105
9642 msgid "Groups %s is a member of"
9643 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9645 #: lib/subgroupnav.php:111
9649 #: lib/subgroupnav.php:112
9651 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9652 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9654 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9655 msgid "Subscribe to this user"
9656 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9658 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9659 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9660 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9661 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9663 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9664 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9665 msgid "People Tagcloud as tagged"
9666 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9668 #: lib/tagcloudsection.php:56
9672 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9675 msgid "Invalid theme name."
9676 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9678 #: lib/themeuploader.php:50
9679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9680 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9682 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9684 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9686 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9687 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9688 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9689 msgid "Failed saving theme."
9690 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9692 #: lib/themeuploader.php:147
9693 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9694 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9696 #: lib/themeuploader.php:166
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9700 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9702 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9704 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9706 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9708 #: lib/themeuploader.php:179
9709 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9710 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9712 #: lib/themeuploader.php:219
9714 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9715 "digits, underscore, and minus sign."
9717 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9718 "číslic, podtržítka a mínusu."
9720 #: lib/themeuploader.php:225
9721 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9722 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9724 #: lib/themeuploader.php:242
9726 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9727 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9729 #: lib/themeuploader.php:260
9730 msgid "Error opening theme archive."
9731 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9733 #: lib/threadednoticelist.php:270
9735 msgid "Show all %d comment"
9736 msgid_plural "Show all %d comments"
9741 #: lib/topposterssection.php:74
9743 msgstr "Nejlepší pisálci"
9745 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9746 #: lib/unblockform.php:67
9752 #: lib/unsandboxform.php:69
9754 msgstr "Odsandboxovat"
9756 #: lib/unsandboxform.php:80
9757 msgid "Unsandbox this user"
9758 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9760 #: lib/unsilenceform.php:67
9762 msgstr "Zrušit utišení"
9764 #: lib/unsilenceform.php:78
9765 msgid "Unsilence this user"
9766 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9768 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9769 msgid "Unsubscribe from this user"
9770 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9772 #: lib/unsubscribeform.php:137
9776 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9778 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9779 #, fuzzy, php-format
9780 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9781 msgstr "Uživatel nemá profil."
9783 #: lib/userprofile.php:116
9785 msgstr "Upravit avatar"
9787 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9788 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9789 #: lib/userprofile.php:216 lib/userprofile.php:232
9790 msgid "User actions"
9791 msgstr "Akce uživatele"
9793 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9794 #: lib/userprofile.php:220
9795 msgid "User deletion in progress..."
9796 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9798 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9799 #: lib/userprofile.php:248
9800 msgid "Edit profile settings"
9801 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9803 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9804 #: lib/userprofile.php:250
9808 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9809 #: lib/userprofile.php:274
9810 msgid "Send a direct message to this user"
9811 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9813 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9814 #: lib/userprofile.php:276
9818 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9819 #: lib/userprofile.php:318
9823 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9824 #: lib/userprofile.php:357
9826 msgstr "Role uživatele"
9828 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9829 #: lib/userprofile.php:360
9831 msgid "Administrator"
9832 msgstr "Administrátor"
9834 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9835 #: lib/userprofile.php:362
9842 msgid "Not allowed to log in."
9843 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
9845 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9846 #: lib/util.php:1337
9847 msgid "a few seconds ago"
9848 msgstr "před pár sekundami"
9850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9851 #: lib/util.php:1340
9852 msgid "about a minute ago"
9853 msgstr "asi před minutou"
9855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9856 #: lib/util.php:1344
9858 msgid "about one minute ago"
9859 msgid_plural "about %d minutes ago"
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #: lib/util.php:1347
9866 msgid "about an hour ago"
9867 msgstr "asi před hodinou"
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 #: lib/util.php:1351
9872 msgid "about one hour ago"
9873 msgid_plural "about %d hours ago"
9878 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9879 #: lib/util.php:1354
9880 msgid "about a day ago"
9881 msgstr "asi přede dnem"
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 #: lib/util.php:1358
9886 msgid "about one day ago"
9887 msgid_plural "about %d days ago"
9892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9893 #: lib/util.php:1361
9894 msgid "about a month ago"
9895 msgstr "asi před měsícem"
9897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9898 #: lib/util.php:1365
9900 msgid "about one month ago"
9901 msgid_plural "about %d months ago"
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 #: lib/util.php:1368
9908 msgid "about a year ago"
9909 msgstr "asi před rokem"
9911 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9912 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9913 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9914 #, fuzzy, php-format
9915 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9916 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9918 #. TRANS: Exception.
9921 msgid "Invalid XML."
9922 msgstr "Neplatná velikost"
9924 #. TRANS: Exception.
9926 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9929 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9930 #: scripts/restoreuser.php:62
9932 msgid "Getting backup from file '%s'."
9936 #~ msgid "Could not generate feed for group - %s"
9937 #~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
9940 #~ msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
9941 #~ msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
9945 #~ "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
9946 #~ "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
9948 #~ "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
9949 #~ "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
9950 #~ "nebo na GTalku."
9953 #~ msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
9954 #~ msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
9957 #~ msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
9958 #~ msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
9960 #~ msgid "No Jabber ID."
9961 #~ msgstr "Chybí Jabber ID."
9964 #~ msgid "Not a valid Jabber ID."
9965 #~ msgstr "Není platným Jabber ID"
9967 #~ msgid "That is already your Jabber ID."
9968 #~ msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
9970 #~ msgid "That is not your Jabber ID."
9971 #~ msgstr "Toto není váš Jabber ID"
9973 #~ msgid "Other settings"
9974 #~ msgstr "Další nastavení"
9976 #~ msgid "Tag cloud"
9977 #~ msgstr "Tag cloud"
9979 #~ msgid "Consumer key"
9980 #~ msgstr "Spotřebitelský klíč"
9982 #~ msgid "Consumer secret"
9983 #~ msgstr "Spotřebitelské tajemství"
9985 #~ msgid "Request token URL"
9986 #~ msgstr "Adresa řetězce požadavku"
9988 #~ msgid "Access token URL"
9989 #~ msgstr "URL Access tokenu"
9991 #~ msgid "Authorize URL"
9992 #~ msgstr "Authorizační URL"
10000 #~ msgid "Other options"
10001 #~ msgstr "Další možnosti"
10006 #~ msgid "Primary site navigation"
10007 #~ msgstr "Primární navigace na webu"
10009 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10010 #~ msgid "Personal profile and friends timeline"
10011 #~ msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
10014 #~ msgid "Personal"
10017 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10018 #~ msgid "Change your email, avatar, password, profile"
10019 #~ msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
10024 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10025 #~ msgid "Connect to services"
10026 #~ msgstr "Připojení ke službám"
10029 #~ msgstr "Připojit"
10031 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10032 #~ msgid "Change site configuration"
10033 #~ msgstr "Změna konfigurace webu"
10035 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10036 #~ msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
10037 #~ msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
10043 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10044 #~ msgid "Create an account"
10045 #~ msgstr "Zaregistrujte se"
10047 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10048 #~ msgid "Help me!"
10049 #~ msgstr "Nápověda"
10053 #~ msgstr "Nápověda"
10055 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10056 #~ msgid "Search for people or text"
10057 #~ msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
10059 #~ msgid "Local views"
10060 #~ msgstr "Místní zobrazení"
10062 #~ msgid "Page notice"
10063 #~ msgstr "Sdělení stránky"
10065 #~ msgid "Secondary site navigation"
10066 #~ msgstr "Sekundární navigace na webu"
10068 #~ msgid "StatusNet software license"
10069 #~ msgstr "Licence softwaru StatusNet"
10071 #~ msgid "Site content license"
10072 #~ msgstr "Licence k obsahu stránek"
10074 #~ msgid "Pagination"
10075 #~ msgstr "Stránkování"
10080 #~ msgid "Provider"
10081 #~ msgstr "Poskytovatel"
10088 #~ msgid "Filter tags"
10089 #~ msgstr "Filtrovat tagy"
10094 #~ msgid "Available characters"
10095 #~ msgstr "Zbývá znaků"
10102 #~ msgid "Search help"
10103 #~ msgstr "Nápověda k hledání"
10106 #~ msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
10107 #~ msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
10109 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
10111 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
10113 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."