]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:44+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Uživatel neexistuje."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s a přátelé"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
202 "nic nenapsal."
203
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
211 msgstr ""
212 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
213 "nebo napište něco o sobě."
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
224 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
237 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
238
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "Vy a přátelé"
243
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 #, php-format
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
251
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
294
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
310
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 msgid ""
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "none."
316 msgstr ""
317 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
318
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
325 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
326 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
329 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
330 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
331 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
332 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
333 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
334 #: actions/smssettings.php:454
335 msgid "Could not update user."
336 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
337
338 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
340 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
342 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
343 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
344 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
345 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
347 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
348 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
349 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
350 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
351 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
352 #: lib/profileaction.php:85
353 msgid "User has no profile."
354 msgstr "Uživatel nemá profil."
355
356 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
366 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
367 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
368 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
369 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
370 #: lib/designsettings.php:298
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
380 "aktuální konfiguraci."
381 msgstr[1] ""
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
384 msgstr[2] ""
385 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
386 "aktuální konfiguraci."
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Nelze uložit design."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr ""
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "časová osa %s"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Odběry uživatele %s"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
442 #, fuzzy, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "Oblíbené"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
448 #, fuzzy, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "členové skupiny %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
461
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Přímá zpráva od %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "zpráva bez textu!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
505 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
506 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
507
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
510 msgid "Recipient user not found."
511 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
512
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 #, fuzzy
521 msgid ""
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
530 msgid "No status found with that ID."
531 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 #, php-format
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 #, fuzzy
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 msgid "Could not determine source user."
586 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
592
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
598 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
599 #: actions/register.php:214
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
608 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
609 #: actions/register.php:216
610 msgid "Not a valid nickname."
611 msgstr "Není platnou přezdívkou."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
619 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
620 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
630 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 #, fuzzy
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
645 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
646 #: actions/newgroup.php:156
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
651 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
652 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
653
654 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
658 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
659 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
660 #: actions/register.php:235
661 #, fuzzy
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
672 #: actions/newgroup.php:176
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
677 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
678 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
679
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 #, php-format
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
692 #: actions/newgroup.php:192
693 #, php-format
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
702
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Jste již členem této skupiny."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
736 #, php-format
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Nejste členem této skupiny."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
753 #, php-format
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
756
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
759 #, php-format
760 msgid "%s's groups"
761 msgstr "skupiny uživatele %s"
762
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
765 #, php-format
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
768
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
772 #, php-format
773 msgid "%s groups"
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
775
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
778 #, php-format
779 msgid "groups on %s"
780 msgstr "skupiny na %s"
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
786
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Neplatný token."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 #, fuzzy
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Nejste autorizován."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
817 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 #, fuzzy
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Nečekaný požadavek."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
884 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
885 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #, fuzzy
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Účet"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
913 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
914 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
915 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
916 #: lib/userprofile.php:137
917 msgid "Nickname"
918 msgstr "Přezdívka"
919
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
923 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
924 msgid "Password"
925 msgstr "Heslo"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
928 #. TRANS: by an external application.
929 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
934 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
935 #: lib/applicationeditform.php:351
936 msgctxt "BUTTON"
937 msgid "Cancel"
938 msgstr "Zrušit"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:485
942 #, fuzzy
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Povolit"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 #, fuzzy
950 msgid "Authorize access to your account information."
951 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
952
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 #, fuzzy
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
958
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "The request token %s has been revoked."
964 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 #, fuzzy
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Nejste autorizován."
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 msgid ""
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Nejste autorizován."
985
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
992 "process."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Žádné takové oznámení."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1039 #, fuzzy
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1042
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Nepodporovaný formát."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Status smazán."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1071
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Odstranit oznámení"
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1091 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1092 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Parent notice not found."
1098 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1101 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1105 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1106 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1107 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1108 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Nepodporovaný formát."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1137
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 #, php-format
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1152
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 #, php-format
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1158
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1161 #, php-format
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Unimplemented."
1169 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1170
1171 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1172 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 #, php-format
1174 msgid "Repeated to %s"
1175 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1176
1177 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1178 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1179 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 #, php-format
1181 msgid "Repeats of %s"
1182 msgstr "Opakování %s"
1183
1184 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1185 #. TRANS: %s is the tag.
1186 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 #, php-format
1188 msgid "Notices tagged with %s"
1189 msgstr "Noticy taglé %s"
1190
1191 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 #, php-format
1195 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1196 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1202 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:304
1206 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:311
1211 msgid "Atom post must not be empty."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:317
1216 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1222 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1223 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:335
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:346
1234 #, php-format
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:380
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1250
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 #, fuzzy
1259 msgid "User not found."
1260 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1263 #. TRANS: Client exception.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1265 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1266 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Žádný takový profil."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Neznámé"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Přidat do oblíbených"
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "členové skupiny %s"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Neznámé"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Všichni členové"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1340 #, fuzzy
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Žádný takový soubor."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Žádný takový uživatel."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Všichni členové"
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Žádný takový profil."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Neznámý typ souboru"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Již přihlášen!"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Žádná taková příloha."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1450 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1451 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1452 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1453 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1454 msgid "No nickname."
1455 msgstr "Žádná přezdívka."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1458 #: actions/avatarbynickname.php:66
1459 msgid "No size."
1460 msgstr "Žádná velikost"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1463 #: actions/avatarbynickname.php:72
1464 msgid "Invalid size."
1465 msgstr "Neplatná velikost"
1466
1467 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1468 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1470 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1471 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1472 msgid "Avatar"
1473 msgstr "Avatar"
1474
1475 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1476 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1477 #: actions/avatarsettings.php:78
1478 #, php-format
1479 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1480 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1481
1482 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1483 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1484 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1485 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1486 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1487 msgid "User without matching profile."
1488 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1489
1490 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1491 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1492 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1493 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1494 #: actions/grouplogo.php:263
1495 msgid "Avatar settings"
1496 msgstr "Nastavené Profilu"
1497
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1501 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1502 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1503 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1504 msgid "Original"
1505 msgstr "Originál"
1506
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1510 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1511 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1512 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1513 msgid "Preview"
1514 msgstr "Náhled"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1517 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1518 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1519 #, fuzzy
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Delete"
1522 msgstr "Odstranit"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1525 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1526 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1527 #, fuzzy
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Upload"
1530 msgstr "Upload"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1533 #: actions/avatarsettings.php:243
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Crop"
1537 msgstr "Oříznout"
1538
1539 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1540 #: actions/avatarsettings.php:318
1541 msgid "No file uploaded."
1542 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1543
1544 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1545 #: actions/avatarsettings.php:345
1546 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1547 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1548
1549 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1550 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1551 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1552 msgid "Lost our file data."
1553 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1554
1555 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1556 #: actions/avatarsettings.php:384
1557 msgid "Avatar updated."
1558 msgstr "Obrázek nahrán"
1559
1560 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1561 #: actions/avatarsettings.php:388
1562 msgid "Failed updating avatar."
1563 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1564
1565 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1566 #: actions/avatarsettings.php:412
1567 msgid "Avatar deleted."
1568 msgstr "Avatar smazán."
1569
1570 #. TRANS: Title for backup account page.
1571 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1572 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1573 msgid "Backup account"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1577 #: actions/backupaccount.php:79
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1589 msgid ""
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1599 #, fuzzy
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "Backup"
1602 msgstr "Pozadí"
1603
1604 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:252
1606 msgid "Backup your account"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1610 #: actions/block.php:68
1611 msgid "You already blocked that user."
1612 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1613
1614 #. TRANS: Title for block user page.
1615 #. TRANS: Legend for block user form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1617 msgid "Block user"
1618 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1619
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1622 msgid ""
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1626 msgstr ""
1627 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1628 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1629 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1630
1631 #. TRANS: Button label on the user block form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1636 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1638 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1639 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1640 msgctxt "BUTTON"
1641 msgid "No"
1642 msgstr "Poznámka"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1645 #: actions/block.php:158
1646 msgid "Do not block this user"
1647 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1648
1649 #. TRANS: Button label on the user block form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1651 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1654 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1655 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1656 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1657 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1658 msgctxt "BUTTON"
1659 msgid "Yes"
1660 msgstr "Ano"
1661
1662 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1663 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1664 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1665 msgid "Block this user"
1666 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1669 #: actions/block.php:189
1670 msgid "Failed to save block information."
1671 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1672
1673 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1674 #. TRANS: %s is a group nickname.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1676 #, php-format
1677 msgid "%s blocked profiles"
1678 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1679
1680 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1683 #, php-format
1684 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1685 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1686
1687 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1688 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1689 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1690 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1691
1692 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1693 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1694 msgid "Unblock user from group"
1695 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1696
1697 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1699 #, fuzzy
1700 msgctxt "BUTTON"
1701 msgid "Unblock"
1702 msgstr "Odblokovat"
1703
1704 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1705 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1706 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1707 msgid "Unblock this user"
1708 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1709
1710 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1711 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1712 #: actions/bookmarklet.php:51
1713 #, php-format
1714 msgid "Post to %s"
1715 msgstr "Poslat na %s"
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1718 #: actions/confirmaddress.php:74
1719 msgid "No confirmation code."
1720 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 #: actions/confirmaddress.php:80
1724 msgid "Confirmation code not found."
1725 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1726
1727 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:86
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1731
1732 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #: actions/confirmaddress.php:92
1734 #, php-format
1735 msgid "Unrecognized address type %s."
1736 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1737
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1739 #: actions/confirmaddress.php:97
1740 msgid "That address has already been confirmed."
1741 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1742
1743 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1744 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1745 #: actions/confirmaddress.php:132
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Could not delete address confirmation."
1748 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1749
1750 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:150
1752 msgid "Confirm address"
1753 msgstr "Heslo znovu"
1754
1755 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1756 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1757 #: actions/confirmaddress.php:166
1758 #, php-format
1759 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1760 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1761
1762 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1763 #: actions/conversation.php:96
1764 msgid "Conversation"
1765 msgstr "Konverzace"
1766
1767 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1768 #. TRANS: Label for user statistics.
1769 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1770 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1771 msgid "Notices"
1772 msgstr "Sdělení"
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1775 #: actions/deleteaccount.php:71
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1778 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1779
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1781 #: actions/deleteaccount.php:77
1782 #, fuzzy
1783 msgid "You cannot delete your account."
1784 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1787 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1788 msgid "I am sure."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #: actions/deleteaccount.php:164
1794 #, php-format
1795 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1799 #: actions/deleteaccount.php:206
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Account deleted."
1802 msgstr "Avatar smazán."
1803
1804 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1805 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1806 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Delete account"
1809 msgstr "Zaregistrujte se"
1810
1811 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1812 #: actions/deleteaccount.php:279
1813 msgid ""
1814 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1815 "server."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1819 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1820 #: actions/deleteaccount.php:285
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1824 "deletion."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1828 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1829 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1830 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1831 msgid "Confirm"
1832 msgstr "Potvrdit"
1833
1834 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1835 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1836 #: actions/deleteaccount.php:304
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1839 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1840
1841 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1842 #: actions/deleteaccount.php:323
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Permanently delete your account"
1845 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1848 #: actions/deleteapplication.php:62
1849 msgid "You must be logged in to delete an application."
1850 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1853 #: actions/deleteapplication.php:71
1854 msgid "Application not found."
1855 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1859 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1860 #: actions/showapplication.php:94
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1863
1864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1865 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1866 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1867 #: lib/action.php:1409
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1869 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1870
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1874 msgid "Delete application"
1875 msgstr "Odstranit aplikaci"
1876
1877 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 #: actions/deleteapplication.php:152
1879 msgid ""
1880 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1881 "about the application from the database, including all existing user "
1882 "connections."
1883 msgstr ""
1884 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1885 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application"
1895 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1899 #, fuzzy
1900 msgid "You must be logged in to delete a group."
1901 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1902
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1906 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1907 #: actions/leavegroup.php:89
1908 msgid "No nickname or ID."
1909 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1910
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1912 #: actions/deletegroup.php:107
1913 #, fuzzy
1914 msgid "You are not allowed to delete this group."
1915 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1916
1917 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1919 #: actions/deletegroup.php:150
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Could not delete group %s."
1922 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1923
1924 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1925 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1926 #: actions/deletegroup.php:159
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Deleted group %s"
1929 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1930
1931 #. TRANS: Title of delete group page.
1932 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Delete group"
1936 msgstr "Smazat uživatele"
1937
1938 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:206
1940 #, fuzzy
1941 msgid ""
1942 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1943 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1944 "will still appear in individual timelines."
1945 msgstr ""
1946 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1947 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1950 #: actions/deletegroup.php:224
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Do not delete this group"
1953 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:231
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Delete this group"
1959 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1960
1961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1964 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1966 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1971 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1972 #: lib/settingsaction.php:72
1973 msgid "Not logged in."
1974 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1975
1976 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1977 #: actions/deletenotice.php:110
1978 msgid ""
1979 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1980 "be undone."
1981 msgstr ""
1982 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1983 "odestát."
1984
1985 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1986 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1987 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1988 msgid "Delete notice"
1989 msgstr "Odstranit oznámení"
1990
1991 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1992 #: actions/deletenotice.php:152
1993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1994 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1995
1996 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1997 #: actions/deletenotice.php:159
1998 msgid "Do not delete this notice"
1999 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2000
2001 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2002 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2003 msgid "Delete this notice"
2004 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2005
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2007 #: actions/deleteuser.php:66
2008 msgid "You cannot delete users."
2009 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2010
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2012 #: actions/deleteuser.php:74
2013 msgid "You can only delete local users."
2014 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2015
2016 #. TRANS: Title of delete user page.
2017 #: actions/deleteuser.php:110
2018 #, fuzzy
2019 msgctxt "TITLE"
2020 msgid "Delete user"
2021 msgstr "Smazat uživatele"
2022
2023 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2024 #: actions/deleteuser.php:134
2025 msgid "Delete user"
2026 msgstr "Smazat uživatele"
2027
2028 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2029 #: actions/deleteuser.php:138
2030 msgid ""
2031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2032 "the user from the database, without a backup."
2033 msgstr ""
2034 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2035 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2038 #: actions/deleteuser.php:158
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Do not delete this user"
2041 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2042
2043 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2044 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2045 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2046 msgid "Delete this user"
2047 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2048
2049 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2050 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2051 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2052 msgid "Design"
2053 msgstr "Vzhled"
2054
2055 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2056 #: actions/designadminpanel.php:71
2057 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2061 #: actions/designadminpanel.php:327
2062 msgid "Invalid logo URL."
2063 msgstr "Neplatná URL loga."
2064
2065 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2066 #: actions/designadminpanel.php:333
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Invalid SSL logo URL."
2069 msgstr "Neplatná URL loga."
2070
2071 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2072 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2073 #: actions/designadminpanel.php:339
2074 #, php-format
2075 msgid "Theme not available: %s."
2076 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2077
2078 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2079 #: actions/designadminpanel.php:437
2080 msgid "Change logo"
2081 msgstr "Změňte logo"
2082
2083 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:444
2085 msgid "Site logo"
2086 msgstr "Logo stránek"
2087
2088 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2089 #: actions/designadminpanel.php:452
2090 #, fuzzy
2091 msgid "SSL logo"
2092 msgstr "Logo stránek"
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:467
2096 msgid "Change theme"
2097 msgstr "Změnit téma"
2098
2099 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:485
2101 msgid "Site theme"
2102 msgstr "Téma stránek"
2103
2104 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:487
2106 msgid "Theme for the site."
2107 msgstr "Téma stránek"
2108
2109 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2110 #: actions/designadminpanel.php:494
2111 msgid "Custom theme"
2112 msgstr "Vlastní téma"
2113
2114 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2115 #: actions/designadminpanel.php:499
2116 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2117 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2120 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2122 msgid "Change background image"
2123 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2124
2125 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2126 #. TRANS: Field label for background color selector.
2127 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2128 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2129 #: lib/designsettings.php:183
2130 msgid "Background"
2131 msgstr "Pozadí"
2132
2133 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2134 #: actions/designadminpanel.php:527
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2138 "$s."
2139 msgstr ""
2140 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2141
2142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2143 #: actions/designadminpanel.php:558
2144 msgid "On"
2145 msgstr "zap."
2146
2147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2148 #: actions/designadminpanel.php:575
2149 msgid "Off"
2150 msgstr "vyp."
2151
2152 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2153 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2154 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2155 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2156 msgid "Turn background image on or off."
2157 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2158
2159 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2161 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2162 msgid "Tile background image"
2163 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2164
2165 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2166 #: actions/designadminpanel.php:598
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Change colors"
2169 msgstr "Změnit barvy"
2170
2171 #. TRANS: Field label for content color selector.
2172 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2173 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2174 msgid "Content"
2175 msgstr "Obsah"
2176
2177 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2180 msgid "Sidebar"
2181 msgstr "Boční panel"
2182
2183 #. TRANS: Field label for text color selector.
2184 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2185 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2186 msgid "Text"
2187 msgstr "Text"
2188
2189 #. TRANS: Field label for link color selector.
2190 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2191 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2192 msgid "Links"
2193 msgstr "Odkazy"
2194
2195 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2196 #: actions/designadminpanel.php:691
2197 msgid "Advanced"
2198 msgstr "Rozšířené"
2199
2200 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2201 #: actions/designadminpanel.php:696
2202 msgid "Custom CSS"
2203 msgstr "Vlastní CSS"
2204
2205 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2206 #: actions/designadminpanel.php:718
2207 #, fuzzy
2208 msgctxt "BUTTON"
2209 msgid "Use defaults"
2210 msgstr "Použít výchozí"
2211
2212 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2213 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2214 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2215 msgid "Restore default designs"
2216 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2217
2218 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2219 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2220 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2221 msgid "Reset back to default"
2222 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2223
2224 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2225 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2226 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2227 msgid "Save design"
2228 msgstr "Uložit vzhled"
2229
2230 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2231 #: actions/disfavor.php:84
2232 msgid "This notice is not a favorite!"
2233 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2234
2235 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2236 #: actions/disfavor.php:99
2237 msgid "Add to favorites"
2238 msgstr "Přidat do oblíbených"
2239
2240 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2241 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2242 #: actions/doc.php:155
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "No such document \"%s\"."
2245 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2246
2247 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Form legend.
2249 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2250 msgid "Edit application"
2251 msgstr "Upravit aplikaci"
2252
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2254 #: actions/editapplication.php:66
2255 msgid "You must be logged in to edit an application."
2256 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2257
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2259 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2260 msgid "No such application."
2261 msgstr "Aplikace neexistuje."
2262
2263 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:167
2265 msgid "Use this form to edit your application."
2266 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2270 msgid "Name is required."
2271 msgstr "Název je povinný."
2272
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2277 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2278
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2281 msgid "Name already in use. Try another one."
2282 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2283
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2286 msgid "Description is required."
2287 msgstr "Popis je třeba."
2288
2289 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:208
2291 msgid "Source URL is too long."
2292 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2296 msgid "Source URL is not valid."
2297 msgstr "URL zdroje není platný."
2298
2299 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2300 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2301 msgid "Organization is required."
2302 msgstr "Organizace je nutná."
2303
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2308 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2309
2310 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2311 msgid "Organization homepage is required."
2312 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2316 msgid "Callback is too long."
2317 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2321 msgid "Callback URL is not valid."
2322 msgstr "Callback URL není platný."
2323
2324 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:282
2326 msgid "Could not update application."
2327 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2328
2329 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2330 #: actions/editgroup.php:55
2331 #, php-format
2332 msgid "Edit %s group"
2333 msgstr "Upravit skupinu %s"
2334
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2337 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2338 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2339 msgid "You must be logged in to create a group."
2340 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2343 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2344 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2346 msgid "You must be an admin to edit the group."
2347 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2348
2349 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2350 #: actions/editgroup.php:161
2351 msgid "Use this form to edit the group."
2352 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2353
2354 #. TRANS: Group edit form validation error.
2355 #. TRANS: Group create form validation error.
2356 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2357 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2358 #, php-format
2359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2360 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2361
2362 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2363 #: actions/editgroup.php:272
2364 msgid "Could not update group."
2365 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2366
2367 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2368 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2369 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2370 msgid "Could not create aliases."
2371 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2372
2373 #. TRANS: Group edit form success message.
2374 #: actions/editgroup.php:296
2375 msgid "Options saved."
2376 msgstr "Nastavení uloženo."
2377
2378 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2379 #: actions/emailsettings.php:61
2380 msgid "Email settings"
2381 msgstr "Nastavení e-mailu"
2382
2383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2385 #: actions/emailsettings.php:76
2386 #, php-format
2387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2388 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2389
2390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2392 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2393 msgid "Email address"
2394 msgstr "E-mailová adresa"
2395
2396 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:113
2398 msgid "Current confirmed email address."
2399 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2400
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2403 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2405 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2406 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2407 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2408 #: actions/smssettings.php:176
2409 msgctxt "BUTTON"
2410 msgid "Remove"
2411 msgstr "Odstranit"
2412
2413 #: actions/emailsettings.php:123
2414 msgid ""
2415 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2416 "a message with further instructions."
2417 msgstr ""
2418 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2419 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2420
2421 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2422 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2423 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2424 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2425 #. TRANS: organization.
2426 #: actions/emailsettings.php:140
2427 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2428 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2429
2430 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2431 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2432 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2434 #: actions/smssettings.php:158
2435 msgctxt "BUTTON"
2436 msgid "Add"
2437 msgstr "Přidat"
2438
2439 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2440 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2441 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2442 msgid "Incoming email"
2443 msgstr "Příchozí e-mail"
2444
2445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2446 #: actions/emailsettings.php:158
2447 msgid "I want to post notices by email."
2448 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2449
2450 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2451 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2452 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2453 msgid "Send email to this address to post new notices."
2454 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2455
2456 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2457 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2458 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2459 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2460 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2461
2462 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2463 #: actions/emailsettings.php:193
2464 msgid ""
2465 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2466 "on this server:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2470 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2471 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2472 msgctxt "BUTTON"
2473 msgid "New"
2474 msgstr "Nová"
2475
2476 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2477 #: actions/emailsettings.php:208
2478 msgid "Email preferences"
2479 msgstr "Nastavení e-mailu"
2480
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:216
2483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2484 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2485
2486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2487 #: actions/emailsettings.php:222
2488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2489 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2490
2491 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2492 #: actions/emailsettings.php:229
2493 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2494 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2495
2496 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2497 #: actions/emailsettings.php:235
2498 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2499 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2500
2501 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:241
2503 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2504 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2505
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:247
2508 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2509 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2510
2511 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2512 #: actions/emailsettings.php:368
2513 msgid "Email preferences saved."
2514 msgstr "Email nastavení uloženo."
2515
2516 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2517 #: actions/emailsettings.php:388
2518 msgid "No email address."
2519 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2520
2521 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2522 #: actions/emailsettings.php:396
2523 msgid "Cannot normalize that email address"
2524 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2525
2526 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2527 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2528 #: actions/siteadminpanel.php:144
2529 msgid "Not a valid email address."
2530 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2533 #: actions/emailsettings.php:405
2534 msgid "That is already your email address."
2535 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2536
2537 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2538 #: actions/emailsettings.php:409
2539 msgid "That email address already belongs to another user."
2540 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2541
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2545 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2546 #: actions/smssettings.php:365
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Could not insert confirmation code."
2549 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2550
2551 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2552 #: actions/emailsettings.php:433
2553 msgid ""
2554 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2555 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2556 msgstr ""
2557 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2558 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2559 "jej použít."
2560
2561 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2562 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2563 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2564 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2565 #: actions/smssettings.php:399
2566 msgid "No pending confirmation to cancel."
2567 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2568
2569 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:459
2571 msgid "That is the wrong email address."
2572 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2573
2574 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2575 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2576 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Could not delete email confirmation."
2579 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2580
2581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2582 #: actions/emailsettings.php:473
2583 msgid "Email confirmation cancelled."
2584 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2585
2586 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2587 #. TRANS: registered for the active user.
2588 #: actions/emailsettings.php:493
2589 msgid "That is not your email address."
2590 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2591
2592 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2593 #: actions/emailsettings.php:514
2594 msgid "The email address was removed."
2595 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2596
2597 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2598 msgid "No incoming email address."
2599 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2600
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2603 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2604 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Could not update user record."
2607 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2608
2609 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2610 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2611 msgid "Incoming email address removed."
2612 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2613
2614 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2615 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2616 msgid "New incoming email address added."
2617 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2618
2619 #: actions/favor.php:79
2620 msgid "This notice is already a favorite!"
2621 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2622
2623 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2624 msgid "Disfavor favorite"
2625 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2626
2627 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2628 #: lib/publicgroupnav.php:93
2629 msgid "Popular notices"
2630 msgstr "Populární oznámení"
2631
2632 #: actions/favorited.php:67
2633 #, php-format
2634 msgid "Popular notices, page %d"
2635 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2636
2637 #: actions/favorited.php:79
2638 msgid "The most popular notices on the site right now."
2639 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2640
2641 #: actions/favorited.php:150
2642 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2643 msgstr ""
2644 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2645 "nemá."
2646
2647 #: actions/favorited.php:153
2648 msgid ""
2649 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2650 "next to any notice you like."
2651 msgstr ""
2652 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2653 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2654
2655 #: actions/favorited.php:156
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2659 "notice to your favorites!"
2660 msgstr ""
2661 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2662 "oznámení k oblíbeným!"
2663
2664 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2665 #: lib/personalgroupnav.php:118
2666 #, php-format
2667 msgid "%s's favorite notices"
2668 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2669
2670 #: actions/favoritesrss.php:115
2671 #, php-format
2672 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2673 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2674
2675 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2676 #: lib/publicgroupnav.php:89
2677 msgid "Featured users"
2678 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2679
2680 #: actions/featured.php:71
2681 #, php-format
2682 msgid "Featured users, page %d"
2683 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2684
2685 #: actions/featured.php:99
2686 #, php-format
2687 msgid "A selection of some great users on %s"
2688 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2689
2690 #: actions/file.php:34
2691 msgid "No notice ID."
2692 msgstr "Chybí ID oznámení."
2693
2694 #: actions/file.php:38
2695 msgid "No notice."
2696 msgstr "Žádné takové oznámení."
2697
2698 #: actions/file.php:42
2699 msgid "No attachments."
2700 msgstr "Bez příloh."
2701
2702 #: actions/file.php:51
2703 msgid "No uploaded attachments."
2704 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2705
2706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2707 msgid "Not expecting this response!"
2708 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2709
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2711 msgid "User being listened to does not exist."
2712 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2713
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2715 msgid "You can use the local subscription!"
2716 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2717
2718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2720 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2721
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2723 msgid "You are not authorized."
2724 msgstr "Nejste autorizován."
2725
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2727 msgid "Could not convert request token to access token."
2728 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2729
2730 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2731 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2732 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2733
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2735 msgid "Error updating remote profile."
2736 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2737
2738 #: actions/getfile.php:79
2739 msgid "No such file."
2740 msgstr "Žádný takový soubor."
2741
2742 #: actions/getfile.php:83
2743 msgid "Cannot read file."
2744 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2745
2746 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2747 msgid "Invalid role."
2748 msgstr "Neplatná role."
2749
2750 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2751 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2752 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2753
2754 #: actions/grantrole.php:75
2755 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2756 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2757
2758 #: actions/grantrole.php:82
2759 msgid "User already has this role."
2760 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2763 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2764 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2765 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2766 #: lib/profileformaction.php:79
2767 msgid "No profile specified."
2768 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2771 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2772 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2773 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2774 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2775 msgid "No profile with that ID."
2776 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2777
2778 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2779 #: actions/makeadmin.php:81
2780 msgid "No group specified."
2781 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2782
2783 #: actions/groupblock.php:91
2784 msgid "Only an admin can block group members."
2785 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2786
2787 #: actions/groupblock.php:95
2788 msgid "User is already blocked from group."
2789 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2790
2791 #: actions/groupblock.php:100
2792 msgid "User is not a member of group."
2793 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2794
2795 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2796 msgid "Block user from group"
2797 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2798
2799 #: actions/groupblock.php:160
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2803 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2804 "the group in the future."
2805 msgstr ""
2806 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2807 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2808
2809 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2810 #: actions/groupblock.php:182
2811 msgid "Do not block this user from this group"
2812 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2813
2814 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2815 #: actions/groupblock.php:189
2816 msgid "Block this user from this group"
2817 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2818
2819 #: actions/groupblock.php:206
2820 msgid "Database error blocking user from group."
2821 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2822
2823 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2824 msgid "No ID."
2825 msgstr "Chybí ID."
2826
2827 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2828 msgid "You must be logged in to edit a group."
2829 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2830
2831 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2832 msgid "Group design"
2833 msgstr "Vzhled skupiny"
2834
2835 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2836 msgid ""
2837 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2838 "palette of your choice."
2839 msgstr ""
2840 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2841 "výběru."
2842
2843 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2844 msgid "Design preferences saved."
2845 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2846
2847 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2848 #. TRANS: Group logo form legend.
2849 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2850 msgid "Group logo"
2851 msgstr "Logo skupiny"
2852
2853 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2854 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2855 #: actions/grouplogo.php:157
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2859 msgstr ""
2860 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2861 "s."
2862
2863 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2864 #: actions/grouplogo.php:244
2865 msgid "Upload"
2866 msgstr "Upload"
2867
2868 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2869 #: actions/grouplogo.php:301
2870 msgid "Crop"
2871 msgstr "Oříznout"
2872
2873 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2874 #: actions/grouplogo.php:379
2875 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2876 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2877
2878 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2879 #: actions/grouplogo.php:414
2880 msgid "Logo updated."
2881 msgstr "Logo aktualizováno."
2882
2883 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2884 #: actions/grouplogo.php:417
2885 msgid "Failed updating logo."
2886 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2887
2888 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2889 #. TRANS: %s is the name of the group.
2890 #: actions/groupmembers.php:102
2891 #, php-format
2892 msgid "%s group members"
2893 msgstr "členové skupiny %s"
2894
2895 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2896 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2897 #: actions/groupmembers.php:107
2898 #, php-format
2899 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2900 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2901
2902 #: actions/groupmembers.php:122
2903 msgid "A list of the users in this group."
2904 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2905
2906 #: actions/groupmembers.php:186
2907 msgid "Admin"
2908 msgstr "Admin"
2909
2910 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2911 #: actions/groupmembers.php:399
2912 msgctxt "BUTTON"
2913 msgid "Block"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Submit button title.
2917 #: actions/groupmembers.php:403
2918 msgctxt "TOOLTIP"
2919 msgid "Block this user"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/groupmembers.php:498
2923 msgid "Make user an admin of the group"
2924 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2925
2926 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2927 #: actions/groupmembers.php:533
2928 msgctxt "BUTTON"
2929 msgid "Make Admin"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Submit button title.
2933 #: actions/groupmembers.php:537
2934 msgctxt "TOOLTIP"
2935 msgid "Make this user an admin"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2939 #: actions/grouprss.php:142
2940 #, php-format
2941 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2942 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2943
2944 #. TRANS: Label for user statistics.
2945 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2946 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2947 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2948 msgid "Groups"
2949 msgstr "Skupiny"
2950
2951 #: actions/groups.php:64
2952 #, php-format
2953 msgid "Groups, page %d"
2954 msgstr "Skupiny, strana %d"
2955
2956 #: actions/groups.php:90
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2960 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2961 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2962 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2963 "%%%%)"
2964 msgstr ""
2965 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2966 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2967 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2968 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2969 "newgroup%%%%)"
2970
2971 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2972 msgid "Create a new group"
2973 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2974
2975 #: actions/groupsearch.php:52
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2979 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2980 msgstr ""
2981 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2982 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2983
2984 #: actions/groupsearch.php:58
2985 msgid "Group search"
2986 msgstr "Hledání skupin"
2987
2988 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2989 #: actions/peoplesearch.php:83
2990 msgid "No results."
2991 msgstr "Žádné výsledky."
2992
2993 #: actions/groupsearch.php:82
2994 #, php-format
2995 msgid ""
2996 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2997 "newgroup%%) yourself."
2998 msgstr ""
2999 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3000 "newgroup%%) sami."
3001
3002 #: actions/groupsearch.php:85
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3006 "action.newgroup%%) yourself!"
3007 msgstr ""
3008 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3009 "%action.newgroup%%) sami!"
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3012 #: actions/groupunblock.php:94
3013 msgid "Only an admin can unblock group members."
3014 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3015
3016 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3017 #: actions/groupunblock.php:99
3018 msgid "User is not blocked from group."
3019 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3020
3021 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3022 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3023 msgid "Error removing the block."
3024 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3025
3026 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3027 #: actions/imsettings.php:58
3028 msgid "IM settings"
3029 msgstr "Nastavení IM"
3030
3031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3034 #: actions/imsettings.php:71
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3039 msgstr ""
3040 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3041 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3042
3043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3044 #: actions/imsettings.php:90
3045 msgid "IM is not available."
3046 msgstr "IM není k dispozici."
3047
3048 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3049 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3050 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3051 msgid "IM address"
3052 msgstr "IM adresa"
3053
3054 #: actions/imsettings.php:109
3055 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3056 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3057
3058 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3060 #: actions/imsettings.php:120
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3064 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3065 msgstr ""
3066 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3067 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3068
3069 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3070 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3071 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3072 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3073 #. TRANS: person or organization.
3074 #: actions/imsettings.php:139
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3078 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3079 msgstr ""
3080 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3081 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3082 "nebo na GTalku."
3083
3084 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3085 #: actions/imsettings.php:154
3086 msgid "IM preferences"
3087 msgstr "Nastavení IM"
3088
3089 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3090 #: actions/imsettings.php:159
3091 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3092 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3093
3094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3095 #: actions/imsettings.php:165
3096 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3097 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3098
3099 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3100 #: actions/imsettings.php:171
3101 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3102 msgstr ""
3103 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3104
3105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3106 #: actions/imsettings.php:178
3107 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3108 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3109
3110 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3111 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3112 msgid "Preferences saved."
3113 msgstr "Nastavení uloženo"
3114
3115 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3116 #: actions/imsettings.php:304
3117 msgid "No Jabber ID."
3118 msgstr "Chybí Jabber ID."
3119
3120 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3121 #: actions/imsettings.php:312
3122 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3123 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3124
3125 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3126 #: actions/imsettings.php:317
3127 msgid "Not a valid Jabber ID"
3128 msgstr "Není platným Jabber ID"
3129
3130 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3131 #: actions/imsettings.php:321
3132 msgid "That is already your Jabber ID."
3133 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3134
3135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3136 #: actions/imsettings.php:325
3137 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3138 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3139
3140 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3141 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3142 #: actions/imsettings.php:353
3143 #, php-format
3144 msgid ""
3145 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3146 "s for sending messages to you."
3147 msgstr ""
3148 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3149 "posílal zprávy."
3150
3151 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3152 #: actions/imsettings.php:382
3153 msgid "That is the wrong IM address."
3154 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3155
3156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3157 #: actions/imsettings.php:391
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Could not delete IM confirmation."
3160 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3161
3162 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3163 #: actions/imsettings.php:396
3164 msgid "IM confirmation cancelled."
3165 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3166
3167 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3168 #. TRANS: registered for the active user.
3169 #: actions/imsettings.php:417
3170 msgid "That is not your Jabber ID."
3171 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3172
3173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3174 #: actions/imsettings.php:440
3175 msgid "The IM address was removed."
3176 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3177
3178 #: actions/inbox.php:59
3179 #, php-format
3180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3181 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3182
3183 #: actions/inbox.php:62
3184 #, php-format
3185 msgid "Inbox for %s"
3186 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3187
3188 #: actions/inbox.php:115
3189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3190 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3191
3192 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3193 #: actions/invite.php:40
3194 msgid "Invites have been disabled."
3195 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3196
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3198 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3199 #: actions/invite.php:44
3200 #, php-format
3201 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3202 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3203
3204 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3205 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3206 #: actions/invite.php:77
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Invalid email address: %s."
3209 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3210
3211 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3212 #: actions/invite.php:116
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Invitations sent"
3215 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3216
3217 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3218 #: actions/invite.php:119
3219 msgid "Invite new users"
3220 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3221
3222 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3223 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3224 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3225 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3226 #: actions/invite.php:139
3227 #, fuzzy
3228 msgid "You are already subscribed to this user:"
3229 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3230 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3231 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3232 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3233
3234 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3235 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3236 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgctxt "INVITE"
3239 msgid "%1$s (%2$s)"
3240 msgstr "%1$s (%2$s)"
3241
3242 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3243 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3244 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3245 #: actions/invite.php:153
3246 #, fuzzy
3247 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3248 msgid_plural ""
3249 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3250 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3251 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3252 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3253
3254 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3255 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3256 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3257 #: actions/invite.php:167
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Invitation sent to the following person:"
3260 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3261 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3262 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3263 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3264
3265 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3266 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3267 #: actions/invite.php:177
3268 msgid ""
3269 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3270 "on the site. Thanks for growing the community!"
3271 msgstr ""
3272 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3273 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3274
3275 #. TRANS: Form instructions.
3276 #: actions/invite.php:190
3277 msgid ""
3278 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3279 msgstr ""
3280 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3281 "služby."
3282
3283 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3284 #: actions/invite.php:217
3285 msgid "Email addresses"
3286 msgstr "E-mailové adresy"
3287
3288 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3289 #: actions/invite.php:220
3290 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3291 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3292
3293 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3294 #: actions/invite.php:224
3295 msgid "Personal message"
3296 msgstr "Osobní zpráva"
3297
3298 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3299 #: actions/invite.php:227
3300 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3301 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3302
3303 #. TRANS: Send button for inviting friends
3304 #: actions/invite.php:231
3305 msgctxt "BUTTON"
3306 msgid "Send"
3307 msgstr "Odeslat"
3308
3309 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3310 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3311 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3312 #: actions/invite.php:263
3313 #, php-format
3314 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3315 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3316
3317 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3318 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3319 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3320 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3321 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3322 #: actions/invite.php:270
3323 #, php-format
3324 msgid ""
3325 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3326 "\n"
3327 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3328 "you know and people who interest you.\n"
3329 "\n"
3330 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3331 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3332 "share your interests.\n"
3333 "\n"
3334 "%1$s said:\n"
3335 "\n"
3336 "%4$s\n"
3337 "\n"
3338 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3339 "\n"
3340 "%5$s\n"
3341 "\n"
3342 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3343 "invitation.\n"
3344 "\n"
3345 "%6$s\n"
3346 "\n"
3347 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3348 "time.\n"
3349 "\n"
3350 "Sincerely, %2$s\n"
3351 msgstr ""
3352 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3353 "\n"
3354 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3355 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3356 "\n"
3357 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3358 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3359 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3360 "\n"
3361 "%1$s řekl: \n"
3362 "\n"
3363 "%4$s \n"
3364 "\n"
3365 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3366 "\n"
3367 "%5$s \n"
3368 "\n"
3369 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3370 "pozvání. \n"
3371 "\n"
3372 "%6$s \n"
3373 "\n"
3374 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3375 "\n"
3376 "S pozdravem, %2$s \n"
3377
3378 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3379 #: actions/joingroup.php:59
3380 msgid "You must be logged in to join a group."
3381 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3382
3383 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3384 #: actions/joingroup.php:147
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgctxt "TITLE"
3387 msgid "%1$s joined group %2$s"
3388 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3391 #: actions/leavegroup.php:59
3392 msgid "You must be logged in to leave a group."
3393 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3394
3395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3396 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3397 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3398 msgid "You are not a member of that group."
3399 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3400
3401 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3402 #: actions/leavegroup.php:142
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgctxt "TITLE"
3405 msgid "%1$s left group %2$s"
3406 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3407
3408 #. TRANS: User admin panel title
3409 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3410 msgctxt "TITLE"
3411 msgid "License"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3415 msgid "License for this StatusNet site"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3419 msgid "Invalid license selection."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3423 msgid ""
3424 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3425 "license."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3431 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3432
3433 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3434 msgid "Invalid license URL."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3438 msgid "Invalid license image URL."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3442 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3446 msgid "License image must be blank or valid URL."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3450 msgid "License selection"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Private"
3456 msgstr "Soukromí"
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3459 msgid "All Rights Reserved"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3463 msgid "Creative Commons"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3467 msgid "Type"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3471 msgid "Select license"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3475 msgid "License details"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3479 msgid "Owner"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3483 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3487 msgid "License Title"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3491 msgid "The title of the license."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3495 msgid "License URL"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3499 msgid "URL for more information about the license."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3503 msgid "License Image URL"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3507 msgid "URL for an image to display with the license."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Submit button title.
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3512 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3513 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3514 msgid "Save"
3515 msgstr "Uložit"
3516
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3518 msgid "Save license settings"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3522 msgid "Already logged in."
3523 msgstr "Již přihlášen"
3524
3525 #: actions/login.php:148
3526 msgid "Incorrect username or password."
3527 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3528
3529 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3530 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3531 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3532
3533 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3534 msgid "Login"
3535 msgstr "Přihlásit"
3536
3537 #: actions/login.php:249
3538 msgid "Login to site"
3539 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3540
3541 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3542 msgid "Remember me"
3543 msgstr "Zapamatuj si mě"
3544
3545 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3546 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3547 msgstr ""
3548 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3549
3550 #: actions/login.php:269
3551 msgid "Lost or forgotten password?"
3552 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3553
3554 #: actions/login.php:288
3555 msgid ""
3556 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3557 "changing your settings."
3558 msgstr ""
3559 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3560 "měnit svá nastavení."
3561
3562 #: actions/login.php:292
3563 msgid "Login with your username and password."
3564 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3565
3566 #: actions/login.php:295
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3570 msgstr ""
3571 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3572
3573 #: actions/makeadmin.php:92
3574 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3575 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3576
3577 #: actions/makeadmin.php:96
3578 #, php-format
3579 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3580 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3581
3582 #: actions/makeadmin.php:133
3583 #, php-format
3584 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3585 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3586
3587 #: actions/makeadmin.php:146
3588 #, php-format
3589 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3590 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3591
3592 #: actions/microsummary.php:69
3593 msgid "No current status."
3594 msgstr "V současné době žádný stav."
3595
3596 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3597 #: actions/newapplication.php:52
3598 #, fuzzy
3599 msgid "New application"
3600 msgstr "Nová aplikace"
3601
3602 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3603 #: actions/newapplication.php:65
3604 msgid "You must be logged in to register an application."
3605 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3606
3607 #: actions/newapplication.php:147
3608 msgid "Use this form to register a new application."
3609 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3610
3611 #: actions/newapplication.php:184
3612 msgid "Source URL is required."
3613 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3614
3615 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3616 msgid "Could not create application."
3617 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3618
3619 #. TRANS: Title for form to create a group.
3620 #: actions/newgroup.php:53
3621 msgid "New group"
3622 msgstr "Nová skupina"
3623
3624 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3625 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3626 #, fuzzy
3627 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3628 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3629
3630 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3631 #: actions/newgroup.php:117
3632 msgid "Use this form to create a new group."
3633 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3634
3635 #. TRANS: Group create form validation error.
3636 #: actions/newgroup.php:199
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3639 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3640
3641 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3642 msgid "New message"
3643 msgstr "Nová zpráva"
3644
3645 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3646 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3647 msgid "You can't send a message to this user."
3648 msgstr ""
3649 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3650
3651 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3652 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3653 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3654 #: lib/command.php:581
3655 msgid "No content!"
3656 msgstr "Chybí obsah!"
3657
3658 #: actions/newmessage.php:161
3659 msgid "No recipient specified."
3660 msgstr "Neuveden příjemce."
3661
3662 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3663 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3664 msgid ""
3665 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3666 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3667
3668 #: actions/newmessage.php:184
3669 msgid "Message sent"
3670 msgstr "Zpráva odeslána"
3671
3672 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3673 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3674 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3675 #, php-format
3676 msgid "Direct message to %s sent."
3677 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3678
3679 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3680 msgid "Ajax Error"
3681 msgstr "Ajax Chyba"
3682
3683 #: actions/newnotice.php:69
3684 msgid "New notice"
3685 msgstr "Nové sdělení"
3686
3687 #: actions/newnotice.php:230
3688 msgid "Notice posted"
3689 msgstr "Sdělení posláno"
3690
3691 #: actions/noticesearch.php:68
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3695 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3696 msgstr ""
3697 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3698 "mít alespoň 3 znaky"
3699
3700 #: actions/noticesearch.php:78
3701 msgid "Text search"
3702 msgstr "Text vyhledávání"
3703
3704 #: actions/noticesearch.php:91
3705 #, php-format
3706 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3707 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3708
3709 #: actions/noticesearch.php:121
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3713 "status_textarea=%s)!"
3714 msgstr ""
3715 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3716 "toto téma!"
3717
3718 #: actions/noticesearch.php:124
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3722 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3723 msgstr ""
3724 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3725 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3726
3727 #: actions/noticesearchrss.php:96
3728 #, php-format
3729 msgid "Updates with \"%s\""
3730 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3731
3732 #: actions/noticesearchrss.php:98
3733 #, php-format
3734 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3735 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3736
3737 #: actions/nudge.php:85
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3741 "address yet."
3742 msgstr ""
3743 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3744 "svůj e-mail."
3745
3746 #: actions/nudge.php:94
3747 msgid "Nudge sent"
3748 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3749
3750 #: actions/nudge.php:97
3751 msgid "Nudge sent!"
3752 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3753
3754 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3755 #: actions/oauthappssettings.php:60
3756 msgid "You must be logged in to list your applications."
3757 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3758
3759 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3760 #: actions/oauthappssettings.php:76
3761 msgid "OAuth applications"
3762 msgstr "OAuth aplikace"
3763
3764 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3765 #: actions/oauthappssettings.php:88
3766 msgid "Applications you have registered"
3767 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3768
3769 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3770 #: actions/oauthappssettings.php:141
3771 #, php-format
3772 msgid "You have not registered any applications yet."
3773 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3774
3775 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3777 msgid "Connected applications"
3778 msgstr "Propojené aplikace"
3779
3780 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3782 msgid "The following connections exist for your account."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3787 msgid "You are not a user of that application."
3788 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3789
3790 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3791 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3795 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3796
3797 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3798 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3803 "with %2$s."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3808 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3809 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3810
3811 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3812 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3813 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3818 "this instance of StatusNet."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3822 msgid "Notice has no profile."
3823 msgstr "Uživatel nemá profil."
3824
3825 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3826 #, php-format
3827 msgid "%1$s's status on %2$s"
3828 msgstr "status %1 na %2"
3829
3830 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3831 #: actions/oembed.php:168
3832 #, php-format
3833 msgid "Content type %s not supported."
3834 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3835
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3837 #: actions/oembed.php:172
3838 #, php-format
3839 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3840 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3841
3842 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3843 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3844 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3845 msgid "Not a supported data format."
3846 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3847
3848 #: actions/opensearch.php:64
3849 msgid "People Search"
3850 msgstr "Hledání lidí"
3851
3852 #: actions/opensearch.php:67
3853 msgid "Notice Search"
3854 msgstr "Hledání oznámení"
3855
3856 #: actions/othersettings.php:59
3857 msgid "Other settings"
3858 msgstr "Další nastavení"
3859
3860 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3861 #: actions/othersettings.php:71
3862 msgid "Manage various other options."
3863 msgstr "Správa různých dalších možností."
3864
3865 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3866 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3867 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3868 #: actions/othersettings.php:111
3869 msgid " (free service)"
3870 msgstr " (Služba zdarma)"
3871
3872 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3873 #: actions/othersettings.php:120
3874 msgid "Shorten URLs with"
3875 msgstr "Zkrácovat URL s"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3878 #: actions/othersettings.php:122
3879 msgid "Automatic shortening service to use."
3880 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3881
3882 #. TRANS: Label for checkbox.
3883 #: actions/othersettings.php:128
3884 msgid "View profile designs"
3885 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3888 #: actions/othersettings.php:130
3889 msgid "Show or hide profile designs."
3890 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3891
3892 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3893 #: actions/othersettings.php:162
3894 #, fuzzy
3895 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3896 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3897
3898 #: actions/otp.php:69
3899 msgid "No user ID specified."
3900 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3901
3902 #: actions/otp.php:83
3903 msgid "No login token specified."
3904 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3905
3906 #: actions/otp.php:90
3907 msgid "No login token requested."
3908 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3909
3910 #: actions/otp.php:95
3911 msgid "Invalid login token specified."
3912 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3913
3914 #: actions/otp.php:104
3915 msgid "Login token expired."
3916 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3917
3918 #: actions/outbox.php:58
3919 #, php-format
3920 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3921 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3922
3923 #: actions/outbox.php:61
3924 #, php-format
3925 msgid "Outbox for %s"
3926 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3927
3928 #: actions/outbox.php:116
3929 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3930 msgstr ""
3931 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3932 "odeslali."
3933
3934 #: actions/passwordsettings.php:58
3935 msgid "Change password"
3936 msgstr "Změnit heslo"
3937
3938 #: actions/passwordsettings.php:69
3939 msgid "Change your password."
3940 msgstr "Změňte své heslo."
3941
3942 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3943 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3944 msgid "Password change"
3945 msgstr "Změna hesla"
3946
3947 #: actions/passwordsettings.php:104
3948 msgid "Old password"
3949 msgstr "Staré heslo"
3950
3951 #. TRANS: Field label for password reset form.
3952 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3953 msgid "New password"
3954 msgstr "Nové heslo"
3955
3956 #: actions/passwordsettings.php:109
3957 msgid "6 or more characters"
3958 msgstr "6 a více znaků"
3959
3960 #: actions/passwordsettings.php:113
3961 msgid "Same as password above"
3962 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3963
3964 #: actions/passwordsettings.php:117
3965 msgid "Change"
3966 msgstr "Změnit"
3967
3968 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3969 msgid "Password must be 6 or more characters."
3970 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3971
3972 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3973 msgid "Passwords don't match."
3974 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3975
3976 #: actions/passwordsettings.php:165
3977 msgid "Incorrect old password"
3978 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3979
3980 #: actions/passwordsettings.php:181
3981 msgid "Error saving user; invalid."
3982 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3983
3984 #: actions/passwordsettings.php:186
3985 msgid "Can't save new password."
3986 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3987
3988 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3989 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3990 msgid "Password saved."
3991 msgstr "Heslo uloženo"
3992
3993 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3994 #. TRANS: Menu item for site administration
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3996 msgid "Paths"
3997 msgstr "Cesty"
3998
3999 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4001 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4005 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4007 #, php-format
4008 msgid "Theme directory not readable: %s."
4009 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4010
4011 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4012 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4014 #, php-format
4015 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4016 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4017
4018 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4019 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4021 #, php-format
4022 msgid "Background directory not writable: %s."
4023 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4024
4025 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4026 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4028 #, php-format
4029 msgid "Locales directory not readable: %s."
4030 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4031
4032 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4033 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4035 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4036 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4037
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4040 msgid "Site"
4041 msgstr "Stránky"
4042
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4046 msgid "Server"
4047 msgstr "Server"
4048
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4050 msgid "Site's server hostname."
4051 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4052
4053 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4056 msgid "Path"
4057 msgstr "Cesta"
4058
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Site path."
4062 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4063
4064 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Locale directory"
4068 msgstr "adresář tématu"
4069
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Directory path to locales."
4073 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4074
4075 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4077 msgid "Fancy URLs"
4078 msgstr "Hezké URL"
4079
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4081 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4082 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4083
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4085 msgid "Theme"
4086 msgstr "Téma"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Server for themes."
4092 msgstr "Téma stránek"
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4096 msgid "Web path to themes."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4102 msgid "SSL server"
4103 msgstr "SSL server"
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4107 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4113 #, fuzzy
4114 msgid "SSL path"
4115 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4119 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Directory"
4127 msgstr "adresář tématu"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Directory where themes are located."
4133 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4134
4135 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4137 msgid "Avatars"
4138 msgstr "Avatary"
4139
4140 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4142 msgid "Avatar server"
4143 msgstr "Server s avatary"
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Server for avatars."
4149 msgstr "Téma stránek"
4150
4151 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4153 msgid "Avatar path"
4154 msgstr "Cesta k avatarům"
4155
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Web path to avatars."
4160 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4161
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4164 msgid "Avatar directory"
4165 msgstr "Adresář avatarů"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Directory where avatars are located."
4171 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4172
4173 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4175 msgid "Backgrounds"
4176 msgstr "Pozadí"
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Server for backgrounds."
4182 msgstr "Téma stránek"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4186 msgid "Web path to backgrounds."
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4191 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4196 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Directory where backgrounds are located."
4203 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4204
4205 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4208 msgid "Attachments"
4209 msgstr "Přílohy"
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Server for attachments."
4215 msgstr "Téma stránek"
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Web path to attachments."
4221 msgstr "Bez příloh."
4222
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4227 msgstr "Téma stránek"
4228
4229 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4231 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Directory where attachments are located."
4238 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4239
4240 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4242 msgid "SSL"
4243 msgstr "SSL"
4244
4245 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4247 msgid "Never"
4248 msgstr "Nikdy"
4249
4250 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4252 msgid "Sometimes"
4253 msgstr "Někdy"
4254
4255 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4257 msgid "Always"
4258 msgstr "Vždy"
4259
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4261 msgid "Use SSL"
4262 msgstr "Použít SSL"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4266 #, fuzzy
4267 msgid "When to use SSL."
4268 msgstr "Kdy použít SSL"
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Server to direct SSL requests to."
4274 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4275
4276 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4278 msgid "Save paths"
4279 msgstr "Uložit cesty"
4280
4281 #: actions/peoplesearch.php:52
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4285 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4286 msgstr ""
4287 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4288 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4289
4290 #: actions/peoplesearch.php:58
4291 msgid "People search"
4292 msgstr "Hledání lidí"
4293
4294 #: actions/peopletag.php:68
4295 #, php-format
4296 msgid "Not a valid people tag: %s."
4297 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4298
4299 #: actions/peopletag.php:142
4300 #, php-format
4301 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4302 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4303
4304 #: actions/postnotice.php:95
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "Neplatná velikost"
4307
4308 #: actions/postnotice.php:101
4309 #, php-format
4310 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4311 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4312
4313 #. TRANS: Page title for profile settings.
4314 #: actions/profilesettings.php:59
4315 msgid "Profile settings"
4316 msgstr "Nastavené Profilu"
4317
4318 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:70
4320 msgid ""
4321 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4322 msgstr ""
4323 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4324 "více dozvědět."
4325
4326 #. TRANS: Profile settings form legend.
4327 #: actions/profilesettings.php:98
4328 msgid "Profile information"
4329 msgstr "Nastavené Profilu"
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4332 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4333 #: lib/groupeditform.php:146
4334 #, fuzzy
4335 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4336 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4337
4338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4339 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4340 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4341 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4342 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4343 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4344 msgid "Full name"
4345 msgstr "Celé jméno"
4346
4347 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4348 #. TRANS: Form input field label.
4349 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4350 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4351 msgid "Homepage"
4352 msgstr "Moje stránky"
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:121
4356 #, fuzzy
4357 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4358 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4359
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4361 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4362 #. TRANS: biography (%d).
4363 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4366 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4367 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4368 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4369 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4372 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4373 msgid "Describe yourself and your interests"
4374 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4375
4376 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4377 #. TRANS: their biography.
4378 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4379 msgid "Bio"
4380 msgstr "O mě"
4381
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4384 #. TRANS: DT for location in a profile.
4385 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4386 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4387 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4388 #: lib/userprofile.php:172
4389 msgid "Location"
4390 msgstr "Umístění"
4391
4392 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4393 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4394 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4395 msgstr "Místo. Město, stát."
4396
4397 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4398 #: actions/profilesettings.php:153
4399 msgid "Share my current location when posting notices"
4400 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4404 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4405 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4406 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4407 msgid "Tags"
4408 msgstr "Tagy"
4409
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4411 #: actions/profilesettings.php:164
4412 msgid ""
4413 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4414 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4415
4416 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4417 #: actions/profilesettings.php:169
4418 msgid "Language"
4419 msgstr "Jazyk"
4420
4421 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:171
4423 msgid "Preferred language"
4424 msgstr "Preferovaný jazyk"
4425
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:181
4428 msgid "Timezone"
4429 msgstr "Časové pásmo"
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 #: actions/profilesettings.php:183
4433 msgid "What timezone are you normally in?"
4434 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4435
4436 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4437 #: actions/profilesettings.php:189
4438 msgid ""
4439 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4440 msgstr ""
4441 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4442 "ne-lidi)"
4443
4444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4445 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4446 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4447 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4450 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4451 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4452 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4453 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4454
4455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4456 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4457 msgid "Timezone not selected."
4458 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4459
4460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:277
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4464 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4465
4466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4467 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4468 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4469 #, php-format
4470 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4471 msgstr "Neplatná velikost"
4472
4473 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4474 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4475 #: actions/profilesettings.php:347
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4478 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4479
4480 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4481 #: actions/profilesettings.php:405
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Could not save location prefs."
4484 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4485
4486 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4487 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4488 msgid "Could not save tags."
4489 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4490
4491 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4492 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4494 msgid "Settings saved."
4495 msgstr "Nastavení uloženo"
4496
4497 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4498 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4499 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Restore account"
4502 msgstr "Zaregistrujte se"
4503
4504 #: actions/public.php:83
4505 #, php-format
4506 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4507 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4508
4509 #: actions/public.php:92
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4512
4513 #: actions/public.php:130
4514 #, php-format
4515 msgid "Public timeline, page %d"
4516 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4517
4518 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4519 msgid "Public timeline"
4520 msgstr "Veřejné zprávy"
4521
4522 #: actions/public.php:160
4523 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4524 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4525
4526 #: actions/public.php:164
4527 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4528 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4529
4530 #: actions/public.php:168
4531 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4532 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4533
4534 #: actions/public.php:188
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4538 "yet."
4539 msgstr ""
4540 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4541
4542 #: actions/public.php:191
4543 msgid "Be the first to post!"
4544 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4545
4546 #: actions/public.php:195
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4550 msgstr ""
4551 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4552
4553 #: actions/public.php:242
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4557 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4558 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4559 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4560 msgstr ""
4561 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4562 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4563 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4564 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4565
4566 #: actions/public.php:247
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4570 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4571 "tool."
4572 msgstr ""
4573 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4574 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4575 "status.net/)."
4576
4577 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4578 #: actions/publictagcloud.php:57
4579 msgid "Public tag cloud"
4580 msgstr "Veřejný tag cloud"
4581
4582 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4583 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4584 #: actions/publictagcloud.php:65
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4587 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4588
4589 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4590 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4591 #. TRANS: and do not change the URL part.
4592 #: actions/publictagcloud.php:74
4593 #, php-format
4594 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4595 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4596
4597 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4598 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4599 #: actions/publictagcloud.php:79
4600 msgid "Be the first to post one!"
4601 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4602
4603 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4604 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4605 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4606 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4607 #. TRANS: and do not change the URL part.
4608 #: actions/publictagcloud.php:87
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4612 "one!"
4613 msgstr ""
4614 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4615
4616 #: actions/publictagcloud.php:146
4617 msgid "Tag cloud"
4618 msgstr "Tag cloud"
4619
4620 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4621 #: actions/recoverpassword.php:37
4622 msgid "You are already logged in!"
4623 msgstr "Již jste přihlášen"
4624
4625 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4626 #: actions/recoverpassword.php:64
4627 msgid "No such recovery code."
4628 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4629
4630 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4631 #: actions/recoverpassword.php:69
4632 msgid "Not a recovery code."
4633 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4634
4635 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4636 #: actions/recoverpassword.php:77
4637 msgid "Recovery code for unknown user."
4638 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4639
4640 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4641 #: actions/recoverpassword.php:91
4642 msgid "Error with confirmation code."
4643 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4644
4645 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4646 #: actions/recoverpassword.php:103
4647 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4648 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4649
4650 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4651 #: actions/recoverpassword.php:118
4652 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4653 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4654
4655 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4656 #: actions/recoverpassword.php:160
4657 msgid ""
4658 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4659 "the email address you have stored in your account."
4660 msgstr ""
4661 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4662 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4663
4664 #: actions/recoverpassword.php:167
4665 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4666 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4667
4668 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4669 #: actions/recoverpassword.php:198
4670 msgid "Password recovery"
4671 msgstr "Obnovení hesla"
4672
4673 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4674 #: actions/recoverpassword.php:202
4675 msgid "Nickname or email address"
4676 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4677
4678 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4679 #: actions/recoverpassword.php:205
4680 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4681 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4682
4683 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:212
4685 msgid "Recover"
4686 msgstr "Obnovit"
4687
4688 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4689 #: actions/recoverpassword.php:214
4690 #, fuzzy
4691 msgctxt "BUTTON"
4692 msgid "Recover"
4693 msgstr "Obnovit"
4694
4695 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4696 #: actions/recoverpassword.php:223
4697 msgid "Reset password"
4698 msgstr "Resetovat heslo"
4699
4700 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4701 #: actions/recoverpassword.php:225
4702 msgid "Recover password"
4703 msgstr "Obnovit heslo"
4704
4705 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4706 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4707 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4708 msgid "Password recovery requested"
4709 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4710
4711 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4712 #: actions/recoverpassword.php:232
4713 msgid "Unknown action"
4714 msgstr "Neznámá akce"
4715
4716 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4717 #: actions/recoverpassword.php:258
4718 #, fuzzy
4719 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4720 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4721
4722 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4723 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Same as password above."
4726 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4727
4728 #. TRANS: Button text for password reset form.
4729 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4730 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "BUTTON"
4733 msgid "Reset"
4734 msgstr "Reset"
4735
4736 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4737 #: actions/recoverpassword.php:278
4738 msgid "Enter a nickname or email address."
4739 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4740
4741 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4742 #: actions/recoverpassword.php:309
4743 msgid "No user with that email address or username."
4744 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4747 #: actions/recoverpassword.php:327
4748 msgid "No registered email address for that user."
4749 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4752 #: actions/recoverpassword.php:342
4753 msgid "Error saving address confirmation."
4754 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4755
4756 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4757 #: actions/recoverpassword.php:370
4758 msgid ""
4759 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4760 "address registered to your account."
4761 msgstr ""
4762 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4763 "u vašeho účtu."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4766 #: actions/recoverpassword.php:391
4767 msgid "Unexpected password reset."
4768 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4769
4770 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4771 #: actions/recoverpassword.php:400
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Password must be 6 characters or more."
4774 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4775
4776 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4777 #: actions/recoverpassword.php:405
4778 msgid "Password and confirmation do not match."
4779 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4780
4781 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4782 #: actions/recoverpassword.php:418
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Cannot save new password."
4785 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4786
4787 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4788 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4789 msgid "Error setting user."
4790 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4791
4792 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4793 #: actions/recoverpassword.php:434
4794 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4795 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4796
4797 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4798 msgid "Sorry, only invited people can register."
4799 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4800
4801 #: actions/register.php:99
4802 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4803 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4804
4805 #: actions/register.php:119
4806 msgid "Registration successful"
4807 msgstr "Registrace úspěšná"
4808
4809 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4810 msgid "Register"
4811 msgstr "Registrovat"
4812
4813 #: actions/register.php:142
4814 msgid "Registration not allowed."
4815 msgstr "Registrace není povolena."
4816
4817 #: actions/register.php:209
4818 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4819 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4820
4821 #: actions/register.php:218
4822 msgid "Email address already exists."
4823 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4824
4825 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4826 msgid "Invalid username or password."
4827 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4828
4829 #: actions/register.php:351
4830 msgid ""
4831 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4832 "link up to friends and colleagues. "
4833 msgstr ""
4834 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4835 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4836
4837 #: actions/register.php:437
4838 #, fuzzy
4839 msgid "6 or more characters."
4840 msgstr "6 a více znaků"
4841
4842 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4843 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4844 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4845 msgid "Email"
4846 msgstr "Email"
4847
4848 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4849 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4850 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4851
4852 #: actions/register.php:457
4853 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4854 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4855
4856 #: actions/register.php:462
4857 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4858 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4859
4860 #: actions/register.php:523
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4864 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4865
4866 #: actions/register.php:533
4867 #, php-format
4868 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4869 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4870
4871 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4872 #: actions/register.php:537
4873 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4874 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4875
4876 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4877 #: actions/register.php:540
4878 msgid "All rights reserved."
4879 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4880
4881 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4882 #: actions/register.php:545
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4886 "email address, IM address, and phone number."
4887 msgstr ""
4888 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4889 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4890
4891 #: actions/register.php:588
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4895 "want to...\n"
4896 "\n"
4897 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4898 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4899 "notices through instant messages.\n"
4900 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4901 "share your interests. \n"
4902 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4903 "others more about you. \n"
4904 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4905 "missed. \n"
4906 "\n"
4907 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4908 msgstr ""
4909 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4910 "chtít ...\n"
4911 "\n"
4912 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4913 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4914 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4915 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4916 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4917 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4918 "říci ostatním.\n"
4919 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4920 "jste možná přehlédli.\n"
4921 "\n"
4922 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4923
4924 #: actions/register.php:612
4925 msgid ""
4926 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4927 "to confirm your email address.)"
4928 msgstr ""
4929 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4930 "svou e-mailovou adresu.)"
4931
4932 #: actions/remotesubscribe.php:97
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4936 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4937 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4938 msgstr ""
4939 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4940 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4941 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4942
4943 #: actions/remotesubscribe.php:111
4944 msgid "Remote subscribe"
4945 msgstr "Vzdálený odběr"
4946
4947 #: actions/remotesubscribe.php:123
4948 msgid "Subscribe to a remote user"
4949 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4950
4951 #: actions/remotesubscribe.php:128
4952 msgid "User nickname"
4953 msgstr "Přezdívka uživatele"
4954
4955 #: actions/remotesubscribe.php:129
4956 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4957 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4958
4959 #: actions/remotesubscribe.php:132
4960 msgid "Profile URL"
4961 msgstr "Adresa Profilu"
4962
4963 #: actions/remotesubscribe.php:133
4964 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4965 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4966
4967 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4968 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4969 #: lib/userprofile.php:431
4970 msgid "Subscribe"
4971 msgstr "Odebírat"
4972
4973 #: actions/remotesubscribe.php:158
4974 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4975 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4976
4977 #: actions/remotesubscribe.php:167
4978 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4979 msgstr ""
4980 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4981 "XRDS)."
4982
4983 #: actions/remotesubscribe.php:175
4984 #, fuzzy
4985 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4986 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4987
4988 #: actions/remotesubscribe.php:182
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Could not get a request token."
4991 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4992
4993 #: actions/repeat.php:56
4994 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4995 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4996
4997 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4998 msgid "No notice specified."
4999 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5000
5001 #: actions/repeat.php:75
5002 #, fuzzy
5003 msgid "You cannot repeat your own notice."
5004 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5005
5006 #: actions/repeat.php:89
5007 msgid "You already repeated that notice."
5008 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5009
5010 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5011 msgid "Repeated"
5012 msgstr "Opakované"
5013
5014 #: actions/repeat.php:117
5015 msgid "Repeated!"
5016 msgstr "Opakované!"
5017
5018 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5019 #: lib/personalgroupnav.php:108
5020 #, php-format
5021 msgid "Replies to %s"
5022 msgstr "Odpovědi na %s"
5023
5024 #: actions/replies.php:128
5025 #, php-format
5026 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5027 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5028
5029 #: actions/replies.php:145
5030 #, php-format
5031 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5032 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5033
5034 #: actions/replies.php:152
5035 #, php-format
5036 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5037 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5038
5039 #: actions/replies.php:159
5040 #, php-format
5041 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5042 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5043
5044 #: actions/replies.php:199
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5048 "notice to them yet."
5049 msgstr ""
5050 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5051 "žádná oznámení."
5052
5053 #: actions/replies.php:204
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5057 "[join groups](%%action.groups%%)."
5058 msgstr ""
5059 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5060 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5061
5062 #: actions/replies.php:206
5063 #, php-format
5064 msgid ""
5065 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5066 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5067 msgstr ""
5068 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5069 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5070
5071 #: actions/repliesrss.php:72
5072 #, php-format
5073 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5074 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5075
5076 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5077 #: actions/restoreaccount.php:78
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5080 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5081
5082 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5083 #: actions/restoreaccount.php:83
5084 #, fuzzy
5085 msgid "You may not restore your account."
5086 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5087
5088 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5089 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5090 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5091 #, fuzzy
5092 msgid "No uploaded file."
5093 msgstr "Nahrát soubor"
5094
5095 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5096 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5097 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5098 msgstr ""
5099 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5100
5101 #. TRANS: Client exception.
5102 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5103 msgid ""
5104 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5105 "the HTML form."
5106 msgstr ""
5107 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5108 "uvedeno v HTML formuláři."
5109
5110 #. TRANS: Client exception.
5111 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5113 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5114
5115 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5116 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5117 msgid "Missing a temporary folder."
5118 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5119
5120 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5121 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5122 msgid "Failed to write file to disk."
5123 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5124
5125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5126 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5127 msgid "File upload stopped by extension."
5128 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5129
5130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5131 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5132 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5133 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5134 msgid "System error uploading file."
5135 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5136
5137 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5138 #: actions/restoreaccount.php:207
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Not an Atom feed."
5141 msgstr "Všichni členové"
5142
5143 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5144 #: actions/restoreaccount.php:241
5145 msgid ""
5146 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5147 "profile page."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5151 #: actions/restoreaccount.php:245
5152 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5156 #: actions/restoreaccount.php:342
5157 msgid ""
5158 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5159 "\">Activity Streams</a> format."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5163 #: actions/restoreaccount.php:373
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Upload the file"
5166 msgstr "Nahrát soubor"
5167
5168 #: actions/revokerole.php:75
5169 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5170 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5171
5172 #: actions/revokerole.php:82
5173 msgid "User doesn't have this role."
5174 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5175
5176 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5177 msgid "StatusNet"
5178 msgstr "StatusNet"
5179
5180 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5181 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5182 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5183
5184 #: actions/sandbox.php:72
5185 msgid "User is already sandboxed."
5186 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5187
5188 #. TRANS: Menu item for site administration
5189 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5190 #: lib/adminpanelaction.php:379
5191 msgid "Sessions"
5192 msgstr "Sessions"
5193
5194 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5195 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5199 msgid "Handle sessions"
5200 msgstr "Zpracovávat sessions"
5201
5202 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5203 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5204 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5205
5206 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5207 msgid "Session debugging"
5208 msgstr "Debugování sessions"
5209
5210 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5211 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5212 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5213
5214 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5215 msgid "Save site settings"
5216 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5217
5218 #: actions/showapplication.php:82
5219 msgid "You must be logged in to view an application."
5220 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5221
5222 #: actions/showapplication.php:157
5223 msgid "Application profile"
5224 msgstr "Profil aplikace"
5225
5226 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5227 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5228 msgid "Icon"
5229 msgstr "Ikona"
5230
5231 #. TRANS: Form input field label for application name.
5232 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5233 #: lib/applicationeditform.php:190
5234 msgid "Name"
5235 msgstr "Název"
5236
5237 #. TRANS: Form input field label.
5238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5239 msgid "Organization"
5240 msgstr "Organizace"
5241
5242 #. TRANS: Form input field label.
5243 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5244 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5245 msgid "Description"
5246 msgstr "Popis"
5247
5248 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5249 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5250 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5251 #: lib/profileaction.php:205
5252 msgid "Statistics"
5253 msgstr "Statistiky"
5254
5255 #: actions/showapplication.php:203
5256 #, php-format
5257 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5258 msgstr ""
5259 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5260
5261 #: actions/showapplication.php:213
5262 msgid "Application actions"
5263 msgstr "Akce aplikace"
5264
5265 #: actions/showapplication.php:236
5266 msgid "Reset key & secret"
5267 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5268
5269 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5270 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5271 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5272 msgid "Delete"
5273 msgstr "Odstranit"
5274
5275 #: actions/showapplication.php:261
5276 msgid "Application info"
5277 msgstr "Info o aplikaci"
5278
5279 #: actions/showapplication.php:263
5280 msgid "Consumer key"
5281 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5282
5283 #: actions/showapplication.php:268
5284 msgid "Consumer secret"
5285 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5286
5287 #: actions/showapplication.php:273
5288 msgid "Request token URL"
5289 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5290
5291 #: actions/showapplication.php:278
5292 msgid "Access token URL"
5293 msgstr "URL Access tokenu"
5294
5295 #: actions/showapplication.php:283
5296 msgid "Authorize URL"
5297 msgstr "Authorizační URL"
5298
5299 #: actions/showapplication.php:288
5300 msgid ""
5301 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5302 "signature method."
5303 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5304
5305 #: actions/showapplication.php:309
5306 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5307 msgstr ""
5308 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5309
5310 #: actions/showfavorites.php:79
5311 #, php-format
5312 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5313 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5314
5315 #: actions/showfavorites.php:132
5316 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5317 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5318
5319 #: actions/showfavorites.php:171
5320 #, php-format
5321 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5322 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5323
5324 #: actions/showfavorites.php:178
5325 #, php-format
5326 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5327 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5328
5329 #: actions/showfavorites.php:185
5330 #, php-format
5331 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5332 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5333
5334 #: actions/showfavorites.php:206
5335 msgid ""
5336 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5337 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5338 msgstr ""
5339 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5340 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5341 "oznámeních"
5342
5343 #: actions/showfavorites.php:208
5344 #, php-format
5345 msgid ""
5346 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5347 "would add to their favorites :)"
5348 msgstr ""
5349 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5350 "přidali do oblíbených :)"
5351
5352 #: actions/showfavorites.php:212
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5356 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5357 "their favorites :)"
5358 msgstr ""
5359 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5360 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5361
5362 #: actions/showfavorites.php:243
5363 msgid "This is a way to share what you like."
5364 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5365
5366 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5367 #: actions/showgroup.php:75
5368 #, php-format
5369 msgid "%s group"
5370 msgstr "skupina %s"
5371
5372 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5373 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5374 #: actions/showgroup.php:79
5375 #, php-format
5376 msgid "%1$s group, page %2$d"
5377 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5378
5379 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5380 #: actions/showgroup.php:220
5381 msgid "Group profile"
5382 msgstr "Profil skupiny"
5383
5384 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5385 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5386 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5387 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5388 msgid "URL"
5389 msgstr "URL"
5390
5391 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5392 #. TRANS: DT for note in a profile.
5393 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5394 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5395 msgid "Note"
5396 msgstr "Poznámka"
5397
5398 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5399 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5400 msgid "Aliases"
5401 msgstr "Aliasy"
5402
5403 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5404 #: actions/showgroup.php:304
5405 msgid "Group actions"
5406 msgstr "Akce skupiny"
5407
5408 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5409 #: actions/showgroup.php:345
5410 #, php-format
5411 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5412 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5413
5414 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5415 #: actions/showgroup.php:352
5416 #, php-format
5417 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5418 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5419
5420 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5421 #: actions/showgroup.php:359
5422 #, php-format
5423 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5424 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5425
5426 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5427 #: actions/showgroup.php:365
5428 #, php-format
5429 msgid "FOAF for %s group"
5430 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5431
5432 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5433 #: actions/showgroup.php:402
5434 msgid "Members"
5435 msgstr "Členové"
5436
5437 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5438 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5439 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5440 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5441 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5442 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5443 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5444 msgid "(None)"
5445 msgstr "(nic)"
5446
5447 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5448 #: actions/showgroup.php:417
5449 msgid "All members"
5450 msgstr "Všichni členové"
5451
5452 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5453 #: actions/showgroup.php:453
5454 #, fuzzy
5455 msgctxt "LABEL"
5456 msgid "Created"
5457 msgstr "Vytvořeno"
5458
5459 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5460 #: actions/showgroup.php:461
5461 #, fuzzy
5462 msgctxt "LABEL"
5463 msgid "Members"
5464 msgstr "Členové"
5465
5466 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5467 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5468 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5469 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5470 #: actions/showgroup.php:476
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5478 msgstr ""
5479 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5480 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5481 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5482 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5483 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5484
5485 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5486 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5487 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5488 #: actions/showgroup.php:486
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5492 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5493 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5494 "their life and interests. "
5495 msgstr ""
5496 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5497 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5498 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5499 "životě a zájmech.  "
5500
5501 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5502 #: actions/showgroup.php:515
5503 msgid "Admins"
5504 msgstr "Adminové"
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5507 #: actions/showmessage.php:79
5508 msgid "No such message."
5509 msgstr "Žádné takové zprávy."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5512 #: actions/showmessage.php:97
5513 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5514 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5515
5516 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5517 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5518 #: actions/showmessage.php:110
5519 #, php-format
5520 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5521 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5522
5523 #. TRANS: Page title for single message display.
5524 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5525 #: actions/showmessage.php:118
5526 #, php-format
5527 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5528 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5529
5530 #: actions/shownotice.php:90
5531 msgid "Notice deleted."
5532 msgstr "Oznámení smazáno."
5533
5534 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5535 #: actions/showstream.php:70
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "%1$s tagged %2$s"
5538 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5539
5540 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5541 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5542 #: actions/showstream.php:74
5543 #, fuzzy, php-format
5544 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5545 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5546
5547 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5548 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5549 #: actions/showstream.php:82
5550 #, php-format
5551 msgid "%1$s, page %2$d"
5552 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5553
5554 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5555 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5556 #: actions/showstream.php:127
5557 #, php-format
5558 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5559 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5560
5561 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5562 #. TRANS: %s is a user nickname.
5563 #: actions/showstream.php:136
5564 #, php-format
5565 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5566 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5567
5568 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5569 #. TRANS: %s is a user nickname.
5570 #: actions/showstream.php:145
5571 #, php-format
5572 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5573 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5574
5575 #: actions/showstream.php:152
5576 #, php-format
5577 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5578 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5579
5580 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5581 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5582 #: actions/showstream.php:159
5583 #, php-format
5584 msgid "FOAF for %s"
5585 msgstr "FOAF pro %s"
5586
5587 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5588 #: actions/showstream.php:211
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5591 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5592
5593 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5594 #: actions/showstream.php:217
5595 msgid ""
5596 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5597 "would be a good time to start :)"
5598 msgstr ""
5599 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5600 "byl dobrý čas začít:)"
5601
5602 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5603 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5604 #: actions/showstream.php:221
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5608 "%?status_textarea=%2$s)."
5609 msgstr ""
5610 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5611 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5612
5613 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5614 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5615 #: actions/showstream.php:264
5616 #, php-format
5617 msgid ""
5618 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5619 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5620 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5621 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5622 msgstr ""
5623 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5624 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5625 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5626 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5627
5628 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5629 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5630 #: actions/showstream.php:271
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5635 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5636 msgstr ""
5637 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5638 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5639 "(http://status.net/). "
5640
5641 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5642 #: actions/showstream.php:328
5643 #, php-format
5644 msgid "Repeat of %s"
5645 msgstr "Opakování %s"
5646
5647 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5648 msgid "You cannot silence users on this site."
5649 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5650
5651 #: actions/silence.php:72
5652 msgid "User is already silenced."
5653 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5654
5655 #: actions/siteadminpanel.php:69
5656 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5657 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5658
5659 #: actions/siteadminpanel.php:133
5660 msgid "Site name must have non-zero length."
5661 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5662
5663 #: actions/siteadminpanel.php:141
5664 msgid "You must have a valid contact email address."
5665 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5666
5667 #: actions/siteadminpanel.php:159
5668 #, php-format
5669 msgid "Unknown language \"%s\"."
5670 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:165
5673 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5674 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:171
5677 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5678 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5679
5680 #: actions/siteadminpanel.php:221
5681 msgid "General"
5682 msgstr "Obecné"
5683
5684 #: actions/siteadminpanel.php:224
5685 msgid "Site name"
5686 msgstr "Název stránky"
5687
5688 #: actions/siteadminpanel.php:225
5689 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5690 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5691
5692 #: actions/siteadminpanel.php:229
5693 msgid "Brought by"
5694 msgstr "Přineseno"
5695
5696 #: actions/siteadminpanel.php:230
5697 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5698 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5699
5700 #: actions/siteadminpanel.php:234
5701 msgid "Brought by URL"
5702 msgstr "Přineseno URL"
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:235
5705 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5706 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:239
5709 msgid "Contact email address for your site"
5710 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5711
5712 #: actions/siteadminpanel.php:245
5713 msgid "Local"
5714 msgstr "Místní"
5715
5716 #: actions/siteadminpanel.php:256
5717 msgid "Default timezone"
5718 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5719
5720 #: actions/siteadminpanel.php:257
5721 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5722 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:262
5725 msgid "Default language"
5726 msgstr "Výchozí jazyk"
5727
5728 #: actions/siteadminpanel.php:263
5729 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5730 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5731
5732 #: actions/siteadminpanel.php:271
5733 msgid "Limits"
5734 msgstr "Omezení"
5735
5736 #: actions/siteadminpanel.php:274
5737 msgid "Text limit"
5738 msgstr "Omezení textu"
5739
5740 #: actions/siteadminpanel.php:274
5741 msgid "Maximum number of characters for notices."
5742 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5743
5744 #: actions/siteadminpanel.php:278
5745 msgid "Dupe limit"
5746 msgstr "Limit duplikace"
5747
5748 #: actions/siteadminpanel.php:278
5749 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5750 msgstr ""
5751 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5752
5753 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5755 msgid "Site Notice"
5756 msgstr "Oznámení stránky"
5757
5758 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5759 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5760 msgid "Edit site-wide message"
5761 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5762
5763 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5765 msgid "Unable to save site notice."
5766 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5767
5768 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5772 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5773
5774 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5775 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5776 msgid "Site notice text"
5777 msgstr "Text sdělení stránky"
5778
5779 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5780 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5783 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5784
5785 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5786 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5787 msgid "Save site notice"
5788 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5789
5790 #. TRANS: Title for SMS settings.
5791 #: actions/smssettings.php:57
5792 msgid "SMS settings"
5793 msgstr "nastavení SMS"
5794
5795 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5796 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5797 #: actions/smssettings.php:71
5798 #, php-format
5799 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5800 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5801
5802 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5803 #: actions/smssettings.php:93
5804 msgid "SMS is not available."
5805 msgstr "SMS není k dispozici."
5806
5807 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5808 #: actions/smssettings.php:107
5809 msgid "SMS address"
5810 msgstr "SMS adresa"
5811
5812 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5813 #: actions/smssettings.php:116
5814 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5815 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5816
5817 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5818 #: actions/smssettings.php:129
5819 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5820 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5821
5822 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5823 #: actions/smssettings.php:138
5824 msgid "Confirmation code"
5825 msgstr "Potvrzovací kód"
5826
5827 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5828 #: actions/smssettings.php:140
5829 msgid "Enter the code you received on your phone."
5830 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5831
5832 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5833 #: actions/smssettings.php:144
5834 msgctxt "BUTTON"
5835 msgid "Confirm"
5836 msgstr "Potvrdit"
5837
5838 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5839 #: actions/smssettings.php:149
5840 msgid "SMS phone number"
5841 msgstr "SMS telefonní číslo"
5842
5843 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5844 #: actions/smssettings.php:152
5845 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5846 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5847
5848 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5849 #: actions/smssettings.php:191
5850 msgid "SMS preferences"
5851 msgstr "Nastavení SMS"
5852
5853 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5854 #: actions/smssettings.php:197
5855 msgid ""
5856 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5857 "from my carrier."
5858 msgstr ""
5859 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5860 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5861
5862 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5863 #: actions/smssettings.php:308
5864 msgid "SMS preferences saved."
5865 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5866
5867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5868 #: actions/smssettings.php:330
5869 msgid "No phone number."
5870 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5871
5872 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5873 #: actions/smssettings.php:336
5874 msgid "No carrier selected."
5875 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5876
5877 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5878 #: actions/smssettings.php:344
5879 msgid "That is already your phone number."
5880 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5881
5882 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5883 #: actions/smssettings.php:348
5884 msgid "That phone number already belongs to another user."
5885 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5886
5887 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5888 #: actions/smssettings.php:376
5889 msgid ""
5890 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5891 "for the code and instructions on how to use it."
5892 msgstr ""
5893 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5894 "použít."
5895
5896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5897 #: actions/smssettings.php:404
5898 msgid "That is the wrong confirmation number."
5899 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5900
5901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5902 #: actions/smssettings.php:418
5903 msgid "SMS confirmation cancelled."
5904 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5905
5906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5907 #. TRANS: registered for the active user.
5908 #: actions/smssettings.php:438
5909 msgid "That is not your phone number."
5910 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5911
5912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5913 #: actions/smssettings.php:460
5914 msgid "The SMS phone number was removed."
5915 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5916
5917 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5918 #: actions/smssettings.php:499
5919 msgid "Mobile carrier"
5920 msgstr "Mobilní operátor"
5921
5922 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5923 #: actions/smssettings.php:504
5924 msgid "Select a carrier"
5925 msgstr "Vyberte operátora"
5926
5927 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5928 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5929 #: actions/smssettings.php:513
5930 #, php-format
5931 msgid ""
5932 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5933 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5934 msgstr ""
5935 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5936 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5937
5938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5939 #: actions/smssettings.php:535
5940 msgid "No code entered"
5941 msgstr "Nezadán kód"
5942
5943 #. TRANS: Menu item for site administration
5944 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5945 #: lib/adminpanelaction.php:395
5946 msgid "Snapshots"
5947 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5948
5949 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5950 msgid "Manage snapshot configuration"
5951 msgstr "Konfigurace snímků"
5952
5953 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5954 msgid "Invalid snapshot run value."
5955 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5956
5957 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5958 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5959 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5960
5961 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5962 msgid "Invalid snapshot report URL."
5963 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5964
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5966 msgid "Randomly during web hit"
5967 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5968
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5970 msgid "In a scheduled job"
5971 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5972
5973 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5974 msgid "Data snapshots"
5975 msgstr "Snímky dat"
5976
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5978 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5979 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5980
5981 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5982 msgid "Frequency"
5983 msgstr "Frekvence"
5984
5985 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5986 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5987 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5988
5989 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5990 msgid "Report URL"
5991 msgstr "Reportovací URL"
5992
5993 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5994 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5995 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5996
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5998 msgid "Save snapshot settings"
5999 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6000
6001 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6002 #: actions/subedit.php:75
6003 msgid "You are not subscribed to that profile."
6004 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6005
6006 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6007 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6008 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6009 msgid "Could not save subscription."
6010 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6011
6012 #: actions/subscribe.php:77
6013 msgid "This action only accepts POST requests."
6014 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6015
6016 #: actions/subscribe.php:117
6017 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6018 msgstr ""
6019 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6020
6021 #: actions/subscribe.php:145
6022 msgid "Subscribed"
6023 msgstr "Prihlášen"
6024
6025 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6026 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6027 #: actions/subscribers.php:51
6028 #, php-format
6029 msgid "%s subscribers"
6030 msgstr "Odběratelé %s"
6031
6032 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6033 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6034 #: actions/subscribers.php:55
6035 #, php-format
6036 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6037 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6038
6039 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6040 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6041 #: actions/subscribers.php:68
6042 msgid "These are the people who listen to your notices."
6043 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6044
6045 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6046 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6047 #: actions/subscribers.php:74
6048 #, php-format
6049 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6050 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6051
6052 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6053 #: actions/subscribers.php:114
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6057 "return the favor."
6058 msgstr ""
6059 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6060 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6061
6062 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6063 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6064 #: actions/subscribers.php:118
6065 #, php-format
6066 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6067 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6068
6069 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6070 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6071 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6072 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6073 #. TRANS: and do not change the URL part.
6074 #: actions/subscribers.php:127
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6078 "%) and be the first?"
6079 msgstr ""
6080 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6081 "%) a nebýt první?"
6082
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #: actions/subscriptions.php:55
6086 #, php-format
6087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6088 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6089
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6092 #: actions/subscriptions.php:68
6093 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6094 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6095
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6097 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:74
6099 #, php-format
6100 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6101 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6102
6103 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6104 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6106 #. TRANS: and do not change the URL part.
6107 #: actions/subscriptions.php:133
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6114 "automatically subscribe to people you already follow there."
6115 msgstr ""
6116 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6117 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6118 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6119 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6120 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6121
6122 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6123 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6125 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6126 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6127 #, php-format
6128 msgid "%s is not listening to anyone."
6129 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6130
6131 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6132 #: actions/subscriptions.php:176
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6135 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6136
6137 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6138 #: actions/subscriptions.php:239
6139 msgid "Jabber"
6140 msgstr "Jabber"
6141
6142 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6143 #: actions/subscriptions.php:254
6144 msgid "SMS"
6145 msgstr "SMS"
6146
6147 #: actions/tag.php:69
6148 #, php-format
6149 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6150 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6151
6152 #: actions/tag.php:87
6153 #, php-format
6154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6155 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6156
6157 #: actions/tag.php:93
6158 #, php-format
6159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6160 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6161
6162 #: actions/tag.php:99
6163 #, php-format
6164 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6165 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6166
6167 #: actions/tagother.php:39
6168 msgid "No ID argument."
6169 msgstr "Žádný argument ID."
6170
6171 #: actions/tagother.php:65
6172 #, php-format
6173 msgid "Tag %s"
6174 msgstr "Otagujte %s"
6175
6176 #. TRANS: H2 for user profile information.
6177 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6178 msgid "User profile"
6179 msgstr "Uživatelský profil"
6180
6181 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6182 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6183 #: lib/userprofile.php:108
6184 msgid "Photo"
6185 msgstr "Fotka"
6186
6187 #: actions/tagother.php:141
6188 msgid "Tag user"
6189 msgstr "Otagujte uživatele"
6190
6191 #: actions/tagother.php:151
6192 msgid ""
6193 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6194 "separated"
6195 msgstr ""
6196 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6197 "mezerou"
6198
6199 #: actions/tagother.php:193
6200 msgid ""
6201 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6202 msgstr ""
6203 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6204 "přihlášeni k vám."
6205
6206 #: actions/tagother.php:236
6207 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6208 msgstr ""
6209 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6210 "posloucháte."
6211
6212 #: actions/tagrss.php:35
6213 msgid "No such tag."
6214 msgstr "Žádná taková nálepka."
6215
6216 #: actions/unblock.php:59
6217 msgid "You haven't blocked that user."
6218 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6219
6220 #: actions/unsandbox.php:72
6221 msgid "User is not sandboxed."
6222 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6223
6224 #: actions/unsilence.php:72
6225 msgid "User is not silenced."
6226 msgstr "Uživatel není umlčen."
6227
6228 #: actions/unsubscribe.php:77
6229 msgid "No profile ID in request."
6230 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6231
6232 #: actions/unsubscribe.php:98
6233 msgid "Unsubscribed"
6234 msgstr "Odhlášeno"
6235
6236 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6240 msgstr ""
6241 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6242
6243 #. TRANS: User admin panel title
6244 #: actions/useradminpanel.php:58
6245 msgctxt "TITLE"
6246 msgid "User"
6247 msgstr "Uživatel"
6248
6249 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6250 #: actions/useradminpanel.php:69
6251 msgid "User settings for this StatusNet site"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6255 #: actions/useradminpanel.php:147
6256 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6257 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6258
6259 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6260 #: actions/useradminpanel.php:154
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6263 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6264
6265 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6266 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6267 #: actions/useradminpanel.php:166
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6270 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6271
6272 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6273 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6274 #: lib/personalgroupnav.php:112
6275 msgid "Profile"
6276 msgstr "Profil"
6277
6278 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6279 #: actions/useradminpanel.php:220
6280 msgid "Bio Limit"
6281 msgstr "Limit Bia"
6282
6283 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6284 #: actions/useradminpanel.php:222
6285 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6286 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6287
6288 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6289 #: actions/useradminpanel.php:231
6290 msgid "New users"
6291 msgstr "Noví uživatelé"
6292
6293 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6294 #: actions/useradminpanel.php:236
6295 msgid "New user welcome"
6296 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6297
6298 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6299 #: actions/useradminpanel.php:238
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6302 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6303
6304 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6305 #: actions/useradminpanel.php:244
6306 msgid "Default subscription"
6307 msgstr "Výchozí odběr"
6308
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6310 #: actions/useradminpanel.php:246
6311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6312 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6313
6314 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6315 #: actions/useradminpanel.php:256
6316 msgid "Invitations"
6317 msgstr "Pozvánky"
6318
6319 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6320 #: actions/useradminpanel.php:262
6321 msgid "Invitations enabled"
6322 msgstr "Pozvánky povoleny"
6323
6324 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6325 #: actions/useradminpanel.php:265
6326 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6327 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6328
6329 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6330 #: actions/useradminpanel.php:302
6331 msgid "Save user settings"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: actions/userauthorization.php:105
6335 msgid "Authorize subscription"
6336 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6337
6338 #: actions/userauthorization.php:110
6339 msgid ""
6340 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6341 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6342 "click “Reject”."
6343 msgstr ""
6344 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6345 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6346 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6347
6348 #. TRANS: Menu item for site administration
6349 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6350 #: lib/adminpanelaction.php:403
6351 msgid "License"
6352 msgstr "Licence"
6353
6354 #: actions/userauthorization.php:217
6355 msgid "Accept"
6356 msgstr "Přijmout"
6357
6358 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6359 #: lib/subscribeform.php:139
6360 msgid "Subscribe to this user"
6361 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6362
6363 #: actions/userauthorization.php:219
6364 msgid "Reject"
6365 msgstr "Odmítnout"
6366
6367 #: actions/userauthorization.php:220
6368 msgid "Reject this subscription"
6369 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6370
6371 #: actions/userauthorization.php:232
6372 msgid "No authorization request!"
6373 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6374
6375 #: actions/userauthorization.php:254
6376 msgid "Subscription authorized"
6377 msgstr "Odběr autorizován"
6378
6379 #: actions/userauthorization.php:256
6380 msgid ""
6381 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6382 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6383 "subscription. Your subscription token is:"
6384 msgstr ""
6385 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6386 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6387 "je:"
6388
6389 #: actions/userauthorization.php:266
6390 msgid "Subscription rejected"
6391 msgstr "Odběr odmítnut"
6392
6393 #: actions/userauthorization.php:268
6394 msgid ""
6395 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6396 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6397 "subscription."
6398 msgstr ""
6399 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6400 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6401
6402 #: actions/userauthorization.php:303
6403 #, php-format
6404 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6405 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:308
6408 #, php-format
6409 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6410 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6411
6412 #: actions/userauthorization.php:314
6413 #, php-format
6414 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6415 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6416
6417 #: actions/userauthorization.php:329
6418 #, php-format
6419 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6420 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6421
6422 #: actions/userauthorization.php:345
6423 #, php-format
6424 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6425 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6426
6427 #: actions/userauthorization.php:350
6428 #, php-format
6429 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6430 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6431
6432 #: actions/userauthorization.php:355
6433 #, php-format
6434 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6435 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6436
6437 #. TRANS: Page title for profile design page.
6438 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6439 msgid "Profile design"
6440 msgstr "Vzhled profilu"
6441
6442 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6443 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6444 msgid ""
6445 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6446 "palette of your choice."
6447 msgstr ""
6448 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6449 "vašeho výběru."
6450
6451 #: actions/userdesignsettings.php:272
6452 msgid "Enjoy your hotdog!"
6453 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6454
6455 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6456 #: actions/usergroups.php:66
6457 #, php-format
6458 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6459 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6460
6461 #: actions/usergroups.php:132
6462 msgid "Search for more groups"
6463 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6464
6465 #: actions/usergroups.php:159
6466 #, php-format
6467 msgid "%s is not a member of any group."
6468 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6469
6470 #: actions/usergroups.php:164
6471 #, php-format
6472 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6473 msgstr ""
6474 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6475
6476 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6477 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6478 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6479 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6481 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6482 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6483 #, php-format
6484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6485 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6486
6487 #: actions/version.php:75
6488 #, php-format
6489 msgid "StatusNet %s"
6490 msgstr "StatusNet %s"
6491
6492 #: actions/version.php:155
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6496 "Inc. and contributors."
6497 msgstr ""
6498 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6499 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6500
6501 #: actions/version.php:163
6502 msgid "Contributors"
6503 msgstr "Přispěvatelé"
6504
6505 #: actions/version.php:170
6506 msgid ""
6507 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6508 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6509 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6510 "any later version. "
6511 msgstr ""
6512 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6513 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6514 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6515 "kterékoli pozdější verze. "
6516
6517 #: actions/version.php:176
6518 msgid ""
6519 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6520 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6521 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6522 "for more details. "
6523 msgstr ""
6524 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6525 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6526 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6527 "informace. "
6528
6529 #: actions/version.php:182
6530 #, php-format
6531 msgid ""
6532 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6533 "along with this program.  If not, see %s."
6534 msgstr ""
6535 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6536 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6537
6538 #: actions/version.php:191
6539 msgid "Plugins"
6540 msgstr "Pluginy"
6541
6542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6543 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6544 msgid "Version"
6545 msgstr "Verze"
6546
6547 #: actions/version.php:199
6548 msgid "Author(s)"
6549 msgstr "Autoři"
6550
6551 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6552 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6553 msgid "Favor"
6554 msgstr "Oblíbit"
6555
6556 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6557 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6558 #: classes/Fave.php:167
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6561 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6562
6563 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6564 #: classes/File.php:156
6565 #, php-format
6566 msgid "Cannot process URL '%s'"
6567 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6568
6569 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6570 #: classes/File.php:188
6571 msgid "Robin thinks something is impossible."
6572 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6573
6574 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6575 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6576 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6577 #: classes/File.php:204
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid ""
6580 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6581 "Try to upload a smaller version."
6582 msgid_plural ""
6583 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6584 "Try to upload a smaller version."
6585 msgstr[0] ""
6586 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6587 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6588 msgstr[1] ""
6589 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6590 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6591 msgstr[2] ""
6592 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6593 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6594
6595 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6596 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6597 #: classes/File.php:217
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6600 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6601 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6602 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6603 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6604
6605 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6606 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6607 #: classes/File.php:229
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6610 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6611 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6612 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6613 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6614
6615 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6616 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6617 msgid "Invalid filename."
6618 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6621 #: classes/Group_member.php:51
6622 msgid "Group join failed."
6623 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6626 #: classes/Group_member.php:64
6627 msgid "Not part of group."
6628 msgstr "Není součástí skupiny."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6631 #: classes/Group_member.php:72
6632 msgid "Group leave failed."
6633 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6636 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6637 #: classes/Group_member.php:85
6638 #, php-format
6639 msgid "Profile ID %s is invalid."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6643 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6644 #: classes/Group_member.php:98
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Group ID %s is invalid."
6647 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6648
6649 #. TRANS: Activity title.
6650 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6651 msgid "Join"
6652 msgstr "Připojit se"
6653
6654 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6655 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6656 #: classes/Group_member.php:151
6657 #, php-format
6658 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6662 #: classes/Local_group.php:42
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6669 #, php-format
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6676 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6680 msgid "You are banned from sending direct messages."
6681 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6682
6683 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6684 #: classes/Message.php:69
6685 msgid "Could not insert message."
6686 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6687
6688 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6689 #: classes/Message.php:80
6690 msgid "Could not update message with new URI."
6691 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6692
6693 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6694 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6695 #: classes/Notice.php:98
6696 #, php-format
6697 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6698 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6699
6700 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6701 #: classes/Notice.php:199
6702 #, php-format
6703 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6704 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6707 #: classes/Notice.php:279
6708 msgid "Problem saving notice. Too long."
6709 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6712 #: classes/Notice.php:284
6713 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6714 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6715
6716 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6717 #: classes/Notice.php:290
6718 msgid ""
6719 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6720 msgstr ""
6721 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6722 "několik minut."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6725 #: classes/Notice.php:297
6726 msgid ""
6727 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6728 "few minutes."
6729 msgstr ""
6730 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6731 "několik minut."
6732
6733 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6734 #: classes/Notice.php:305
6735 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6736 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6737
6738 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6739 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6740 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6741 msgid "Problem saving notice."
6742 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6743
6744 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6745 #: classes/Notice.php:923
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6748 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6751 #: classes/Notice.php:1022
6752 msgid "Problem saving group inbox."
6753 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6754
6755 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6756 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6757 #: classes/Notice.php:1136
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6760 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6761
6762 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6763 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6764 #: classes/Notice.php:1655
6765 #, php-format
6766 msgid "RT @%1$s %2$s"
6767 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6768
6769 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6770 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6771 #, fuzzy, php-format
6772 msgctxt "FANCYNAME"
6773 msgid "%1$s (%2$s)"
6774 msgstr "%1$s (%2$s)"
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6777 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6778 #: classes/Profile.php:765
6779 #, php-format
6780 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6781 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6784 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6785 #: classes/Profile.php:774
6786 #, php-format
6787 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6788 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6789
6790 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6791 #: classes/Remote_profile.php:54
6792 msgid "Missing profile."
6793 msgstr "Chybějící profil."
6794
6795 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6796 #: classes/Status_network.php:338
6797 msgid "Unable to save tag."
6798 msgstr "Nelze uložit tag."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6801 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6802 msgid "You have been banned from subscribing."
6803 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6806 #: classes/Subscription.php:82
6807 msgid "Already subscribed!"
6808 msgstr "Již přihlášen!"
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6811 #: classes/Subscription.php:87
6812 msgid "User has blocked you."
6813 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6814
6815 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6816 #: classes/Subscription.php:176
6817 msgid "Not subscribed!"
6818 msgstr "Nepřihlášen!"
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6821 #: classes/Subscription.php:183
6822 msgid "Could not delete self-subscription."
6823 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6824
6825 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6826 #: classes/Subscription.php:211
6827 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6828 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6831 #: classes/Subscription.php:223
6832 msgid "Could not delete subscription."
6833 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6834
6835 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6836 #: classes/Subscription.php:265
6837 msgid "Follow"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6841 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6842 #: classes/Subscription.php:268
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "%1$s is now following %2$s."
6845 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6846
6847 #. TRANS: Notice given on user registration.
6848 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6849 #: classes/User.php:395
6850 #, php-format
6851 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6852 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6853
6854 #. TRANS: Server exception.
6855 #: classes/User.php:918
6856 msgid "No single user defined for single-user mode."
6857 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6858
6859 #. TRANS: Server exception.
6860 #: classes/User.php:922
6861 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6865 #: classes/User_group.php:520
6866 msgid "Could not create group."
6867 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6868
6869 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6870 #: classes/User_group.php:530
6871 msgid "Could not set group URI."
6872 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6873
6874 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6875 #: classes/User_group.php:553
6876 msgid "Could not set group membership."
6877 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6880 #: classes/User_group.php:568
6881 msgid "Could not save local group info."
6882 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6885 #. TRANS: %s is the remote site.
6886 #: lib/accountmover.php:65
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Cannot locate account %s."
6889 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6892 #. TRANS: %s is the remote site.
6893 #: lib/accountmover.php:106
6894 #, php-format
6895 msgid "Cannot find XRD for %s."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6899 #. TRANS: %s is the remote site.
6900 #: lib/accountmover.php:131
6901 #, php-format
6902 msgid "No AtomPub API service for %s."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6906 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6907 msgid "Change your profile settings"
6908 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6909
6910 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6911 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6912 msgid "Upload an avatar"
6913 msgstr "Nahrát avatar"
6914
6915 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6916 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6917 msgid "Change your password"
6918 msgstr "Změňte své heslo"
6919
6920 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6921 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6922 msgid "Change email handling"
6923 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6924
6925 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6926 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6927 msgid "Design your profile"
6928 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6929
6930 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6931 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6932 msgid "Other options"
6933 msgstr "Další možnosti"
6934
6935 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6936 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6937 msgid "Other"
6938 msgstr "Jiné"
6939
6940 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6941 #: lib/action.php:148
6942 #, php-format
6943 msgid "%1$s - %2$s"
6944 msgstr "%1$s - %2$s"
6945
6946 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6947 #: lib/action.php:164
6948 msgid "Untitled page"
6949 msgstr "stránka bez názvu"
6950
6951 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6952 #: lib/action.php:312
6953 msgctxt "TOOLTIP"
6954 msgid "Show more"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6958 #: lib/action.php:531
6959 msgid "Primary site navigation"
6960 msgstr "Primární navigace na webu"
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6963 #: lib/action.php:537
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "Personal profile and friends timeline"
6966 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6967
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6969 #: lib/action.php:540
6970 msgctxt "MENU"
6971 msgid "Personal"
6972 msgstr "Osobní"
6973
6974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6975 #: lib/action.php:542
6976 msgctxt "TOOLTIP"
6977 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6978 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6979
6980 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6981 #: lib/action.php:545
6982 msgid "Account"
6983 msgstr "Účet"
6984
6985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6986 #: lib/action.php:547
6987 msgctxt "TOOLTIP"
6988 msgid "Connect to services"
6989 msgstr "Připojení ke službám"
6990
6991 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6992 #: lib/action.php:550
6993 msgid "Connect"
6994 msgstr "Připojit"
6995
6996 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6997 #: lib/action.php:553
6998 msgctxt "TOOLTIP"
6999 msgid "Change site configuration"
7000 msgstr "Změna konfigurace webu"
7001
7002 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
7003 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7004 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "Admin"
7007 msgstr "Admin"
7008
7009 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7010 #: lib/action.php:560
7011 #, php-format
7012 msgctxt "TOOLTIP"
7013 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7014 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7015
7016 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7017 #: lib/action.php:563
7018 msgctxt "MENU"
7019 msgid "Invite"
7020 msgstr "Pozvat"
7021
7022 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7023 #: lib/action.php:569
7024 msgctxt "TOOLTIP"
7025 msgid "Logout from the site"
7026 msgstr "Odhlášení z webu"
7027
7028 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7029 #: lib/action.php:572
7030 msgctxt "MENU"
7031 msgid "Logout"
7032 msgstr "Odhlásit se"
7033
7034 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7035 #: lib/action.php:577
7036 msgctxt "TOOLTIP"
7037 msgid "Create an account"
7038 msgstr "Zaregistrujte se"
7039
7040 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7041 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7042 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7043 msgctxt "MENU"
7044 msgid "Register"
7045 msgstr "Registrovat"
7046
7047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7048 #: lib/action.php:583
7049 msgctxt "TOOLTIP"
7050 msgid "Login to the site"
7051 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7052
7053 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7054 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7055 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7056 msgctxt "MENU"
7057 msgid "Login"
7058 msgstr "Přihlásit"
7059
7060 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7061 #: lib/action.php:589
7062 msgctxt "TOOLTIP"
7063 msgid "Help me!"
7064 msgstr "Nápověda"
7065
7066 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7067 #: lib/action.php:592
7068 msgctxt "MENU"
7069 msgid "Help"
7070 msgstr "Nápověda"
7071
7072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7073 #: lib/action.php:595
7074 msgctxt "TOOLTIP"
7075 msgid "Search for people or text"
7076 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7077
7078 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7079 #: lib/action.php:598
7080 msgctxt "MENU"
7081 msgid "Search"
7082 msgstr "Hledat"
7083
7084 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7085 #. TRANS: Menu item for site administration
7086 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7087 msgid "Site notice"
7088 msgstr "Sdělení"
7089
7090 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7091 #: lib/action.php:687
7092 msgid "Local views"
7093 msgstr "Místní zobrazení"
7094
7095 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7096 #: lib/action.php:757
7097 msgid "Page notice"
7098 msgstr "Sdělení stránky"
7099
7100 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7101 #: lib/action.php:858
7102 msgid "Secondary site navigation"
7103 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7104
7105 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7106 #: lib/action.php:864
7107 msgid "Help"
7108 msgstr "Nápověda"
7109
7110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7111 #: lib/action.php:867
7112 msgid "About"
7113 msgstr "O nás"
7114
7115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7116 #: lib/action.php:870
7117 msgid "FAQ"
7118 msgstr "FAQ"
7119
7120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7121 #: lib/action.php:875
7122 msgid "TOS"
7123 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7124
7125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7126 #: lib/action.php:879
7127 msgid "Privacy"
7128 msgstr "Soukromí"
7129
7130 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7131 #: lib/action.php:882
7132 msgid "Source"
7133 msgstr "Zdroj"
7134
7135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7136 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7137 #: lib/action.php:889
7138 msgid "Contact"
7139 msgstr "Kontakt"
7140
7141 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7142 #: lib/action.php:892
7143 msgid "Badge"
7144 msgstr "Odznak"
7145
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7147 #: lib/action.php:921
7148 msgid "StatusNet software license"
7149 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7150
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7152 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7153 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7154 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7155 #: lib/action.php:928
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7160 msgstr ""
7161 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7162 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7163
7164 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7165 #: lib/action.php:931
7166 #, php-format
7167 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7168 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7169
7170 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7171 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7172 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7173 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7174 #: lib/action.php:938
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7178 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7179 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7180 msgstr ""
7181 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7182 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7183 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7184
7185 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7186 #: lib/action.php:954
7187 msgid "Site content license"
7188 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7189
7190 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7191 #. TRANS: %1$s is the site name.
7192 #: lib/action.php:961
7193 #, php-format
7194 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7195 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7196
7197 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7198 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7199 #: lib/action.php:968
7200 #, php-format
7201 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7202 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7203
7204 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7205 #: lib/action.php:972
7206 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7207 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7208
7209 #. TRANS: license message in footer.
7210 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7211 #: lib/action.php:1004
7212 #, php-format
7213 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7214 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7215
7216 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7217 #: lib/action.php:1340
7218 msgid "Pagination"
7219 msgstr "Stránkování"
7220
7221 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7222 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7223 #: lib/action.php:1351
7224 msgid "After"
7225 msgstr "Po"
7226
7227 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7228 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7229 #: lib/action.php:1361
7230 msgid "Before"
7231 msgstr "Před"
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7234 #: lib/activity.php:125
7235 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7236 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7237
7238 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7239 #: lib/activityimporter.php:81
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7242 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7245 #: lib/activityimporter.php:107
7246 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7250 #: lib/activityimporter.php:117
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7253 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7256 #: lib/activityimporter.php:132
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Unknown profile."
7259 msgstr "Neznámý typ souboru"
7260
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7262 #: lib/activityimporter.php:138
7263 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7267 #: lib/activityimporter.php:154
7268 msgid "Remote profile is not a group!"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7272 #: lib/activityimporter.php:163
7273 #, fuzzy
7274 msgid "User is already a member of this group."
7275 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7278 #: lib/activityimporter.php:207
7279 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7283 #. TRANS: %s is the notice URI.
7284 #: lib/activityimporter.php:223
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "No content for notice %s."
7287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7288
7289 #: lib/activitymover.php:84
7290 #, fuzzy, php-format
7291 msgid "No such user %s."
7292 msgstr "Uživatel neexistuje."
7293
7294 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7295 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7296 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7297 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7298 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7299 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7300 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7303 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7304 msgstr "%1$s - %2$s"
7305
7306 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7307 #: lib/activityutils.php:200
7308 msgid "Can't handle remote content yet."
7309 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7312 #: lib/activityutils.php:237
7313 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7314 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7315
7316 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7317 #: lib/activityutils.php:242
7318 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7319 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7320
7321 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7322 #: lib/adminpanelaction.php:96
7323 msgid "You cannot make changes to this site."
7324 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7325
7326 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7327 #: lib/adminpanelaction.php:108
7328 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7329 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7330
7331 #. TRANS: Client error message.
7332 #: lib/adminpanelaction.php:222
7333 msgid "showForm() not implemented."
7334 msgstr "showForm () není implementována."
7335
7336 #. TRANS: Client error message
7337 #: lib/adminpanelaction.php:250
7338 msgid "saveSettings() not implemented."
7339 msgstr "saveSettings () není implementována."
7340
7341 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7342 #. TRANS: the admin panel Design.
7343 #: lib/adminpanelaction.php:274
7344 msgid "Unable to delete design setting."
7345 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7346
7347 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7348 #: lib/adminpanelaction.php:337
7349 msgid "Basic site configuration"
7350 msgstr "Základní konfigurace webu"
7351
7352 #. TRANS: Menu item for site administration
7353 #: lib/adminpanelaction.php:339
7354 msgctxt "MENU"
7355 msgid "Site"
7356 msgstr "Stránky"
7357
7358 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7359 #: lib/adminpanelaction.php:345
7360 msgid "Design configuration"
7361 msgstr "Nastavení vzhledu"
7362
7363 #. TRANS: Menu item for site administration
7364 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7365 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7366 msgctxt "MENU"
7367 msgid "Design"
7368 msgstr "Vzhled"
7369
7370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7371 #: lib/adminpanelaction.php:353
7372 msgid "User configuration"
7373 msgstr "Akce uživatele"
7374
7375 #. TRANS: Menu item for site administration
7376 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7377 msgid "User"
7378 msgstr "Uživatel"
7379
7380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7381 #: lib/adminpanelaction.php:361
7382 msgid "Access configuration"
7383 msgstr "Nastavení přístupu"
7384
7385 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7386 #: lib/adminpanelaction.php:369
7387 msgid "Paths configuration"
7388 msgstr "Naastavení cest"
7389
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:377
7392 msgid "Sessions configuration"
7393 msgstr "Nastavení sessions"
7394
7395 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7396 #: lib/adminpanelaction.php:385
7397 msgid "Edit site notice"
7398 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7399
7400 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7401 #: lib/adminpanelaction.php:393
7402 msgid "Snapshots configuration"
7403 msgstr "Konfigurace snímků"
7404
7405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7406 #: lib/adminpanelaction.php:401
7407 msgid "Set site license"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client error 401.
7411 #: lib/apiauth.php:111
7412 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7413 msgstr ""
7414 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7415 "čtení."
7416
7417 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7418 #: lib/apiauth.php:177
7419 msgid "No application for that consumer key."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7423 #: lib/apiauth.php:219
7424 msgid "Bad access token."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7428 #: lib/apiauth.php:224
7429 msgid "No user for that token."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7434 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7435 msgid "Could not authenticate you."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7439 #: lib/apioauthstore.php:45
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Could not create anonymous consumer."
7442 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7443
7444 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7445 #: lib/apioauthstore.php:69
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7448 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7449
7450 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7451 #: lib/apioauthstore.php:151
7452 msgid ""
7453 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7457 #: lib/apioauthstore.php:209
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7461
7462 #: lib/apioauthstore.php:317
7463 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7464 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7465
7466 #: lib/apioauthstore.php:345
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Database error updating OAuth application user."
7469 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7470
7471 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7472 #: lib/apioauthstore.php:371
7473 msgid "Tried to revoke unknown token."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7477 #: lib/apioauthstore.php:376
7478 msgid "Failed to delete revoked token."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Form guide.
7482 #: lib/applicationeditform.php:178
7483 msgid "Icon for this application"
7484 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7485
7486 #. TRANS: Form input field instructions.
7487 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7488 #: lib/applicationeditform.php:201
7489 #, fuzzy, php-format
7490 msgid "Describe your application in %d character"
7491 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7492 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7493 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7494 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7495
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:205
7498 msgid "Describe your application"
7499 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7500
7501 #. TRANS: Form input field instructions.
7502 #: lib/applicationeditform.php:216
7503 msgid "URL of the homepage of this application"
7504 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7505
7506 #. TRANS: Form input field label.
7507 #: lib/applicationeditform.php:218
7508 msgid "Source URL"
7509 msgstr "Zdrojové URL"
7510
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 #: lib/applicationeditform.php:225
7513 msgid "Organization responsible for this application"
7514 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7515
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #: lib/applicationeditform.php:234
7518 msgid "URL for the homepage of the organization"
7519 msgstr "URL homepage organizace"
7520
7521 #. TRANS: Form input field instructions.
7522 #: lib/applicationeditform.php:243
7523 msgid "URL to redirect to after authentication"
7524 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7525
7526 #. TRANS: Radio button label for application type
7527 #: lib/applicationeditform.php:271
7528 msgid "Browser"
7529 msgstr "Prohlížeč"
7530
7531 #. TRANS: Radio button label for application type
7532 #: lib/applicationeditform.php:288
7533 msgid "Desktop"
7534 msgstr "Desktop"
7535
7536 #. TRANS: Form guide.
7537 #: lib/applicationeditform.php:290
7538 msgid "Type of application, browser or desktop"
7539 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7540
7541 #. TRANS: Radio button label for access type.
7542 #: lib/applicationeditform.php:314
7543 msgid "Read-only"
7544 msgstr "pouze pro čtení"
7545
7546 #. TRANS: Radio button label for access type.
7547 #: lib/applicationeditform.php:334
7548 msgid "Read-write"
7549 msgstr "čtení a zápis"
7550
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:336
7553 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7554 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7555
7556 #. TRANS: Submit button title.
7557 #: lib/applicationeditform.php:353
7558 msgid "Cancel"
7559 msgstr "Zrušit"
7560
7561 #: lib/applicationlist.php:247
7562 msgid " by "
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Application access type
7566 #: lib/applicationlist.php:260
7567 msgid "read-write"
7568 msgstr "číst-psát"
7569
7570 #. TRANS: Application access type
7571 #: lib/applicationlist.php:262
7572 msgid "read-only"
7573 msgstr "pouze pro čtení"
7574
7575 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7576 #: lib/applicationlist.php:268
7577 #, php-format
7578 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7579 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7580
7581 #. TRANS: Access token in the application list.
7582 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7583 #: lib/applicationlist.php:282
7584 #, php-format
7585 msgid "Access token starting with: %s"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Button label
7589 #: lib/applicationlist.php:298
7590 msgctxt "BUTTON"
7591 msgid "Revoke"
7592 msgstr "Obnovit"
7593
7594 #: lib/atom10feed.php:113
7595 msgid "Author element must contain a name element."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7599 #: lib/atom10feed.php:160
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Do not use this method!"
7602 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7603
7604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7605 #: lib/attachmentlist.php:294
7606 msgid "Author"
7607 msgstr "Autor"
7608
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:308
7611 msgid "Provider"
7612 msgstr "Poskytovatel"
7613
7614 #. TRANS: Title.
7615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7616 msgid "Notices where this attachment appears"
7617 msgstr "Notices where this attachment appears"
7618
7619 #. TRANS: Title.
7620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7621 msgid "Tags for this attachment"
7622 msgstr "Označení této přílohy"
7623
7624 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7625 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Password changing failed."
7628 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7629
7630 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7631 #: lib/authenticationplugin.php:238
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Password changing is not allowed."
7634 msgstr "Změna hesla není povolena"
7635
7636 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7637 #: lib/blockform.php:68
7638 msgid "Block"
7639 msgstr "Blokovat"
7640
7641 #. TRANS: Title for command results.
7642 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7643 msgid "Command results"
7644 msgstr "Výsledky příkazu"
7645
7646 #. TRANS: Title for command results.
7647 #: lib/channel.php:194
7648 #, fuzzy
7649 msgid "AJAX error"
7650 msgstr "Ajax Chyba"
7651
7652 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7653 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7654 msgid "Command complete"
7655 msgstr "Příkaz dokončen"
7656
7657 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7658 #: lib/channel.php:244
7659 msgid "Command failed"
7660 msgstr "Příkaz selhal"
7661
7662 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7663 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7664 msgid "Notice with that id does not exist."
7665 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7666
7667 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7668 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7670 msgid "User has no last notice."
7671 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7672
7673 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7675 #: lib/command.php:128
7676 #, php-format
7677 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7678 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7679
7680 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7682 #: lib/command.php:148
7683 #, php-format
7684 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7685 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7686
7687 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7688 #: lib/command.php:183
7689 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7690 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7691
7692 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7693 #: lib/command.php:229
7694 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7695 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7696
7697 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7698 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7699 #: lib/command.php:238
7700 #, php-format
7701 msgid "Nudge sent to %s."
7702 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7703
7704 #. TRANS: User statistics text.
7705 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7706 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7707 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7708 #: lib/command.php:268
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "Subscriptions: %1$s\n"
7712 "Subscribers: %2$s\n"
7713 "Notices: %3$s"
7714 msgstr ""
7715 "Odbírám: %1$s \n"
7716 "Odběratelé: %2$s \n"
7717 "Hlášky: %3$s"
7718
7719 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7720 #: lib/command.php:312
7721 msgid "Notice marked as fave."
7722 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7723
7724 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7726 #: lib/command.php:357
7727 #, php-format
7728 msgid "%1$s joined group %2$s."
7729 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7730
7731 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7733 #: lib/command.php:405
7734 #, php-format
7735 msgid "%1$s left group %2$s."
7736 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7737
7738 #. TRANS: Whois output.
7739 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7740 #: lib/command.php:426
7741 #, fuzzy, php-format
7742 msgctxt "WHOIS"
7743 msgid "%1$s (%2$s)"
7744 msgstr "%1$s (%2$s)"
7745
7746 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7747 #: lib/command.php:430
7748 #, php-format
7749 msgid "Fullname: %s"
7750 msgstr "Celé jméno %s"
7751
7752 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7753 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7754 #. TRANS: %s is a location.
7755 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7756 #, php-format
7757 msgid "Location: %s"
7758 msgstr "Poloha: %s"
7759
7760 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7761 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7762 #. TRANS: %s is a homepage.
7763 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7764 #, php-format
7765 msgid "Homepage: %s"
7766 msgstr "Domovská stránka: %s"
7767
7768 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7769 #: lib/command.php:442
7770 #, php-format
7771 msgid "About: %s"
7772 msgstr "O uživateli: %s"
7773
7774 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7775 #. TRANS: %s is a remote profile.
7776 #: lib/command.php:471
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7780 "same server."
7781 msgstr ""
7782 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7783 "stejném serveru."
7784
7785 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7786 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7787 #: lib/command.php:488
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7790 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7791 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7792 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7793 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7794
7795 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7796 #: lib/command.php:516
7797 msgid "Error sending direct message."
7798 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7799
7800 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7801 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7802 #: lib/command.php:553
7803 #, php-format
7804 msgid "Notice from %s repeated."
7805 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7808 #: lib/command.php:556
7809 msgid "Error repeating notice."
7810 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7811
7812 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7813 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7814 #: lib/command.php:591
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7817 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7818 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7819 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7820 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7821
7822 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7824 #: lib/command.php:604
7825 #, php-format
7826 msgid "Reply to %s sent."
7827 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7828
7829 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7830 #: lib/command.php:607
7831 msgid "Error saving notice."
7832 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7833
7834 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7835 #: lib/command.php:654
7836 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7837 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7838
7839 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7840 #: lib/command.php:663
7841 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7842 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7843
7844 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7845 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7846 #: lib/command.php:671
7847 #, php-format
7848 msgid "Subscribed to %s."
7849 msgstr "Přihlášeno k %s."
7850
7851 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7853 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7854 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7855 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7856
7857 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7858 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7859 #: lib/command.php:703
7860 #, php-format
7861 msgid "Unsubscribed from %s."
7862 msgstr "Odhlášeno od %s."
7863
7864 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7865 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7866 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7867 msgid "Command not yet implemented."
7868 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7869
7870 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7871 #: lib/command.php:727
7872 msgid "Notification off."
7873 msgstr "Oznámení vypnuta."
7874
7875 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7876 #: lib/command.php:730
7877 msgid "Can't turn off notification."
7878 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7879
7880 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7881 #: lib/command.php:753
7882 msgid "Notification on."
7883 msgstr "Oznámení zapnuta."
7884
7885 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7886 #: lib/command.php:756
7887 msgid "Can't turn on notification."
7888 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7889
7890 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7891 #: lib/command.php:770
7892 msgid "Login command is disabled."
7893 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7894
7895 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7896 #. TRANS: %s is a logon link..
7897 #: lib/command.php:783
7898 #, php-format
7899 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7900 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7901
7902 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7903 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7904 #: lib/command.php:812
7905 #, php-format
7906 msgid "Unsubscribed %s."
7907 msgstr "%s odhlášen."
7908
7909 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7910 #: lib/command.php:830
7911 msgid "You are not subscribed to anyone."
7912 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7913
7914 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7915 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7916 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7917 #: lib/command.php:835
7918 msgid "You are subscribed to this person:"
7919 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7920 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7921 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7922 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7923
7924 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7925 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7926 #: lib/command.php:857
7927 msgid "No one is subscribed to you."
7928 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7929
7930 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7933 #: lib/command.php:862
7934 msgid "This person is subscribed to you:"
7935 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7936 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7937 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7938 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7939
7940 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7941 #. TRANS: any group subscriptions.
7942 #: lib/command.php:884
7943 msgid "You are not a member of any groups."
7944 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7945
7946 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7947 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7949 #: lib/command.php:889
7950 msgid "You are a member of this group:"
7951 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7952 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7953 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7954 msgstr[2] ""
7955
7956 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7957 #: lib/command.php:904
7958 msgid ""
7959 "Commands:\n"
7960 "on - turn on notifications\n"
7961 "off - turn off notifications\n"
7962 "help - show this help\n"
7963 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7964 "groups - lists the groups you have joined\n"
7965 "subscriptions - list the people you follow\n"
7966 "subscribers - list the people that follow you\n"
7967 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7968 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7969 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7970 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7971 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7972 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7973 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7974 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7975 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7976 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7977 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7978 "join <group> - join group\n"
7979 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7980 "drop <group> - leave group\n"
7981 "stats - get your stats\n"
7982 "stop - same as 'off'\n"
7983 "quit - same as 'off'\n"
7984 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7985 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7986 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7987 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7988 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7989 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7990 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7991 "track <word> - not yet implemented.\n"
7992 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7993 "track off - not yet implemented.\n"
7994 "untrack all - not yet implemented.\n"
7995 "tracks - not yet implemented.\n"
7996 "tracking - not yet implemented.\n"
7997 msgstr ""
7998 "Příkazy:\n"
7999 "on - zapnout oznámení\n"
8000 "off - vypnout oznámení\n"
8001 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8002 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8003 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8004 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8005 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8006 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8007 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8008 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8009 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8010 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8011 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8012 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8013 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8014 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8015 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8016 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8017 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8018 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8019 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8020 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8021 "stop - stejné jako 'off'\n"
8022 "quit - stejné jako 'off'\n"
8023 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8024 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8025 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8026 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8027 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8028 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8029 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8030 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8031 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8032 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8033 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8034 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8035 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8036
8037 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8038 #: lib/common.php:161
8039 #, fuzzy
8040 msgid "No configuration file found."
8041 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8042
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8045 #: lib/common.php:164
8046 #, fuzzy
8047 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8048 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8049
8050 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8051 #: lib/common.php:167
8052 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8053 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8054
8055 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8056 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8057 #: lib/common.php:171
8058 msgid "Go to the installer."
8059 msgstr "Jdi na instalaci."
8060
8061 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8062 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "MENU"
8065 msgid "IM"
8066 msgstr "IM"
8067
8068 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8069 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8070 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8071 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8072
8073 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8074 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8075 #, fuzzy
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "SMS"
8078 msgstr "SMS"
8079
8080 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8081 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8082 msgid "Updates by SMS"
8083 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8084
8085 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8086 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "MENU"
8089 msgid "Connections"
8090 msgstr "Připojení"
8091
8092 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8093 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8094 msgid "Authorized connected applications"
8095 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8096
8097 #: lib/dberroraction.php:59
8098 msgid "Database error"
8099 msgstr "Chyba databáze"
8100
8101 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8102 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8103 #: lib/designsettings.php:104
8104 msgid "Upload file"
8105 msgstr "Nahrát soubor"
8106
8107 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8108 #: lib/designsettings.php:109
8109 msgid ""
8110 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8111 msgstr ""
8112 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8113 "MB."
8114
8115 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8116 #: lib/designsettings.php:139
8117 #, fuzzy
8118 msgctxt "RADIO"
8119 msgid "On"
8120 msgstr "zap."
8121
8122 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8123 #: lib/designsettings.php:156
8124 #, fuzzy
8125 msgctxt "RADIO"
8126 msgid "Off"
8127 msgstr "vyp."
8128
8129 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8130 #: lib/designsettings.php:175
8131 msgid "Change colours"
8132 msgstr "Změnit barvy"
8133
8134 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8135 #: lib/designsettings.php:257
8136 msgid "Use defaults"
8137 msgstr "Použít výchozí"
8138
8139 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8140 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8141 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8142 msgid "Couldn't update your design."
8143 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8144
8145 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8146 #: lib/designsettings.php:433
8147 msgid "Design defaults restored."
8148 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8149
8150 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8151 #: lib/discovery.php:153
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Unable to find services for %s."
8154 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8155
8156 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8157 msgid "Disfavor this notice"
8158 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8159
8160 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8161 msgid "Favor this notice"
8162 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8163
8164 #: lib/feed.php:84
8165 msgid "RSS 1.0"
8166 msgstr "RSS 1.0"
8167
8168 #: lib/feed.php:86
8169 msgid "RSS 2.0"
8170 msgstr "RSS 2.0"
8171
8172 #: lib/feed.php:88
8173 msgid "Atom"
8174 msgstr "Atom"
8175
8176 #: lib/feed.php:90
8177 msgid "FOAF"
8178 msgstr "FOAF"
8179
8180 #: lib/feedimporter.php:75
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Not an atom feed."
8183 msgstr "Všichni členové"
8184
8185 #: lib/feedimporter.php:82
8186 msgid "No author in the feed."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/feedimporter.php:89
8190 msgid "Can't import without a user."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8194 #: lib/feedlist.php:66
8195 msgid "Feeds"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/galleryaction.php:121
8199 msgid "Filter tags"
8200 msgstr "Filtrovat tagy"
8201
8202 #: lib/galleryaction.php:131
8203 msgid "All"
8204 msgstr "Všechny"
8205
8206 #: lib/galleryaction.php:139
8207 msgid "Select tag to filter"
8208 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8209
8210 #: lib/galleryaction.php:140
8211 msgid "Tag"
8212 msgstr "Značka"
8213
8214 #: lib/galleryaction.php:141
8215 msgid "Choose a tag to narrow list"
8216 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8217
8218 #: lib/galleryaction.php:143
8219 msgid "Go"
8220 msgstr "Jdi"
8221
8222 #: lib/grantroleform.php:91
8223 #, php-format
8224 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8225 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8226
8227 #: lib/groupeditform.php:155
8228 #, fuzzy
8229 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8230 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8231
8232 #: lib/groupeditform.php:160
8233 msgid "Describe the group or topic"
8234 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8235
8236 #: lib/groupeditform.php:162
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8239 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8240 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8241 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8242 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8243
8244 #: lib/groupeditform.php:174
8245 #, fuzzy
8246 msgid ""
8247 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8248 msgstr ""
8249 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8250 "\""
8251
8252 #: lib/groupeditform.php:182
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid ""
8255 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8256 "alias allowed."
8257 msgid_plural ""
8258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8259 "aliases allowed."
8260 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8261 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8262 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8263
8264 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8265 #: lib/groupnav.php:86
8266 msgctxt "MENU"
8267 msgid "Group"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8271 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8272 #: lib/groupnav.php:89
8273 #, php-format
8274 msgctxt "TOOLTIP"
8275 msgid "%s group"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8279 #: lib/groupnav.php:95
8280 msgctxt "MENU"
8281 msgid "Members"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8285 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8286 #: lib/groupnav.php:98
8287 #, php-format
8288 msgctxt "TOOLTIP"
8289 msgid "%s group members"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8293 #: lib/groupnav.php:108
8294 msgctxt "MENU"
8295 msgid "Blocked"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8300 #: lib/groupnav.php:111
8301 #, php-format
8302 msgctxt "TOOLTIP"
8303 msgid "%s blocked users"
8304 msgstr ""
8305
8306 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8307 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8308 #: lib/groupnav.php:120
8309 #, php-format
8310 msgctxt "TOOLTIP"
8311 msgid "Edit %s group properties"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8315 #: lib/groupnav.php:126
8316 msgctxt "MENU"
8317 msgid "Logo"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8321 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8322 #: lib/groupnav.php:129
8323 #, php-format
8324 msgctxt "TOOLTIP"
8325 msgid "Add or edit %s logo"
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8329 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8330 #: lib/groupnav.php:138
8331 #, php-format
8332 msgctxt "TOOLTIP"
8333 msgid "Add or edit %s design"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8337 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8338 msgid "Groups with most members"
8339 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8340
8341 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8342 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8343 msgid "Groups with most posts"
8344 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8345
8346 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8347 #. TRANS: %s is a group name.
8348 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8349 #, php-format
8350 msgid "Tags in %s group's notices"
8351 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8352
8353 #. TRANS: Client exception 406
8354 #: lib/htmloutputter.php:104
8355 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8356 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8357
8358 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8359 #: lib/imagefile.php:73
8360 msgid "Unsupported image file format."
8361 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8362
8363 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8364 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8365 #: lib/imagefile.php:91
8366 #, php-format
8367 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8368 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8369
8370 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8371 #: lib/imagefile.php:97
8372 msgid "Partial upload."
8373 msgstr "Částečné náhrání."
8374
8375 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8376 #: lib/imagefile.php:115
8377 msgid "Not an image or corrupt file."
8378 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8379
8380 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8381 #: lib/imagefile.php:178
8382 msgid "Lost our file."
8383 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8384
8385 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8386 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8387 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8388 msgid "Unknown file type"
8389 msgstr "Neznámý typ souboru"
8390
8391 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8392 #: lib/imagefile.php:303
8393 #, fuzzy, php-format
8394 msgid "%dMB"
8395 msgid_plural "%dMB"
8396 msgstr[0] "MB"
8397 msgstr[1] "MB"
8398 msgstr[2] "MB"
8399
8400 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8401 #: lib/imagefile.php:307
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "%dkB"
8404 msgid_plural "%dkB"
8405 msgstr[0] "kB"
8406 msgstr[1] "kB"
8407 msgstr[2] "kB"
8408
8409 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8410 #: lib/imagefile.php:310
8411 #, php-format
8412 msgid "%dB"
8413 msgid_plural "%dB"
8414 msgstr[0] ""
8415 msgstr[1] ""
8416 msgstr[2] ""
8417
8418 #: lib/jabber.php:387
8419 #, php-format
8420 msgid "[%s]"
8421 msgstr "[%s]"
8422
8423 #: lib/jabber.php:567
8424 #, php-format
8425 msgid "Unknown inbox source %d."
8426 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8427
8428 #: lib/leaveform.php:114
8429 msgid "Leave"
8430 msgstr "Opustit"
8431
8432 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8433 #: lib/logingroupnav.php:79
8434 msgid "Login with a username and password"
8435 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8436
8437 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8438 #: lib/logingroupnav.php:87
8439 msgid "Sign up for a new account"
8440 msgstr "Vytvořit nový účet"
8441
8442 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8443 #: lib/mail.php:168
8444 msgid "Email address confirmation"
8445 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8446
8447 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8448 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8449 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8450 #: lib/mail.php:173
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid ""
8453 "Hey, %1$s.\n"
8454 "\n"
8455 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8456 "\n"
8457 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8458 "\n"
8459 "\t%3$s\n"
8460 "\n"
8461 "If not, just ignore this message.\n"
8462 "\n"
8463 "Thanks for your time, \n"
8464 "%2$s\n"
8465 msgstr ""
8466 "Ahoj,% s.\n"
8467 "\n"
8468 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8469 "\n"
8470 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8471 "adresu:\n"
8472 "\n"
8473 "%s\n"
8474 "\n"
8475 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8476 "\n"
8477 "Díky za tvůj čas,\n"
8478 "%s\n"
8479
8480 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8481 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8482 #: lib/mail.php:238
8483 #, php-format
8484 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8485 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8486
8487 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8488 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8489 #: lib/mail.php:245
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8493 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8494 msgstr ""
8495 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8496 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8497
8498 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8499 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8500 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8501 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8502 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8503 #: lib/mail.php:255
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid ""
8506 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8507 "\n"
8508 "\t%3$s\n"
8509 "\n"
8510 "%4$s%5$s%6$s\n"
8511 "Faithfully yours,\n"
8512 "%2$s.\n"
8513 "\n"
8514 "----\n"
8515 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8516 msgstr ""
8517 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8518 "\n"
8519 "%3$s\n"
8520 "\n"
8521 "%4$s%5$s%6$s\n"
8522 "Váš,\n"
8523 "%7$s.\n"
8524 "\n"
8525 "----\n"
8526 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8527
8528 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8529 #. TRANS: %s is biographical information.
8530 #: lib/mail.php:278
8531 #, php-format
8532 msgid "Bio: %s"
8533 msgstr "O: %s"
8534
8535 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8536 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8537 #: lib/mail.php:307
8538 #, php-format
8539 msgid "New email address for posting to %s"
8540 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8541
8542 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8543 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8544 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8545 #: lib/mail.php:313
8546 #, fuzzy, php-format
8547 msgid ""
8548 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8549 "\n"
8550 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8551 "\n"
8552 "More email instructions at %3$s.\n"
8553 "\n"
8554 "Faithfully yours,\n"
8555 "%1$s"
8556 msgstr ""
8557 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8558 "\n"
8559 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8560 "\n"
8561 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8562 "\n"
8563 "Váš,\n"
8564 "%4$s"
8565
8566 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8567 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8568 #: lib/mail.php:434
8569 #, php-format
8570 msgid "%s status"
8571 msgstr "status %s"
8572
8573 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8574 #: lib/mail.php:460
8575 msgid "SMS confirmation"
8576 msgstr "SMS potvrzení"
8577
8578 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8579 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8580 #: lib/mail.php:464
8581 #, php-format
8582 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8583 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8584
8585 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8586 #. TRANS: %s is the nudging user.
8587 #: lib/mail.php:485
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "You have been nudged by %s"
8590 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8591
8592 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8593 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8594 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8595 #: lib/mail.php:492
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8599 "to post some news.\n"
8600 "\n"
8601 "So let's hear from you :)\n"
8602 "\n"
8603 "%3$s\n"
8604 "\n"
8605 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8606 "\n"
8607 "With kind regards,\n"
8608 "%4$s\n"
8609 msgstr ""
8610 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8611 "poslali nějaké novinky.\n"
8612 "\n"
8613 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8614 "\n"
8615 "%3$s\n"
8616 "\n"
8617 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8618 "\n"
8619 "S pozdravem,\n"
8620 "%4$s\n"
8621
8622 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8623 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8624 #: lib/mail.php:539
8625 #, php-format
8626 msgid "New private message from %s"
8627 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8628
8629 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8630 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8631 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8632 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8633 #: lib/mail.php:547
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8637 "\n"
8638 "------------------------------------------------------\n"
8639 "%3$s\n"
8640 "------------------------------------------------------\n"
8641 "\n"
8642 "You can reply to their message here:\n"
8643 "\n"
8644 "%4$s\n"
8645 "\n"
8646 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8647 "\n"
8648 "With kind regards,\n"
8649 "%5$s\n"
8650 msgstr ""
8651 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8652 "\n"
8653 "-------------------------------------------------- ----\n"
8654 "%3$s\n"
8655 "-------------------------------------------------- ----\n"
8656 "\n"
8657 "Můžete odpovědět zde:\n"
8658 "\n"
8659 "%4$s\n"
8660 "\n"
8661 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8662 "\n"
8663 "S pozdravem\n"
8664 "%5$s\n"
8665
8666 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8667 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8668 #: lib/mail.php:599
8669 #, fuzzy, php-format
8670 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8671 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8672
8673 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8674 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8675 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8676 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8677 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8678 #: lib/mail.php:606
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8682 "\n"
8683 "The URL of your notice is:\n"
8684 "\n"
8685 "%3$s\n"
8686 "\n"
8687 "The text of your notice is:\n"
8688 "\n"
8689 "%4$s\n"
8690 "\n"
8691 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8692 "\n"
8693 "%5$s\n"
8694 "\n"
8695 "Faithfully yours,\n"
8696 "%6$s\n"
8697 msgstr ""
8698 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8699 "oblíbených. \n"
8700 "\n"
8701 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8702 "\n"
8703 " %3$s \n"
8704 "\n"
8705 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8706 "\n"
8707 " %4$s \n"
8708 "\n"
8709 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8710 "\n"
8711 " %5$s \n"
8712 "\n"
8713 " Váš, \n"
8714 " %6$s \n"
8715
8716 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8717 #: lib/mail.php:664
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "The full conversation can be read here:\n"
8721 "\n"
8722 "\t%s"
8723 msgstr ""
8724 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8725 "\n"
8726 " %s"
8727
8728 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8729 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8730 #: lib/mail.php:672
8731 #, fuzzy, php-format
8732 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8733 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8734
8735 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8737 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8738 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8739 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8740 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8741 #: lib/mail.php:680
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8745 "\n"
8746 "The notice is here:\n"
8747 "\n"
8748 "\t%3$s\n"
8749 "\n"
8750 "It reads:\n"
8751 "\n"
8752 "\t%4$s\n"
8753 "\n"
8754 "%5$sYou can reply back here:\n"
8755 "\n"
8756 "\t%6$s\n"
8757 "\n"
8758 "The list of all @-replies for you here:\n"
8759 "\n"
8760 "%7$s\n"
8761 "\n"
8762 "Faithfully yours,\n"
8763 "%2$s\n"
8764 "\n"
8765 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8766 msgstr ""
8767 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8768 "na %2$s.\n"
8769 "\n"
8770 "Oznámení je zde:\n"
8771 "\n"
8772 "%3$s\n"
8773 "\n"
8774 "Stojí v něm:\n"
8775 "\n"
8776 "%4$s\n"
8777 "\n"
8778 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8779 "\n"
8780 "%6$s\n"
8781 "\n"
8782 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8783 "\n"
8784 "%7$s\n"
8785 "\n"
8786 "Váš,\n"
8787 "%2$s\n"
8788 "\n"
8789 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8790
8791 #: lib/mailbox.php:89
8792 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8793 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8794
8795 #: lib/mailbox.php:139
8796 msgid ""
8797 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8798 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8799 msgstr ""
8800 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8801 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8802 "vaše oči."
8803
8804 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8805 msgid "from"
8806 msgstr "od"
8807
8808 #: lib/mailhandler.php:37
8809 msgid "Could not parse message."
8810 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8811
8812 #: lib/mailhandler.php:42
8813 msgid "Not a registered user."
8814 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8815
8816 #: lib/mailhandler.php:46
8817 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8818 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8819
8820 #: lib/mailhandler.php:50
8821 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8822 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8823
8824 #: lib/mailhandler.php:229
8825 #, php-format
8826 msgid "Unsupported message type: %s"
8827 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8828
8829 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8830 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8831 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8832 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8833
8834 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8835 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8836 msgid "File exceeds user's quota."
8837 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8838
8839 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8840 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8841 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8842 msgid "File could not be moved to destination directory."
8843 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8844
8845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8846 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8847 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8848 msgid "Could not determine file's MIME type."
8849 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8850
8851 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8852 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8853 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8854 #: lib/mediafile.php:396
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8858 "format."
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8862 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8863 #: lib/mediafile.php:401
8864 #, php-format
8865 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/messageform.php:120
8869 msgid "Send a direct notice"
8870 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8871
8872 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8873 #: lib/messageform.php:137
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Select recipient:"
8876 msgstr "Vyberte operátora"
8877
8878 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8879 #: lib/messageform.php:150
8880 #, fuzzy
8881 msgid "No mutual subscribers."
8882 msgstr "Nepřihlášen!"
8883
8884 #: lib/messageform.php:153
8885 msgid "To"
8886 msgstr "Komu:"
8887
8888 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8889 msgid "Available characters"
8890 msgstr "Zbývá znaků"
8891
8892 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8893 msgctxt "Send button for sending notice"
8894 msgid "Send"
8895 msgstr "Odeslat"
8896
8897 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8898 #: lib/nickname.php:165
8899 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8900 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8901
8902 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8903 #: lib/nickname.php:178
8904 msgid "Nickname cannot be empty."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8908 #: lib/nickname.php:191
8909 #, php-format
8910 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8911 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8912 msgstr[0] ""
8913 msgstr[1] ""
8914 msgstr[2] ""
8915
8916 #: lib/noticeform.php:160
8917 msgid "Send a notice"
8918 msgstr "Poslat oznámení"
8919
8920 #: lib/noticeform.php:174
8921 #, php-format
8922 msgid "What's up, %s?"
8923 msgstr "Co se děje, %s?"
8924
8925 #: lib/noticeform.php:193
8926 msgid "Attach"
8927 msgstr "Připojit"
8928
8929 #: lib/noticeform.php:197
8930 msgid "Attach a file"
8931 msgstr "Přiložit soubor"
8932
8933 #: lib/noticeform.php:213
8934 msgid "Share my location"
8935 msgstr "Sdílet mé umístění"
8936
8937 #: lib/noticeform.php:216
8938 msgid "Do not share my location"
8939 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8940
8941 #: lib/noticeform.php:217
8942 msgid ""
8943 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8944 "try again later"
8945 msgstr ""
8946 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8947 "prosím znovu později"
8948
8949 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8950 #: lib/noticelist.php:452
8951 msgid "N"
8952 msgstr "S"
8953
8954 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8955 #: lib/noticelist.php:454
8956 msgid "S"
8957 msgstr "J"
8958
8959 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8960 #: lib/noticelist.php:456
8961 msgid "E"
8962 msgstr "V"
8963
8964 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8965 #: lib/noticelist.php:458
8966 msgid "W"
8967 msgstr "Z"
8968
8969 #: lib/noticelist.php:460
8970 #, php-format
8971 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8972 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8973
8974 #: lib/noticelist.php:469
8975 msgid "at"
8976 msgstr "v"
8977
8978 #: lib/noticelist.php:518
8979 msgid "web"
8980 msgstr "web"
8981
8982 #: lib/noticelist.php:584
8983 msgid "in context"
8984 msgstr "v kontextu"
8985
8986 #: lib/noticelist.php:619
8987 msgid "Repeated by"
8988 msgstr "Opakováno"
8989
8990 #: lib/noticelist.php:646
8991 msgid "Reply to this notice"
8992 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8993
8994 #: lib/noticelist.php:647
8995 msgid "Reply"
8996 msgstr "Odpovědět"
8997
8998 #: lib/noticelist.php:691
8999 msgid "Notice repeated"
9000 msgstr "Sdělení opakováno"
9001
9002 #: lib/nudgeform.php:116
9003 msgid "Nudge this user"
9004 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9005
9006 #: lib/nudgeform.php:128
9007 msgid "Nudge"
9008 msgstr "Pošťouchnout"
9009
9010 #: lib/nudgeform.php:128
9011 msgid "Send a nudge to this user"
9012 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9013
9014 #: lib/oauthstore.php:294
9015 msgid "Error inserting new profile."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/oauthstore.php:302
9019 msgid "Error inserting avatar."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/oauthstore.php:322
9023 msgid "Error inserting remote profile."
9024 msgstr ""
9025
9026 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9027 #: lib/oauthstore.php:362
9028 msgid "Duplicate notice."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/oauthstore.php:507
9032 msgid "Couldn't insert new subscription."
9033 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9034
9035 #: lib/personalgroupnav.php:102
9036 msgid "Personal"
9037 msgstr "Osobní"
9038
9039 #: lib/personalgroupnav.php:107
9040 msgid "Replies"
9041 msgstr "Odpovědi"
9042
9043 #: lib/personalgroupnav.php:117
9044 msgid "Favorites"
9045 msgstr "Oblíbené"
9046
9047 #: lib/personalgroupnav.php:128
9048 msgid "Inbox"
9049 msgstr "Doručená pošta"
9050
9051 #: lib/personalgroupnav.php:129
9052 msgid "Your incoming messages"
9053 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9054
9055 #: lib/personalgroupnav.php:133
9056 msgid "Outbox"
9057 msgstr "Odeslaná pošta"
9058
9059 #: lib/personalgroupnav.php:134
9060 msgid "Your sent messages"
9061 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9062
9063 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9064 #, php-format
9065 msgid "Tags in %s's notices"
9066 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9067
9068 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9069 #: lib/plugin.php:121
9070 msgid "Unknown"
9071 msgstr "Neznámé"
9072
9073 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9074 #. TRANS: Label for user statistics.
9075 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9076 msgid "Subscriptions"
9077 msgstr "Odběry"
9078
9079 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9080 #: lib/profileaction.php:144
9081 msgid "All subscriptions"
9082 msgstr "Všechny odběry"
9083
9084 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9085 #. TRANS: Label for user statistics.
9086 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9087 msgid "Subscribers"
9088 msgstr "Odběratelé"
9089
9090 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9091 #: lib/profileaction.php:181
9092 msgid "All subscribers"
9093 msgstr "Všichni odběratelé"
9094
9095 #. TRANS: Label for user statistics.
9096 #: lib/profileaction.php:213
9097 msgid "User ID"
9098 msgstr "ID uživatele"
9099
9100 #. TRANS: Label for user statistics.
9101 #: lib/profileaction.php:219
9102 msgid "Member since"
9103 msgstr "Členem od"
9104
9105 #. TRANS: Label for user statistics.
9106 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9107 #: lib/profileaction.php:253
9108 msgid "Daily average"
9109 msgstr "Denní průměr"
9110
9111 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9112 #: lib/profileaction.php:305
9113 msgid "All groups"
9114 msgstr "Všechny skupiny"
9115
9116 #: lib/profileformaction.php:123
9117 msgid "Unimplemented method."
9118 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9119
9120 #: lib/publicgroupnav.php:78
9121 msgid "Public"
9122 msgstr "Veřejné"
9123
9124 #: lib/publicgroupnav.php:82
9125 msgid "User groups"
9126 msgstr "Skupin uživatel"
9127
9128 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9129 msgid "Recent tags"
9130 msgstr "Nedávné značky"
9131
9132 #: lib/publicgroupnav.php:88
9133 msgid "Featured"
9134 msgstr "Doporučení"
9135
9136 #: lib/publicgroupnav.php:92
9137 msgid "Popular"
9138 msgstr "Populární"
9139
9140 #: lib/redirectingaction.php:95
9141 msgid "No return-to arguments."
9142 msgstr "Chybí argument return-to."
9143
9144 #: lib/repeatform.php:107
9145 msgid "Repeat this notice?"
9146 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9147
9148 #: lib/repeatform.php:132
9149 msgid "Yes"
9150 msgstr "Ano"
9151
9152 #: lib/repeatform.php:132
9153 msgid "Repeat this notice"
9154 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9155
9156 #: lib/revokeroleform.php:91
9157 #, php-format
9158 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9159 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9160
9161 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9162 #: lib/router.php:974
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Page not found."
9165 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9166
9167 #: lib/sandboxform.php:67
9168 msgid "Sandbox"
9169 msgstr "Sandbox"
9170
9171 #: lib/sandboxform.php:78
9172 msgid "Sandbox this user"
9173 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9174
9175 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9176 #: lib/searchaction.php:120
9177 msgid "Search site"
9178 msgstr "Prohledat stránky"
9179
9180 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9181 #. TRANS: for searching can be entered.
9182 #: lib/searchaction.php:128
9183 msgid "Keyword(s)"
9184 msgstr "Klíčová slova"
9185
9186 #. TRANS: Button text for searching site.
9187 #: lib/searchaction.php:130
9188 msgctxt "BUTTON"
9189 msgid "Search"
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9193 #: lib/searchaction.php:170
9194 msgid "Search help"
9195 msgstr "Nápověda k hledání"
9196
9197 #: lib/searchgroupnav.php:80
9198 msgid "People"
9199 msgstr "Lidé"
9200
9201 #: lib/searchgroupnav.php:81
9202 msgid "Find people on this site"
9203 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9204
9205 #: lib/searchgroupnav.php:83
9206 msgid "Find content of notices"
9207 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9208
9209 #: lib/searchgroupnav.php:85
9210 msgid "Find groups on this site"
9211 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9212
9213 #: lib/section.php:89
9214 msgid "Untitled section"
9215 msgstr "Oddíl bez názvu"
9216
9217 #: lib/section.php:106
9218 msgid "More..."
9219 msgstr "Další…"
9220
9221 #: lib/silenceform.php:67
9222 msgid "Silence"
9223 msgstr "Uťišit"
9224
9225 #: lib/silenceform.php:78
9226 msgid "Silence this user"
9227 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9228
9229 #: lib/subgroupnav.php:83
9230 #, php-format
9231 msgid "People %s subscribes to"
9232 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9233
9234 #: lib/subgroupnav.php:91
9235 #, php-format
9236 msgid "People subscribed to %s"
9237 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9238
9239 #: lib/subgroupnav.php:99
9240 #, php-format
9241 msgid "Groups %s is a member of"
9242 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9243
9244 #: lib/subgroupnav.php:105
9245 msgid "Invite"
9246 msgstr "Pozvat"
9247
9248 #: lib/subgroupnav.php:106
9249 #, php-format
9250 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9251 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9252
9253 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9254 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9255 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9256 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9257
9258 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9259 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9260 msgid "People Tagcloud as tagged"
9261 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9262
9263 #: lib/tagcloudsection.php:56
9264 msgid "None"
9265 msgstr "Nic"
9266
9267 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9268 #: lib/theme.php:74
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Invalid theme name."
9271 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9272
9273 #: lib/themeuploader.php:50
9274 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9275 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9276
9277 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9278 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9279 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9280
9281 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9282 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9283 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9284 msgid "Failed saving theme."
9285 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9286
9287 #: lib/themeuploader.php:147
9288 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9289 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9290
9291 #: lib/themeuploader.php:166
9292 #, fuzzy, php-format
9293 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9294 msgid_plural ""
9295 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9296 msgstr[0] ""
9297 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9298 msgstr[1] ""
9299 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9300 msgstr[2] ""
9301 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9302
9303 #: lib/themeuploader.php:179
9304 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9305 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9306
9307 #: lib/themeuploader.php:219
9308 msgid ""
9309 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9310 "digits, underscore, and minus sign."
9311 msgstr ""
9312 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9313 "číslic, podtržítka a mínusu."
9314
9315 #: lib/themeuploader.php:225
9316 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9317 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9318
9319 #: lib/themeuploader.php:242
9320 #, php-format
9321 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9322 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9323
9324 #: lib/themeuploader.php:260
9325 msgid "Error opening theme archive."
9326 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9327
9328 #: lib/topposterssection.php:74
9329 msgid "Top posters"
9330 msgstr "Nejlepší pisálci"
9331
9332 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9333 #: lib/unblockform.php:67
9334 #, fuzzy
9335 msgctxt "TITLE"
9336 msgid "Unblock"
9337 msgstr "Odblokovat"
9338
9339 #: lib/unsandboxform.php:69
9340 msgid "Unsandbox"
9341 msgstr "Odsandboxovat"
9342
9343 #: lib/unsandboxform.php:80
9344 msgid "Unsandbox this user"
9345 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9346
9347 #: lib/unsilenceform.php:67
9348 msgid "Unsilence"
9349 msgstr "Zrušit utišení"
9350
9351 #: lib/unsilenceform.php:78
9352 msgid "Unsilence this user"
9353 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9354
9355 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9356 msgid "Unsubscribe from this user"
9357 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9358
9359 #: lib/unsubscribeform.php:137
9360 msgid "Unsubscribe"
9361 msgstr "Odhlásit"
9362
9363 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9364 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9365 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9368 msgstr "Uživatel nemá profil."
9369
9370 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9371 #: lib/userprofile.php:121
9372 msgid "Edit Avatar"
9373 msgstr "Upravit avatar"
9374
9375 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9376 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9377 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9378 msgid "User actions"
9379 msgstr "Akce uživatele"
9380
9381 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9382 #: lib/userprofile.php:249
9383 msgid "User deletion in progress..."
9384 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9385
9386 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9387 #: lib/userprofile.php:277
9388 msgid "Edit profile settings"
9389 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9390
9391 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9392 #: lib/userprofile.php:279
9393 msgid "Edit"
9394 msgstr "Editovat"
9395
9396 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9397 #: lib/userprofile.php:303
9398 msgid "Send a direct message to this user"
9399 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9400
9401 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9402 #: lib/userprofile.php:305
9403 msgid "Message"
9404 msgstr "Zpráva"
9405
9406 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9407 #: lib/userprofile.php:347
9408 msgid "Moderate"
9409 msgstr "Moderovat"
9410
9411 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9412 #: lib/userprofile.php:386
9413 msgid "User role"
9414 msgstr "Role uživatele"
9415
9416 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9417 #: lib/userprofile.php:389
9418 msgctxt "role"
9419 msgid "Administrator"
9420 msgstr "Administrátor"
9421
9422 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9423 #: lib/userprofile.php:391
9424 msgctxt "role"
9425 msgid "Moderator"
9426 msgstr "Moderátor"
9427
9428 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9429 #: lib/util.php:1306
9430 msgid "a few seconds ago"
9431 msgstr "před pár sekundami"
9432
9433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9434 #: lib/util.php:1309
9435 msgid "about a minute ago"
9436 msgstr "asi před minutou"
9437
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 #: lib/util.php:1313
9440 #, php-format
9441 msgid "about one minute ago"
9442 msgid_plural "about %d minutes ago"
9443 msgstr[0] ""
9444 msgstr[1] ""
9445 msgstr[2] ""
9446
9447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9448 #: lib/util.php:1316
9449 msgid "about an hour ago"
9450 msgstr "asi před hodinou"
9451
9452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9453 #: lib/util.php:1320
9454 #, php-format
9455 msgid "about one hour ago"
9456 msgid_plural "about %d hours ago"
9457 msgstr[0] ""
9458 msgstr[1] ""
9459 msgstr[2] ""
9460
9461 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9462 #: lib/util.php:1323
9463 msgid "about a day ago"
9464 msgstr "asi přede dnem"
9465
9466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9467 #: lib/util.php:1327
9468 #, php-format
9469 msgid "about one day ago"
9470 msgid_plural "about %d days ago"
9471 msgstr[0] ""
9472 msgstr[1] ""
9473 msgstr[2] ""
9474
9475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9476 #: lib/util.php:1330
9477 msgid "about a month ago"
9478 msgstr "asi před měsícem"
9479
9480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9481 #: lib/util.php:1334
9482 #, php-format
9483 msgid "about one month ago"
9484 msgid_plural "about %d months ago"
9485 msgstr[0] ""
9486 msgstr[1] ""
9487 msgstr[2] ""
9488
9489 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9490 #: lib/util.php:1337
9491 msgid "about a year ago"
9492 msgstr "asi před rokem"
9493
9494 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9495 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9496 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9497 #, fuzzy, php-format
9498 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9499 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9500
9501 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9502 #: lib/xmppmanager.php:287
9503 #, php-format
9504 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9508 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9509 #: lib/xmppmanager.php:406
9510 #, fuzzy, php-format
9511 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9512 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9513 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9514 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9515 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9516
9517 #. TRANS: Exception.
9518 #: lib/xrd.php:63
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Invalid XML."
9521 msgstr "Neplatná velikost"
9522
9523 #. TRANS: Exception.
9524 #: lib/xrd.php:68
9525 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9526 msgstr ""
9527
9528 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9529 #: scripts/restoreuser.php:62
9530 #, php-format
9531 msgid "Getting backup from file '%s'."
9532 msgstr ""