1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:44+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Uživatel neexistuje."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s a přátelé"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
212 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
213 "nebo napište něco o sobě."
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
224 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
236 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
237 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "Vy a přátelé"
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
325 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
326 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
329 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
330 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
331 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
332 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
333 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
334 #: actions/smssettings.php:454
335 msgid "Could not update user."
336 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
338 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
340 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
342 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
343 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
344 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
345 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
347 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
348 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
349 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
350 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
351 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
352 #: lib/profileaction.php:85
353 msgid "User has no profile."
354 msgstr "Uživatel nemá profil."
356 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
366 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
367 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
368 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
369 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
370 #: lib/designsettings.php:298
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
379 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
380 "aktuální konfiguraci."
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
385 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
386 "aktuální konfiguraci."
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Nelze uložit design."
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
425 msgstr "časová osa %s"
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Odběry uživatele %s"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "členové skupiny %s"
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Přímá zpráva od %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "zpráva bez textu!"
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
505 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
506 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
510 msgid "Recipient user not found."
511 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
530 msgid "No status found with that ID."
531 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 msgid "Could not determine source user."
586 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
588 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
598 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
599 #: actions/register.php:214
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
608 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
609 #: actions/register.php:216
610 msgid "Not a valid nickname."
611 msgstr "Není platnou přezdívkou."
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
619 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
620 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
630 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
645 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
646 #: actions/newgroup.php:156
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
651 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
652 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
654 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
658 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
659 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
660 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
672 #: actions/newgroup.php:176
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
677 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
678 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
692 #: actions/newgroup.php:192
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Jste již členem této skupiny."
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Nejste členem této skupiny."
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
761 msgstr "skupiny uživatele %s"
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 msgstr "skupiny na %s"
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Neplatný token."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Nejste autorizován."
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
817 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Nečekaný požadavek."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
884 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
885 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
913 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
914 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
915 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
916 #: lib/userprofile.php:137
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
923 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
927 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
928 #. TRANS: by an external application.
929 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
934 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
935 #: lib/applicationeditform.php:351
940 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
950 msgid "Authorize access to your account information."
951 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
963 msgid "The request token %s has been revoked."
964 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Nejste autorizován."
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Nejste autorizován."
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Žádné takové oznámení."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Nepodporovaný formát."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Status smazán."
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Odstranit oznámení"
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1091 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1092 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1094 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1097 msgid "Parent notice not found."
1098 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1100 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1101 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1105 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1106 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1107 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1108 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Nepodporovaný formát."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1168 msgid "Unimplemented."
1169 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1171 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1172 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1174 msgid "Repeated to %s"
1175 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1177 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1178 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1179 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1181 msgid "Repeats of %s"
1182 msgstr "Opakování %s"
1184 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %s is the tag.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1188 msgid "Notices tagged with %s"
1189 msgstr "Noticy taglé %s"
1191 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1195 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1196 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:297
1201 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1202 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1204 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:304
1206 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1209 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:311
1211 msgid "Atom post must not be empty."
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:317
1216 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1222 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1223 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:335
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:346
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:380
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1259 msgid "User not found."
1260 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1263 #. TRANS: Client exception.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1265 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1266 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Žádný takový profil."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1292 msgid "Unknown note."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Přidat do oblíbených"
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "členové skupiny %s"
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1324 msgid "Unknown group."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Všichni členové"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Žádný takový soubor."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Žádný takový uživatel."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Všichni členové"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Žádný takový profil."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Neznámý typ souboru"
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Již přihlášen!"
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Žádná taková příloha."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1450 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1451 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1452 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1453 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1454 msgid "No nickname."
1455 msgstr "Žádná přezdívka."
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1458 #: actions/avatarbynickname.php:66
1460 msgstr "Žádná velikost"
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1463 #: actions/avatarbynickname.php:72
1464 msgid "Invalid size."
1465 msgstr "Neplatná velikost"
1467 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1468 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1470 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1471 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1475 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1476 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1477 #: actions/avatarsettings.php:78
1479 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1480 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1482 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1483 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1484 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1485 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1486 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1487 msgid "User without matching profile."
1488 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1490 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1491 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1492 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1493 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1494 #: actions/grouplogo.php:263
1495 msgid "Avatar settings"
1496 msgstr "Nastavené Profilu"
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1501 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1502 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1503 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1510 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1511 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1512 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1517 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1518 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1525 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1526 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1532 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1533 #: actions/avatarsettings.php:243
1539 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1540 #: actions/avatarsettings.php:318
1541 msgid "No file uploaded."
1542 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1544 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1545 #: actions/avatarsettings.php:345
1546 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1547 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1549 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1550 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1551 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1552 msgid "Lost our file data."
1553 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1555 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1556 #: actions/avatarsettings.php:384
1557 msgid "Avatar updated."
1558 msgstr "Obrázek nahrán"
1560 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1561 #: actions/avatarsettings.php:388
1562 msgid "Failed updating avatar."
1563 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1565 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1566 #: actions/avatarsettings.php:412
1567 msgid "Avatar deleted."
1568 msgstr "Avatar smazán."
1570 #. TRANS: Title for backup account page.
1571 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1572 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1573 msgid "Backup account"
1576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1577 #: actions/backupaccount.php:79
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1604 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:252
1606 msgid "Backup your account"
1609 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1610 #: actions/block.php:68
1611 msgid "You already blocked that user."
1612 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1614 #. TRANS: Title for block user page.
1615 #. TRANS: Legend for block user form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1618 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1627 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1628 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1629 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1638 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1639 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1644 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1645 #: actions/block.php:158
1646 msgid "Do not block this user"
1647 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1649 #. TRANS: Button label on the user block form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1651 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1654 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1655 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1656 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1657 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1662 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1663 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1664 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1665 msgid "Block this user"
1666 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1668 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1669 #: actions/block.php:189
1670 msgid "Failed to save block information."
1671 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1673 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1674 #. TRANS: %s is a group nickname.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1677 msgid "%s blocked profiles"
1678 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1680 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1684 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1685 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1687 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1688 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1689 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1690 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1692 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1693 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1694 msgid "Unblock user from group"
1695 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1697 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1704 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1705 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1706 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1707 msgid "Unblock this user"
1708 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1710 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1711 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1712 #: actions/bookmarklet.php:51
1715 msgstr "Poslat na %s"
1717 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1718 #: actions/confirmaddress.php:74
1719 msgid "No confirmation code."
1720 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1722 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 #: actions/confirmaddress.php:80
1724 msgid "Confirmation code not found."
1725 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1727 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:86
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1732 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #: actions/confirmaddress.php:92
1735 msgid "Unrecognized address type %s."
1736 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1739 #: actions/confirmaddress.php:97
1740 msgid "That address has already been confirmed."
1741 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1743 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1744 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1745 #: actions/confirmaddress.php:132
1747 msgid "Could not delete address confirmation."
1748 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1750 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:150
1752 msgid "Confirm address"
1753 msgstr "Heslo znovu"
1755 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1756 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #: actions/confirmaddress.php:166
1759 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1760 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1762 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1763 #: actions/conversation.php:96
1764 msgid "Conversation"
1767 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1768 #. TRANS: Label for user statistics.
1769 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1770 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1775 #: actions/deleteaccount.php:71
1777 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1778 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1781 #: actions/deleteaccount.php:77
1783 msgid "You cannot delete your account."
1784 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1786 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1787 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #: actions/deleteaccount.php:164
1795 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1798 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1799 #: actions/deleteaccount.php:206
1801 msgid "Account deleted."
1802 msgstr "Avatar smazán."
1804 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1805 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1806 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1808 msgid "Delete account"
1809 msgstr "Zaregistrujte se"
1811 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1812 #: actions/deleteaccount.php:279
1814 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1818 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1819 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1820 #: actions/deleteaccount.php:285
1823 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1827 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1828 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1829 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1830 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1834 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1835 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1836 #: actions/deleteaccount.php:304
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1839 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1841 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1842 #: actions/deleteaccount.php:323
1844 msgid "Permanently delete your account"
1845 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1848 #: actions/deleteapplication.php:62
1849 msgid "You must be logged in to delete an application."
1850 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1853 #: actions/deleteapplication.php:71
1854 msgid "Application not found."
1855 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1859 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1860 #: actions/showapplication.php:94
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1865 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1866 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1867 #: lib/action.php:1409
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1869 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Odstranit aplikaci"
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 #: actions/deleteapplication.php:152
1880 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1881 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1885 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application"
1895 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1900 msgid "You must be logged in to delete a group."
1901 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1906 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1907 #: actions/leavegroup.php:89
1908 msgid "No nickname or ID."
1909 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1912 #: actions/deletegroup.php:107
1914 msgid "You are not allowed to delete this group."
1915 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1917 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1919 #: actions/deletegroup.php:150
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Could not delete group %s."
1922 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1924 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1925 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1926 #: actions/deletegroup.php:159
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Deleted group %s"
1929 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1931 #. TRANS: Title of delete group page.
1932 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1935 msgid "Delete group"
1936 msgstr "Smazat uživatele"
1938 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:206
1942 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1943 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1944 "will still appear in individual timelines."
1946 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1947 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1950 #: actions/deletegroup.php:224
1952 msgid "Do not delete this group"
1953 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:231
1958 msgid "Delete this group"
1959 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1964 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1966 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1971 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1972 #: lib/settingsaction.php:72
1973 msgid "Not logged in."
1974 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1976 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1977 #: actions/deletenotice.php:110
1979 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1982 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1985 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1986 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1987 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1988 msgid "Delete notice"
1989 msgstr "Odstranit oznámení"
1991 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1992 #: actions/deletenotice.php:152
1993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1994 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1996 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1997 #: actions/deletenotice.php:159
1998 msgid "Do not delete this notice"
1999 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2001 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2002 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2003 msgid "Delete this notice"
2004 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2007 #: actions/deleteuser.php:66
2008 msgid "You cannot delete users."
2009 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2012 #: actions/deleteuser.php:74
2013 msgid "You can only delete local users."
2014 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2016 #. TRANS: Title of delete user page.
2017 #: actions/deleteuser.php:110
2021 msgstr "Smazat uživatele"
2023 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2024 #: actions/deleteuser.php:134
2026 msgstr "Smazat uživatele"
2028 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2029 #: actions/deleteuser.php:138
2031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2032 "the user from the database, without a backup."
2034 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2035 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2038 #: actions/deleteuser.php:158
2040 msgid "Do not delete this user"
2041 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2043 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2044 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2045 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2046 msgid "Delete this user"
2047 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2049 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2050 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2051 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2055 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2056 #: actions/designadminpanel.php:71
2057 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2060 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2061 #: actions/designadminpanel.php:327
2062 msgid "Invalid logo URL."
2063 msgstr "Neplatná URL loga."
2065 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2066 #: actions/designadminpanel.php:333
2068 msgid "Invalid SSL logo URL."
2069 msgstr "Neplatná URL loga."
2071 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2072 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2073 #: actions/designadminpanel.php:339
2075 msgid "Theme not available: %s."
2076 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2078 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2079 #: actions/designadminpanel.php:437
2081 msgstr "Změňte logo"
2083 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:444
2086 msgstr "Logo stránek"
2088 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2089 #: actions/designadminpanel.php:452
2092 msgstr "Logo stránek"
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:467
2096 msgid "Change theme"
2097 msgstr "Změnit téma"
2099 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:485
2102 msgstr "Téma stránek"
2104 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:487
2106 msgid "Theme for the site."
2107 msgstr "Téma stránek"
2109 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2110 #: actions/designadminpanel.php:494
2111 msgid "Custom theme"
2112 msgstr "Vlastní téma"
2114 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2115 #: actions/designadminpanel.php:499
2116 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2117 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2119 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2120 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2122 msgid "Change background image"
2123 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2125 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2126 #. TRANS: Field label for background color selector.
2127 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2128 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2129 #: lib/designsettings.php:183
2133 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2134 #: actions/designadminpanel.php:527
2137 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2140 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2143 #: actions/designadminpanel.php:558
2147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2148 #: actions/designadminpanel.php:575
2152 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2153 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2154 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2155 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2156 msgid "Turn background image on or off."
2157 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2159 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2161 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2162 msgid "Tile background image"
2163 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2165 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2166 #: actions/designadminpanel.php:598
2168 msgid "Change colors"
2169 msgstr "Změnit barvy"
2171 #. TRANS: Field label for content color selector.
2172 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2173 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2177 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2181 msgstr "Boční panel"
2183 #. TRANS: Field label for text color selector.
2184 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2185 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2189 #. TRANS: Field label for link color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2195 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2196 #: actions/designadminpanel.php:691
2200 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2201 #: actions/designadminpanel.php:696
2203 msgstr "Vlastní CSS"
2205 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2206 #: actions/designadminpanel.php:718
2209 msgid "Use defaults"
2210 msgstr "Použít výchozí"
2212 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2213 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2214 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2215 msgid "Restore default designs"
2216 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2218 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2219 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2220 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2221 msgid "Reset back to default"
2222 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2224 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2225 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2226 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2228 msgstr "Uložit vzhled"
2230 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2231 #: actions/disfavor.php:84
2232 msgid "This notice is not a favorite!"
2233 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2235 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2236 #: actions/disfavor.php:99
2237 msgid "Add to favorites"
2238 msgstr "Přidat do oblíbených"
2240 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2241 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2242 #: actions/doc.php:155
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "No such document \"%s\"."
2245 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2247 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Form legend.
2249 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2250 msgid "Edit application"
2251 msgstr "Upravit aplikaci"
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2254 #: actions/editapplication.php:66
2255 msgid "You must be logged in to edit an application."
2256 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2259 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2260 msgid "No such application."
2261 msgstr "Aplikace neexistuje."
2263 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:167
2265 msgid "Use this form to edit your application."
2266 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2268 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2270 msgid "Name is required."
2271 msgstr "Název je povinný."
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2276 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2277 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2281 msgid "Name already in use. Try another one."
2282 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2286 msgid "Description is required."
2287 msgstr "Popis je třeba."
2289 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:208
2291 msgid "Source URL is too long."
2292 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2296 msgid "Source URL is not valid."
2297 msgstr "URL zdroje není platný."
2299 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2300 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2301 msgid "Organization is required."
2302 msgstr "Organizace je nutná."
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2307 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2308 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2310 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2311 msgid "Organization homepage is required."
2312 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2316 msgid "Callback is too long."
2317 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2321 msgid "Callback URL is not valid."
2322 msgstr "Callback URL není platný."
2324 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:282
2326 msgid "Could not update application."
2327 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2329 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2330 #: actions/editgroup.php:55
2332 msgid "Edit %s group"
2333 msgstr "Upravit skupinu %s"
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2337 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2338 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2339 msgid "You must be logged in to create a group."
2340 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2342 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2343 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2344 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2346 msgid "You must be an admin to edit the group."
2347 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2349 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2350 #: actions/editgroup.php:161
2351 msgid "Use this form to edit the group."
2352 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2354 #. TRANS: Group edit form validation error.
2355 #. TRANS: Group create form validation error.
2356 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2357 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2360 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2362 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2363 #: actions/editgroup.php:272
2364 msgid "Could not update group."
2365 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2367 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2368 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2369 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2370 msgid "Could not create aliases."
2371 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2373 #. TRANS: Group edit form success message.
2374 #: actions/editgroup.php:296
2375 msgid "Options saved."
2376 msgstr "Nastavení uloženo."
2378 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2379 #: actions/emailsettings.php:61
2380 msgid "Email settings"
2381 msgstr "Nastavení e-mailu"
2383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2385 #: actions/emailsettings.php:76
2387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2388 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2392 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2393 msgid "Email address"
2394 msgstr "E-mailová adresa"
2396 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:113
2398 msgid "Current confirmed email address."
2399 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2403 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2405 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2406 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2407 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2408 #: actions/smssettings.php:176
2413 #: actions/emailsettings.php:123
2415 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2416 "a message with further instructions."
2418 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2419 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2421 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2422 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2423 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2424 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2425 #. TRANS: organization.
2426 #: actions/emailsettings.php:140
2427 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2428 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2430 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2431 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2432 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2434 #: actions/smssettings.php:158
2439 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2440 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2441 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2442 msgid "Incoming email"
2443 msgstr "Příchozí e-mail"
2445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2446 #: actions/emailsettings.php:158
2447 msgid "I want to post notices by email."
2448 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2450 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2451 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2452 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2453 msgid "Send email to this address to post new notices."
2454 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2456 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2457 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2458 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2459 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2460 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2462 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2463 #: actions/emailsettings.php:193
2465 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2469 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2470 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2471 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2476 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2477 #: actions/emailsettings.php:208
2478 msgid "Email preferences"
2479 msgstr "Nastavení e-mailu"
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:216
2483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2484 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2487 #: actions/emailsettings.php:222
2488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2489 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2491 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2492 #: actions/emailsettings.php:229
2493 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2494 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2496 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2497 #: actions/emailsettings.php:235
2498 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2499 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2501 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:241
2503 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2504 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:247
2508 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2509 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2511 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2512 #: actions/emailsettings.php:368
2513 msgid "Email preferences saved."
2514 msgstr "Email nastavení uloženo."
2516 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2517 #: actions/emailsettings.php:388
2518 msgid "No email address."
2519 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2521 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2522 #: actions/emailsettings.php:396
2523 msgid "Cannot normalize that email address"
2524 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2526 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2527 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2528 #: actions/siteadminpanel.php:144
2529 msgid "Not a valid email address."
2530 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2533 #: actions/emailsettings.php:405
2534 msgid "That is already your email address."
2535 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2537 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2538 #: actions/emailsettings.php:409
2539 msgid "That email address already belongs to another user."
2540 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2545 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2546 #: actions/smssettings.php:365
2548 msgid "Could not insert confirmation code."
2549 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2551 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2552 #: actions/emailsettings.php:433
2554 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2555 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2557 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2558 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2561 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2562 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2563 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2564 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2565 #: actions/smssettings.php:399
2566 msgid "No pending confirmation to cancel."
2567 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2569 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:459
2571 msgid "That is the wrong email address."
2572 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2574 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2575 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2576 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2578 msgid "Could not delete email confirmation."
2579 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2582 #: actions/emailsettings.php:473
2583 msgid "Email confirmation cancelled."
2584 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2586 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2587 #. TRANS: registered for the active user.
2588 #: actions/emailsettings.php:493
2589 msgid "That is not your email address."
2590 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2592 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2593 #: actions/emailsettings.php:514
2594 msgid "The email address was removed."
2595 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2597 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2598 msgid "No incoming email address."
2599 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2603 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2604 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2606 msgid "Could not update user record."
2607 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2609 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2610 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2611 msgid "Incoming email address removed."
2612 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2614 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2615 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2616 msgid "New incoming email address added."
2617 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2619 #: actions/favor.php:79
2620 msgid "This notice is already a favorite!"
2621 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2623 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2624 msgid "Disfavor favorite"
2625 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2627 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2628 #: lib/publicgroupnav.php:93
2629 msgid "Popular notices"
2630 msgstr "Populární oznámení"
2632 #: actions/favorited.php:67
2634 msgid "Popular notices, page %d"
2635 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2637 #: actions/favorited.php:79
2638 msgid "The most popular notices on the site right now."
2639 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2641 #: actions/favorited.php:150
2642 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2644 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2647 #: actions/favorited.php:153
2649 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2650 "next to any notice you like."
2652 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2653 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2655 #: actions/favorited.php:156
2658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2659 "notice to your favorites!"
2661 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2662 "oznámení k oblíbeným!"
2664 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2665 #: lib/personalgroupnav.php:118
2667 msgid "%s's favorite notices"
2668 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2670 #: actions/favoritesrss.php:115
2672 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2673 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2675 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2676 #: lib/publicgroupnav.php:89
2677 msgid "Featured users"
2678 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2680 #: actions/featured.php:71
2682 msgid "Featured users, page %d"
2683 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2685 #: actions/featured.php:99
2687 msgid "A selection of some great users on %s"
2688 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2690 #: actions/file.php:34
2691 msgid "No notice ID."
2692 msgstr "Chybí ID oznámení."
2694 #: actions/file.php:38
2696 msgstr "Žádné takové oznámení."
2698 #: actions/file.php:42
2699 msgid "No attachments."
2700 msgstr "Bez příloh."
2702 #: actions/file.php:51
2703 msgid "No uploaded attachments."
2704 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2707 msgid "Not expecting this response!"
2708 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2711 msgid "User being listened to does not exist."
2712 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2715 msgid "You can use the local subscription!"
2716 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2720 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2723 msgid "You are not authorized."
2724 msgstr "Nejste autorizován."
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2727 msgid "Could not convert request token to access token."
2728 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2730 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2731 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2732 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2735 msgid "Error updating remote profile."
2736 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2738 #: actions/getfile.php:79
2739 msgid "No such file."
2740 msgstr "Žádný takový soubor."
2742 #: actions/getfile.php:83
2743 msgid "Cannot read file."
2744 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2746 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2747 msgid "Invalid role."
2748 msgstr "Neplatná role."
2750 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2751 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2752 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2754 #: actions/grantrole.php:75
2755 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2756 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2758 #: actions/grantrole.php:82
2759 msgid "User already has this role."
2760 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2763 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2764 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2765 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2766 #: lib/profileformaction.php:79
2767 msgid "No profile specified."
2768 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2771 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2772 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2773 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2774 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2775 msgid "No profile with that ID."
2776 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2778 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2779 #: actions/makeadmin.php:81
2780 msgid "No group specified."
2781 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2783 #: actions/groupblock.php:91
2784 msgid "Only an admin can block group members."
2785 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2787 #: actions/groupblock.php:95
2788 msgid "User is already blocked from group."
2789 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2791 #: actions/groupblock.php:100
2792 msgid "User is not a member of group."
2793 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2795 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2796 msgid "Block user from group"
2797 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2799 #: actions/groupblock.php:160
2802 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2803 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2804 "the group in the future."
2806 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2807 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2809 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2810 #: actions/groupblock.php:182
2811 msgid "Do not block this user from this group"
2812 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2814 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2815 #: actions/groupblock.php:189
2816 msgid "Block this user from this group"
2817 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2819 #: actions/groupblock.php:206
2820 msgid "Database error blocking user from group."
2821 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2823 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2827 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2828 msgid "You must be logged in to edit a group."
2829 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2831 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2832 msgid "Group design"
2833 msgstr "Vzhled skupiny"
2835 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2837 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2838 "palette of your choice."
2840 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2843 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2844 msgid "Design preferences saved."
2845 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2847 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2848 #. TRANS: Group logo form legend.
2849 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2851 msgstr "Logo skupiny"
2853 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2854 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2855 #: actions/grouplogo.php:157
2858 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2860 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2863 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2864 #: actions/grouplogo.php:244
2868 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2869 #: actions/grouplogo.php:301
2873 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2874 #: actions/grouplogo.php:379
2875 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2876 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2878 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2879 #: actions/grouplogo.php:414
2880 msgid "Logo updated."
2881 msgstr "Logo aktualizováno."
2883 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2884 #: actions/grouplogo.php:417
2885 msgid "Failed updating logo."
2886 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2888 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2889 #. TRANS: %s is the name of the group.
2890 #: actions/groupmembers.php:102
2892 msgid "%s group members"
2893 msgstr "členové skupiny %s"
2895 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2896 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2897 #: actions/groupmembers.php:107
2899 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2900 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2902 #: actions/groupmembers.php:122
2903 msgid "A list of the users in this group."
2904 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2906 #: actions/groupmembers.php:186
2910 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2911 #: actions/groupmembers.php:399
2916 #. TRANS: Submit button title.
2917 #: actions/groupmembers.php:403
2919 msgid "Block this user"
2922 #: actions/groupmembers.php:498
2923 msgid "Make user an admin of the group"
2924 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2926 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2927 #: actions/groupmembers.php:533
2932 #. TRANS: Submit button title.
2933 #: actions/groupmembers.php:537
2935 msgid "Make this user an admin"
2938 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2939 #: actions/grouprss.php:142
2941 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2942 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2944 #. TRANS: Label for user statistics.
2945 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2946 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2947 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2951 #: actions/groups.php:64
2953 msgid "Groups, page %d"
2954 msgstr "Skupiny, strana %d"
2956 #: actions/groups.php:90
2959 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2960 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2961 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2962 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2965 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2966 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2967 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2968 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2971 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2972 msgid "Create a new group"
2973 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2975 #: actions/groupsearch.php:52
2978 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2979 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2981 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2982 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2984 #: actions/groupsearch.php:58
2985 msgid "Group search"
2986 msgstr "Hledání skupin"
2988 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2989 #: actions/peoplesearch.php:83
2991 msgstr "Žádné výsledky."
2993 #: actions/groupsearch.php:82
2996 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2997 "newgroup%%) yourself."
2999 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3002 #: actions/groupsearch.php:85
3005 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3006 "action.newgroup%%) yourself!"
3008 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3009 "%action.newgroup%%) sami!"
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3012 #: actions/groupunblock.php:94
3013 msgid "Only an admin can unblock group members."
3014 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3017 #: actions/groupunblock.php:99
3018 msgid "User is not blocked from group."
3019 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3021 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3022 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3023 msgid "Error removing the block."
3024 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3026 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3027 #: actions/imsettings.php:58
3029 msgstr "Nastavení IM"
3031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3034 #: actions/imsettings.php:71
3037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3040 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3041 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3044 #: actions/imsettings.php:90
3045 msgid "IM is not available."
3046 msgstr "IM není k dispozici."
3048 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3049 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3050 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3054 #: actions/imsettings.php:109
3055 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3056 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3058 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3060 #: actions/imsettings.php:120
3063 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3064 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3066 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3067 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3069 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3070 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3071 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3072 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3073 #. TRANS: person or organization.
3074 #: actions/imsettings.php:139
3077 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3078 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3080 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3081 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3084 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3085 #: actions/imsettings.php:154
3086 msgid "IM preferences"
3087 msgstr "Nastavení IM"
3089 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3090 #: actions/imsettings.php:159
3091 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3092 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3095 #: actions/imsettings.php:165
3096 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3097 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3099 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3100 #: actions/imsettings.php:171
3101 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3103 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3106 #: actions/imsettings.php:178
3107 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3108 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3110 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3111 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3112 msgid "Preferences saved."
3113 msgstr "Nastavení uloženo"
3115 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3116 #: actions/imsettings.php:304
3117 msgid "No Jabber ID."
3118 msgstr "Chybí Jabber ID."
3120 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3121 #: actions/imsettings.php:312
3122 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3123 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3125 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3126 #: actions/imsettings.php:317
3127 msgid "Not a valid Jabber ID"
3128 msgstr "Není platným Jabber ID"
3130 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3131 #: actions/imsettings.php:321
3132 msgid "That is already your Jabber ID."
3133 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3136 #: actions/imsettings.php:325
3137 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3138 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3140 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3141 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3142 #: actions/imsettings.php:353
3145 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3146 "s for sending messages to you."
3148 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3151 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3152 #: actions/imsettings.php:382
3153 msgid "That is the wrong IM address."
3154 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3157 #: actions/imsettings.php:391
3159 msgid "Could not delete IM confirmation."
3160 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3162 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3163 #: actions/imsettings.php:396
3164 msgid "IM confirmation cancelled."
3165 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3167 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3168 #. TRANS: registered for the active user.
3169 #: actions/imsettings.php:417
3170 msgid "That is not your Jabber ID."
3171 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3174 #: actions/imsettings.php:440
3175 msgid "The IM address was removed."
3176 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3178 #: actions/inbox.php:59
3180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3181 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3183 #: actions/inbox.php:62
3185 msgid "Inbox for %s"
3186 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3188 #: actions/inbox.php:115
3189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3190 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3192 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3193 #: actions/invite.php:40
3194 msgid "Invites have been disabled."
3195 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3198 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3199 #: actions/invite.php:44
3201 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3202 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3204 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3205 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3206 #: actions/invite.php:77
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Invalid email address: %s."
3209 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3211 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3212 #: actions/invite.php:116
3214 msgid "Invitations sent"
3215 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3217 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3218 #: actions/invite.php:119
3219 msgid "Invite new users"
3220 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3222 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3223 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3224 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3225 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3226 #: actions/invite.php:139
3228 msgid "You are already subscribed to this user:"
3229 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3230 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3231 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3232 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3234 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3235 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3236 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3237 #, fuzzy, php-format
3240 msgstr "%1$s (%2$s)"
3242 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3243 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3244 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3245 #: actions/invite.php:153
3247 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3249 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3250 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3251 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3252 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3254 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3255 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3256 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3257 #: actions/invite.php:167
3259 msgid "Invitation sent to the following person:"
3260 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3261 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3262 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3263 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3265 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3266 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3267 #: actions/invite.php:177
3269 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3270 "on the site. Thanks for growing the community!"
3272 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3273 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3275 #. TRANS: Form instructions.
3276 #: actions/invite.php:190
3278 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3280 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3283 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3284 #: actions/invite.php:217
3285 msgid "Email addresses"
3286 msgstr "E-mailové adresy"
3288 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3289 #: actions/invite.php:220
3290 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3291 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3293 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3294 #: actions/invite.php:224
3295 msgid "Personal message"
3296 msgstr "Osobní zpráva"
3298 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3299 #: actions/invite.php:227
3300 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3301 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3303 #. TRANS: Send button for inviting friends
3304 #: actions/invite.php:231
3309 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3310 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3311 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3312 #: actions/invite.php:263
3314 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3315 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3317 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3318 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3319 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3320 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3321 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3322 #: actions/invite.php:270
3325 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3327 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3328 "you know and people who interest you.\n"
3330 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3331 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3332 "share your interests.\n"
3338 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3342 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3347 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3352 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3354 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3355 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3357 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3358 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3359 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3365 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3369 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3374 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3376 "S pozdravem, %2$s \n"
3378 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3379 #: actions/joingroup.php:59
3380 msgid "You must be logged in to join a group."
3381 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3383 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3384 #: actions/joingroup.php:147
3385 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "%1$s joined group %2$s"
3388 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3391 #: actions/leavegroup.php:59
3392 msgid "You must be logged in to leave a group."
3393 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3396 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3397 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3398 msgid "You are not a member of that group."
3399 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3401 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3402 #: actions/leavegroup.php:142
3403 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "%1$s left group %2$s"
3406 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3408 #. TRANS: User admin panel title
3409 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3415 msgid "License for this StatusNet site"
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3419 msgid "Invalid license selection."
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3424 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3430 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3431 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3433 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3434 msgid "Invalid license URL."
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3438 msgid "Invalid license image URL."
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3442 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3446 msgid "License image must be blank or valid URL."
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3450 msgid "License selection"
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3459 msgid "All Rights Reserved"
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3463 msgid "Creative Commons"
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3471 msgid "Select license"
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3475 msgid "License details"
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3483 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3487 msgid "License Title"
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3491 msgid "The title of the license."
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3499 msgid "URL for more information about the license."
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3503 msgid "License Image URL"
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3507 msgid "URL for an image to display with the license."
3510 #. TRANS: Submit button title.
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3512 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3513 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3518 msgid "Save license settings"
3521 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3522 msgid "Already logged in."
3523 msgstr "Již přihlášen"
3525 #: actions/login.php:148
3526 msgid "Incorrect username or password."
3527 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3529 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3530 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3531 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3533 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3537 #: actions/login.php:249
3538 msgid "Login to site"
3539 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3541 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3543 msgstr "Zapamatuj si mě"
3545 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3546 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3548 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3550 #: actions/login.php:269
3551 msgid "Lost or forgotten password?"
3552 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3554 #: actions/login.php:288
3556 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3557 "changing your settings."
3559 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3560 "měnit svá nastavení."
3562 #: actions/login.php:292
3563 msgid "Login with your username and password."
3564 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3566 #: actions/login.php:295
3569 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3571 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3573 #: actions/makeadmin.php:92
3574 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3575 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3577 #: actions/makeadmin.php:96
3579 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3580 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3582 #: actions/makeadmin.php:133
3584 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3585 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3587 #: actions/makeadmin.php:146
3589 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3590 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3592 #: actions/microsummary.php:69
3593 msgid "No current status."
3594 msgstr "V současné době žádný stav."
3596 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3597 #: actions/newapplication.php:52
3599 msgid "New application"
3600 msgstr "Nová aplikace"
3602 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3603 #: actions/newapplication.php:65
3604 msgid "You must be logged in to register an application."
3605 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3607 #: actions/newapplication.php:147
3608 msgid "Use this form to register a new application."
3609 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3611 #: actions/newapplication.php:184
3612 msgid "Source URL is required."
3613 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3615 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3616 msgid "Could not create application."
3617 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3619 #. TRANS: Title for form to create a group.
3620 #: actions/newgroup.php:53
3622 msgstr "Nová skupina"
3624 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3625 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3627 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3628 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3630 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3631 #: actions/newgroup.php:117
3632 msgid "Use this form to create a new group."
3633 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3635 #. TRANS: Group create form validation error.
3636 #: actions/newgroup.php:199
3638 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3639 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3641 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3643 msgstr "Nová zpráva"
3645 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3646 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3647 msgid "You can't send a message to this user."
3649 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3651 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3652 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3653 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3654 #: lib/command.php:581
3656 msgstr "Chybí obsah!"
3658 #: actions/newmessage.php:161
3659 msgid "No recipient specified."
3660 msgstr "Neuveden příjemce."
3662 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3663 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3665 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3666 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3668 #: actions/newmessage.php:184
3669 msgid "Message sent"
3670 msgstr "Zpráva odeslána"
3672 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3673 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3674 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3676 msgid "Direct message to %s sent."
3677 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3679 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3683 #: actions/newnotice.php:69
3685 msgstr "Nové sdělení"
3687 #: actions/newnotice.php:230
3688 msgid "Notice posted"
3689 msgstr "Sdělení posláno"
3691 #: actions/noticesearch.php:68
3694 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3695 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3697 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3698 "mít alespoň 3 znaky"
3700 #: actions/noticesearch.php:78
3702 msgstr "Text vyhledávání"
3704 #: actions/noticesearch.php:91
3706 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3707 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3709 #: actions/noticesearch.php:121
3712 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3713 "status_textarea=%s)!"
3715 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3718 #: actions/noticesearch.php:124
3721 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3722 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3724 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3725 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3727 #: actions/noticesearchrss.php:96
3729 msgid "Updates with \"%s\""
3730 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3732 #: actions/noticesearchrss.php:98
3734 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3735 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3737 #: actions/nudge.php:85
3740 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3743 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3746 #: actions/nudge.php:94
3748 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3750 #: actions/nudge.php:97
3752 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3754 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3755 #: actions/oauthappssettings.php:60
3756 msgid "You must be logged in to list your applications."
3757 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3759 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3760 #: actions/oauthappssettings.php:76
3761 msgid "OAuth applications"
3762 msgstr "OAuth aplikace"
3764 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3765 #: actions/oauthappssettings.php:88
3766 msgid "Applications you have registered"
3767 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3769 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3770 #: actions/oauthappssettings.php:141
3772 msgid "You have not registered any applications yet."
3773 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3775 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3777 msgid "Connected applications"
3778 msgstr "Propojené aplikace"
3780 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3782 msgid "The following connections exist for your account."
3785 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3787 msgid "You are not a user of that application."
3788 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3790 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3791 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3795 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3797 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3798 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3802 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3806 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3808 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3809 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3811 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3812 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3813 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3817 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3818 "this instance of StatusNet."
3821 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3822 msgid "Notice has no profile."
3823 msgstr "Uživatel nemá profil."
3825 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3827 msgid "%1$s's status on %2$s"
3828 msgstr "status %1 na %2"
3830 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3831 #: actions/oembed.php:168
3833 msgid "Content type %s not supported."
3834 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3837 #: actions/oembed.php:172
3839 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3840 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3842 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3843 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3844 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3845 msgid "Not a supported data format."
3846 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3848 #: actions/opensearch.php:64
3849 msgid "People Search"
3850 msgstr "Hledání lidí"
3852 #: actions/opensearch.php:67
3853 msgid "Notice Search"
3854 msgstr "Hledání oznámení"
3856 #: actions/othersettings.php:59
3857 msgid "Other settings"
3858 msgstr "Další nastavení"
3860 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3861 #: actions/othersettings.php:71
3862 msgid "Manage various other options."
3863 msgstr "Správa různých dalších možností."
3865 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3866 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3867 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3868 #: actions/othersettings.php:111
3869 msgid " (free service)"
3870 msgstr " (Služba zdarma)"
3872 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3873 #: actions/othersettings.php:120
3874 msgid "Shorten URLs with"
3875 msgstr "Zkrácovat URL s"
3877 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3878 #: actions/othersettings.php:122
3879 msgid "Automatic shortening service to use."
3880 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3882 #. TRANS: Label for checkbox.
3883 #: actions/othersettings.php:128
3884 msgid "View profile designs"
3885 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3887 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3888 #: actions/othersettings.php:130
3889 msgid "Show or hide profile designs."
3890 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3892 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3893 #: actions/othersettings.php:162
3895 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3896 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3898 #: actions/otp.php:69
3899 msgid "No user ID specified."
3900 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3902 #: actions/otp.php:83
3903 msgid "No login token specified."
3904 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3906 #: actions/otp.php:90
3907 msgid "No login token requested."
3908 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3910 #: actions/otp.php:95
3911 msgid "Invalid login token specified."
3912 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3914 #: actions/otp.php:104
3915 msgid "Login token expired."
3916 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3918 #: actions/outbox.php:58
3920 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3921 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3923 #: actions/outbox.php:61
3925 msgid "Outbox for %s"
3926 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3928 #: actions/outbox.php:116
3929 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3931 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3934 #: actions/passwordsettings.php:58
3935 msgid "Change password"
3936 msgstr "Změnit heslo"
3938 #: actions/passwordsettings.php:69
3939 msgid "Change your password."
3940 msgstr "Změňte své heslo."
3942 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3943 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3944 msgid "Password change"
3945 msgstr "Změna hesla"
3947 #: actions/passwordsettings.php:104
3948 msgid "Old password"
3949 msgstr "Staré heslo"
3951 #. TRANS: Field label for password reset form.
3952 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3953 msgid "New password"
3956 #: actions/passwordsettings.php:109
3957 msgid "6 or more characters"
3958 msgstr "6 a více znaků"
3960 #: actions/passwordsettings.php:113
3961 msgid "Same as password above"
3962 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3964 #: actions/passwordsettings.php:117
3968 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3969 msgid "Password must be 6 or more characters."
3970 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3972 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3973 msgid "Passwords don't match."
3974 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3976 #: actions/passwordsettings.php:165
3977 msgid "Incorrect old password"
3978 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3980 #: actions/passwordsettings.php:181
3981 msgid "Error saving user; invalid."
3982 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3984 #: actions/passwordsettings.php:186
3985 msgid "Can't save new password."
3986 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3988 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3989 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3990 msgid "Password saved."
3991 msgstr "Heslo uloženo"
3993 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3994 #. TRANS: Menu item for site administration
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3999 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4001 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4004 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4005 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4008 msgid "Theme directory not readable: %s."
4009 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4011 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4012 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4015 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4016 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4018 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4019 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4022 msgid "Background directory not writable: %s."
4023 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4025 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4026 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4029 msgid "Locales directory not readable: %s."
4030 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4032 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4033 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4035 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4036 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4050 msgid "Site's server hostname."
4051 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4053 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4062 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4064 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4067 msgid "Locale directory"
4068 msgstr "adresář tématu"
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4072 msgid "Directory path to locales."
4073 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4075 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4081 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4082 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4091 msgid "Server for themes."
4092 msgstr "Téma stránek"
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4096 msgid "Web path to themes."
4099 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4107 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4115 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4119 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4127 msgstr "adresář tématu"
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4132 msgid "Directory where themes are located."
4133 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4135 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4140 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4142 msgid "Avatar server"
4143 msgstr "Server s avatary"
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4148 msgid "Server for avatars."
4149 msgstr "Téma stránek"
4151 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4154 msgstr "Cesta k avatarům"
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4159 msgid "Web path to avatars."
4160 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4164 msgid "Avatar directory"
4165 msgstr "Adresář avatarů"
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4170 msgid "Directory where avatars are located."
4171 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4173 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4181 msgid "Server for backgrounds."
4182 msgstr "Téma stránek"
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4186 msgid "Web path to backgrounds."
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4191 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4196 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4199 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4202 msgid "Directory where backgrounds are located."
4203 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4205 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4214 msgid "Server for attachments."
4215 msgstr "Téma stránek"
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4220 msgid "Web path to attachments."
4221 msgstr "Bez příloh."
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4226 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4227 msgstr "Téma stránek"
4229 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4231 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4237 msgid "Directory where attachments are located."
4238 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4240 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4245 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4250 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4255 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4267 msgid "When to use SSL."
4268 msgstr "Kdy použít SSL"
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4273 msgid "Server to direct SSL requests to."
4274 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4276 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4279 msgstr "Uložit cesty"
4281 #: actions/peoplesearch.php:52
4284 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4285 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4287 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4288 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4290 #: actions/peoplesearch.php:58
4291 msgid "People search"
4292 msgstr "Hledání lidí"
4294 #: actions/peopletag.php:68
4296 msgid "Not a valid people tag: %s."
4297 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4299 #: actions/peopletag.php:142
4301 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4302 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4304 #: actions/postnotice.php:95
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "Neplatná velikost"
4308 #: actions/postnotice.php:101
4310 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4311 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4313 #. TRANS: Page title for profile settings.
4314 #: actions/profilesettings.php:59
4315 msgid "Profile settings"
4316 msgstr "Nastavené Profilu"
4318 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:70
4321 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4323 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4326 #. TRANS: Profile settings form legend.
4327 #: actions/profilesettings.php:98
4328 msgid "Profile information"
4329 msgstr "Nastavené Profilu"
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4332 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4333 #: lib/groupeditform.php:146
4335 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4336 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4339 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4340 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4341 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4342 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4343 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4347 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4348 #. TRANS: Form input field label.
4349 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4350 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4352 msgstr "Moje stránky"
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:121
4357 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4358 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4361 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4362 #. TRANS: biography (%d).
4363 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4366 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4367 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4368 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4369 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4372 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4373 msgid "Describe yourself and your interests"
4374 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4376 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4377 #. TRANS: their biography.
4378 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4384 #. TRANS: DT for location in a profile.
4385 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4386 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4387 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4388 #: lib/userprofile.php:172
4392 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4393 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4394 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4395 msgstr "Místo. Město, stát."
4397 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4398 #: actions/profilesettings.php:153
4399 msgid "Share my current location when posting notices"
4400 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4404 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4405 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4406 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4411 #: actions/profilesettings.php:164
4413 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4414 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4416 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4417 #: actions/profilesettings.php:169
4421 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:171
4423 msgid "Preferred language"
4424 msgstr "Preferovaný jazyk"
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:181
4429 msgstr "Časové pásmo"
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 #: actions/profilesettings.php:183
4433 msgid "What timezone are you normally in?"
4434 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4436 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4437 #: actions/profilesettings.php:189
4439 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4441 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4445 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4446 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4447 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4450 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4451 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4452 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4453 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4456 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4457 msgid "Timezone not selected."
4458 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:277
4463 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4464 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4467 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4468 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4470 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4471 msgstr "Neplatná velikost"
4473 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4474 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4475 #: actions/profilesettings.php:347
4477 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4478 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4480 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4481 #: actions/profilesettings.php:405
4483 msgid "Could not save location prefs."
4484 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4486 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4487 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4488 msgid "Could not save tags."
4489 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4491 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4492 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4494 msgid "Settings saved."
4495 msgstr "Nastavení uloženo"
4497 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4498 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4499 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4501 msgid "Restore account"
4502 msgstr "Zaregistrujte se"
4504 #: actions/public.php:83
4506 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4507 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4509 #: actions/public.php:92
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4513 #: actions/public.php:130
4515 msgid "Public timeline, page %d"
4516 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4518 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4519 msgid "Public timeline"
4520 msgstr "Veřejné zprávy"
4522 #: actions/public.php:160
4523 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4524 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4526 #: actions/public.php:164
4527 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4528 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4530 #: actions/public.php:168
4531 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4532 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4534 #: actions/public.php:188
4537 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4540 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4542 #: actions/public.php:191
4543 msgid "Be the first to post!"
4544 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4546 #: actions/public.php:195
4549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4551 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4553 #: actions/public.php:242
4556 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4557 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4558 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4559 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4561 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4562 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4563 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4564 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4566 #: actions/public.php:247
4569 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4570 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4573 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4574 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4577 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4578 #: actions/publictagcloud.php:57
4579 msgid "Public tag cloud"
4580 msgstr "Veřejný tag cloud"
4582 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4583 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4584 #: actions/publictagcloud.php:65
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4587 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4589 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4590 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4591 #. TRANS: and do not change the URL part.
4592 #: actions/publictagcloud.php:74
4594 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4595 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4597 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4598 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4599 #: actions/publictagcloud.php:79
4600 msgid "Be the first to post one!"
4601 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4603 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4604 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4605 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4606 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4607 #. TRANS: and do not change the URL part.
4608 #: actions/publictagcloud.php:87
4611 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4614 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4616 #: actions/publictagcloud.php:146
4620 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4621 #: actions/recoverpassword.php:37
4622 msgid "You are already logged in!"
4623 msgstr "Již jste přihlášen"
4625 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4626 #: actions/recoverpassword.php:64
4627 msgid "No such recovery code."
4628 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4630 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4631 #: actions/recoverpassword.php:69
4632 msgid "Not a recovery code."
4633 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4635 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4636 #: actions/recoverpassword.php:77
4637 msgid "Recovery code for unknown user."
4638 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4640 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4641 #: actions/recoverpassword.php:91
4642 msgid "Error with confirmation code."
4643 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4645 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4646 #: actions/recoverpassword.php:103
4647 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4648 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4650 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4651 #: actions/recoverpassword.php:118
4652 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4653 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4655 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4656 #: actions/recoverpassword.php:160
4658 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4659 "the email address you have stored in your account."
4661 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4662 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4664 #: actions/recoverpassword.php:167
4665 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4666 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4668 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4669 #: actions/recoverpassword.php:198
4670 msgid "Password recovery"
4671 msgstr "Obnovení hesla"
4673 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4674 #: actions/recoverpassword.php:202
4675 msgid "Nickname or email address"
4676 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4678 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4679 #: actions/recoverpassword.php:205
4680 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4681 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4683 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:212
4688 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4689 #: actions/recoverpassword.php:214
4695 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4696 #: actions/recoverpassword.php:223
4697 msgid "Reset password"
4698 msgstr "Resetovat heslo"
4700 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4701 #: actions/recoverpassword.php:225
4702 msgid "Recover password"
4703 msgstr "Obnovit heslo"
4705 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4706 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4707 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4708 msgid "Password recovery requested"
4709 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4711 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4712 #: actions/recoverpassword.php:232
4713 msgid "Unknown action"
4714 msgstr "Neznámá akce"
4716 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4717 #: actions/recoverpassword.php:258
4719 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4720 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4722 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4723 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4725 msgid "Same as password above."
4726 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4728 #. TRANS: Button text for password reset form.
4729 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4730 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4736 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4737 #: actions/recoverpassword.php:278
4738 msgid "Enter a nickname or email address."
4739 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4741 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4742 #: actions/recoverpassword.php:309
4743 msgid "No user with that email address or username."
4744 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4746 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4747 #: actions/recoverpassword.php:327
4748 msgid "No registered email address for that user."
4749 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4751 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4752 #: actions/recoverpassword.php:342
4753 msgid "Error saving address confirmation."
4754 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4756 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4757 #: actions/recoverpassword.php:370
4759 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4760 "address registered to your account."
4762 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4765 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4766 #: actions/recoverpassword.php:391
4767 msgid "Unexpected password reset."
4768 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4770 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4771 #: actions/recoverpassword.php:400
4773 msgid "Password must be 6 characters or more."
4774 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4776 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4777 #: actions/recoverpassword.php:405
4778 msgid "Password and confirmation do not match."
4779 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4781 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4782 #: actions/recoverpassword.php:418
4784 msgid "Cannot save new password."
4785 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4787 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4788 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4789 msgid "Error setting user."
4790 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4792 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4793 #: actions/recoverpassword.php:434
4794 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4795 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4797 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4798 msgid "Sorry, only invited people can register."
4799 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4801 #: actions/register.php:99
4802 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4803 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4805 #: actions/register.php:119
4806 msgid "Registration successful"
4807 msgstr "Registrace úspěšná"
4809 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4811 msgstr "Registrovat"
4813 #: actions/register.php:142
4814 msgid "Registration not allowed."
4815 msgstr "Registrace není povolena."
4817 #: actions/register.php:209
4818 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4819 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4821 #: actions/register.php:218
4822 msgid "Email address already exists."
4823 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4825 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4826 msgid "Invalid username or password."
4827 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4829 #: actions/register.php:351
4831 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4832 "link up to friends and colleagues. "
4834 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4835 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4837 #: actions/register.php:437
4839 msgid "6 or more characters."
4840 msgstr "6 a více znaků"
4842 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4843 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4844 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4848 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4849 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4850 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4852 #: actions/register.php:457
4853 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4854 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4856 #: actions/register.php:462
4857 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4858 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4860 #: actions/register.php:523
4863 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4864 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4866 #: actions/register.php:533
4868 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4869 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4871 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4872 #: actions/register.php:537
4873 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4874 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4876 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4877 #: actions/register.php:540
4878 msgid "All rights reserved."
4879 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4881 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4882 #: actions/register.php:545
4885 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4886 "email address, IM address, and phone number."
4888 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4889 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4891 #: actions/register.php:588
4894 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4897 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4898 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4899 "notices through instant messages.\n"
4900 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4901 "share your interests. \n"
4902 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4903 "others more about you. \n"
4904 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4907 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4909 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4912 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4913 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4914 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4915 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4916 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4917 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4919 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4920 "jste možná přehlédli.\n"
4922 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4924 #: actions/register.php:612
4926 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4927 "to confirm your email address.)"
4929 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4930 "svou e-mailovou adresu.)"
4932 #: actions/remotesubscribe.php:97
4935 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4936 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4937 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4939 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4940 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4941 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4943 #: actions/remotesubscribe.php:111
4944 msgid "Remote subscribe"
4945 msgstr "Vzdálený odběr"
4947 #: actions/remotesubscribe.php:123
4948 msgid "Subscribe to a remote user"
4949 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4951 #: actions/remotesubscribe.php:128
4952 msgid "User nickname"
4953 msgstr "Přezdívka uživatele"
4955 #: actions/remotesubscribe.php:129
4956 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4957 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4959 #: actions/remotesubscribe.php:132
4961 msgstr "Adresa Profilu"
4963 #: actions/remotesubscribe.php:133
4964 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4965 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4967 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4968 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4969 #: lib/userprofile.php:431
4973 #: actions/remotesubscribe.php:158
4974 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4975 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4977 #: actions/remotesubscribe.php:167
4978 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4980 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4983 #: actions/remotesubscribe.php:175
4985 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4986 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4988 #: actions/remotesubscribe.php:182
4990 msgid "Could not get a request token."
4991 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4993 #: actions/repeat.php:56
4994 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4995 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4997 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4998 msgid "No notice specified."
4999 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5001 #: actions/repeat.php:75
5003 msgid "You cannot repeat your own notice."
5004 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5006 #: actions/repeat.php:89
5007 msgid "You already repeated that notice."
5008 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5010 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5014 #: actions/repeat.php:117
5018 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5019 #: lib/personalgroupnav.php:108
5021 msgid "Replies to %s"
5022 msgstr "Odpovědi na %s"
5024 #: actions/replies.php:128
5026 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5027 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5029 #: actions/replies.php:145
5031 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5032 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5034 #: actions/replies.php:152
5036 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5037 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5039 #: actions/replies.php:159
5041 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5042 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5044 #: actions/replies.php:199
5047 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5048 "notice to them yet."
5050 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5053 #: actions/replies.php:204
5056 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5057 "[join groups](%%action.groups%%)."
5059 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5060 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5062 #: actions/replies.php:206
5065 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5066 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5068 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5069 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5071 #: actions/repliesrss.php:72
5073 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5074 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5076 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5077 #: actions/restoreaccount.php:78
5079 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5080 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5082 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5083 #: actions/restoreaccount.php:83
5085 msgid "You may not restore your account."
5086 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5088 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5089 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5090 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5092 msgid "No uploaded file."
5093 msgstr "Nahrát soubor"
5095 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5096 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5097 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5099 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5101 #. TRANS: Client exception.
5102 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5104 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5107 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5108 "uvedeno v HTML formuláři."
5110 #. TRANS: Client exception.
5111 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5113 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5115 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5116 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5117 msgid "Missing a temporary folder."
5118 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5120 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5121 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5122 msgid "Failed to write file to disk."
5123 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5126 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5127 msgid "File upload stopped by extension."
5128 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5131 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5132 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5133 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5134 msgid "System error uploading file."
5135 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5137 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5138 #: actions/restoreaccount.php:207
5140 msgid "Not an Atom feed."
5141 msgstr "Všichni členové"
5143 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5144 #: actions/restoreaccount.php:241
5146 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5150 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5151 #: actions/restoreaccount.php:245
5152 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5155 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5156 #: actions/restoreaccount.php:342
5158 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5159 "\">Activity Streams</a> format."
5162 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5163 #: actions/restoreaccount.php:373
5165 msgid "Upload the file"
5166 msgstr "Nahrát soubor"
5168 #: actions/revokerole.php:75
5169 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5170 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5172 #: actions/revokerole.php:82
5173 msgid "User doesn't have this role."
5174 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5176 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5180 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5181 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5182 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5184 #: actions/sandbox.php:72
5185 msgid "User is already sandboxed."
5186 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5188 #. TRANS: Menu item for site administration
5189 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5190 #: lib/adminpanelaction.php:379
5194 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5195 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5198 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5199 msgid "Handle sessions"
5200 msgstr "Zpracovávat sessions"
5202 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5203 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5204 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5206 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5207 msgid "Session debugging"
5208 msgstr "Debugování sessions"
5210 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5211 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5212 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5214 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5215 msgid "Save site settings"
5216 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5218 #: actions/showapplication.php:82
5219 msgid "You must be logged in to view an application."
5220 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5222 #: actions/showapplication.php:157
5223 msgid "Application profile"
5224 msgstr "Profil aplikace"
5226 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5227 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5231 #. TRANS: Form input field label for application name.
5232 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5233 #: lib/applicationeditform.php:190
5237 #. TRANS: Form input field label.
5238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5239 msgid "Organization"
5242 #. TRANS: Form input field label.
5243 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5244 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5248 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5249 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5250 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5251 #: lib/profileaction.php:205
5255 #: actions/showapplication.php:203
5257 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5259 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5261 #: actions/showapplication.php:213
5262 msgid "Application actions"
5263 msgstr "Akce aplikace"
5265 #: actions/showapplication.php:236
5266 msgid "Reset key & secret"
5267 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5269 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5270 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5271 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5275 #: actions/showapplication.php:261
5276 msgid "Application info"
5277 msgstr "Info o aplikaci"
5279 #: actions/showapplication.php:263
5280 msgid "Consumer key"
5281 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5283 #: actions/showapplication.php:268
5284 msgid "Consumer secret"
5285 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5287 #: actions/showapplication.php:273
5288 msgid "Request token URL"
5289 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5291 #: actions/showapplication.php:278
5292 msgid "Access token URL"
5293 msgstr "URL Access tokenu"
5295 #: actions/showapplication.php:283
5296 msgid "Authorize URL"
5297 msgstr "Authorizační URL"
5299 #: actions/showapplication.php:288
5301 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5303 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5305 #: actions/showapplication.php:309
5306 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5308 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5310 #: actions/showfavorites.php:79
5312 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5313 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5315 #: actions/showfavorites.php:132
5316 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5317 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5319 #: actions/showfavorites.php:171
5321 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5322 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5324 #: actions/showfavorites.php:178
5326 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5327 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5329 #: actions/showfavorites.php:185
5331 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5332 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5334 #: actions/showfavorites.php:206
5336 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5337 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5339 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5340 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5343 #: actions/showfavorites.php:208
5346 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5347 "would add to their favorites :)"
5349 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5350 "přidali do oblíbených :)"
5352 #: actions/showfavorites.php:212
5355 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5356 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5357 "their favorites :)"
5359 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5360 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5362 #: actions/showfavorites.php:243
5363 msgid "This is a way to share what you like."
5364 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5366 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5367 #: actions/showgroup.php:75
5372 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5373 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5374 #: actions/showgroup.php:79
5376 msgid "%1$s group, page %2$d"
5377 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5379 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5380 #: actions/showgroup.php:220
5381 msgid "Group profile"
5382 msgstr "Profil skupiny"
5384 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5385 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5386 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5387 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5391 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5392 #. TRANS: DT for note in a profile.
5393 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5394 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5398 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5399 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5403 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5404 #: actions/showgroup.php:304
5405 msgid "Group actions"
5406 msgstr "Akce skupiny"
5408 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5409 #: actions/showgroup.php:345
5411 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5412 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5414 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5415 #: actions/showgroup.php:352
5417 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5418 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5420 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5421 #: actions/showgroup.php:359
5423 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5424 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5426 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5427 #: actions/showgroup.php:365
5429 msgid "FOAF for %s group"
5430 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5432 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5433 #: actions/showgroup.php:402
5437 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5438 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5439 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5440 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5441 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5442 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5443 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5447 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5448 #: actions/showgroup.php:417
5450 msgstr "Všichni členové"
5452 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5453 #: actions/showgroup.php:453
5459 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5460 #: actions/showgroup.php:461
5466 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5467 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5468 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5469 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5470 #: actions/showgroup.php:476
5473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5479 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5480 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5481 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5482 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5483 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5485 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5486 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5487 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5488 #: actions/showgroup.php:486
5491 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5492 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5493 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5494 "their life and interests. "
5496 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5497 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5498 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5499 "životě a zájmech. "
5501 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5502 #: actions/showgroup.php:515
5506 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5507 #: actions/showmessage.php:79
5508 msgid "No such message."
5509 msgstr "Žádné takové zprávy."
5511 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5512 #: actions/showmessage.php:97
5513 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5514 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5516 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5517 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5518 #: actions/showmessage.php:110
5520 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5521 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5523 #. TRANS: Page title for single message display.
5524 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5525 #: actions/showmessage.php:118
5527 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5528 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5530 #: actions/shownotice.php:90
5531 msgid "Notice deleted."
5532 msgstr "Oznámení smazáno."
5534 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5535 #: actions/showstream.php:70
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "%1$s tagged %2$s"
5538 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5540 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5541 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5542 #: actions/showstream.php:74
5543 #, fuzzy, php-format
5544 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5545 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5547 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5548 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5549 #: actions/showstream.php:82
5551 msgid "%1$s, page %2$d"
5552 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5554 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5555 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5556 #: actions/showstream.php:127
5558 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5559 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5561 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5562 #. TRANS: %s is a user nickname.
5563 #: actions/showstream.php:136
5565 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5566 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5568 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5569 #. TRANS: %s is a user nickname.
5570 #: actions/showstream.php:145
5572 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5573 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5575 #: actions/showstream.php:152
5577 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5578 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5580 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5581 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5582 #: actions/showstream.php:159
5585 msgstr "FOAF pro %s"
5587 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5588 #: actions/showstream.php:211
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5591 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5593 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5594 #: actions/showstream.php:217
5596 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5597 "would be a good time to start :)"
5599 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5600 "byl dobrý čas začít:)"
5602 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5603 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5604 #: actions/showstream.php:221
5607 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5608 "%?status_textarea=%2$s)."
5610 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5611 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5613 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5614 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5615 #: actions/showstream.php:264
5618 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5619 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5620 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5621 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5623 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5624 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5625 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5626 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5628 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5629 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5630 #: actions/showstream.php:271
5633 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5635 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5637 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5638 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5639 "(http://status.net/). "
5641 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5642 #: actions/showstream.php:328
5644 msgid "Repeat of %s"
5645 msgstr "Opakování %s"
5647 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5648 msgid "You cannot silence users on this site."
5649 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5651 #: actions/silence.php:72
5652 msgid "User is already silenced."
5653 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5655 #: actions/siteadminpanel.php:69
5656 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5657 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5659 #: actions/siteadminpanel.php:133
5660 msgid "Site name must have non-zero length."
5661 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5663 #: actions/siteadminpanel.php:141
5664 msgid "You must have a valid contact email address."
5665 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5667 #: actions/siteadminpanel.php:159
5669 msgid "Unknown language \"%s\"."
5670 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5672 #: actions/siteadminpanel.php:165
5673 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5674 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5676 #: actions/siteadminpanel.php:171
5677 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5678 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5680 #: actions/siteadminpanel.php:221
5684 #: actions/siteadminpanel.php:224
5686 msgstr "Název stránky"
5688 #: actions/siteadminpanel.php:225
5689 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5690 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5692 #: actions/siteadminpanel.php:229
5696 #: actions/siteadminpanel.php:230
5697 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5698 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5700 #: actions/siteadminpanel.php:234
5701 msgid "Brought by URL"
5702 msgstr "Přineseno URL"
5704 #: actions/siteadminpanel.php:235
5705 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5706 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5708 #: actions/siteadminpanel.php:239
5709 msgid "Contact email address for your site"
5710 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5712 #: actions/siteadminpanel.php:245
5716 #: actions/siteadminpanel.php:256
5717 msgid "Default timezone"
5718 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5720 #: actions/siteadminpanel.php:257
5721 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5722 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5724 #: actions/siteadminpanel.php:262
5725 msgid "Default language"
5726 msgstr "Výchozí jazyk"
5728 #: actions/siteadminpanel.php:263
5729 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5730 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5732 #: actions/siteadminpanel.php:271
5736 #: actions/siteadminpanel.php:274
5738 msgstr "Omezení textu"
5740 #: actions/siteadminpanel.php:274
5741 msgid "Maximum number of characters for notices."
5742 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5744 #: actions/siteadminpanel.php:278
5746 msgstr "Limit duplikace"
5748 #: actions/siteadminpanel.php:278
5749 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5751 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5753 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5756 msgstr "Oznámení stránky"
5758 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5759 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5760 msgid "Edit site-wide message"
5761 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5763 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5765 msgid "Unable to save site notice."
5766 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5768 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5771 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5772 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5774 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5775 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5776 msgid "Site notice text"
5777 msgstr "Text sdělení stránky"
5779 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5780 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5782 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5783 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5785 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5786 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5787 msgid "Save site notice"
5788 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5790 #. TRANS: Title for SMS settings.
5791 #: actions/smssettings.php:57
5792 msgid "SMS settings"
5793 msgstr "nastavení SMS"
5795 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5796 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5797 #: actions/smssettings.php:71
5799 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5800 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5802 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5803 #: actions/smssettings.php:93
5804 msgid "SMS is not available."
5805 msgstr "SMS není k dispozici."
5807 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5808 #: actions/smssettings.php:107
5812 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5813 #: actions/smssettings.php:116
5814 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5815 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5817 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5818 #: actions/smssettings.php:129
5819 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5820 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5822 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5823 #: actions/smssettings.php:138
5824 msgid "Confirmation code"
5825 msgstr "Potvrzovací kód"
5827 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5828 #: actions/smssettings.php:140
5829 msgid "Enter the code you received on your phone."
5830 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5832 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5833 #: actions/smssettings.php:144
5838 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5839 #: actions/smssettings.php:149
5840 msgid "SMS phone number"
5841 msgstr "SMS telefonní číslo"
5843 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5844 #: actions/smssettings.php:152
5845 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5846 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5848 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5849 #: actions/smssettings.php:191
5850 msgid "SMS preferences"
5851 msgstr "Nastavení SMS"
5853 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5854 #: actions/smssettings.php:197
5856 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5859 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5860 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5862 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5863 #: actions/smssettings.php:308
5864 msgid "SMS preferences saved."
5865 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5868 #: actions/smssettings.php:330
5869 msgid "No phone number."
5870 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5872 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5873 #: actions/smssettings.php:336
5874 msgid "No carrier selected."
5875 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5877 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5878 #: actions/smssettings.php:344
5879 msgid "That is already your phone number."
5880 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5882 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5883 #: actions/smssettings.php:348
5884 msgid "That phone number already belongs to another user."
5885 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5887 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5888 #: actions/smssettings.php:376
5890 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5891 "for the code and instructions on how to use it."
5893 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5897 #: actions/smssettings.php:404
5898 msgid "That is the wrong confirmation number."
5899 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5902 #: actions/smssettings.php:418
5903 msgid "SMS confirmation cancelled."
5904 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5907 #. TRANS: registered for the active user.
5908 #: actions/smssettings.php:438
5909 msgid "That is not your phone number."
5910 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5913 #: actions/smssettings.php:460
5914 msgid "The SMS phone number was removed."
5915 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5917 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5918 #: actions/smssettings.php:499
5919 msgid "Mobile carrier"
5920 msgstr "Mobilní operátor"
5922 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5923 #: actions/smssettings.php:504
5924 msgid "Select a carrier"
5925 msgstr "Vyberte operátora"
5927 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5928 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5929 #: actions/smssettings.php:513
5932 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5933 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5935 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5936 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5939 #: actions/smssettings.php:535
5940 msgid "No code entered"
5941 msgstr "Nezadán kód"
5943 #. TRANS: Menu item for site administration
5944 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5945 #: lib/adminpanelaction.php:395
5947 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5949 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5950 msgid "Manage snapshot configuration"
5951 msgstr "Konfigurace snímků"
5953 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5954 msgid "Invalid snapshot run value."
5955 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5957 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5958 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5959 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5961 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5962 msgid "Invalid snapshot report URL."
5963 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5966 msgid "Randomly during web hit"
5967 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5970 msgid "In a scheduled job"
5971 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5973 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5974 msgid "Data snapshots"
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5978 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5979 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5981 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5985 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5986 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5987 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5989 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5991 msgstr "Reportovací URL"
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5994 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5995 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5998 msgid "Save snapshot settings"
5999 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6001 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6002 #: actions/subedit.php:75
6003 msgid "You are not subscribed to that profile."
6004 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6006 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6007 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6008 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6009 msgid "Could not save subscription."
6010 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6012 #: actions/subscribe.php:77
6013 msgid "This action only accepts POST requests."
6014 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6016 #: actions/subscribe.php:117
6017 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6019 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6021 #: actions/subscribe.php:145
6025 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6026 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6027 #: actions/subscribers.php:51
6029 msgid "%s subscribers"
6030 msgstr "Odběratelé %s"
6032 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6033 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6034 #: actions/subscribers.php:55
6036 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6037 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6039 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6040 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6041 #: actions/subscribers.php:68
6042 msgid "These are the people who listen to your notices."
6043 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6045 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6046 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6047 #: actions/subscribers.php:74
6049 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6050 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6052 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6053 #: actions/subscribers.php:114
6056 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6059 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6060 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6062 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6063 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6064 #: actions/subscribers.php:118
6066 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6067 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6069 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6070 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6071 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6072 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6073 #. TRANS: and do not change the URL part.
6074 #: actions/subscribers.php:127
6077 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6078 "%) and be the first?"
6080 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #: actions/subscriptions.php:55
6087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6088 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6092 #: actions/subscriptions.php:68
6093 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6094 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6097 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:74
6100 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6101 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6103 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6104 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6106 #. TRANS: and do not change the URL part.
6107 #: actions/subscriptions.php:133
6110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6114 "automatically subscribe to people you already follow there."
6116 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6117 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6118 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6119 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6120 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6122 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6123 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6125 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6126 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6128 msgid "%s is not listening to anyone."
6129 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6131 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6132 #: actions/subscriptions.php:176
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6135 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6137 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6138 #: actions/subscriptions.php:239
6142 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6143 #: actions/subscriptions.php:254
6147 #: actions/tag.php:69
6149 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6150 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6152 #: actions/tag.php:87
6154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6155 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6157 #: actions/tag.php:93
6159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6160 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6162 #: actions/tag.php:99
6164 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6165 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6167 #: actions/tagother.php:39
6168 msgid "No ID argument."
6169 msgstr "Žádný argument ID."
6171 #: actions/tagother.php:65
6174 msgstr "Otagujte %s"
6176 #. TRANS: H2 for user profile information.
6177 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6178 msgid "User profile"
6179 msgstr "Uživatelský profil"
6181 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6182 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6183 #: lib/userprofile.php:108
6187 #: actions/tagother.php:141
6189 msgstr "Otagujte uživatele"
6191 #: actions/tagother.php:151
6193 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6196 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6199 #: actions/tagother.php:193
6201 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6203 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6206 #: actions/tagother.php:236
6207 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6209 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6212 #: actions/tagrss.php:35
6213 msgid "No such tag."
6214 msgstr "Žádná taková nálepka."
6216 #: actions/unblock.php:59
6217 msgid "You haven't blocked that user."
6218 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6220 #: actions/unsandbox.php:72
6221 msgid "User is not sandboxed."
6222 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6224 #: actions/unsilence.php:72
6225 msgid "User is not silenced."
6226 msgstr "Uživatel není umlčen."
6228 #: actions/unsubscribe.php:77
6229 msgid "No profile ID in request."
6230 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6232 #: actions/unsubscribe.php:98
6233 msgid "Unsubscribed"
6236 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6239 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6241 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6243 #. TRANS: User admin panel title
6244 #: actions/useradminpanel.php:58
6249 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6250 #: actions/useradminpanel.php:69
6251 msgid "User settings for this StatusNet site"
6254 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6255 #: actions/useradminpanel.php:147
6256 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6257 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6259 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6260 #: actions/useradminpanel.php:154
6262 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6263 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6265 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6266 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6267 #: actions/useradminpanel.php:166
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6270 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6272 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6273 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6274 #: lib/personalgroupnav.php:112
6278 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6279 #: actions/useradminpanel.php:220
6283 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6284 #: actions/useradminpanel.php:222
6285 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6286 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6288 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6289 #: actions/useradminpanel.php:231
6291 msgstr "Noví uživatelé"
6293 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6294 #: actions/useradminpanel.php:236
6295 msgid "New user welcome"
6296 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6298 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6299 #: actions/useradminpanel.php:238
6301 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6302 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6304 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6305 #: actions/useradminpanel.php:244
6306 msgid "Default subscription"
6307 msgstr "Výchozí odběr"
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6310 #: actions/useradminpanel.php:246
6311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6312 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6314 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6315 #: actions/useradminpanel.php:256
6319 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6320 #: actions/useradminpanel.php:262
6321 msgid "Invitations enabled"
6322 msgstr "Pozvánky povoleny"
6324 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6325 #: actions/useradminpanel.php:265
6326 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6327 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6329 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6330 #: actions/useradminpanel.php:302
6331 msgid "Save user settings"
6334 #: actions/userauthorization.php:105
6335 msgid "Authorize subscription"
6336 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6338 #: actions/userauthorization.php:110
6340 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6341 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6344 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6345 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6346 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6348 #. TRANS: Menu item for site administration
6349 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6350 #: lib/adminpanelaction.php:403
6354 #: actions/userauthorization.php:217
6358 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6359 #: lib/subscribeform.php:139
6360 msgid "Subscribe to this user"
6361 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6363 #: actions/userauthorization.php:219
6367 #: actions/userauthorization.php:220
6368 msgid "Reject this subscription"
6369 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6371 #: actions/userauthorization.php:232
6372 msgid "No authorization request!"
6373 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6375 #: actions/userauthorization.php:254
6376 msgid "Subscription authorized"
6377 msgstr "Odběr autorizován"
6379 #: actions/userauthorization.php:256
6381 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6382 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6383 "subscription. Your subscription token is:"
6385 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6386 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6389 #: actions/userauthorization.php:266
6390 msgid "Subscription rejected"
6391 msgstr "Odběr odmítnut"
6393 #: actions/userauthorization.php:268
6395 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6396 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6399 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6400 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6402 #: actions/userauthorization.php:303
6404 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6405 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6407 #: actions/userauthorization.php:308
6409 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6410 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6412 #: actions/userauthorization.php:314
6414 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6415 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6417 #: actions/userauthorization.php:329
6419 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6420 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6422 #: actions/userauthorization.php:345
6424 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6425 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6427 #: actions/userauthorization.php:350
6429 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6430 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6432 #: actions/userauthorization.php:355
6434 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6435 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6437 #. TRANS: Page title for profile design page.
6438 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6439 msgid "Profile design"
6440 msgstr "Vzhled profilu"
6442 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6443 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6445 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6446 "palette of your choice."
6448 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6451 #: actions/userdesignsettings.php:272
6452 msgid "Enjoy your hotdog!"
6453 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6455 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6456 #: actions/usergroups.php:66
6458 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6459 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6461 #: actions/usergroups.php:132
6462 msgid "Search for more groups"
6463 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6465 #: actions/usergroups.php:159
6467 msgid "%s is not a member of any group."
6468 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6470 #: actions/usergroups.php:164
6472 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6474 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6476 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6477 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6478 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6479 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6481 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6482 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6485 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6487 #: actions/version.php:75
6489 msgid "StatusNet %s"
6490 msgstr "StatusNet %s"
6492 #: actions/version.php:155
6495 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6496 "Inc. and contributors."
6498 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6499 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6501 #: actions/version.php:163
6502 msgid "Contributors"
6503 msgstr "Přispěvatelé"
6505 #: actions/version.php:170
6507 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6508 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6509 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6510 "any later version. "
6512 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6513 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6514 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6515 "kterékoli pozdější verze. "
6517 #: actions/version.php:176
6519 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6520 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6521 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6522 "for more details. "
6524 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6525 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6526 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6529 #: actions/version.php:182
6532 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6533 "along with this program. If not, see %s."
6535 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6536 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6538 #: actions/version.php:191
6542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6543 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6547 #: actions/version.php:199
6551 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6552 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6556 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6557 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6558 #: classes/Fave.php:167
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6561 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6563 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6564 #: classes/File.php:156
6566 msgid "Cannot process URL '%s'"
6567 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6569 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6570 #: classes/File.php:188
6571 msgid "Robin thinks something is impossible."
6572 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6574 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6575 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6576 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6577 #: classes/File.php:204
6578 #, fuzzy, php-format
6580 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6581 "Try to upload a smaller version."
6583 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6584 "Try to upload a smaller version."
6586 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6587 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6589 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6590 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6592 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6593 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6595 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6596 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6597 #: classes/File.php:217
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6600 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6601 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6602 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6603 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6605 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6606 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6607 #: classes/File.php:229
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6610 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6611 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6612 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6613 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6615 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6616 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6617 msgid "Invalid filename."
6618 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6620 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6621 #: classes/Group_member.php:51
6622 msgid "Group join failed."
6623 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6626 #: classes/Group_member.php:64
6627 msgid "Not part of group."
6628 msgstr "Není součástí skupiny."
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6631 #: classes/Group_member.php:72
6632 msgid "Group leave failed."
6633 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6635 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6636 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6637 #: classes/Group_member.php:85
6639 msgid "Profile ID %s is invalid."
6642 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6643 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6644 #: classes/Group_member.php:98
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Group ID %s is invalid."
6647 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6649 #. TRANS: Activity title.
6650 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6652 msgstr "Připojit se"
6654 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6655 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6656 #: classes/Group_member.php:151
6658 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6661 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6662 #: classes/Local_group.php:42
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6676 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6680 msgid "You are banned from sending direct messages."
6681 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6683 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6684 #: classes/Message.php:69
6685 msgid "Could not insert message."
6686 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6688 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6689 #: classes/Message.php:80
6690 msgid "Could not update message with new URI."
6691 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6693 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6694 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6695 #: classes/Notice.php:98
6697 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6698 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6700 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6701 #: classes/Notice.php:199
6703 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6704 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6706 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6707 #: classes/Notice.php:279
6708 msgid "Problem saving notice. Too long."
6709 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6712 #: classes/Notice.php:284
6713 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6714 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6716 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6717 #: classes/Notice.php:290
6719 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6721 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6725 #: classes/Notice.php:297
6727 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6730 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6733 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6734 #: classes/Notice.php:305
6735 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6736 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6738 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6739 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6740 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6741 msgid "Problem saving notice."
6742 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6744 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6745 #: classes/Notice.php:923
6747 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6748 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6750 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6751 #: classes/Notice.php:1022
6752 msgid "Problem saving group inbox."
6753 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6755 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6756 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6757 #: classes/Notice.php:1136
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6760 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6762 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6763 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6764 #: classes/Notice.php:1655
6766 msgid "RT @%1$s %2$s"
6767 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6769 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6770 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6771 #, fuzzy, php-format
6774 msgstr "%1$s (%2$s)"
6776 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6777 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6778 #: classes/Profile.php:765
6780 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6781 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6784 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6785 #: classes/Profile.php:774
6787 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6788 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6790 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6791 #: classes/Remote_profile.php:54
6792 msgid "Missing profile."
6793 msgstr "Chybějící profil."
6795 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6796 #: classes/Status_network.php:338
6797 msgid "Unable to save tag."
6798 msgstr "Nelze uložit tag."
6800 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6801 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6802 msgid "You have been banned from subscribing."
6803 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6806 #: classes/Subscription.php:82
6807 msgid "Already subscribed!"
6808 msgstr "Již přihlášen!"
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6811 #: classes/Subscription.php:87
6812 msgid "User has blocked you."
6813 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6815 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6816 #: classes/Subscription.php:176
6817 msgid "Not subscribed!"
6818 msgstr "Nepřihlášen!"
6820 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6821 #: classes/Subscription.php:183
6822 msgid "Could not delete self-subscription."
6823 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6825 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6826 #: classes/Subscription.php:211
6827 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6828 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6830 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6831 #: classes/Subscription.php:223
6832 msgid "Could not delete subscription."
6833 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6835 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6836 #: classes/Subscription.php:265
6840 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6841 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6842 #: classes/Subscription.php:268
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "%1$s is now following %2$s."
6845 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6847 #. TRANS: Notice given on user registration.
6848 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6849 #: classes/User.php:395
6851 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6852 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6854 #. TRANS: Server exception.
6855 #: classes/User.php:918
6856 msgid "No single user defined for single-user mode."
6857 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6859 #. TRANS: Server exception.
6860 #: classes/User.php:922
6861 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6864 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6865 #: classes/User_group.php:520
6866 msgid "Could not create group."
6867 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6869 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6870 #: classes/User_group.php:530
6871 msgid "Could not set group URI."
6872 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6874 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6875 #: classes/User_group.php:553
6876 msgid "Could not set group membership."
6877 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6879 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6880 #: classes/User_group.php:568
6881 msgid "Could not save local group info."
6882 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6884 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6885 #. TRANS: %s is the remote site.
6886 #: lib/accountmover.php:65
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Cannot locate account %s."
6889 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
6891 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6892 #. TRANS: %s is the remote site.
6893 #: lib/accountmover.php:106
6895 msgid "Cannot find XRD for %s."
6898 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6899 #. TRANS: %s is the remote site.
6900 #: lib/accountmover.php:131
6902 msgid "No AtomPub API service for %s."
6905 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6906 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6907 msgid "Change your profile settings"
6908 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6910 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6911 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6912 msgid "Upload an avatar"
6913 msgstr "Nahrát avatar"
6915 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6916 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6917 msgid "Change your password"
6918 msgstr "Změňte své heslo"
6920 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6921 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6922 msgid "Change email handling"
6923 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6925 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6926 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6927 msgid "Design your profile"
6928 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6930 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6931 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6932 msgid "Other options"
6933 msgstr "Další možnosti"
6935 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6936 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6940 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6941 #: lib/action.php:148
6944 msgstr "%1$s - %2$s"
6946 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6947 #: lib/action.php:164
6948 msgid "Untitled page"
6949 msgstr "stránka bez názvu"
6951 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6952 #: lib/action.php:312
6957 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6958 #: lib/action.php:531
6959 msgid "Primary site navigation"
6960 msgstr "Primární navigace na webu"
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6963 #: lib/action.php:537
6965 msgid "Personal profile and friends timeline"
6966 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6969 #: lib/action.php:540
6974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6975 #: lib/action.php:542
6977 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6978 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6980 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6981 #: lib/action.php:545
6985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6986 #: lib/action.php:547
6988 msgid "Connect to services"
6989 msgstr "Připojení ke službám"
6991 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6992 #: lib/action.php:550
6996 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6997 #: lib/action.php:553
6999 msgid "Change site configuration"
7000 msgstr "Změna konfigurace webu"
7002 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
7003 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7004 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7009 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7010 #: lib/action.php:560
7013 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7014 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7016 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7017 #: lib/action.php:563
7022 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7023 #: lib/action.php:569
7025 msgid "Logout from the site"
7026 msgstr "Odhlášení z webu"
7028 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7029 #: lib/action.php:572
7032 msgstr "Odhlásit se"
7034 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7035 #: lib/action.php:577
7037 msgid "Create an account"
7038 msgstr "Zaregistrujte se"
7040 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7041 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7042 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7045 msgstr "Registrovat"
7047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7048 #: lib/action.php:583
7050 msgid "Login to the site"
7051 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7053 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7054 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7055 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7060 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7061 #: lib/action.php:589
7066 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7067 #: lib/action.php:592
7072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7073 #: lib/action.php:595
7075 msgid "Search for people or text"
7076 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7078 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7079 #: lib/action.php:598
7084 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7085 #. TRANS: Menu item for site administration
7086 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7090 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7091 #: lib/action.php:687
7093 msgstr "Místní zobrazení"
7095 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7096 #: lib/action.php:757
7098 msgstr "Sdělení stránky"
7100 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7101 #: lib/action.php:858
7102 msgid "Secondary site navigation"
7103 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7105 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7106 #: lib/action.php:864
7110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7111 #: lib/action.php:867
7115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7116 #: lib/action.php:870
7120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7121 #: lib/action.php:875
7123 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7126 #: lib/action.php:879
7130 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7131 #: lib/action.php:882
7135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7136 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7137 #: lib/action.php:889
7141 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7142 #: lib/action.php:892
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7147 #: lib/action.php:921
7148 msgid "StatusNet software license"
7149 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7152 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7153 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7154 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7155 #: lib/action.php:928
7158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7161 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7162 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7164 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7165 #: lib/action.php:931
7167 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7168 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7170 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7171 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7172 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7173 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7174 #: lib/action.php:938
7177 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7178 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7179 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7181 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7182 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7183 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7185 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7186 #: lib/action.php:954
7187 msgid "Site content license"
7188 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7191 #. TRANS: %1$s is the site name.
7192 #: lib/action.php:961
7194 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7195 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7198 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7199 #: lib/action.php:968
7201 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7202 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7204 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7205 #: lib/action.php:972
7206 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7207 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7209 #. TRANS: license message in footer.
7210 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7211 #: lib/action.php:1004
7213 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7214 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7216 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7217 #: lib/action.php:1340
7219 msgstr "Stránkování"
7221 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7222 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7223 #: lib/action.php:1351
7227 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7228 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7229 #: lib/action.php:1361
7233 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7234 #: lib/activity.php:125
7235 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7236 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7238 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7239 #: lib/activityimporter.php:81
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7242 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7245 #: lib/activityimporter.php:107
7246 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7250 #: lib/activityimporter.php:117
7252 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7253 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7256 #: lib/activityimporter.php:132
7258 msgid "Unknown profile."
7259 msgstr "Neznámý typ souboru"
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7262 #: lib/activityimporter.php:138
7263 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7267 #: lib/activityimporter.php:154
7268 msgid "Remote profile is not a group!"
7271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7272 #: lib/activityimporter.php:163
7274 msgid "User is already a member of this group."
7275 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7278 #: lib/activityimporter.php:207
7279 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7283 #. TRANS: %s is the notice URI.
7284 #: lib/activityimporter.php:223
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "No content for notice %s."
7287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7289 #: lib/activitymover.php:84
7290 #, fuzzy, php-format
7291 msgid "No such user %s."
7292 msgstr "Uživatel neexistuje."
7294 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7295 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7296 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7297 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7298 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7299 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7300 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7303 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7304 msgstr "%1$s - %2$s"
7306 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7307 #: lib/activityutils.php:200
7308 msgid "Can't handle remote content yet."
7309 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7311 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7312 #: lib/activityutils.php:237
7313 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7314 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7316 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7317 #: lib/activityutils.php:242
7318 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7319 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7321 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7322 #: lib/adminpanelaction.php:96
7323 msgid "You cannot make changes to this site."
7324 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7326 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7327 #: lib/adminpanelaction.php:108
7328 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7329 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7331 #. TRANS: Client error message.
7332 #: lib/adminpanelaction.php:222
7333 msgid "showForm() not implemented."
7334 msgstr "showForm () není implementována."
7336 #. TRANS: Client error message
7337 #: lib/adminpanelaction.php:250
7338 msgid "saveSettings() not implemented."
7339 msgstr "saveSettings () není implementována."
7341 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7342 #. TRANS: the admin panel Design.
7343 #: lib/adminpanelaction.php:274
7344 msgid "Unable to delete design setting."
7345 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7347 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7348 #: lib/adminpanelaction.php:337
7349 msgid "Basic site configuration"
7350 msgstr "Základní konfigurace webu"
7352 #. TRANS: Menu item for site administration
7353 #: lib/adminpanelaction.php:339
7358 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7359 #: lib/adminpanelaction.php:345
7360 msgid "Design configuration"
7361 msgstr "Nastavení vzhledu"
7363 #. TRANS: Menu item for site administration
7364 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7365 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7371 #: lib/adminpanelaction.php:353
7372 msgid "User configuration"
7373 msgstr "Akce uživatele"
7375 #. TRANS: Menu item for site administration
7376 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7381 #: lib/adminpanelaction.php:361
7382 msgid "Access configuration"
7383 msgstr "Nastavení přístupu"
7385 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7386 #: lib/adminpanelaction.php:369
7387 msgid "Paths configuration"
7388 msgstr "Naastavení cest"
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:377
7392 msgid "Sessions configuration"
7393 msgstr "Nastavení sessions"
7395 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7396 #: lib/adminpanelaction.php:385
7397 msgid "Edit site notice"
7398 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7400 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7401 #: lib/adminpanelaction.php:393
7402 msgid "Snapshots configuration"
7403 msgstr "Konfigurace snímků"
7405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7406 #: lib/adminpanelaction.php:401
7407 msgid "Set site license"
7410 #. TRANS: Client error 401.
7411 #: lib/apiauth.php:111
7412 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7414 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7417 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7418 #: lib/apiauth.php:177
7419 msgid "No application for that consumer key."
7422 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7423 #: lib/apiauth.php:219
7424 msgid "Bad access token."
7427 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7428 #: lib/apiauth.php:224
7429 msgid "No user for that token."
7432 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7434 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7435 msgid "Could not authenticate you."
7438 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7439 #: lib/apioauthstore.php:45
7441 msgid "Could not create anonymous consumer."
7442 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7444 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7445 #: lib/apioauthstore.php:69
7447 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7448 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7450 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7451 #: lib/apioauthstore.php:151
7453 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7456 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7457 #: lib/apioauthstore.php:209
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7462 #: lib/apioauthstore.php:317
7463 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7464 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7466 #: lib/apioauthstore.php:345
7468 msgid "Database error updating OAuth application user."
7469 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7471 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7472 #: lib/apioauthstore.php:371
7473 msgid "Tried to revoke unknown token."
7476 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7477 #: lib/apioauthstore.php:376
7478 msgid "Failed to delete revoked token."
7481 #. TRANS: Form guide.
7482 #: lib/applicationeditform.php:178
7483 msgid "Icon for this application"
7484 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7486 #. TRANS: Form input field instructions.
7487 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7488 #: lib/applicationeditform.php:201
7489 #, fuzzy, php-format
7490 msgid "Describe your application in %d character"
7491 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7492 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7493 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7494 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:205
7498 msgid "Describe your application"
7499 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7501 #. TRANS: Form input field instructions.
7502 #: lib/applicationeditform.php:216
7503 msgid "URL of the homepage of this application"
7504 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7506 #. TRANS: Form input field label.
7507 #: lib/applicationeditform.php:218
7509 msgstr "Zdrojové URL"
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 #: lib/applicationeditform.php:225
7513 msgid "Organization responsible for this application"
7514 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #: lib/applicationeditform.php:234
7518 msgid "URL for the homepage of the organization"
7519 msgstr "URL homepage organizace"
7521 #. TRANS: Form input field instructions.
7522 #: lib/applicationeditform.php:243
7523 msgid "URL to redirect to after authentication"
7524 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7526 #. TRANS: Radio button label for application type
7527 #: lib/applicationeditform.php:271
7531 #. TRANS: Radio button label for application type
7532 #: lib/applicationeditform.php:288
7536 #. TRANS: Form guide.
7537 #: lib/applicationeditform.php:290
7538 msgid "Type of application, browser or desktop"
7539 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7541 #. TRANS: Radio button label for access type.
7542 #: lib/applicationeditform.php:314
7544 msgstr "pouze pro čtení"
7546 #. TRANS: Radio button label for access type.
7547 #: lib/applicationeditform.php:334
7549 msgstr "čtení a zápis"
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:336
7553 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7554 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7556 #. TRANS: Submit button title.
7557 #: lib/applicationeditform.php:353
7561 #: lib/applicationlist.php:247
7565 #. TRANS: Application access type
7566 #: lib/applicationlist.php:260
7570 #. TRANS: Application access type
7571 #: lib/applicationlist.php:262
7573 msgstr "pouze pro čtení"
7575 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7576 #: lib/applicationlist.php:268
7578 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7579 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7581 #. TRANS: Access token in the application list.
7582 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7583 #: lib/applicationlist.php:282
7585 msgid "Access token starting with: %s"
7588 #. TRANS: Button label
7589 #: lib/applicationlist.php:298
7594 #: lib/atom10feed.php:113
7595 msgid "Author element must contain a name element."
7598 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7599 #: lib/atom10feed.php:160
7601 msgid "Do not use this method!"
7602 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7605 #: lib/attachmentlist.php:294
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:308
7612 msgstr "Poskytovatel"
7615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7616 msgid "Notices where this attachment appears"
7617 msgstr "Notices where this attachment appears"
7620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7621 msgid "Tags for this attachment"
7622 msgstr "Označení této přílohy"
7624 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7625 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7627 msgid "Password changing failed."
7628 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7630 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7631 #: lib/authenticationplugin.php:238
7633 msgid "Password changing is not allowed."
7634 msgstr "Změna hesla není povolena"
7636 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7637 #: lib/blockform.php:68
7641 #. TRANS: Title for command results.
7642 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7643 msgid "Command results"
7644 msgstr "Výsledky příkazu"
7646 #. TRANS: Title for command results.
7647 #: lib/channel.php:194
7652 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7653 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7654 msgid "Command complete"
7655 msgstr "Příkaz dokončen"
7657 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7658 #: lib/channel.php:244
7659 msgid "Command failed"
7660 msgstr "Příkaz selhal"
7662 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7663 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7664 msgid "Notice with that id does not exist."
7665 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7667 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7668 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7670 msgid "User has no last notice."
7671 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7673 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7675 #: lib/command.php:128
7677 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7678 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7680 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7682 #: lib/command.php:148
7684 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7685 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7687 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7688 #: lib/command.php:183
7689 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7690 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7692 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7693 #: lib/command.php:229
7694 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7695 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7697 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7698 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7699 #: lib/command.php:238
7701 msgid "Nudge sent to %s."
7702 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7704 #. TRANS: User statistics text.
7705 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7706 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7707 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7708 #: lib/command.php:268
7711 "Subscriptions: %1$s\n"
7712 "Subscribers: %2$s\n"
7716 "Odběratelé: %2$s \n"
7719 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7720 #: lib/command.php:312
7721 msgid "Notice marked as fave."
7722 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7724 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7726 #: lib/command.php:357
7728 msgid "%1$s joined group %2$s."
7729 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7731 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7733 #: lib/command.php:405
7735 msgid "%1$s left group %2$s."
7736 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7738 #. TRANS: Whois output.
7739 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7740 #: lib/command.php:426
7741 #, fuzzy, php-format
7744 msgstr "%1$s (%2$s)"
7746 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7747 #: lib/command.php:430
7749 msgid "Fullname: %s"
7750 msgstr "Celé jméno %s"
7752 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7753 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7754 #. TRANS: %s is a location.
7755 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7757 msgid "Location: %s"
7760 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7761 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7762 #. TRANS: %s is a homepage.
7763 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7765 msgid "Homepage: %s"
7766 msgstr "Domovská stránka: %s"
7768 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7769 #: lib/command.php:442
7772 msgstr "O uživateli: %s"
7774 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7775 #. TRANS: %s is a remote profile.
7776 #: lib/command.php:471
7779 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7782 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7785 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7786 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7787 #: lib/command.php:488
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7790 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7791 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7792 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7793 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7795 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7796 #: lib/command.php:516
7797 msgid "Error sending direct message."
7798 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7800 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7801 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7802 #: lib/command.php:553
7804 msgid "Notice from %s repeated."
7805 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7807 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7808 #: lib/command.php:556
7809 msgid "Error repeating notice."
7810 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7812 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7813 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7814 #: lib/command.php:591
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7817 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7818 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7819 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7820 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7822 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7824 #: lib/command.php:604
7826 msgid "Reply to %s sent."
7827 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7829 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7830 #: lib/command.php:607
7831 msgid "Error saving notice."
7832 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7834 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7835 #: lib/command.php:654
7836 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7837 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7839 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7840 #: lib/command.php:663
7841 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7842 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7844 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7845 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7846 #: lib/command.php:671
7848 msgid "Subscribed to %s."
7849 msgstr "Přihlášeno k %s."
7851 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7853 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7854 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7855 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7857 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7858 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7859 #: lib/command.php:703
7861 msgid "Unsubscribed from %s."
7862 msgstr "Odhlášeno od %s."
7864 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7865 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7866 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7867 msgid "Command not yet implemented."
7868 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7870 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7871 #: lib/command.php:727
7872 msgid "Notification off."
7873 msgstr "Oznámení vypnuta."
7875 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7876 #: lib/command.php:730
7877 msgid "Can't turn off notification."
7878 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7880 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7881 #: lib/command.php:753
7882 msgid "Notification on."
7883 msgstr "Oznámení zapnuta."
7885 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7886 #: lib/command.php:756
7887 msgid "Can't turn on notification."
7888 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7890 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7891 #: lib/command.php:770
7892 msgid "Login command is disabled."
7893 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7895 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7896 #. TRANS: %s is a logon link..
7897 #: lib/command.php:783
7899 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7900 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7902 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7903 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7904 #: lib/command.php:812
7906 msgid "Unsubscribed %s."
7907 msgstr "%s odhlášen."
7909 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7910 #: lib/command.php:830
7911 msgid "You are not subscribed to anyone."
7912 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7914 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7915 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7916 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7917 #: lib/command.php:835
7918 msgid "You are subscribed to this person:"
7919 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7920 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7921 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7922 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7924 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7925 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7926 #: lib/command.php:857
7927 msgid "No one is subscribed to you."
7928 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7930 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7933 #: lib/command.php:862
7934 msgid "This person is subscribed to you:"
7935 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7936 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7937 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7938 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7940 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7941 #. TRANS: any group subscriptions.
7942 #: lib/command.php:884
7943 msgid "You are not a member of any groups."
7944 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7946 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7947 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7949 #: lib/command.php:889
7950 msgid "You are a member of this group:"
7951 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7952 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7953 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7956 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7957 #: lib/command.php:904
7960 "on - turn on notifications\n"
7961 "off - turn off notifications\n"
7962 "help - show this help\n"
7963 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7964 "groups - lists the groups you have joined\n"
7965 "subscriptions - list the people you follow\n"
7966 "subscribers - list the people that follow you\n"
7967 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7968 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7969 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7970 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7971 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7972 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7973 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7974 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7975 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7976 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7977 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7978 "join <group> - join group\n"
7979 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7980 "drop <group> - leave group\n"
7981 "stats - get your stats\n"
7982 "stop - same as 'off'\n"
7983 "quit - same as 'off'\n"
7984 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7985 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7986 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7987 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7988 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7989 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7990 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7991 "track <word> - not yet implemented.\n"
7992 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7993 "track off - not yet implemented.\n"
7994 "untrack all - not yet implemented.\n"
7995 "tracks - not yet implemented.\n"
7996 "tracking - not yet implemented.\n"
7999 "on - zapnout oznámení\n"
8000 "off - vypnout oznámení\n"
8001 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8002 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8003 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8004 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8005 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8006 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8007 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8008 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8009 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8010 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8011 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8012 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8013 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8014 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8015 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8016 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8017 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8018 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8019 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8020 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8021 "stop - stejné jako 'off'\n"
8022 "quit - stejné jako 'off'\n"
8023 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8024 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8025 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8026 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8027 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8028 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8029 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8030 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8031 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8032 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8033 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8034 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8035 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8037 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8038 #: lib/common.php:161
8040 msgid "No configuration file found."
8041 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8045 #: lib/common.php:164
8047 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8048 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8050 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8051 #: lib/common.php:167
8052 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8053 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8055 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8056 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8057 #: lib/common.php:171
8058 msgid "Go to the installer."
8059 msgstr "Jdi na instalaci."
8061 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8062 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8068 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8069 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8070 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8071 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8073 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8074 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8080 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8081 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8082 msgid "Updates by SMS"
8083 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8085 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8086 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8092 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8093 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8094 msgid "Authorized connected applications"
8095 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8097 #: lib/dberroraction.php:59
8098 msgid "Database error"
8099 msgstr "Chyba databáze"
8101 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8102 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8103 #: lib/designsettings.php:104
8105 msgstr "Nahrát soubor"
8107 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8108 #: lib/designsettings.php:109
8110 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8112 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8115 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8116 #: lib/designsettings.php:139
8122 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8123 #: lib/designsettings.php:156
8129 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8130 #: lib/designsettings.php:175
8131 msgid "Change colours"
8132 msgstr "Změnit barvy"
8134 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8135 #: lib/designsettings.php:257
8136 msgid "Use defaults"
8137 msgstr "Použít výchozí"
8139 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8140 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8141 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8142 msgid "Couldn't update your design."
8143 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8145 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8146 #: lib/designsettings.php:433
8147 msgid "Design defaults restored."
8148 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8150 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8151 #: lib/discovery.php:153
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Unable to find services for %s."
8154 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8156 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8157 msgid "Disfavor this notice"
8158 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8160 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8161 msgid "Favor this notice"
8162 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8180 #: lib/feedimporter.php:75
8182 msgid "Not an atom feed."
8183 msgstr "Všichni členové"
8185 #: lib/feedimporter.php:82
8186 msgid "No author in the feed."
8189 #: lib/feedimporter.php:89
8190 msgid "Can't import without a user."
8193 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8194 #: lib/feedlist.php:66
8198 #: lib/galleryaction.php:121
8200 msgstr "Filtrovat tagy"
8202 #: lib/galleryaction.php:131
8206 #: lib/galleryaction.php:139
8207 msgid "Select tag to filter"
8208 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8210 #: lib/galleryaction.php:140
8214 #: lib/galleryaction.php:141
8215 msgid "Choose a tag to narrow list"
8216 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8218 #: lib/galleryaction.php:143
8222 #: lib/grantroleform.php:91
8224 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8225 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8227 #: lib/groupeditform.php:155
8229 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8230 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8232 #: lib/groupeditform.php:160
8233 msgid "Describe the group or topic"
8234 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8236 #: lib/groupeditform.php:162
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8239 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8240 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8241 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8242 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8244 #: lib/groupeditform.php:174
8247 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8249 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8252 #: lib/groupeditform.php:182
8253 #, fuzzy, php-format
8255 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8260 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8261 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8262 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8264 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8265 #: lib/groupnav.php:86
8270 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8271 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8272 #: lib/groupnav.php:89
8278 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8279 #: lib/groupnav.php:95
8284 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8285 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8286 #: lib/groupnav.php:98
8289 msgid "%s group members"
8292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8293 #: lib/groupnav.php:108
8298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8300 #: lib/groupnav.php:111
8303 msgid "%s blocked users"
8306 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8307 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8308 #: lib/groupnav.php:120
8311 msgid "Edit %s group properties"
8314 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8315 #: lib/groupnav.php:126
8320 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8321 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8322 #: lib/groupnav.php:129
8325 msgid "Add or edit %s logo"
8328 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8329 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8330 #: lib/groupnav.php:138
8333 msgid "Add or edit %s design"
8336 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8337 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8338 msgid "Groups with most members"
8339 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8341 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8342 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8343 msgid "Groups with most posts"
8344 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8346 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8347 #. TRANS: %s is a group name.
8348 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8350 msgid "Tags in %s group's notices"
8351 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8353 #. TRANS: Client exception 406
8354 #: lib/htmloutputter.php:104
8355 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8356 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8358 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8359 #: lib/imagefile.php:73
8360 msgid "Unsupported image file format."
8361 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8363 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8364 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8365 #: lib/imagefile.php:91
8367 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8368 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8370 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8371 #: lib/imagefile.php:97
8372 msgid "Partial upload."
8373 msgstr "Částečné náhrání."
8375 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8376 #: lib/imagefile.php:115
8377 msgid "Not an image or corrupt file."
8378 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8380 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8381 #: lib/imagefile.php:178
8382 msgid "Lost our file."
8383 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8385 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8386 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8387 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8388 msgid "Unknown file type"
8389 msgstr "Neznámý typ souboru"
8391 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8392 #: lib/imagefile.php:303
8393 #, fuzzy, php-format
8400 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8401 #: lib/imagefile.php:307
8402 #, fuzzy, php-format
8409 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8410 #: lib/imagefile.php:310
8418 #: lib/jabber.php:387
8423 #: lib/jabber.php:567
8425 msgid "Unknown inbox source %d."
8426 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8428 #: lib/leaveform.php:114
8432 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8433 #: lib/logingroupnav.php:79
8434 msgid "Login with a username and password"
8435 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8437 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8438 #: lib/logingroupnav.php:87
8439 msgid "Sign up for a new account"
8440 msgstr "Vytvořit nový účet"
8442 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8444 msgid "Email address confirmation"
8445 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8447 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8448 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8449 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8451 #, fuzzy, php-format
8455 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8457 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8461 "If not, just ignore this message.\n"
8463 "Thanks for your time, \n"
8468 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8470 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8475 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8477 "Díky za tvůj čas,\n"
8480 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8481 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8484 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8485 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8487 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8488 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8492 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8493 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8495 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8496 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8498 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8499 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8500 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8501 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8502 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8504 #, fuzzy, php-format
8506 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8511 "Faithfully yours,\n"
8515 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8517 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8526 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8528 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8529 #. TRANS: %s is biographical information.
8535 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8536 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8539 msgid "New email address for posting to %s"
8540 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8542 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8543 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8544 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8546 #, fuzzy, php-format
8548 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8550 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8552 "More email instructions at %3$s.\n"
8554 "Faithfully yours,\n"
8557 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8559 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8561 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8566 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8567 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8573 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8575 msgid "SMS confirmation"
8576 msgstr "SMS potvrzení"
8578 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8579 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8582 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8583 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8585 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8586 #. TRANS: %s is the nudging user.
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "You have been nudged by %s"
8590 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8592 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8593 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8594 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8598 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8599 "to post some news.\n"
8601 "So let's hear from you :)\n"
8605 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8607 "With kind regards,\n"
8610 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8611 "poslali nějaké novinky.\n"
8613 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8617 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8622 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8623 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8626 msgid "New private message from %s"
8627 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8629 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8630 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8631 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8632 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8636 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8638 "------------------------------------------------------\n"
8640 "------------------------------------------------------\n"
8642 "You can reply to their message here:\n"
8646 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8648 "With kind regards,\n"
8651 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8653 "-------------------------------------------------- ----\n"
8655 "-------------------------------------------------- ----\n"
8657 "Můžete odpovědět zde:\n"
8661 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8666 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8667 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8669 #, fuzzy, php-format
8670 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8671 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8673 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8674 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8675 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8676 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8677 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8681 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8683 "The URL of your notice is:\n"
8687 "The text of your notice is:\n"
8691 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8695 "Faithfully yours,\n"
8698 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8701 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8705 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8709 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8716 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8720 "The full conversation can be read here:\n"
8724 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8728 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8729 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8731 #, fuzzy, php-format
8732 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8733 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8735 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8737 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8738 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8739 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8740 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8744 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8746 "The notice is here:\n"
8754 "%5$sYou can reply back here:\n"
8758 "The list of all @-replies for you here:\n"
8762 "Faithfully yours,\n"
8765 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8767 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8770 "Oznámení je zde:\n"
8778 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8782 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8789 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8791 #: lib/mailbox.php:89
8792 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8793 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8795 #: lib/mailbox.php:139
8797 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8798 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8800 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8801 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8804 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8808 #: lib/mailhandler.php:37
8809 msgid "Could not parse message."
8810 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8812 #: lib/mailhandler.php:42
8813 msgid "Not a registered user."
8814 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8816 #: lib/mailhandler.php:46
8817 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8818 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8820 #: lib/mailhandler.php:50
8821 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8822 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8824 #: lib/mailhandler.php:229
8826 msgid "Unsupported message type: %s"
8827 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8829 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8830 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8831 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8832 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8834 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8835 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8836 msgid "File exceeds user's quota."
8837 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8839 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8840 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8841 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8842 msgid "File could not be moved to destination directory."
8843 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8846 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8847 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8848 msgid "Could not determine file's MIME type."
8849 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8851 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8852 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8853 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8854 #: lib/mediafile.php:396
8857 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8861 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8862 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8863 #: lib/mediafile.php:401
8865 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8868 #: lib/messageform.php:120
8869 msgid "Send a direct notice"
8870 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8872 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8873 #: lib/messageform.php:137
8875 msgid "Select recipient:"
8876 msgstr "Vyberte operátora"
8878 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8879 #: lib/messageform.php:150
8881 msgid "No mutual subscribers."
8882 msgstr "Nepřihlášen!"
8884 #: lib/messageform.php:153
8888 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8889 msgid "Available characters"
8890 msgstr "Zbývá znaků"
8892 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8893 msgctxt "Send button for sending notice"
8897 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8898 #: lib/nickname.php:165
8899 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8900 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8902 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8903 #: lib/nickname.php:178
8904 msgid "Nickname cannot be empty."
8907 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8908 #: lib/nickname.php:191
8910 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8911 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8916 #: lib/noticeform.php:160
8917 msgid "Send a notice"
8918 msgstr "Poslat oznámení"
8920 #: lib/noticeform.php:174
8922 msgid "What's up, %s?"
8923 msgstr "Co se děje, %s?"
8925 #: lib/noticeform.php:193
8929 #: lib/noticeform.php:197
8930 msgid "Attach a file"
8931 msgstr "Přiložit soubor"
8933 #: lib/noticeform.php:213
8934 msgid "Share my location"
8935 msgstr "Sdílet mé umístění"
8937 #: lib/noticeform.php:216
8938 msgid "Do not share my location"
8939 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8941 #: lib/noticeform.php:217
8943 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8946 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8947 "prosím znovu později"
8949 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8950 #: lib/noticelist.php:452
8954 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8955 #: lib/noticelist.php:454
8959 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8960 #: lib/noticelist.php:456
8964 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8965 #: lib/noticelist.php:458
8969 #: lib/noticelist.php:460
8971 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8972 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8974 #: lib/noticelist.php:469
8978 #: lib/noticelist.php:518
8982 #: lib/noticelist.php:584
8986 #: lib/noticelist.php:619
8990 #: lib/noticelist.php:646
8991 msgid "Reply to this notice"
8992 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8994 #: lib/noticelist.php:647
8998 #: lib/noticelist.php:691
8999 msgid "Notice repeated"
9000 msgstr "Sdělení opakováno"
9002 #: lib/nudgeform.php:116
9003 msgid "Nudge this user"
9004 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9006 #: lib/nudgeform.php:128
9008 msgstr "Pošťouchnout"
9010 #: lib/nudgeform.php:128
9011 msgid "Send a nudge to this user"
9012 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9014 #: lib/oauthstore.php:294
9015 msgid "Error inserting new profile."
9018 #: lib/oauthstore.php:302
9019 msgid "Error inserting avatar."
9022 #: lib/oauthstore.php:322
9023 msgid "Error inserting remote profile."
9026 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9027 #: lib/oauthstore.php:362
9028 msgid "Duplicate notice."
9031 #: lib/oauthstore.php:507
9032 msgid "Couldn't insert new subscription."
9033 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9035 #: lib/personalgroupnav.php:102
9039 #: lib/personalgroupnav.php:107
9043 #: lib/personalgroupnav.php:117
9047 #: lib/personalgroupnav.php:128
9049 msgstr "Doručená pošta"
9051 #: lib/personalgroupnav.php:129
9052 msgid "Your incoming messages"
9053 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9055 #: lib/personalgroupnav.php:133
9057 msgstr "Odeslaná pošta"
9059 #: lib/personalgroupnav.php:134
9060 msgid "Your sent messages"
9061 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9063 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9065 msgid "Tags in %s's notices"
9066 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9068 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9069 #: lib/plugin.php:121
9073 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9074 #. TRANS: Label for user statistics.
9075 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9076 msgid "Subscriptions"
9079 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9080 #: lib/profileaction.php:144
9081 msgid "All subscriptions"
9082 msgstr "Všechny odběry"
9084 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9085 #. TRANS: Label for user statistics.
9086 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9090 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9091 #: lib/profileaction.php:181
9092 msgid "All subscribers"
9093 msgstr "Všichni odběratelé"
9095 #. TRANS: Label for user statistics.
9096 #: lib/profileaction.php:213
9098 msgstr "ID uživatele"
9100 #. TRANS: Label for user statistics.
9101 #: lib/profileaction.php:219
9102 msgid "Member since"
9105 #. TRANS: Label for user statistics.
9106 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9107 #: lib/profileaction.php:253
9108 msgid "Daily average"
9109 msgstr "Denní průměr"
9111 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9112 #: lib/profileaction.php:305
9114 msgstr "Všechny skupiny"
9116 #: lib/profileformaction.php:123
9117 msgid "Unimplemented method."
9118 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9120 #: lib/publicgroupnav.php:78
9124 #: lib/publicgroupnav.php:82
9126 msgstr "Skupin uživatel"
9128 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9130 msgstr "Nedávné značky"
9132 #: lib/publicgroupnav.php:88
9136 #: lib/publicgroupnav.php:92
9140 #: lib/redirectingaction.php:95
9141 msgid "No return-to arguments."
9142 msgstr "Chybí argument return-to."
9144 #: lib/repeatform.php:107
9145 msgid "Repeat this notice?"
9146 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9148 #: lib/repeatform.php:132
9152 #: lib/repeatform.php:132
9153 msgid "Repeat this notice"
9154 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9156 #: lib/revokeroleform.php:91
9158 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9159 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9161 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9162 #: lib/router.php:974
9164 msgid "Page not found."
9165 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9167 #: lib/sandboxform.php:67
9171 #: lib/sandboxform.php:78
9172 msgid "Sandbox this user"
9173 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9175 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9176 #: lib/searchaction.php:120
9178 msgstr "Prohledat stránky"
9180 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9181 #. TRANS: for searching can be entered.
9182 #: lib/searchaction.php:128
9184 msgstr "Klíčová slova"
9186 #. TRANS: Button text for searching site.
9187 #: lib/searchaction.php:130
9192 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9193 #: lib/searchaction.php:170
9195 msgstr "Nápověda k hledání"
9197 #: lib/searchgroupnav.php:80
9201 #: lib/searchgroupnav.php:81
9202 msgid "Find people on this site"
9203 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9205 #: lib/searchgroupnav.php:83
9206 msgid "Find content of notices"
9207 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9209 #: lib/searchgroupnav.php:85
9210 msgid "Find groups on this site"
9211 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9213 #: lib/section.php:89
9214 msgid "Untitled section"
9215 msgstr "Oddíl bez názvu"
9217 #: lib/section.php:106
9221 #: lib/silenceform.php:67
9225 #: lib/silenceform.php:78
9226 msgid "Silence this user"
9227 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9229 #: lib/subgroupnav.php:83
9231 msgid "People %s subscribes to"
9232 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9234 #: lib/subgroupnav.php:91
9236 msgid "People subscribed to %s"
9237 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9239 #: lib/subgroupnav.php:99
9241 msgid "Groups %s is a member of"
9242 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9244 #: lib/subgroupnav.php:105
9248 #: lib/subgroupnav.php:106
9250 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9251 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9253 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9254 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9255 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9256 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9258 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9259 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9260 msgid "People Tagcloud as tagged"
9261 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9263 #: lib/tagcloudsection.php:56
9267 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9270 msgid "Invalid theme name."
9271 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9273 #: lib/themeuploader.php:50
9274 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9275 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9277 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9278 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9279 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9281 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9282 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9283 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9284 msgid "Failed saving theme."
9285 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9287 #: lib/themeuploader.php:147
9288 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9289 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9291 #: lib/themeuploader.php:166
9292 #, fuzzy, php-format
9293 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9295 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9297 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9299 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9301 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9303 #: lib/themeuploader.php:179
9304 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9305 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9307 #: lib/themeuploader.php:219
9309 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9310 "digits, underscore, and minus sign."
9312 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9313 "číslic, podtržítka a mínusu."
9315 #: lib/themeuploader.php:225
9316 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9317 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9319 #: lib/themeuploader.php:242
9321 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9322 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9324 #: lib/themeuploader.php:260
9325 msgid "Error opening theme archive."
9326 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9328 #: lib/topposterssection.php:74
9330 msgstr "Nejlepší pisálci"
9332 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9333 #: lib/unblockform.php:67
9339 #: lib/unsandboxform.php:69
9341 msgstr "Odsandboxovat"
9343 #: lib/unsandboxform.php:80
9344 msgid "Unsandbox this user"
9345 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9347 #: lib/unsilenceform.php:67
9349 msgstr "Zrušit utišení"
9351 #: lib/unsilenceform.php:78
9352 msgid "Unsilence this user"
9353 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9355 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9356 msgid "Unsubscribe from this user"
9357 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9359 #: lib/unsubscribeform.php:137
9363 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9364 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9365 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9368 msgstr "Uživatel nemá profil."
9370 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9371 #: lib/userprofile.php:121
9373 msgstr "Upravit avatar"
9375 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9376 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9377 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9378 msgid "User actions"
9379 msgstr "Akce uživatele"
9381 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9382 #: lib/userprofile.php:249
9383 msgid "User deletion in progress..."
9384 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9386 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9387 #: lib/userprofile.php:277
9388 msgid "Edit profile settings"
9389 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9391 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9392 #: lib/userprofile.php:279
9396 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9397 #: lib/userprofile.php:303
9398 msgid "Send a direct message to this user"
9399 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9401 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9402 #: lib/userprofile.php:305
9406 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9407 #: lib/userprofile.php:347
9411 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9412 #: lib/userprofile.php:386
9414 msgstr "Role uživatele"
9416 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9417 #: lib/userprofile.php:389
9419 msgid "Administrator"
9420 msgstr "Administrátor"
9422 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9423 #: lib/userprofile.php:391
9428 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9429 #: lib/util.php:1306
9430 msgid "a few seconds ago"
9431 msgstr "před pár sekundami"
9433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9434 #: lib/util.php:1309
9435 msgid "about a minute ago"
9436 msgstr "asi před minutou"
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 #: lib/util.php:1313
9441 msgid "about one minute ago"
9442 msgid_plural "about %d minutes ago"
9447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9448 #: lib/util.php:1316
9449 msgid "about an hour ago"
9450 msgstr "asi před hodinou"
9452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9453 #: lib/util.php:1320
9455 msgid "about one hour ago"
9456 msgid_plural "about %d hours ago"
9461 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9462 #: lib/util.php:1323
9463 msgid "about a day ago"
9464 msgstr "asi přede dnem"
9466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9467 #: lib/util.php:1327
9469 msgid "about one day ago"
9470 msgid_plural "about %d days ago"
9475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9476 #: lib/util.php:1330
9477 msgid "about a month ago"
9478 msgstr "asi před měsícem"
9480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9481 #: lib/util.php:1334
9483 msgid "about one month ago"
9484 msgid_plural "about %d months ago"
9489 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9490 #: lib/util.php:1337
9491 msgid "about a year ago"
9492 msgstr "asi před rokem"
9494 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9495 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9496 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9497 #, fuzzy, php-format
9498 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9499 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9501 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9502 #: lib/xmppmanager.php:287
9504 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9507 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9508 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9509 #: lib/xmppmanager.php:406
9510 #, fuzzy, php-format
9511 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9512 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9513 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9514 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9515 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9517 #. TRANS: Exception.
9520 msgid "Invalid XML."
9521 msgstr "Neplatná velikost"
9523 #. TRANS: Exception.
9525 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9528 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9529 #: scripts/restoreuser.php:62
9531 msgid "Getting backup from file '%s'."