]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
e5baa2ff50201490246f0453723a2347e26c5550
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Czech
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Koo6
4 # Author@translatewiki.net: Kuvaly
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:08:09+0000\n"
14 "Language-Team: Czech\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: cs\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n< =4) ? 1 : 2 ;\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "Přístup"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Nastavení přístupu"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrace"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Soukromé"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Pouze na pozvánku"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Znemožnit nové registrace"
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Uzavřené"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "uložit nastavení přístupu"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Uložit"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
91
92 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Uživatel neexistuje."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přátelé"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
158 "nic nenapsal."
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
167 "nebo napište něco o sobě."
168
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 msgstr ""
176 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
177 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to them."
184 msgstr ""
185 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
186 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s a přátelé"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 msgid "API method not found."
224 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
232 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
235 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Uživatel nemá profil."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 msgid "Could not save profile."
263 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
267 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
268 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
269 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
270 #: lib/designsettings.php:283
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
274 "current configuration."
275 msgstr ""
276 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
277 "aktuální konfiguraci."
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
288
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
291 msgid "Could not update your design."
292 msgstr "Nelze uložit design."
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:105
295 msgid "You cannot block yourself!"
296 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:126
299 msgid "Block user failed."
300 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
301
302 #: actions/apiblockdestroy.php:114
303 msgid "Unblock user failed."
304 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:89
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages from %s"
309 msgstr "Přímá zpráva od %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:93
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent from %s"
314 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:101
317 #, php-format
318 msgid "Direct messages to %s"
319 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
320
321 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 #, php-format
323 msgid "All the direct messages sent to %s"
324 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
327 msgid "No message text!"
328 msgstr "zpráva bez textu!"
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
331 #, php-format
332 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
333 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
336 msgid "Recipient user not found."
337 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
338
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
340 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
341 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
344 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
345 msgid "No status found with that ID."
346 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:120
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
351
352 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
353 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
354 msgid "Could not create favorite."
355 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
366 msgid "Could not follow user: profile not found."
367 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
370 #, php-format
371 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
372 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
375 msgid "Could not unfollow user: User not found."
376 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
383 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:212
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:215
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Není platnou přezdívkou."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:224
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
427 #, php-format
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:234
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
439 #, php-format
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:267
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
446 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
460 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
461 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
462 msgid "Group not found."
463 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
464
465 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
466 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Jste již členem této skupiny."
469
470 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
471 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
474
475 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
476 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
477 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
478 #, php-format
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:115
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Nejste členem této skupiny."
485
486 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
488 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
489 #: lib/command.php:401
490 #, php-format
491 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
492 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
493
494 #. TRANS: %s is a user name
495 #: actions/apigrouplist.php:98
496 #, php-format
497 msgid "%s's groups"
498 msgstr "skupiny uživatele %s"
499
500 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
501 #: actions/apigrouplist.php:108
502 #, php-format
503 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
504 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
505
506 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
507 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
508 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
509 #, php-format
510 msgid "%s groups"
511 msgstr "skupiny uživatele %s"
512
513 #: actions/apigrouplistall.php:96
514 #, php-format
515 msgid "groups on %s"
516 msgstr "skupiny na %s"
517
518 #: actions/apimediaupload.php:99
519 msgid "Upload failed."
520 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 msgid "Invalid token."
528 msgstr "Neplatný token."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
531 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
532 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
533 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
534 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
535 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
536 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
537 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
538 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
539 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
540 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
541 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
542 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
543 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
544 #: lib/designsettings.php:294
545 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
546 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:135
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Chyba databáze při mazání uživatele aplikace OAuth."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
564 "token."
565 msgstr ""
566 "Token požadavku %s byl autorizován. Prosím vyměňte jej za přístupový token."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:227
569 #, php-format
570 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
571 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
572
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
576 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
577 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
578 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
579 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
580 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
581 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
582 msgid "Unexpected form submission."
583 msgstr "Nečekaný požadavek."
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:259
586 msgid "An application would like to connect to your account"
587 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:276
590 msgid "Allow or deny access"
591 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:292
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
597 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
598 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
599 msgstr ""
600 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
601 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
602 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
606 msgid "Account"
607 msgstr "Účet"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Přezdívka"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Heslo"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr "Odepřít"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 msgid "Allow"
629 msgstr "Povolit"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:351
632 msgid "Allow or deny access to your account information."
633 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
636 msgid "This method requires a POST or DELETE."
637 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
640 msgid "You may not delete another user's status."
641 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
644 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
645 msgid "No such notice."
646 msgstr "Žádné takové oznámení."
647
648 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
655 msgid "Already repeated that notice."
656 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:139
659 msgid "Status deleted."
660 msgstr "Status smazán."
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:145
663 msgid "No status with that ID found."
664 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:221
667 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
668 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "Nebyl nalezen."
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
686 msgid "Unsupported format."
687 msgstr "Nepodporovaný formát."
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 #, php-format
691 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
692 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 #, php-format
696 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
697 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 #, php-format
701 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
702 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 #, php-format
706 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
707 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 #, php-format
711 msgid "%s public timeline"
712 msgstr "Veřejná časová osa %s"
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 #, php-format
716 msgid "%s updates from everyone!"
717 msgstr "Všechny updaty na %s!"
718
719 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 #, php-format
721 msgid "Repeated to %s"
722 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
723
724 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 #, php-format
726 msgid "Repeats of %s"
727 msgstr "Opakování %s"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 #, php-format
731 msgid "Notices tagged with %s"
732 msgstr "Noticy taglé %s"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 #, php-format
736 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
737 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
738
739 #: actions/apitrends.php:87
740 msgid "API method under construction."
741 msgstr "API metoda ve výstavbě."
742
743 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Žádná taková příloha."
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "Žádná přezdívka."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "Žádná velikost"
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Neplatná velikost"
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "Avatar"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
772
773 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
774 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
775 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
776 msgid "User without matching profile."
777 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
780 #: actions/grouplogo.php:254
781 msgid "Avatar settings"
782 msgstr "Nastavené Profilu"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
785 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 msgid "Original"
787 msgstr "Originál"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
790 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 msgid "Preview"
792 msgstr "Náhled"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
795 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
796 msgid "Delete"
797 msgstr "Odstranit"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 msgid "Upload"
801 msgstr "Upload"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 msgid "Crop"
805 msgstr "Oříznout"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:305
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
818
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "Obrázek nahrán"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
826
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "Avatar smazán."
830
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
846 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
847 "jakékoli @-odpovědi od nich."
848
849 #. TRANS: Button label on the user block form.
850 #. TRANS: Button label on the delete application form.
851 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
852 #. TRANS: Button label on the delete user form.
853 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
854 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
855 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
856 #: actions/groupblock.php:178
857 msgctxt "BUTTON"
858 msgid "No"
859 msgstr "Poznámka"
860
861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
863 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
864 msgid "Do not block this user"
865 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
866
867 #. TRANS: Button label on the user block form.
868 #. TRANS: Button label on the delete application form.
869 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
870 #. TRANS: Button label on the delete user form.
871 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
872 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
873 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
874 #: actions/groupblock.php:185
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Ano"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
883
884 #: actions/block.php:187
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
887
888 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
889 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
890 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
891 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
892 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
893 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
894 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
895 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
896 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
897 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
898 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
899 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
900 #: lib/command.php:383
901 msgid "No such group."
902 msgstr "Žádný takový uživatel."
903
904 #: actions/blockedfromgroup.php:97
905 #, php-format
906 msgid "%s blocked profiles"
907 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
908
909 #: actions/blockedfromgroup.php:100
910 #, php-format
911 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
912 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
913
914 #: actions/blockedfromgroup.php:115
915 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
916 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Odblokovat"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Poslat na %s"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Žádný potvrzující kód."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 msgid "Confirm address"
982 msgstr "Heslo znovu"
983
984 #: actions/confirmaddress.php:161
985 #, php-format
986 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
987 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
988
989 #: actions/conversation.php:99
990 msgid "Conversation"
991 msgstr "Konverzace"
992
993 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
994 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
995 msgid "Notices"
996 msgstr "Sdělení"
997
998 #: actions/deleteapplication.php:63
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 msgid "Application not found."
1004 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1007 #: actions/showapplication.php:94
1008 msgid "You are not the owner of this application."
1009 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1010
1011 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1012 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1013 #: lib/action.php:1307
1014 msgid "There was a problem with your session token."
1015 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1016
1017 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1018 msgid "Delete application"
1019 msgstr "Odstranit aplikaci"
1020
1021 #: actions/deleteapplication.php:149
1022 msgid ""
1023 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1024 "about the application from the database, including all existing user "
1025 "connections."
1026 msgstr ""
1027 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1028 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1029
1030 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1031 #: actions/deleteapplication.php:158
1032 msgid "Do not delete this application"
1033 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1034
1035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1036 #: actions/deleteapplication.php:164
1037 msgid "Delete this application"
1038 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1039
1040 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1041 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1042 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1043 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1044 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1045 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1046 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1047 #: lib/settingsaction.php:72
1048 msgid "Not logged in."
1049 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1050
1051 #: actions/deletenotice.php:71
1052 msgid "Can't delete this notice."
1053 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:103
1056 msgid ""
1057 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1058 "be undone."
1059 msgstr ""
1060 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1061 "odestát."
1062
1063 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1064 msgid "Delete notice"
1065 msgstr "Odstranit oznámení"
1066
1067 #: actions/deletenotice.php:144
1068 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1069 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1072 #: actions/deletenotice.php:151
1073 msgid "Do not delete this notice"
1074 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1075
1076 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1077 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1078 msgid "Delete this notice"
1079 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1080
1081 #: actions/deleteuser.php:67
1082 msgid "You cannot delete users."
1083 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1084
1085 #: actions/deleteuser.php:74
1086 msgid "You can only delete local users."
1087 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1090 msgid "Delete user"
1091 msgstr "Smazat uživatele"
1092
1093 #: actions/deleteuser.php:136
1094 msgid ""
1095 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1096 "the user from the database, without a backup."
1097 msgstr ""
1098 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1099 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1100
1101 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1102 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1103 msgid "Delete this user"
1104 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1105
1106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1108 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1109 #: lib/groupnav.php:119
1110 msgid "Design"
1111 msgstr "Vzhled"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:74
1114 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1115 msgstr "Nastavení vzhledu pro tuto stránku StatusNet."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:318
1118 msgid "Invalid logo URL."
1119 msgstr "Neplatná URL loga."
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:322
1122 #, php-format
1123 msgid "Theme not available: %s."
1124 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:426
1127 msgid "Change logo"
1128 msgstr "Změňte logo"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:431
1131 msgid "Site logo"
1132 msgstr "Logo stránek"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:443
1135 msgid "Change theme"
1136 msgstr "Změnit téma"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:460
1139 msgid "Site theme"
1140 msgstr "Téma stránek"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:461
1143 msgid "Theme for the site."
1144 msgstr "Téma stránek"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:467
1147 msgid "Custom theme"
1148 msgstr "Vlastní téma"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:471
1151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1152 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1155 msgid "Change background image"
1156 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1159 #: lib/designsettings.php:178
1160 msgid "Background"
1161 msgstr "Pozadí"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:496
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1167 "$s."
1168 msgstr ""
1169 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1170
1171 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1172 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1173 msgid "On"
1174 msgstr "zap."
1175
1176 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1177 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1178 msgid "Off"
1179 msgstr "vyp."
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1182 msgid "Turn background image on or off."
1183 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1186 msgid "Tile background image"
1187 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1190 msgid "Change colours"
1191 msgstr "Změnit barvy"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1194 msgid "Content"
1195 msgstr "Obsah"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1198 msgid "Sidebar"
1199 msgstr "Boční panel"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1202 msgid "Text"
1203 msgstr "Text"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1206 msgid "Links"
1207 msgstr "Odkazy"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:651
1210 msgid "Advanced"
1211 msgstr "Rozšířené"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:655
1214 msgid "Custom CSS"
1215 msgstr "Vlastní CSS"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1218 msgid "Use defaults"
1219 msgstr "Použít výchozí"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1222 msgid "Restore default designs"
1223 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1226 msgid "Reset back to default"
1227 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1228
1229 #. TRANS: Submit button title
1230 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1231 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1232 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1233 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1234 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1235 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1236 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1237 msgid "Save"
1238 msgstr "Uložit"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1241 msgid "Save design"
1242 msgstr "Uložit vzhled"
1243
1244 #: actions/disfavor.php:81
1245 msgid "This notice is not a favorite!"
1246 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1247
1248 #: actions/disfavor.php:94
1249 msgid "Add to favorites"
1250 msgstr "Přidat do oblíbených"
1251
1252 #: actions/doc.php:158
1253 #, php-format
1254 msgid "No such document \"%s\""
1255 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1256
1257 #: actions/editapplication.php:54
1258 msgid "Edit Application"
1259 msgstr "Upravit aplikaci"
1260
1261 #: actions/editapplication.php:66
1262 msgid "You must be logged in to edit an application."
1263 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1266 #: actions/showapplication.php:87
1267 msgid "No such application."
1268 msgstr "Aplikace neexistuje."
1269
1270 #: actions/editapplication.php:161
1271 msgid "Use this form to edit your application."
1272 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1275 msgid "Name is required."
1276 msgstr "Název je povinný."
1277
1278 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1279 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1280 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1281
1282 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1283 msgid "Name already in use. Try another one."
1284 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1285
1286 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1287 msgid "Description is required."
1288 msgstr "Popis je třeba."
1289
1290 #: actions/editapplication.php:194
1291 msgid "Source URL is too long."
1292 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1293
1294 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1295 msgid "Source URL is not valid."
1296 msgstr "URL zdroje není platný."
1297
1298 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1299 msgid "Organization is required."
1300 msgstr "Organizace je nutná."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1303 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1304 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1305
1306 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1307 msgid "Organization homepage is required."
1308 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1309
1310 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1311 msgid "Callback is too long."
1312 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1313
1314 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1315 msgid "Callback URL is not valid."
1316 msgstr "Callback URL není platný."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:258
1319 msgid "Could not update application."
1320 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1321
1322 #: actions/editgroup.php:56
1323 #, php-format
1324 msgid "Edit %s group"
1325 msgstr "Upravit skupinu %s"
1326
1327 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1328 msgid "You must be logged in to create a group."
1329 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1330
1331 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1332 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1333 msgid "You must be an admin to edit the group."
1334 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:158
1337 msgid "Use this form to edit the group."
1338 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1339
1340 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1341 #, php-format
1342 msgid "description is too long (max %d chars)."
1343 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1346 #, php-format
1347 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1348 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1349
1350 #: actions/editgroup.php:258
1351 msgid "Could not update group."
1352 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1353
1354 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1355 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1356 msgid "Could not create aliases."
1357 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1358
1359 #: actions/editgroup.php:280
1360 msgid "Options saved."
1361 msgstr "Nastavení uloženo."
1362
1363 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1364 #: actions/emailsettings.php:61
1365 msgid "Email settings"
1366 msgstr "Nastavení e-mailu"
1367
1368 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1369 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1370 #: actions/emailsettings.php:76
1371 #, php-format
1372 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1373 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1374
1375 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1377 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1378 msgid "Email address"
1379 msgstr "E-mailová adresa"
1380
1381 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:112
1383 msgid "Current confirmed email address."
1384 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1385
1386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1387 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1389 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1390 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1391 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1392 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1393 #: actions/smssettings.php:180
1394 msgctxt "BUTTON"
1395 msgid "Remove"
1396 msgstr "Odstranit"
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:122
1399 msgid ""
1400 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1401 "a message with further instructions."
1402 msgstr ""
1403 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1404 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1405
1406 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1408 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1409 #. TRANS: Button label
1410 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1411 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Cancel"
1414 msgstr "Zrušit"
1415
1416 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1417 #: actions/emailsettings.php:135
1418 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1419 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1420
1421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1422 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1423 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1424 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1425 #: actions/smssettings.php:162
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Add"
1428 msgstr "Přidat"
1429
1430 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1431 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1432 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1433 msgid "Incoming email"
1434 msgstr "Příchozí e-mail"
1435
1436 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1437 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1438 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1439 msgid "Send email to this address to post new notices."
1440 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1441
1442 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1443 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1444 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1445 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1446 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1447
1448 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1449 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1450 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1451 msgctxt "BUTTON"
1452 msgid "New"
1453 msgstr "Nová"
1454
1455 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1456 #: actions/emailsettings.php:174
1457 msgid "Email preferences"
1458 msgstr "Nastavení e-mailu"
1459
1460 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1461 #: actions/emailsettings.php:180
1462 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1463 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
1464
1465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1466 #: actions/emailsettings.php:186
1467 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1468 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
1469
1470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1471 #: actions/emailsettings.php:193
1472 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1473 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
1474
1475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:199
1477 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1478 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
1479
1480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1481 #: actions/emailsettings.php:205
1482 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1483 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
1484
1485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1486 #: actions/emailsettings.php:212
1487 msgid "I want to post notices by email."
1488 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
1489
1490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1491 #: actions/emailsettings.php:219
1492 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1493 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
1494
1495 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1496 #: actions/emailsettings.php:334
1497 msgid "Email preferences saved."
1498 msgstr "Email nastavení uloženo."
1499
1500 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1501 #: actions/emailsettings.php:353
1502 msgid "No email address."
1503 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
1504
1505 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1506 #: actions/emailsettings.php:361
1507 msgid "Cannot normalize that email address"
1508 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
1509
1510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1511 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1512 #: actions/siteadminpanel.php:144
1513 msgid "Not a valid email address."
1514 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
1515
1516 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1517 #: actions/emailsettings.php:370
1518 msgid "That is already your email address."
1519 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
1520
1521 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1522 #: actions/emailsettings.php:374
1523 msgid "That email address already belongs to another user."
1524 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
1525
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1529 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1530 #: actions/smssettings.php:373
1531 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1532 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
1533
1534 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1535 #: actions/emailsettings.php:398
1536 msgid ""
1537 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1538 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1539 msgstr ""
1540 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
1541 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
1542 "jej použít."
1543
1544 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1545 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1546 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1547 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1548 #: actions/smssettings.php:408
1549 msgid "No pending confirmation to cancel."
1550 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
1551
1552 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1553 #: actions/emailsettings.php:424
1554 msgid "That is the wrong email address."
1555 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
1556
1557 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1558 #: actions/emailsettings.php:438
1559 msgid "Email confirmation cancelled."
1560 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
1561
1562 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1563 #. TRANS: registered for the active user.
1564 #: actions/emailsettings.php:458
1565 msgid "That is not your email address."
1566 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
1567
1568 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1569 #: actions/emailsettings.php:479
1570 msgid "The email address was removed."
1571 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
1572
1573 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1574 msgid "No incoming email address."
1575 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
1576
1577 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1578 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1579 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1580 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1581 msgid "Couldn't update user record."
1582 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
1583
1584 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1585 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1586 msgid "Incoming email address removed."
1587 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
1588
1589 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1590 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1591 msgid "New incoming email address added."
1592 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
1593
1594 #: actions/favor.php:79
1595 msgid "This notice is already a favorite!"
1596 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
1597
1598 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1599 msgid "Disfavor favorite"
1600 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
1601
1602 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1603 #: lib/publicgroupnav.php:93
1604 msgid "Popular notices"
1605 msgstr "Populární oznámení"
1606
1607 #: actions/favorited.php:67
1608 #, php-format
1609 msgid "Popular notices, page %d"
1610 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
1611
1612 #: actions/favorited.php:79
1613 msgid "The most popular notices on the site right now."
1614 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
1615
1616 #: actions/favorited.php:150
1617 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1618 msgstr ""
1619 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
1620 "nemá."
1621
1622 #: actions/favorited.php:153
1623 msgid ""
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1626 msgstr ""
1627 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
1628 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
1629
1630 #: actions/favorited.php:156
1631 #, php-format
1632 msgid ""
1633 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1634 "notice to your favorites!"
1635 msgstr ""
1636 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
1637 "oznámení k oblíbeným!"
1638
1639 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1640 #: lib/personalgroupnav.php:115
1641 #, php-format
1642 msgid "%s's favorite notices"
1643 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
1644
1645 #: actions/favoritesrss.php:115
1646 #, php-format
1647 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1648 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
1649
1650 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1651 #: lib/publicgroupnav.php:89
1652 msgid "Featured users"
1653 msgstr "Nejlepší uživatelé"
1654
1655 #: actions/featured.php:71
1656 #, php-format
1657 msgid "Featured users, page %d"
1658 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
1659
1660 #: actions/featured.php:99
1661 #, php-format
1662 msgid "A selection of some great users on %s"
1663 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
1664
1665 #: actions/file.php:34
1666 msgid "No notice ID."
1667 msgstr "Chybí ID oznámení."
1668
1669 #: actions/file.php:38
1670 msgid "No notice."
1671 msgstr "Žádné takové oznámení."
1672
1673 #: actions/file.php:42
1674 msgid "No attachments."
1675 msgstr "Bez příloh."
1676
1677 #: actions/file.php:51
1678 msgid "No uploaded attachments."
1679 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1682 msgid "Not expecting this response!"
1683 msgstr "Nečekaná odpověď!"
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1686 msgid "User being listened to does not exist."
1687 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1690 msgid "You can use the local subscription!"
1691 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1694 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1695 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1698 msgid "You are not authorized."
1699 msgstr "Nejste autorizován."
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1702 msgid "Could not convert request token to access token."
1703 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1706 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1707 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
1708
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1710 msgid "Error updating remote profile."
1711 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
1712
1713 #: actions/getfile.php:79
1714 msgid "No such file."
1715 msgstr "Žádný takový soubor."
1716
1717 #: actions/getfile.php:83
1718 msgid "Cannot read file."
1719 msgstr "Nelze přečíst soubor."
1720
1721 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1722 msgid "Invalid role."
1723 msgstr "Neplatná role."
1724
1725 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1726 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1727 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
1728
1729 #: actions/grantrole.php:75
1730 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1731 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
1732
1733 #: actions/grantrole.php:82
1734 msgid "User already has this role."
1735 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
1736
1737 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1738 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1739 #: lib/profileformaction.php:79
1740 msgid "No profile specified."
1741 msgstr "Nebyl vybrán profil."
1742
1743 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1744 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1745 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1746 msgid "No profile with that ID."
1747 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
1748
1749 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1750 #: actions/makeadmin.php:81
1751 msgid "No group specified."
1752 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
1753
1754 #: actions/groupblock.php:91
1755 msgid "Only an admin can block group members."
1756 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:95
1759 msgid "User is already blocked from group."
1760 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
1761
1762 #: actions/groupblock.php:100
1763 msgid "User is not a member of group."
1764 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
1765
1766 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1767 msgid "Block user from group"
1768 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
1769
1770 #: actions/groupblock.php:160
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1774 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1775 "the group in the future."
1776 msgstr ""
1777 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
1778 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
1779
1780 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1781 #: actions/groupblock.php:182
1782 msgid "Do not block this user from this group"
1783 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
1784
1785 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1786 #: actions/groupblock.php:189
1787 msgid "Block this user from this group"
1788 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
1789
1790 #: actions/groupblock.php:206
1791 msgid "Database error blocking user from group."
1792 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
1793
1794 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1795 msgid "No ID."
1796 msgstr "Chybí ID."
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1799 msgid "You must be logged in to edit a group."
1800 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
1801
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1803 msgid "Group design"
1804 msgstr "Vzhled skupiny"
1805
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1807 msgid ""
1808 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1809 "palette of your choice."
1810 msgstr ""
1811 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
1812 "výběru."
1813
1814 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1815 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1816 msgid "Couldn't update your design."
1817 msgstr "Nelze uložit vzhled."
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1820 msgid "Design preferences saved."
1821 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
1822
1823 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1824 msgid "Group logo"
1825 msgstr "Logo skupiny"
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:153
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1831 msgstr ""
1832 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
1833 "s."
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:365
1836 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1837 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
1838
1839 #: actions/grouplogo.php:399
1840 msgid "Logo updated."
1841 msgstr "Logo aktualizováno."
1842
1843 #: actions/grouplogo.php:401
1844 msgid "Failed updating logo."
1845 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
1846
1847 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1848 #, php-format
1849 msgid "%s group members"
1850 msgstr "členové skupiny %s"
1851
1852 #: actions/groupmembers.php:103
1853 #, php-format
1854 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1855 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:118
1858 msgid "A list of the users in this group."
1859 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
1860
1861 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1862 msgid "Admin"
1863 msgstr "Admin"
1864
1865 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1866 msgid "Block"
1867 msgstr "Blokovat"
1868
1869 #: actions/groupmembers.php:487
1870 msgid "Make user an admin of the group"
1871 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
1872
1873 #: actions/groupmembers.php:519
1874 msgid "Make Admin"
1875 msgstr "Udělat adminem"
1876
1877 #: actions/groupmembers.php:519
1878 msgid "Make this user an admin"
1879 msgstr "Udělat tohoto uživatele adminem"
1880
1881 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1882 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1883 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1884 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1885 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1886 #, php-format
1887 msgid "%s timeline"
1888 msgstr "časová osa %s"
1889
1890 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1891 #: actions/grouprss.php:142
1892 #, php-format
1893 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1894 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
1895
1896 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1897 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1898 msgid "Groups"
1899 msgstr "Skupiny"
1900
1901 #: actions/groups.php:64
1902 #, php-format
1903 msgid "Groups, page %d"
1904 msgstr "Skupiny, strana %d"
1905
1906 #: actions/groups.php:90
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1910 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1911 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1912 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1913 "%%%%)"
1914 msgstr ""
1915 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
1916 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
1917 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
1918 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
1919 "newgroup%%%%)"
1920
1921 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1922 msgid "Create a new group"
1923 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
1924
1925 #: actions/groupsearch.php:52
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1929 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1930 msgstr ""
1931 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
1932 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
1933
1934 #: actions/groupsearch.php:58
1935 msgid "Group search"
1936 msgstr "Hledání skupin"
1937
1938 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1939 #: actions/peoplesearch.php:83
1940 msgid "No results."
1941 msgstr "Žádné výsledky."
1942
1943 #: actions/groupsearch.php:82
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1947 "newgroup%%) yourself."
1948 msgstr ""
1949 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
1950 "newgroup%%) sami."
1951
1952 #: actions/groupsearch.php:85
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1956 "action.newgroup%%) yourself!"
1957 msgstr ""
1958 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
1959 "%action.newgroup%%) sami!"
1960
1961 #: actions/groupunblock.php:91
1962 msgid "Only an admin can unblock group members."
1963 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
1964
1965 #: actions/groupunblock.php:95
1966 msgid "User is not blocked from group."
1967 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
1968
1969 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1970 msgid "Error removing the block."
1971 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
1972
1973 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1974 #: actions/imsettings.php:60
1975 msgid "IM settings"
1976 msgstr "Nastavení IM"
1977
1978 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1979 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1980 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1981 #: actions/imsettings.php:74
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1985 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1986 msgstr ""
1987 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
1988 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
1989
1990 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1991 #: actions/imsettings.php:94
1992 msgid "IM is not available."
1993 msgstr "IM není k dispozici."
1994
1995 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1996 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1997 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1998 msgid "IM address"
1999 msgstr "IM adresa"
2000
2001 #: actions/imsettings.php:113
2002 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2003 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2004
2005 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2006 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2007 #: actions/imsettings.php:124
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2011 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2012 msgstr ""
2013 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2014 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2015
2016 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2017 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2018 #: actions/imsettings.php:140
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2022 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2023 msgstr ""
2024 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2025 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2026 "nebo na GTalku."
2027
2028 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2029 #: actions/imsettings.php:155
2030 msgid "IM preferences"
2031 msgstr "Nastavení IM"
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2034 #: actions/imsettings.php:160
2035 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2036 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2039 #: actions/imsettings.php:166
2040 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2041 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2044 #: actions/imsettings.php:172
2045 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2046 msgstr ""
2047 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2050 #: actions/imsettings.php:179
2051 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2052 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2053
2054 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2055 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2056 msgid "Preferences saved."
2057 msgstr "Nastavení uloženo"
2058
2059 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2060 #: actions/imsettings.php:309
2061 msgid "No Jabber ID."
2062 msgstr "Chybí Jabber ID."
2063
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2065 #: actions/imsettings.php:317
2066 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2067 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2068
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2070 #: actions/imsettings.php:322
2071 msgid "Not a valid Jabber ID"
2072 msgstr "Není platným Jabber ID"
2073
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2075 #: actions/imsettings.php:326
2076 msgid "That is already your Jabber ID."
2077 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2078
2079 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2080 #: actions/imsettings.php:330
2081 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2082 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2083
2084 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2085 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2086 #: actions/imsettings.php:358
2087 #, php-format
2088 msgid ""
2089 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2090 "s for sending messages to you."
2091 msgstr ""
2092 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2093 "posílal zprávy."
2094
2095 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2096 #: actions/imsettings.php:388
2097 msgid "That is the wrong IM address."
2098 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2099
2100 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2101 #: actions/imsettings.php:397
2102 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2103 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2104
2105 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2106 #: actions/imsettings.php:402
2107 msgid "IM confirmation cancelled."
2108 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2109
2110 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2111 #. TRANS: registered for the active user.
2112 #: actions/imsettings.php:424
2113 msgid "That is not your Jabber ID."
2114 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2115
2116 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2117 #: actions/imsettings.php:447
2118 msgid "The IM address was removed."
2119 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2120
2121 #: actions/inbox.php:59
2122 #, php-format
2123 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2124 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2125
2126 #: actions/inbox.php:62
2127 #, php-format
2128 msgid "Inbox for %s"
2129 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2130
2131 #: actions/inbox.php:115
2132 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2133 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2134
2135 #: actions/invite.php:39
2136 msgid "Invites have been disabled."
2137 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2138
2139 #: actions/invite.php:41
2140 #, php-format
2141 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2142 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2143
2144 #: actions/invite.php:72
2145 #, php-format
2146 msgid "Invalid email address: %s"
2147 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2148
2149 #: actions/invite.php:110
2150 msgid "Invitation(s) sent"
2151 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2152
2153 #: actions/invite.php:112
2154 msgid "Invite new users"
2155 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2156
2157 #: actions/invite.php:128
2158 msgid "You are already subscribed to these users:"
2159 msgstr "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2160
2161 #. TRANS: Whois output.
2162 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2163 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2164 #, php-format
2165 msgid "%1$s (%2$s)"
2166 msgstr "%1$s (%2$s)"
2167
2168 #: actions/invite.php:136
2169 msgid ""
2170 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2171 msgstr "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2172
2173 #: actions/invite.php:144
2174 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2175 msgstr "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2176
2177 #: actions/invite.php:150
2178 msgid ""
2179 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2180 "on the site. Thanks for growing the community!"
2181 msgstr ""
2182 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2183 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2184
2185 #: actions/invite.php:162
2186 msgid ""
2187 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2188 msgstr ""
2189 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2190 "služby."
2191
2192 #: actions/invite.php:187
2193 msgid "Email addresses"
2194 msgstr "E-mailové adresy"
2195
2196 #: actions/invite.php:189
2197 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2198 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2199
2200 #: actions/invite.php:192
2201 msgid "Personal message"
2202 msgstr "Osobní zpráva"
2203
2204 #: actions/invite.php:194
2205 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2206 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2207
2208 #. TRANS: Send button for inviting friends
2209 #: actions/invite.php:198
2210 msgctxt "BUTTON"
2211 msgid "Send"
2212 msgstr "Odeslat"
2213
2214 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:228
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2218 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2219
2220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2221 #: actions/invite.php:231
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2225 "\n"
2226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2227 "you know and people who interest you.\n"
2228 "\n"
2229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2231 "share your interests.\n"
2232 "\n"
2233 "%1$s said:\n"
2234 "\n"
2235 "%4$s\n"
2236 "\n"
2237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2238 "\n"
2239 "%5$s\n"
2240 "\n"
2241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2242 "invitation.\n"
2243 "\n"
2244 "%6$s\n"
2245 "\n"
2246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2247 "time.\n"
2248 "\n"
2249 "Sincerely, %2$s\n"
2250 msgstr ""
2251 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2252 "\n"
2253 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2254 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2255 "\n"
2256 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2257 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2258 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2259 "\n"
2260 "%1$s řekl: \n"
2261 "\n"
2262 "%4$s \n"
2263 "\n"
2264 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2265 "\n"
2266 "%5$s \n"
2267 "\n"
2268 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2269 "pozvání. \n"
2270 "\n"
2271 "%6$s \n"
2272 "\n"
2273 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2274 "\n"
2275 "S pozdravem, %2$s \n"
2276
2277 #: actions/joingroup.php:60
2278 msgid "You must be logged in to join a group."
2279 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2280
2281 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2282 msgid "No nickname or ID."
2283 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
2284
2285 #: actions/joingroup.php:141
2286 #, php-format
2287 msgid "%1$s joined group %2$s"
2288 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2289
2290 #: actions/leavegroup.php:60
2291 msgid "You must be logged in to leave a group."
2292 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2293
2294 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2295 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2296 msgid "You are not a member of that group."
2297 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2298
2299 #: actions/leavegroup.php:137
2300 #, php-format
2301 msgid "%1$s left group %2$s"
2302 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2303
2304 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2305 msgid "Already logged in."
2306 msgstr "Již přihlášen"
2307
2308 #: actions/login.php:148
2309 msgid "Incorrect username or password."
2310 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
2311
2312 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2313 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2314 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
2315
2316 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2317 msgid "Login"
2318 msgstr "Přihlásit"
2319
2320 #: actions/login.php:249
2321 msgid "Login to site"
2322 msgstr "Přihlásit se na stránky"
2323
2324 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2325 msgid "Remember me"
2326 msgstr "Zapamatuj si mě"
2327
2328 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2329 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2330 msgstr ""
2331 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
2332
2333 #: actions/login.php:269
2334 msgid "Lost or forgotten password?"
2335 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
2336
2337 #: actions/login.php:288
2338 msgid ""
2339 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2340 "changing your settings."
2341 msgstr ""
2342 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
2343 "měnit svá nastavení."
2344
2345 #: actions/login.php:292
2346 msgid "Login with your username and password."
2347 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
2348
2349 #: actions/login.php:295
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2353 msgstr ""
2354 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
2355
2356 #: actions/makeadmin.php:92
2357 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2358 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
2359
2360 #: actions/makeadmin.php:96
2361 #, php-format
2362 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2363 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
2364
2365 #: actions/makeadmin.php:133
2366 #, php-format
2367 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2368 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
2369
2370 #: actions/makeadmin.php:146
2371 #, php-format
2372 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2373 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
2374
2375 #: actions/microsummary.php:69
2376 msgid "No current status."
2377 msgstr "V současné době žádný stav."
2378
2379 #: actions/newapplication.php:52
2380 msgid "New Application"
2381 msgstr "Nová aplikace"
2382
2383 #: actions/newapplication.php:64
2384 msgid "You must be logged in to register an application."
2385 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
2386
2387 #: actions/newapplication.php:143
2388 msgid "Use this form to register a new application."
2389 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
2390
2391 #: actions/newapplication.php:176
2392 msgid "Source URL is required."
2393 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
2394
2395 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2396 msgid "Could not create application."
2397 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
2398
2399 #: actions/newgroup.php:53
2400 msgid "New group"
2401 msgstr "Nová skupina"
2402
2403 #: actions/newgroup.php:110
2404 msgid "Use this form to create a new group."
2405 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
2406
2407 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2408 msgid "New message"
2409 msgstr "Nová zpráva"
2410
2411 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2412 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2413 msgid "You can't send a message to this user."
2414 msgstr ""
2415 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
2416
2417 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2418 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2419 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2420 #: lib/command.php:582
2421 msgid "No content!"
2422 msgstr "Chybí obsah!"
2423
2424 #: actions/newmessage.php:158
2425 msgid "No recipient specified."
2426 msgstr "Neuveden příjemce."
2427
2428 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2429 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2430 msgid ""
2431 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2432 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
2433
2434 #: actions/newmessage.php:181
2435 msgid "Message sent"
2436 msgstr "Zpráva odeslána"
2437
2438 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2439 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2440 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2441 #, php-format
2442 msgid "Direct message to %s sent."
2443 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
2444
2445 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2446 msgid "Ajax Error"
2447 msgstr "Ajax Chyba"
2448
2449 #: actions/newnotice.php:69
2450 msgid "New notice"
2451 msgstr "Nové sdělení"
2452
2453 #: actions/newnotice.php:227
2454 msgid "Notice posted"
2455 msgstr "Sdělení posláno"
2456
2457 #: actions/noticesearch.php:68
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2461 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2462 msgstr ""
2463 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
2464 "mít alespoň 3 znaky"
2465
2466 #: actions/noticesearch.php:78
2467 msgid "Text search"
2468 msgstr "Text vyhledávání"
2469
2470 #: actions/noticesearch.php:91
2471 #, php-format
2472 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2473 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
2474
2475 #: actions/noticesearch.php:121
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2479 "status_textarea=%s)!"
2480 msgstr ""
2481 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
2482 "toto téma!"
2483
2484 #: actions/noticesearch.php:124
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2488 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2489 msgstr ""
2490 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
2491 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
2492
2493 #: actions/noticesearchrss.php:96
2494 #, php-format
2495 msgid "Updates with \"%s\""
2496 msgstr "Hlášky s \"%s\""
2497
2498 #: actions/noticesearchrss.php:98
2499 #, php-format
2500 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2501 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
2502
2503 #: actions/nudge.php:85
2504 msgid ""
2505 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2506 msgstr ""
2507 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
2508 "svůj e-mail."
2509
2510 #: actions/nudge.php:94
2511 msgid "Nudge sent"
2512 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
2513
2514 #: actions/nudge.php:97
2515 msgid "Nudge sent!"
2516 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
2517
2518 #: actions/oauthappssettings.php:59
2519 msgid "You must be logged in to list your applications."
2520 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
2521
2522 #: actions/oauthappssettings.php:74
2523 msgid "OAuth applications"
2524 msgstr "OAuth aplikace"
2525
2526 #: actions/oauthappssettings.php:85
2527 msgid "Applications you have registered"
2528 msgstr "Aplikace které jste se zaregistrovali"
2529
2530 #: actions/oauthappssettings.php:135
2531 #, php-format
2532 msgid "You have not registered any applications yet."
2533 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
2534
2535 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2536 msgid "Connected applications"
2537 msgstr "Propojené aplikace"
2538
2539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2540 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2541 msgstr "Těmto aplikacím jste povolili přístup ke svému ůčtu."
2542
2543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2544 msgid "You are not a user of that application."
2545 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
2546
2547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2548 #, php-format
2549 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2550 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
2551
2552 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2553 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2554 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
2555
2556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2557 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2558 msgstr "Vývojáři mohou upravovat nastavení registrace jejich aplikací "
2559
2560 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2561 msgid "Notice has no profile."
2562 msgstr "Uživatel nemá profil."
2563
2564 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2565 #, php-format
2566 msgid "%1$s's status on %2$s"
2567 msgstr "status %1 na %2"
2568
2569 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2570 #: actions/oembed.php:159
2571 #, php-format
2572 msgid "Content type %s not supported."
2573 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
2574
2575 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2576 #: actions/oembed.php:163
2577 #, php-format
2578 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2579 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
2580
2581 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2582 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
2583 #: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
2584 msgid "Not a supported data format."
2585 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
2586
2587 #: actions/opensearch.php:64
2588 msgid "People Search"
2589 msgstr "Hledání lidí"
2590
2591 #: actions/opensearch.php:67
2592 msgid "Notice Search"
2593 msgstr "Hledání oznámení"
2594
2595 #: actions/othersettings.php:60
2596 msgid "Other settings"
2597 msgstr "Další nastavení"
2598
2599 #: actions/othersettings.php:71
2600 msgid "Manage various other options."
2601 msgstr "Správa různých dalších možností."
2602
2603 #: actions/othersettings.php:108
2604 msgid " (free service)"
2605 msgstr " (Služba zdarma)"
2606
2607 #: actions/othersettings.php:116
2608 msgid "Shorten URLs with"
2609 msgstr "Zkrácovat URL s"
2610
2611 #: actions/othersettings.php:117
2612 msgid "Automatic shortening service to use."
2613 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
2614
2615 #: actions/othersettings.php:122
2616 msgid "View profile designs"
2617 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
2618
2619 #: actions/othersettings.php:123
2620 msgid "Show or hide profile designs."
2621 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
2622
2623 #: actions/othersettings.php:153
2624 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2625 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
2626
2627 #: actions/otp.php:69
2628 msgid "No user ID specified."
2629 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
2630
2631 #: actions/otp.php:83
2632 msgid "No login token specified."
2633 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
2634
2635 #: actions/otp.php:90
2636 msgid "No login token requested."
2637 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
2638
2639 #: actions/otp.php:95
2640 msgid "Invalid login token specified."
2641 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
2642
2643 #: actions/otp.php:104
2644 msgid "Login token expired."
2645 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
2646
2647 #: actions/outbox.php:58
2648 #, php-format
2649 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2650 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
2651
2652 #: actions/outbox.php:61
2653 #, php-format
2654 msgid "Outbox for %s"
2655 msgstr "Odeslané uživatele %s"
2656
2657 #: actions/outbox.php:116
2658 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2659 msgstr ""
2660 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
2661 "odeslali."
2662
2663 #: actions/passwordsettings.php:58
2664 msgid "Change password"
2665 msgstr "Změnit heslo"
2666
2667 #: actions/passwordsettings.php:69
2668 msgid "Change your password."
2669 msgstr "Změňte své heslo."
2670
2671 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2672 msgid "Password change"
2673 msgstr "Změna hesla"
2674
2675 #: actions/passwordsettings.php:104
2676 msgid "Old password"
2677 msgstr "Staré heslo"
2678
2679 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2680 msgid "New password"
2681 msgstr "Nové heslo"
2682
2683 #: actions/passwordsettings.php:109
2684 msgid "6 or more characters"
2685 msgstr "6 a více znaků"
2686
2687 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2688 #: actions/register.php:440
2689 msgid "Confirm"
2690 msgstr "Potvrdit"
2691
2692 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2693 msgid "Same as password above"
2694 msgstr "Stejné jako heslo výše"
2695
2696 #: actions/passwordsettings.php:117
2697 msgid "Change"
2698 msgstr "Změnit"
2699
2700 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2701 msgid "Password must be 6 or more characters."
2702 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
2703
2704 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2705 msgid "Passwords don't match."
2706 msgstr "Hesla nesouhlasí"
2707
2708 #: actions/passwordsettings.php:165
2709 msgid "Incorrect old password"
2710 msgstr "Nesprávné staré heslo"
2711
2712 #: actions/passwordsettings.php:181
2713 msgid "Error saving user; invalid."
2714 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
2715
2716 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2717 msgid "Can't save new password."
2718 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
2719
2720 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2721 msgid "Password saved."
2722 msgstr "Heslo uloženo"
2723
2724 #. TRANS: Menu item for site administration
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2726 msgid "Paths"
2727 msgstr "Cesty"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2730 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2731 msgstr "Nastavení cest a serveru pro tuto stránku StatusNet."
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2734 #, php-format
2735 msgid "Theme directory not readable: %s."
2736 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2739 #, php-format
2740 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2741 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2744 #, php-format
2745 msgid "Background directory not writable: %s."
2746 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
2747
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2749 #, php-format
2750 msgid "Locales directory not readable: %s."
2751 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2754 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2755 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2758 msgid "Site"
2759 msgstr "Stránky"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2762 msgid "Server"
2763 msgstr "Server"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2766 msgid "Site's server hostname."
2767 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2770 msgid "Path"
2771 msgstr "Cesta"
2772
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2774 msgid "Site path"
2775 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2778 msgid "Path to locales"
2779 msgstr "Cesta k locales"
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2782 msgid "Directory path to locales"
2783 msgstr "Cesta k adresáři locales"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2786 msgid "Fancy URLs"
2787 msgstr "Hezké URL"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2790 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2791 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
2792
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2794 msgid "Theme"
2795 msgstr "Téma"
2796
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2798 msgid "Theme server"
2799 msgstr "server s tématy"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2802 msgid "Theme path"
2803 msgstr "cesta k tématu"
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2806 msgid "Theme directory"
2807 msgstr "adresář tématu"
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2810 msgid "Avatars"
2811 msgstr "Avatary"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2814 msgid "Avatar server"
2815 msgstr "Server s avatary"
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2818 msgid "Avatar path"
2819 msgstr "Cesta k avatarům"
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2822 msgid "Avatar directory"
2823 msgstr "Adresář avatarů"
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2826 msgid "Backgrounds"
2827 msgstr "Pozadí"
2828
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2830 msgid "Background server"
2831 msgstr "Server s pozadím"
2832
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2834 msgid "Background path"
2835 msgstr "Cesta k pozadí"
2836
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2838 msgid "Background directory"
2839 msgstr "Adresář pozadí"
2840
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2842 msgid "SSL"
2843 msgstr "SSL"
2844
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2846 msgid "Never"
2847 msgstr "Nikdy"
2848
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2850 msgid "Sometimes"
2851 msgstr "Někdy"
2852
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2854 msgid "Always"
2855 msgstr "Vždy"
2856
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2858 msgid "Use SSL"
2859 msgstr "Použít SSL"
2860
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2862 msgid "When to use SSL"
2863 msgstr "Kdy použít SSL"
2864
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2866 msgid "SSL server"
2867 msgstr "SSL server"
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2870 msgid "Server to direct SSL requests to"
2871 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
2872
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2874 msgid "Save paths"
2875 msgstr "Uložit cesty"
2876
2877 #: actions/peoplesearch.php:52
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2881 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2882 msgstr ""
2883 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
2884 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
2885
2886 #: actions/peoplesearch.php:58
2887 msgid "People search"
2888 msgstr "Hledání lidí"
2889
2890 #: actions/peopletag.php:68
2891 #, php-format
2892 msgid "Not a valid people tag: %s."
2893 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
2894
2895 #: actions/peopletag.php:142
2896 #, php-format
2897 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2898 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
2899
2900 #: actions/postnotice.php:95
2901 msgid "Invalid notice content."
2902 msgstr "Neplatná velikost"
2903
2904 #: actions/postnotice.php:101
2905 #, php-format
2906 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2907 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:60
2910 msgid "Profile settings"
2911 msgstr "Nastavené Profilu"
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:71
2914 msgid ""
2915 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2916 msgstr ""
2917 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
2918 "více dozvědět."
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:99
2921 msgid "Profile information"
2922 msgstr "Nastavené Profilu"
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2925 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2926 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2929 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2930 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2931 msgid "Full name"
2932 msgstr "Celé jméno"
2933
2934 #. TRANS: Form input field label.
2935 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2936 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2937 msgid "Homepage"
2938 msgstr "Moje stránky"
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2941 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2942 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
2943
2944 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2945 #, php-format
2946 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2947 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
2948
2949 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2950 msgid "Describe yourself and your interests"
2951 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2954 msgid "Bio"
2955 msgstr "O mě"
2956
2957 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2958 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2959 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2960 #: lib/userprofile.php:165
2961 msgid "Location"
2962 msgstr "Umístění"
2963
2964 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2965 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2966 msgstr "Místo. Město, stát."
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:138
2969 msgid "Share my current location when posting notices"
2970 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2973 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2974 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2975 msgid "Tags"
2976 msgstr "Tagy"
2977
2978 #: actions/profilesettings.php:147
2979 msgid ""
2980 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2981 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:151
2984 msgid "Language"
2985 msgstr "Jazyk"
2986
2987 #: actions/profilesettings.php:152
2988 msgid "Preferred language"
2989 msgstr "Preferovaný jazyk"
2990
2991 #: actions/profilesettings.php:161
2992 msgid "Timezone"
2993 msgstr "Časové pásmo"
2994
2995 #: actions/profilesettings.php:162
2996 msgid "What timezone are you normally in?"
2997 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
2998
2999 #: actions/profilesettings.php:167
3000 msgid ""
3001 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3002 msgstr ""
3003 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3004 "ne-lidi)"
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3007 #, php-format
3008 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3009 msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3010
3011 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3012 msgid "Timezone not selected."
3013 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3014
3015 #: actions/profilesettings.php:241
3016 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3017 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3018
3019 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3020 #, php-format
3021 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3022 msgstr "Neplatná velikost"
3023
3024 #: actions/profilesettings.php:306
3025 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3026 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3027
3028 #: actions/profilesettings.php:363
3029 msgid "Couldn't save location prefs."
3030 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3031
3032 #: actions/profilesettings.php:375
3033 msgid "Couldn't save profile."
3034 msgstr "Nelze uložit profil"
3035
3036 #: actions/profilesettings.php:383
3037 msgid "Couldn't save tags."
3038 msgstr "Nelze uložit tagy."
3039
3040 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3041 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3042 msgid "Settings saved."
3043 msgstr "Nastavení uloženo"
3044
3045 #: actions/public.php:83
3046 #, php-format
3047 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3048 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3049
3050 #: actions/public.php:92
3051 msgid "Could not retrieve public stream."
3052 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
3053
3054 #: actions/public.php:130
3055 #, php-format
3056 msgid "Public timeline, page %d"
3057 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
3058
3059 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3060 msgid "Public timeline"
3061 msgstr "Veřejné zprávy"
3062
3063 #: actions/public.php:160
3064 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3065 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
3066
3067 #: actions/public.php:164
3068 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
3070
3071 #: actions/public.php:168
3072 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3073 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
3074
3075 #: actions/public.php:188
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3079 "yet."
3080 msgstr ""
3081 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
3082
3083 #: actions/public.php:191
3084 msgid "Be the first to post!"
3085 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3086
3087 #: actions/public.php:195
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3091 msgstr ""
3092 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3093
3094 #: actions/public.php:242
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3098 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3099 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3100 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3101 msgstr ""
3102 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3103 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3104 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
3105 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3106
3107 #: actions/public.php:247
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3111 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3112 "tool."
3113 msgstr ""
3114 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3115 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3116 "status.net/)."
3117
3118 #: actions/publictagcloud.php:57
3119 msgid "Public tag cloud"
3120 msgstr "Veřejný tag cloud"
3121
3122 #: actions/publictagcloud.php:63
3123 #, php-format
3124 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3125 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
3126
3127 #: actions/publictagcloud.php:69
3128 #, php-format
3129 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3130 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
3131
3132 #: actions/publictagcloud.php:72
3133 msgid "Be the first to post one!"
3134 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3135
3136 #: actions/publictagcloud.php:75
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3140 "one!"
3141 msgstr ""
3142 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3143
3144 #: actions/publictagcloud.php:134
3145 msgid "Tag cloud"
3146 msgstr "Tag cloud"
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:36
3149 msgid "You are already logged in!"
3150 msgstr "Již jste přihlášen"
3151
3152 #: actions/recoverpassword.php:62
3153 msgid "No such recovery code."
3154 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:66
3157 msgid "Not a recovery code."
3158 msgstr "Není obnovujícím kódem"
3159
3160 #: actions/recoverpassword.php:73
3161 msgid "Recovery code for unknown user."
3162 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
3163
3164 #: actions/recoverpassword.php:86
3165 msgid "Error with confirmation code."
3166 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
3167
3168 #: actions/recoverpassword.php:97
3169 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3170 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
3171
3172 #: actions/recoverpassword.php:111
3173 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3174 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
3175
3176 #: actions/recoverpassword.php:152
3177 msgid ""
3178 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3179 "the email address you have stored in your account."
3180 msgstr ""
3181 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
3182 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
3183
3184 #: actions/recoverpassword.php:158
3185 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3186 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:188
3189 msgid "Password recovery"
3190 msgstr "Obnovení hesla"
3191
3192 #: actions/recoverpassword.php:191
3193 msgid "Nickname or email address"
3194 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3195
3196 #: actions/recoverpassword.php:193
3197 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3198 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
3199
3200 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3201 msgid "Recover"
3202 msgstr "Obnovit"
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:208
3205 msgid "Reset password"
3206 msgstr "Resetovat heslo"
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:209
3209 msgid "Recover password"
3210 msgstr "Obnovit heslo"
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3213 msgid "Password recovery requested"
3214 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:213
3217 msgid "Unknown action"
3218 msgstr "Neznámá akce"
3219
3220 #: actions/recoverpassword.php:236
3221 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3222 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
3223
3224 #: actions/recoverpassword.php:243
3225 msgid "Reset"
3226 msgstr "Reset"
3227
3228 #: actions/recoverpassword.php:252
3229 msgid "Enter a nickname or email address."
3230 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3231
3232 #: actions/recoverpassword.php:282
3233 msgid "No user with that email address or username."
3234 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
3235
3236 #: actions/recoverpassword.php:299
3237 msgid "No registered email address for that user."
3238 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
3239
3240 #: actions/recoverpassword.php:313
3241 msgid "Error saving address confirmation."
3242 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:338
3245 msgid ""
3246 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3247 "address registered to your account."
3248 msgstr ""
3249 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
3250 "u vašeho účtu."
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:357
3253 msgid "Unexpected password reset."
3254 msgstr "Nečekané resetování hesla."
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:365
3257 msgid "Password must be 6 chars or more."
3258 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:369
3261 msgid "Password and confirmation do not match."
3262 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3265 msgid "Error setting user."
3266 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:395
3269 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3270 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
3271
3272 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3273 msgid "Sorry, only invited people can register."
3274 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
3275
3276 #: actions/register.php:99
3277 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3278 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
3279
3280 #: actions/register.php:119
3281 msgid "Registration successful"
3282 msgstr "Registrace úspěšná"
3283
3284 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3285 msgid "Register"
3286 msgstr "Registrovat"
3287
3288 #: actions/register.php:142
3289 msgid "Registration not allowed."
3290 msgstr "Registrace není povolena."
3291
3292 #: actions/register.php:205
3293 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3294 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
3295
3296 #: actions/register.php:219
3297 msgid "Email address already exists."
3298 msgstr "Emailová adresa již existuje"
3299
3300 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3301 msgid "Invalid username or password."
3302 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3303
3304 #: actions/register.php:350
3305 msgid ""
3306 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3307 "link up to friends and colleagues. "
3308 msgstr ""
3309 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
3310 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
3311
3312 #: actions/register.php:432
3313 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3314 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
3315
3316 #: actions/register.php:437
3317 msgid "6 or more characters. Required."
3318 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
3319
3320 #: actions/register.php:441
3321 msgid "Same as password above. Required."
3322 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
3323
3324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3325 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3326 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3327 msgid "Email"
3328 msgstr "Email"
3329
3330 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3331 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3332 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
3333
3334 #: actions/register.php:457
3335 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3336 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
3337
3338 #: actions/register.php:518
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3342 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
3343
3344 #: actions/register.php:528
3345 #, php-format
3346 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3347 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
3348
3349 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3350 #: actions/register.php:532
3351 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3352 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
3353
3354 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3355 #: actions/register.php:535
3356 msgid "All rights reserved."
3357 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
3358
3359 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3360 #: actions/register.php:540
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3364 "email address, IM address, and phone number."
3365 msgstr ""
3366 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
3367 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
3368
3369 #: actions/register.php:583
3370 #, php-format
3371 msgid ""
3372 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3373 "want to...\n"
3374 "\n"
3375 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3376 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3377 "notices through instant messages.\n"
3378 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3379 "share your interests. \n"
3380 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3381 "others more about you. \n"
3382 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3383 "missed. \n"
3384 "\n"
3385 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3386 msgstr ""
3387 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
3388 "chtít ...\n"
3389 "\n"
3390 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
3391 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
3392 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
3393 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
3394 "sdílejí vaše zájmy.\n"
3395 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
3396 "říci ostatním.\n"
3397 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
3398 "jste možná přehlédli.\n"
3399 "\n"
3400 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
3401
3402 #: actions/register.php:607
3403 msgid ""
3404 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3405 "to confirm your email address.)"
3406 msgstr ""
3407 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
3408 "svou e-mailovou adresu.)"
3409
3410 #: actions/remotesubscribe.php:98
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3414 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3415 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3416 msgstr ""
3417 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
3418 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
3419 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
3420
3421 #: actions/remotesubscribe.php:112
3422 msgid "Remote subscribe"
3423 msgstr "Vzdálený odběr"
3424
3425 #: actions/remotesubscribe.php:124
3426 msgid "Subscribe to a remote user"
3427 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
3428
3429 #: actions/remotesubscribe.php:129
3430 msgid "User nickname"
3431 msgstr "Přezdívka uživatele"
3432
3433 #: actions/remotesubscribe.php:130
3434 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3435 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
3436
3437 #: actions/remotesubscribe.php:133
3438 msgid "Profile URL"
3439 msgstr "Adresa Profilu"
3440
3441 #: actions/remotesubscribe.php:134
3442 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3443 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
3444
3445 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3446 #: lib/userprofile.php:406
3447 msgid "Subscribe"
3448 msgstr "Odebírat"
3449
3450 #: actions/remotesubscribe.php:159
3451 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3452 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
3453
3454 #: actions/remotesubscribe.php:168
3455 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3456 msgstr ""
3457 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
3458 "XRDS)."
3459
3460 #: actions/remotesubscribe.php:176
3461 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3462 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
3463
3464 #: actions/remotesubscribe.php:183
3465 msgid "Couldn’t get a request token."
3466 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
3467
3468 #: actions/repeat.php:57
3469 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3470 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
3471
3472 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3473 msgid "No notice specified."
3474 msgstr "Oznámení neuvedeno."
3475
3476 #: actions/repeat.php:76
3477 msgid "You can't repeat your own notice."
3478 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
3479
3480 #: actions/repeat.php:90
3481 msgid "You already repeated that notice."
3482 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
3483
3484 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3485 msgid "Repeated"
3486 msgstr "Opakované"
3487
3488 #: actions/repeat.php:119
3489 msgid "Repeated!"
3490 msgstr "Opakované!"
3491
3492 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3493 #: lib/personalgroupnav.php:105
3494 #, php-format
3495 msgid "Replies to %s"
3496 msgstr "Odpovědi na %s"
3497
3498 #: actions/replies.php:128
3499 #, php-format
3500 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3501 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
3502
3503 #: actions/replies.php:145
3504 #, php-format
3505 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3506 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
3507
3508 #: actions/replies.php:152
3509 #, php-format
3510 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3511 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
3512
3513 #: actions/replies.php:159
3514 #, php-format
3515 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3516 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
3517
3518 #: actions/replies.php:199
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3522 "notice to them yet."
3523 msgstr ""
3524 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
3525 "žádná oznámení."
3526
3527 #: actions/replies.php:204
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3531 "[join groups](%%action.groups%%)."
3532 msgstr ""
3533 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
3534 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
3535
3536 #: actions/replies.php:206
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3540 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3541 msgstr ""
3542 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
3543 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3544
3545 #: actions/repliesrss.php:72
3546 #, php-format
3547 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3548 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
3549
3550 #: actions/revokerole.php:75
3551 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3552 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
3553
3554 #: actions/revokerole.php:82
3555 msgid "User doesn't have this role."
3556 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
3557
3558 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3559 msgid "StatusNet"
3560 msgstr "StatusNet"
3561
3562 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3563 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3564 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
3565
3566 #: actions/sandbox.php:72
3567 msgid "User is already sandboxed."
3568 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
3569
3570 #. TRANS: Menu item for site administration
3571 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3572 #: lib/adminpanelaction.php:392
3573 msgid "Sessions"
3574 msgstr "Sessions"
3575
3576 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3577 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3578 msgstr "Nastavení sessions pro tuto stránku StatusNet."
3579
3580 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3581 msgid "Handle sessions"
3582 msgstr "Zpracovávat sessions"
3583
3584 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3585 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3586 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
3587
3588 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3589 msgid "Session debugging"
3590 msgstr "Debugování sessions"
3591
3592 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3593 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3594 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
3595
3596 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3597 #: actions/useradminpanel.php:294
3598 msgid "Save site settings"
3599 msgstr "Uložit Nastavení webu"
3600
3601 #: actions/showapplication.php:82
3602 msgid "You must be logged in to view an application."
3603 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
3604
3605 #: actions/showapplication.php:157
3606 msgid "Application profile"
3607 msgstr "Profil aplikace"
3608
3609 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3610 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3611 msgid "Icon"
3612 msgstr "Ikona"
3613
3614 #. TRANS: Form input field label for application name.
3615 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3616 #: lib/applicationeditform.php:199
3617 msgid "Name"
3618 msgstr "Název"
3619
3620 #. TRANS: Form input field label.
3621 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3622 msgid "Organization"
3623 msgstr "Organizace"
3624
3625 #. TRANS: Form input field label.
3626 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3627 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3628 msgid "Description"
3629 msgstr "Popis"
3630
3631 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3632 #: lib/profileaction.php:187
3633 msgid "Statistics"
3634 msgstr "Statistiky"
3635
3636 #: actions/showapplication.php:203
3637 #, php-format
3638 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3639 msgstr ""
3640 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
3641
3642 #: actions/showapplication.php:213
3643 msgid "Application actions"
3644 msgstr "Akce aplikace"
3645
3646 #: actions/showapplication.php:236
3647 msgid "Reset key & secret"
3648 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
3649
3650 #: actions/showapplication.php:261
3651 msgid "Application info"
3652 msgstr "Info o aplikaci"
3653
3654 #: actions/showapplication.php:263
3655 msgid "Consumer key"
3656 msgstr "Spotřebitelský klíč"
3657
3658 #: actions/showapplication.php:268
3659 msgid "Consumer secret"
3660 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
3661
3662 #: actions/showapplication.php:273
3663 msgid "Request token URL"
3664 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
3665
3666 #: actions/showapplication.php:278
3667 msgid "Access token URL"
3668 msgstr "URL Access tokenu"
3669
3670 #: actions/showapplication.php:283
3671 msgid "Authorize URL"
3672 msgstr "Authorizační URL"
3673
3674 #: actions/showapplication.php:288
3675 msgid ""
3676 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3677 "signature method."
3678 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
3679
3680 #: actions/showapplication.php:309
3681 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3682 msgstr ""
3683 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
3684
3685 #: actions/showfavorites.php:79
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3688 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
3689
3690 #: actions/showfavorites.php:132
3691 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3692 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
3693
3694 #: actions/showfavorites.php:171
3695 #, php-format
3696 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3697 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
3698
3699 #: actions/showfavorites.php:178
3700 #, php-format
3701 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3702 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
3703
3704 #: actions/showfavorites.php:185
3705 #, php-format
3706 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3707 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
3708
3709 #: actions/showfavorites.php:206
3710 msgid ""
3711 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3712 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3713 msgstr ""
3714 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
3715 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
3716 "oznámeních"
3717
3718 #: actions/showfavorites.php:208
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3722 "would add to their favorites :)"
3723 msgstr ""
3724 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
3725 "přidali do oblíbených :)"
3726
3727 #: actions/showfavorites.php:212
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3731 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3732 "their favorites :)"
3733 msgstr ""
3734 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
3735 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
3736
3737 #: actions/showfavorites.php:243
3738 msgid "This is a way to share what you like."
3739 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
3740
3741 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3742 #, php-format
3743 msgid "%s group"
3744 msgstr "skupina %s"
3745
3746 #: actions/showgroup.php:84
3747 #, php-format
3748 msgid "%1$s group, page %2$d"
3749 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
3750
3751 #: actions/showgroup.php:227
3752 msgid "Group profile"
3753 msgstr "Profil skupiny"
3754
3755 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3756 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3757 msgid "URL"
3758 msgstr "URL"
3759
3760 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3761 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3762 msgid "Note"
3763 msgstr "Poznámka"
3764
3765 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3766 msgid "Aliases"
3767 msgstr "Aliasy"
3768
3769 #: actions/showgroup.php:302
3770 msgid "Group actions"
3771 msgstr "Akce skupiny"
3772
3773 #: actions/showgroup.php:338
3774 #, php-format
3775 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3776 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
3777
3778 #: actions/showgroup.php:344
3779 #, php-format
3780 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3781 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
3782
3783 #: actions/showgroup.php:350
3784 #, php-format
3785 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3786 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
3787
3788 #: actions/showgroup.php:355
3789 #, php-format
3790 msgid "FOAF for %s group"
3791 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
3792
3793 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3794 msgid "Members"
3795 msgstr "Členové"
3796
3797 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3798 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3799 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3800 msgid "(None)"
3801 msgstr "(nic)"
3802
3803 #: actions/showgroup.php:404
3804 msgid "All members"
3805 msgstr "Všichni členové"
3806
3807 #: actions/showgroup.php:439
3808 msgid "Created"
3809 msgstr "Vytvořeno"
3810
3811 #: actions/showgroup.php:455
3812 #, php-format
3813 msgid ""
3814 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3815 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3816 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3817 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3818 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3819 msgstr ""
3820 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
3821 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
3822 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
3823 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a staňte se členem "
3824 "této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3825
3826 #: actions/showgroup.php:461
3827 #, php-format
3828 msgid ""
3829 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3831 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3832 "their life and interests. "
3833 msgstr ""
3834 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
3835 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
3836 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
3837 "životě a zájmech.  "
3838
3839 #: actions/showgroup.php:489
3840 msgid "Admins"
3841 msgstr "Adminové"
3842
3843 #: actions/showmessage.php:81
3844 msgid "No such message."
3845 msgstr "Žádné takové zprávy."
3846
3847 #: actions/showmessage.php:98
3848 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3849 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
3850
3851 #: actions/showmessage.php:108
3852 #, php-format
3853 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3854 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
3855
3856 #: actions/showmessage.php:113
3857 #, php-format
3858 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3859 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
3860
3861 #: actions/shownotice.php:90
3862 msgid "Notice deleted."
3863 msgstr "Oznámení smazáno."
3864
3865 #: actions/showstream.php:73
3866 #, php-format
3867 msgid " tagged %s"
3868 msgstr "označen %s"
3869
3870 #: actions/showstream.php:79
3871 #, php-format
3872 msgid "%1$s, page %2$d"
3873 msgstr "%1$s, strana %2$d"
3874
3875 #: actions/showstream.php:122
3876 #, php-format
3877 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3878 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
3879
3880 #: actions/showstream.php:129
3881 #, php-format
3882 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3883 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
3884
3885 #: actions/showstream.php:136
3886 #, php-format
3887 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3888 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
3889
3890 #: actions/showstream.php:143
3891 #, php-format
3892 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3893 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
3894
3895 #: actions/showstream.php:148
3896 #, php-format
3897 msgid "FOAF for %s"
3898 msgstr "FOAF pro %s"
3899
3900 #: actions/showstream.php:200
3901 #, php-format
3902 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3903 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
3904
3905 #: actions/showstream.php:205
3906 msgid ""
3907 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3908 "would be a good time to start :)"
3909 msgstr ""
3910 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
3911 "byl dobrý čas začít:)"
3912
3913 #: actions/showstream.php:207
3914 #, php-format
3915 msgid ""
3916 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3917 "%?status_textarea=%2$s)."
3918 msgstr ""
3919 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
3920 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3921
3922 #: actions/showstream.php:243
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3926 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3927 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3928 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3929 msgstr ""
3930 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3931 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3932 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sledujte oznámení od "
3933 "**%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3934
3935 #: actions/showstream.php:248
3936 #, php-format
3937 msgid ""
3938 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3939 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3940 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3941 msgstr ""
3942 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3943 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3944 "status.net/). "
3945
3946 #: actions/showstream.php:305
3947 #, php-format
3948 msgid "Repeat of %s"
3949 msgstr "Opakování %s"
3950
3951 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3952 msgid "You cannot silence users on this site."
3953 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
3954
3955 #: actions/silence.php:72
3956 msgid "User is already silenced."
3957 msgstr "Uživatel je už umlčen."
3958
3959 #: actions/siteadminpanel.php:69
3960 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3961 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
3962
3963 #: actions/siteadminpanel.php:133
3964 msgid "Site name must have non-zero length."
3965 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
3966
3967 #: actions/siteadminpanel.php:141
3968 msgid "You must have a valid contact email address."
3969 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
3970
3971 #: actions/siteadminpanel.php:159
3972 #, php-format
3973 msgid "Unknown language \"%s\"."
3974 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
3975
3976 #: actions/siteadminpanel.php:165
3977 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3978 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
3979
3980 #: actions/siteadminpanel.php:171
3981 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3982 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
3983
3984 #: actions/siteadminpanel.php:221
3985 msgid "General"
3986 msgstr "Obecné"
3987
3988 #: actions/siteadminpanel.php:224
3989 msgid "Site name"
3990 msgstr "Název stránky"
3991
3992 #: actions/siteadminpanel.php:225
3993 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3994 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
3995
3996 #: actions/siteadminpanel.php:229
3997 msgid "Brought by"
3998 msgstr "Přineseno"
3999
4000 #: actions/siteadminpanel.php:230
4001 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4002 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4003
4004 #: actions/siteadminpanel.php:234
4005 msgid "Brought by URL"
4006 msgstr "Přineseno URL"
4007
4008 #: actions/siteadminpanel.php:235
4009 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4010 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4011
4012 #: actions/siteadminpanel.php:239
4013 msgid "Contact email address for your site"
4014 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
4015
4016 #: actions/siteadminpanel.php:245
4017 msgid "Local"
4018 msgstr "Místní"
4019
4020 #: actions/siteadminpanel.php:256
4021 msgid "Default timezone"
4022 msgstr "Výchozí časové pásmo"
4023
4024 #: actions/siteadminpanel.php:257
4025 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4026 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
4027
4028 #: actions/siteadminpanel.php:262
4029 msgid "Default language"
4030 msgstr "Výchozí jazyk"
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:263
4033 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4034 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
4035
4036 #: actions/siteadminpanel.php:271
4037 msgid "Limits"
4038 msgstr "Omezení"
4039
4040 #: actions/siteadminpanel.php:274
4041 msgid "Text limit"
4042 msgstr "Omezení textu"
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:274
4045 msgid "Maximum number of characters for notices."
4046 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
4047
4048 #: actions/siteadminpanel.php:278
4049 msgid "Dupe limit"
4050 msgstr "Limit duplikace"
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:278
4053 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4054 msgstr ""
4055 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
4056
4057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4058 msgid "Site Notice"
4059 msgstr "Oznámení stránky"
4060
4061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4062 msgid "Edit site-wide message"
4063 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
4064
4065 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4066 msgid "Unable to save site notice."
4067 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
4068
4069 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4070 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4071 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
4072
4073 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4074 msgid "Site notice text"
4075 msgstr "Text sdělení stránky"
4076
4077 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4078 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4079 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
4080
4081 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4082 msgid "Save site notice"
4083 msgstr "Uložit oznámení stránky"
4084
4085 #. TRANS: Title for SMS settings.
4086 #: actions/smssettings.php:59
4087 msgid "SMS settings"
4088 msgstr "nastavení SMS"
4089
4090 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4091 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4092 #: actions/smssettings.php:74
4093 #, php-format
4094 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4095 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
4096
4097 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4098 #: actions/smssettings.php:97
4099 msgid "SMS is not available."
4100 msgstr "SMS není k dispozici."
4101
4102 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4103 #: actions/smssettings.php:111
4104 msgid "SMS address"
4105 msgstr "SMS adresa"
4106
4107 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4108 #: actions/smssettings.php:120
4109 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4110 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
4111
4112 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4113 #: actions/smssettings.php:133
4114 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4115 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
4116
4117 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4118 #: actions/smssettings.php:142
4119 msgid "Confirmation code"
4120 msgstr "Potvrzovací kód"
4121
4122 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4123 #: actions/smssettings.php:144
4124 msgid "Enter the code you received on your phone."
4125 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
4126
4127 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4128 #: actions/smssettings.php:148
4129 msgctxt "BUTTON"
4130 msgid "Confirm"
4131 msgstr "Potvrdit"
4132
4133 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4134 #: actions/smssettings.php:153
4135 msgid "SMS phone number"
4136 msgstr "SMS telefonní číslo"
4137
4138 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4139 #: actions/smssettings.php:156
4140 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4141 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
4142
4143 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4144 #: actions/smssettings.php:195
4145 msgid "SMS preferences"
4146 msgstr "Nastavení SMS"
4147
4148 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4149 #: actions/smssettings.php:201
4150 msgid ""
4151 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4152 "from my carrier."
4153 msgstr ""
4154 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
4155 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
4156
4157 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4158 #: actions/smssettings.php:315
4159 msgid "SMS preferences saved."
4160 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
4161
4162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4163 #: actions/smssettings.php:338
4164 msgid "No phone number."
4165 msgstr "Žádné telefonní číslo."
4166
4167 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4168 #: actions/smssettings.php:344
4169 msgid "No carrier selected."
4170 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
4171
4172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4173 #: actions/smssettings.php:352
4174 msgid "That is already your phone number."
4175 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
4176
4177 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4178 #: actions/smssettings.php:356
4179 msgid "That phone number already belongs to another user."
4180 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
4181
4182 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4183 #: actions/smssettings.php:384
4184 msgid ""
4185 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4186 "for the code and instructions on how to use it."
4187 msgstr ""
4188 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
4189 "použít."
4190
4191 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4192 #: actions/smssettings.php:413
4193 msgid "That is the wrong confirmation number."
4194 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
4195
4196 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4197 #: actions/smssettings.php:427
4198 msgid "SMS confirmation cancelled."
4199 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
4200
4201 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4202 #. TRANS: registered for the active user.
4203 #: actions/smssettings.php:448
4204 msgid "That is not your phone number."
4205 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
4206
4207 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4208 #: actions/smssettings.php:470
4209 msgid "The SMS phone number was removed."
4210 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
4211
4212 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4213 #: actions/smssettings.php:511
4214 msgid "Mobile carrier"
4215 msgstr "Mobilní operátor"
4216
4217 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4218 #: actions/smssettings.php:516
4219 msgid "Select a carrier"
4220 msgstr "Vyberte operátora"
4221
4222 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4223 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4224 #: actions/smssettings.php:525
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4228 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4229 msgstr ""
4230 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
4231 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
4232
4233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4234 #: actions/smssettings.php:548
4235 msgid "No code entered"
4236 msgstr "Nezadán kód"
4237
4238 #. TRANS: Menu item for site administration
4239 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4240 #: lib/adminpanelaction.php:408
4241 msgid "Snapshots"
4242 msgstr "Snímky (snapshoty)"
4243
4244 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4245 msgid "Manage snapshot configuration"
4246 msgstr "Konfigurace snímků"
4247
4248 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4249 msgid "Invalid snapshot run value."
4250 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
4251
4252 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4253 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4254 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
4255
4256 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4257 msgid "Invalid snapshot report URL."
4258 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
4259
4260 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4261 msgid "Randomly during web hit"
4262 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
4263
4264 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4265 msgid "In a scheduled job"
4266 msgstr "V naplánovaném úkolu"
4267
4268 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4269 msgid "Data snapshots"
4270 msgstr "Snímky dat"
4271
4272 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4273 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4274 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
4275
4276 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4277 msgid "Frequency"
4278 msgstr "Frekvence"
4279
4280 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4281 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4282 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
4283
4284 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4285 msgid "Report URL"
4286 msgstr "Reportovací URL"
4287
4288 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4289 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4290 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
4291
4292 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4293 msgid "Save snapshot settings"
4294 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
4295
4296 #: actions/subedit.php:70
4297 msgid "You are not subscribed to that profile."
4298 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
4299
4300 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4301 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4302 msgid "Could not save subscription."
4303 msgstr "Nelze uložit odebírání"
4304
4305 #: actions/subscribe.php:77
4306 msgid "This action only accepts POST requests."
4307 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4308
4309 #: actions/subscribe.php:107
4310 msgid "No such profile."
4311 msgstr "Žádný takový profil."
4312
4313 #: actions/subscribe.php:117
4314 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4315 msgstr ""
4316 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
4317
4318 #: actions/subscribe.php:145
4319 msgid "Subscribed"
4320 msgstr "Prihlášen"
4321
4322 #: actions/subscribers.php:50
4323 #, php-format
4324 msgid "%s subscribers"
4325 msgstr "Odběratelé %s"
4326
4327 #: actions/subscribers.php:52
4328 #, php-format
4329 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4330 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
4331
4332 #: actions/subscribers.php:63
4333 msgid "These are the people who listen to your notices."
4334 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
4335
4336 #: actions/subscribers.php:67
4337 #, php-format
4338 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4339 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
4340
4341 #: actions/subscribers.php:108
4342 msgid ""
4343 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4344 "return the favor"
4345 msgstr ""
4346 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
4347 "vám tu laskavost mohli vrátit"
4348
4349 #: actions/subscribers.php:110
4350 #, php-format
4351 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4352 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
4353
4354 #: actions/subscribers.php:114
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4358 "%) and be the first?"
4359 msgstr ""
4360 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
4361 "%) a nebýt první?"
4362
4363 #: actions/subscriptions.php:52
4364 #, php-format
4365 msgid "%s subscriptions"
4366 msgstr "Odběry uživatele %s"
4367
4368 #: actions/subscriptions.php:54
4369 #, php-format
4370 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4371 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
4372
4373 #: actions/subscriptions.php:65
4374 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4375 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
4376
4377 #: actions/subscriptions.php:69
4378 #, php-format
4379 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4380 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
4381
4382 #: actions/subscriptions.php:126
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4386 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4387 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4388 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4389 "automatically subscribe to people you already follow there."
4390 msgstr ""
4391 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
4392 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
4393 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
4394 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
4395 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
4396
4397 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4398 #, php-format
4399 msgid "%s is not listening to anyone."
4400 msgstr "%s nikoho nesleduje."
4401
4402 #: actions/subscriptions.php:208
4403 msgid "Jabber"
4404 msgstr "Jabber"
4405
4406 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4407 msgid "SMS"
4408 msgstr "SMS"
4409
4410 #: actions/tag.php:69
4411 #, php-format
4412 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4413 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4414
4415 #: actions/tag.php:87
4416 #, php-format
4417 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4418 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
4419
4420 #: actions/tag.php:93
4421 #, php-format
4422 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4423 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
4424
4425 #: actions/tag.php:99
4426 #, php-format
4427 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4428 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
4429
4430 #: actions/tagother.php:39
4431 msgid "No ID argument."
4432 msgstr "Žádný argument ID."
4433
4434 #: actions/tagother.php:65
4435 #, php-format
4436 msgid "Tag %s"
4437 msgstr "Otagujte %s"
4438
4439 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4440 msgid "User profile"
4441 msgstr "Uživatelský profil"
4442
4443 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4444 #: lib/userprofile.php:103
4445 msgid "Photo"
4446 msgstr "Fotka"
4447
4448 #: actions/tagother.php:141
4449 msgid "Tag user"
4450 msgstr "Otagujte uživatele"
4451
4452 #: actions/tagother.php:151
4453 msgid ""
4454 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4455 "separated"
4456 msgstr ""
4457 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
4458 "mezerou"
4459
4460 #: actions/tagother.php:193
4461 msgid ""
4462 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4463 msgstr ""
4464 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
4465 "přihlášeni k vám."
4466
4467 #: actions/tagother.php:200
4468 msgid "Could not save tags."
4469 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4470
4471 #: actions/tagother.php:236
4472 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4473 msgstr ""
4474 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
4475 "posloucháte."
4476
4477 #: actions/tagrss.php:35
4478 msgid "No such tag."
4479 msgstr "Žádná taková nálepka."
4480
4481 #: actions/unblock.php:59
4482 msgid "You haven't blocked that user."
4483 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
4484
4485 #: actions/unsandbox.php:72
4486 msgid "User is not sandboxed."
4487 msgstr "Uživatel není sandboxován."
4488
4489 #: actions/unsilence.php:72
4490 msgid "User is not silenced."
4491 msgstr "Uživatel není umlčen."
4492
4493 #: actions/unsubscribe.php:77
4494 msgid "No profile ID in request."
4495 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
4496
4497 #: actions/unsubscribe.php:98
4498 msgid "Unsubscribed"
4499 msgstr "Odhlášeno"
4500
4501 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4505 msgstr ""
4506 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
4507
4508 #. TRANS: User admin panel title
4509 #: actions/useradminpanel.php:59
4510 msgctxt "TITLE"
4511 msgid "User"
4512 msgstr "Uživatel"
4513
4514 #: actions/useradminpanel.php:70
4515 msgid "User settings for this StatusNet site."
4516 msgstr "Nastavení uživatelů pro tuto stránku StatusNet."
4517
4518 #: actions/useradminpanel.php:149
4519 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4520 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
4521
4522 #: actions/useradminpanel.php:155
4523 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4524 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
4525
4526 #: actions/useradminpanel.php:165
4527 #, php-format
4528 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4529 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
4530
4531 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4532 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4533 #: lib/personalgroupnav.php:109
4534 msgid "Profile"
4535 msgstr "Profil"
4536
4537 #: actions/useradminpanel.php:222
4538 msgid "Bio Limit"
4539 msgstr "Limit Bia"
4540
4541 #: actions/useradminpanel.php:223
4542 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4543 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
4544
4545 #: actions/useradminpanel.php:231
4546 msgid "New users"
4547 msgstr "Noví uživatelé"
4548
4549 #: actions/useradminpanel.php:235
4550 msgid "New user welcome"
4551 msgstr "Uvítání nového uživatele"
4552
4553 #: actions/useradminpanel.php:236
4554 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4555 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
4556
4557 #: actions/useradminpanel.php:241
4558 msgid "Default subscription"
4559 msgstr "Výchozí odběr"
4560
4561 #: actions/useradminpanel.php:242
4562 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4563 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
4564
4565 #: actions/useradminpanel.php:251
4566 msgid "Invitations"
4567 msgstr "Pozvánky"
4568
4569 #: actions/useradminpanel.php:256
4570 msgid "Invitations enabled"
4571 msgstr "Pozvánky povoleny"
4572
4573 #: actions/useradminpanel.php:258
4574 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4575 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
4576
4577 #: actions/userauthorization.php:105
4578 msgid "Authorize subscription"
4579 msgstr "Autorizujte přihlášení"
4580
4581 #: actions/userauthorization.php:110
4582 msgid ""
4583 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4584 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4585 "click “Reject”."
4586 msgstr ""
4587 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
4588 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
4589 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
4590
4591 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4592 msgid "License"
4593 msgstr "Licence"
4594
4595 #: actions/userauthorization.php:217
4596 msgid "Accept"
4597 msgstr "Přijmout"
4598
4599 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4600 #: lib/subscribeform.php:139
4601 msgid "Subscribe to this user"
4602 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
4603
4604 #: actions/userauthorization.php:219
4605 msgid "Reject"
4606 msgstr "Odmítnout"
4607
4608 #: actions/userauthorization.php:220
4609 msgid "Reject this subscription"
4610 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
4611
4612 #: actions/userauthorization.php:232
4613 msgid "No authorization request!"
4614 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
4615
4616 #: actions/userauthorization.php:254
4617 msgid "Subscription authorized"
4618 msgstr "Odběr autorizován"
4619
4620 #: actions/userauthorization.php:256
4621 msgid ""
4622 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4623 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4624 "subscription. Your subscription token is:"
4625 msgstr ""
4626 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
4627 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
4628 "je:"
4629
4630 #: actions/userauthorization.php:266
4631 msgid "Subscription rejected"
4632 msgstr "Odběr odmítnut"
4633
4634 #: actions/userauthorization.php:268
4635 msgid ""
4636 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4637 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4638 "subscription."
4639 msgstr ""
4640 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
4641 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
4642
4643 #: actions/userauthorization.php:303
4644 #, php-format
4645 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4646 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
4647
4648 #: actions/userauthorization.php:308
4649 #, php-format
4650 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4651 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
4652
4653 #: actions/userauthorization.php:314
4654 #, php-format
4655 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4656 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
4657
4658 #: actions/userauthorization.php:329
4659 #, php-format
4660 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4661 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
4662
4663 #: actions/userauthorization.php:345
4664 #, php-format
4665 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4666 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
4667
4668 #: actions/userauthorization.php:350
4669 #, php-format
4670 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4671 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
4672
4673 #: actions/userauthorization.php:355
4674 #, php-format
4675 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4676 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
4677
4678 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4679 msgid "Profile design"
4680 msgstr "Vzhled profilu"
4681
4682 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4683 msgid ""
4684 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4685 "palette of your choice."
4686 msgstr ""
4687 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
4688 "vašeho výběru."
4689
4690 #: actions/userdesignsettings.php:282
4691 msgid "Enjoy your hotdog!"
4692 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
4693
4694 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4695 #: actions/usergroups.php:66
4696 #, php-format
4697 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4698 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
4699
4700 #: actions/usergroups.php:132
4701 msgid "Search for more groups"
4702 msgstr "Vyhledat další skupiny"
4703
4704 #: actions/usergroups.php:159
4705 #, php-format
4706 msgid "%s is not a member of any group."
4707 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
4708
4709 #: actions/usergroups.php:164
4710 #, php-format
4711 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4712 msgstr ""
4713 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
4714
4715 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4716 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4717 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4718 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4719 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4720 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4721 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4722 #, php-format
4723 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4724 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
4725
4726 #: actions/version.php:75
4727 #, php-format
4728 msgid "StatusNet %s"
4729 msgstr "StatusNet %s"
4730
4731 #: actions/version.php:155
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4735 "Inc. and contributors."
4736 msgstr ""
4737 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
4738 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
4739
4740 #: actions/version.php:163
4741 msgid "Contributors"
4742 msgstr "Přispěvatelé"
4743
4744 #: actions/version.php:170
4745 msgid ""
4746 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4747 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4748 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4749 "any later version. "
4750 msgstr ""
4751 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
4752 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
4753 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
4754 "kterékoli pozdější verze. "
4755
4756 #: actions/version.php:176
4757 msgid ""
4758 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4759 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4760 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4761 "for more details. "
4762 msgstr ""
4763 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
4764 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
4765 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
4766 "informace. "
4767
4768 #: actions/version.php:182
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4772 "along with this program.  If not, see %s."
4773 msgstr ""
4774 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
4775 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
4776
4777 #: actions/version.php:191
4778 msgid "Plugins"
4779 msgstr "Pluginy"
4780
4781 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4782 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4783 msgid "Version"
4784 msgstr "Verze"
4785
4786 #: actions/version.php:199
4787 msgid "Author(s)"
4788 msgstr "Autoři"
4789
4790 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4791 #: classes/File.php:143
4792 #, php-format
4793 msgid "Cannot process URL '%s'"
4794 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
4795
4796 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4797 #: classes/File.php:175
4798 msgid "Robin thinks something is impossible."
4799 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
4800
4801 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4802 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4803 #: classes/File.php:190
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4807 "Try to upload a smaller version."
4808 msgstr ""
4809 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
4810 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
4811
4812 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4813 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4814 #: classes/File.php:202
4815 #, php-format
4816 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4817 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
4818
4819 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4820 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4821 #: classes/File.php:211
4822 #, php-format
4823 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4824 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
4825
4826 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4827 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4828 msgid "Invalid filename."
4829 msgstr "Neplatné jméno souboru."
4830
4831 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4832 #: classes/Group_member.php:42
4833 msgid "Group join failed."
4834 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
4835
4836 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4837 #: classes/Group_member.php:55
4838 msgid "Not part of group."
4839 msgstr "Není součástí skupiny."
4840
4841 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4842 #: classes/Group_member.php:63
4843 msgid "Group leave failed."
4844 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
4845
4846 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4847 #: classes/Local_group.php:42
4848 msgid "Could not update local group."
4849 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
4850
4851 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4852 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4853 #: classes/Login_token.php:78
4854 #, php-format
4855 msgid "Could not create login token for %s"
4856 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
4857
4858 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4859 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4860 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4861 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
4862
4863 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4864 #: classes/Message.php:46
4865 msgid "You are banned from sending direct messages."
4866 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
4867
4868 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4869 #: classes/Message.php:63
4870 msgid "Could not insert message."
4871 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
4872
4873 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4874 #: classes/Message.php:74
4875 msgid "Could not update message with new URI."
4876 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
4877
4878 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4879 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4880 #: classes/Notice.php:98
4881 #, php-format
4882 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4883 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
4884
4885 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4886 #: classes/Notice.php:193
4887 #, php-format
4888 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4889 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
4890
4891 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4892 #: classes/Notice.php:265
4893 msgid "Problem saving notice. Too long."
4894 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
4895
4896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4897 #: classes/Notice.php:270
4898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4899 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
4900
4901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4902 #: classes/Notice.php:276
4903 msgid ""
4904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4905 msgstr ""
4906 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
4907 "několik minut."
4908
4909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4910 #: classes/Notice.php:283
4911 msgid ""
4912 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4913 "few minutes."
4914 msgstr ""
4915 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
4916 "několik minut."
4917
4918 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4919 #: classes/Notice.php:291
4920 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4921 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
4922
4923 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4924 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4925 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4926 msgid "Problem saving notice."
4927 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
4928
4929 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4930 #: classes/Notice.php:899
4931 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4932 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
4933
4934 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4935 #: classes/Notice.php:998
4936 msgid "Problem saving group inbox."
4937 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
4938
4939 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4940 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4941 #: classes/Notice.php:1759
4942 #, php-format
4943 msgid "RT @%1$s %2$s"
4944 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4945
4946 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4947 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4948 #: classes/Profile.php:737
4949 #, php-format
4950 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4951 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
4952
4953 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4954 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4955 #: classes/Profile.php:746
4956 #, php-format
4957 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4958 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
4959
4960 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4961 #: classes/Remote_profile.php:54
4962 msgid "Missing profile."
4963 msgstr "Chybějící profil."
4964
4965 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4966 #: classes/Status_network.php:339
4967 msgid "Unable to save tag."
4968 msgstr "Nelze uložit tag."
4969
4970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4971 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4972 msgid "You have been banned from subscribing."
4973 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
4974
4975 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4976 #: classes/Subscription.php:80
4977 msgid "Already subscribed!"
4978 msgstr "Již přihlášen!"
4979
4980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4981 #: classes/Subscription.php:85
4982 msgid "User has blocked you."
4983 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
4984
4985 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4986 #: classes/Subscription.php:171
4987 msgid "Not subscribed!"
4988 msgstr "Nepřihlášen!"
4989
4990 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4991 #: classes/Subscription.php:178
4992 msgid "Could not delete self-subscription."
4993 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
4994
4995 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4996 #: classes/Subscription.php:206
4997 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4998 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
4999
5000 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5001 #: classes/Subscription.php:218
5002 msgid "Could not delete subscription."
5003 msgstr "Nelze smazat odebírání"
5004
5005 #. TRANS: Notice given on user registration.
5006 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5007 #: classes/User.php:365
5008 #, php-format
5009 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5010 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
5011
5012 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5013 #: classes/User_group.php:496
5014 msgid "Could not create group."
5015 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
5016
5017 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5018 #: classes/User_group.php:506
5019 msgid "Could not set group URI."
5020 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
5021
5022 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5023 #: classes/User_group.php:529
5024 msgid "Could not set group membership."
5025 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
5026
5027 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5028 #: classes/User_group.php:544
5029 msgid "Could not save local group info."
5030 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
5031
5032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5033 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5034 msgid "Change your profile settings"
5035 msgstr "Změňte nastavení profilu"
5036
5037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5038 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5039 msgid "Upload an avatar"
5040 msgstr "Nahrát avatar"
5041
5042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5043 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5044 msgid "Change your password"
5045 msgstr "Změňte své heslo"
5046
5047 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5048 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5049 msgid "Change email handling"
5050 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
5051
5052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5053 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5054 msgid "Design your profile"
5055 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
5056
5057 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5058 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5059 msgid "Other options"
5060 msgstr "Další možnosti"
5061
5062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5063 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5064 msgid "Other"
5065 msgstr "Jiné"
5066
5067 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5068 #: lib/action.php:148
5069 #, php-format
5070 msgid "%1$s - %2$s"
5071 msgstr "%1$s - %2$s"
5072
5073 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5074 #: lib/action.php:164
5075 msgid "Untitled page"
5076 msgstr "stránka bez názvu"
5077
5078 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5079 #: lib/action.php:449
5080 msgid "Primary site navigation"
5081 msgstr "Primární navigace na webu"
5082
5083 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5084 #: lib/action.php:455
5085 msgctxt "TOOLTIP"
5086 msgid "Personal profile and friends timeline"
5087 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
5088
5089 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5090 #: lib/action.php:458
5091 msgctxt "MENU"
5092 msgid "Personal"
5093 msgstr "Osobní"
5094
5095 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5096 #: lib/action.php:460
5097 msgctxt "TOOLTIP"
5098 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5099 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
5100
5101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5102 #: lib/action.php:465
5103 msgctxt "TOOLTIP"
5104 msgid "Connect to services"
5105 msgstr "Připojení ke službám"
5106
5107 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5108 #: lib/action.php:468
5109 msgid "Connect"
5110 msgstr "Připojit"
5111
5112 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5113 #: lib/action.php:471
5114 msgctxt "TOOLTIP"
5115 msgid "Change site configuration"
5116 msgstr "Změna konfigurace webu"
5117
5118 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5119 #: lib/action.php:474
5120 msgctxt "MENU"
5121 msgid "Admin"
5122 msgstr "Admin"
5123
5124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5125 #: lib/action.php:478
5126 #, php-format
5127 msgctxt "TOOLTIP"
5128 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5129 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
5130
5131 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5132 #: lib/action.php:481
5133 msgctxt "MENU"
5134 msgid "Invite"
5135 msgstr "Pozvat"
5136
5137 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5138 #: lib/action.php:487
5139 msgctxt "TOOLTIP"
5140 msgid "Logout from the site"
5141 msgstr "Odhlášení z webu"
5142
5143 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5144 #: lib/action.php:490
5145 msgctxt "MENU"
5146 msgid "Logout"
5147 msgstr "Odhlásit se"
5148
5149 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5150 #: lib/action.php:495
5151 msgctxt "TOOLTIP"
5152 msgid "Create an account"
5153 msgstr "Zaregistrujte se"
5154
5155 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5156 #: lib/action.php:498
5157 msgctxt "MENU"
5158 msgid "Register"
5159 msgstr "Registrovat"
5160
5161 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5162 #: lib/action.php:501
5163 msgctxt "TOOLTIP"
5164 msgid "Login to the site"
5165 msgstr "Přihlásit se na stránky"
5166
5167 #: lib/action.php:504
5168 msgctxt "MENU"
5169 msgid "Login"
5170 msgstr "Přihlásit"
5171
5172 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5173 #: lib/action.php:507
5174 msgctxt "TOOLTIP"
5175 msgid "Help me!"
5176 msgstr "Nápověda"
5177
5178 #: lib/action.php:510
5179 msgctxt "MENU"
5180 msgid "Help"
5181 msgstr "Nápověda"
5182
5183 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5184 #: lib/action.php:513
5185 msgctxt "TOOLTIP"
5186 msgid "Search for people or text"
5187 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
5188
5189 #: lib/action.php:516
5190 msgctxt "MENU"
5191 msgid "Search"
5192 msgstr "Hledat"
5193
5194 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5195 #. TRANS: Menu item for site administration
5196 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
5197 msgid "Site notice"
5198 msgstr "Sdělení"
5199
5200 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5201 #: lib/action.php:605
5202 msgid "Local views"
5203 msgstr "Místní zobrazení"
5204
5205 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5206 #: lib/action.php:675
5207 msgid "Page notice"
5208 msgstr "Sdělení stránky"
5209
5210 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5211 #: lib/action.php:778
5212 msgid "Secondary site navigation"
5213 msgstr "Sekundární navigace na webu"
5214
5215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5216 #: lib/action.php:784
5217 msgid "Help"
5218 msgstr "Nápověda"
5219
5220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5221 #: lib/action.php:787
5222 msgid "About"
5223 msgstr "O nás"
5224
5225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5226 #: lib/action.php:790
5227 msgid "FAQ"
5228 msgstr "FAQ"
5229
5230 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5231 #: lib/action.php:795
5232 msgid "TOS"
5233 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
5234
5235 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5236 #: lib/action.php:799
5237 msgid "Privacy"
5238 msgstr "Soukromí"
5239
5240 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5241 #: lib/action.php:802
5242 msgid "Source"
5243 msgstr "Zdroj"
5244
5245 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5246 #: lib/action.php:808
5247 msgid "Contact"
5248 msgstr "Kontakt"
5249
5250 #: lib/action.php:810
5251 msgid "Badge"
5252 msgstr "Odznak"
5253
5254 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5255 #: lib/action.php:839
5256 msgid "StatusNet software license"
5257 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
5258
5259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5260 #: lib/action.php:843
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5264 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5265 msgstr ""
5266 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
5267 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5268
5269 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5270 #: lib/action.php:846
5271 #, php-format
5272 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5273 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
5274
5275 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5276 #: lib/action.php:850
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5280 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5281 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5282 msgstr ""
5283 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
5284 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
5285 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5286
5287 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5288 #: lib/action.php:866
5289 msgid "Site content license"
5290 msgstr "Licence k obsahu stránek"
5291
5292 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5293 #. TRANS: %1$s is the site name.
5294 #: lib/action.php:873
5295 #, php-format
5296 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5297 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5298
5299 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5300 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5301 #: lib/action.php:880
5302 #, php-format
5303 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5304 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
5305
5306 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5307 #: lib/action.php:884
5308 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5309 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
5310
5311 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5312 #: lib/action.php:897
5313 #, php-format
5314 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5315 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
5316
5317 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5318 #: lib/action.php:1236
5319 msgid "Pagination"
5320 msgstr "Stránkování"
5321
5322 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5323 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5324 #: lib/action.php:1247
5325 msgid "After"
5326 msgstr "Po"
5327
5328 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5329 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5330 #: lib/action.php:1257
5331 msgid "Before"
5332 msgstr "Před"
5333
5334 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5335 #: lib/activity.php:122
5336 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5337 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
5338
5339 #: lib/activityutils.php:208
5340 msgid "Can't handle remote content yet."
5341 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
5342
5343 #: lib/activityutils.php:244
5344 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5345 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
5346
5347 #: lib/activityutils.php:248
5348 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5349 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
5350
5351 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5352 #: lib/adminpanelaction.php:98
5353 msgid "You cannot make changes to this site."
5354 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
5355
5356 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5357 #: lib/adminpanelaction.php:110
5358 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5359 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
5360
5361 #. TRANS: Client error message.
5362 #: lib/adminpanelaction.php:229
5363 msgid "showForm() not implemented."
5364 msgstr "showForm () není implementována."
5365
5366 #. TRANS: Client error message
5367 #: lib/adminpanelaction.php:259
5368 msgid "saveSettings() not implemented."
5369 msgstr "saveSettings () není implementována."
5370
5371 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5372 #. TRANS: the admin panel Design.
5373 #: lib/adminpanelaction.php:284
5374 msgid "Unable to delete design setting."
5375 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
5376
5377 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5378 #: lib/adminpanelaction.php:350
5379 msgid "Basic site configuration"
5380 msgstr "Základní konfigurace webu"
5381
5382 #. TRANS: Menu item for site administration
5383 #: lib/adminpanelaction.php:352
5384 msgctxt "MENU"
5385 msgid "Site"
5386 msgstr "Stránky"
5387
5388 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5389 #: lib/adminpanelaction.php:358
5390 msgid "Design configuration"
5391 msgstr "Nastavení vzhledu"
5392
5393 #. TRANS: Menu item for site administration
5394 #: lib/adminpanelaction.php:360
5395 msgctxt "MENU"
5396 msgid "Design"
5397 msgstr "Vzhled"
5398
5399 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5400 #: lib/adminpanelaction.php:366
5401 msgid "User configuration"
5402 msgstr "Akce uživatele"
5403
5404 #. TRANS: Menu item for site administration
5405 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5406 msgid "User"
5407 msgstr "Uživatel"
5408
5409 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5410 #: lib/adminpanelaction.php:374
5411 msgid "Access configuration"
5412 msgstr "Nastavení přístupu"
5413
5414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5415 #: lib/adminpanelaction.php:382
5416 msgid "Paths configuration"
5417 msgstr "Naastavení cest"
5418
5419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5420 #: lib/adminpanelaction.php:390
5421 msgid "Sessions configuration"
5422 msgstr "Nastavení sessions"
5423
5424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5425 #: lib/adminpanelaction.php:398
5426 msgid "Edit site notice"
5427 msgstr "Upravit oznámení stránky"
5428
5429 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5430 #: lib/adminpanelaction.php:406
5431 msgid "Snapshots configuration"
5432 msgstr "Konfigurace snímků"
5433
5434 #. TRANS: Client error 401.
5435 #: lib/apiauth.php:113
5436 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5437 msgstr ""
5438 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
5439 "čtení."
5440
5441 #. TRANS: Form legend.
5442 #: lib/applicationeditform.php:137
5443 msgid "Edit application"
5444 msgstr "Upravit aplikaci"
5445
5446 #. TRANS: Form guide.
5447 #: lib/applicationeditform.php:187
5448 msgid "Icon for this application"
5449 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
5450
5451 #. TRANS: Form input field instructions.
5452 #: lib/applicationeditform.php:209
5453 #, php-format
5454 msgid "Describe your application in %d characters"
5455 msgstr "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
5456
5457 #. TRANS: Form input field instructions.
5458 #: lib/applicationeditform.php:213
5459 msgid "Describe your application"
5460 msgstr "Popište vaši aplikaci"
5461
5462 #. TRANS: Form input field instructions.
5463 #: lib/applicationeditform.php:224
5464 msgid "URL of the homepage of this application"
5465 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
5466
5467 #. TRANS: Form input field label.
5468 #: lib/applicationeditform.php:226
5469 msgid "Source URL"
5470 msgstr "Zdrojové URL"
5471
5472 #. TRANS: Form input field instructions.
5473 #: lib/applicationeditform.php:233
5474 msgid "Organization responsible for this application"
5475 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
5476
5477 #. TRANS: Form input field instructions.
5478 #: lib/applicationeditform.php:242
5479 msgid "URL for the homepage of the organization"
5480 msgstr "URL homepage organizace"
5481
5482 #. TRANS: Form input field instructions.
5483 #: lib/applicationeditform.php:251
5484 msgid "URL to redirect to after authentication"
5485 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
5486
5487 #. TRANS: Radio button label for application type
5488 #: lib/applicationeditform.php:278
5489 msgid "Browser"
5490 msgstr "Prohlížeč"
5491
5492 #. TRANS: Radio button label for application type
5493 #: lib/applicationeditform.php:295
5494 msgid "Desktop"
5495 msgstr "Desktop"
5496
5497 #. TRANS: Form guide.
5498 #: lib/applicationeditform.php:297
5499 msgid "Type of application, browser or desktop"
5500 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
5501
5502 #. TRANS: Radio button label for access type.
5503 #: lib/applicationeditform.php:320
5504 msgid "Read-only"
5505 msgstr "pouze pro čtení"
5506
5507 #. TRANS: Radio button label for access type.
5508 #: lib/applicationeditform.php:339
5509 msgid "Read-write"
5510 msgstr "čtení a zápis"
5511
5512 #. TRANS: Form guide.
5513 #: lib/applicationeditform.php:341
5514 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5515 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
5516
5517 #. TRANS: Submit button title
5518 #: lib/applicationeditform.php:359
5519 msgid "Cancel"
5520 msgstr "Zrušit"
5521
5522 #. TRANS: Application access type
5523 #: lib/applicationlist.php:136
5524 msgid "read-write"
5525 msgstr "číst-psát"
5526
5527 #. TRANS: Application access type
5528 #: lib/applicationlist.php:138
5529 msgid "read-only"
5530 msgstr "pouze pro čtení"
5531
5532 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5533 #: lib/applicationlist.php:144
5534 #, php-format
5535 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5536 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
5537
5538 #. TRANS: Button label
5539 #: lib/applicationlist.php:159
5540 msgctxt "BUTTON"
5541 msgid "Revoke"
5542 msgstr "Obnovit"
5543
5544 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5545 #: lib/attachmentlist.php:88
5546 msgid "Attachments"
5547 msgstr "Přílohy"
5548
5549 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5550 #: lib/attachmentlist.php:265
5551 msgid "Author"
5552 msgstr "Autor"
5553
5554 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5555 #: lib/attachmentlist.php:279
5556 msgid "Provider"
5557 msgstr "Poskytovatel"
5558
5559 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5560 msgid "Notices where this attachment appears"
5561 msgstr "Notices where this attachment appears"
5562
5563 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5564 msgid "Tags for this attachment"
5565 msgstr "Označení této přílohy"
5566
5567 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5568 msgid "Password changing failed"
5569 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
5570
5571 #: lib/authenticationplugin.php:236
5572 msgid "Password changing is not allowed"
5573 msgstr "Změna hesla není povolena"
5574
5575 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5576 msgid "Command results"
5577 msgstr "Výsledky příkazu"
5578
5579 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5580 msgid "Command complete"
5581 msgstr "Příkaz dokončen"
5582
5583 #: lib/channel.php:240
5584 msgid "Command failed"
5585 msgstr "Příkaz selhal"
5586
5587 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5588 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5589 msgid "Notice with that id does not exist."
5590 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
5591
5592 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5593 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5594 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5595 msgid "User has no last notice."
5596 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
5597
5598 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5599 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5600 #: lib/command.php:130
5601 #, php-format
5602 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5603 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
5604
5605 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5606 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5607 #: lib/command.php:150
5608 #, php-format
5609 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5610 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
5611
5612 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5613 #: lib/command.php:185
5614 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5615 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
5616
5617 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5618 #: lib/command.php:231
5619 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5620 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
5621
5622 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5623 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5624 #: lib/command.php:240
5625 #, php-format
5626 msgid "Nudge sent to %s."
5627 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
5628
5629 #. TRANS: User statistics text.
5630 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5631 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5632 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5633 #: lib/command.php:270
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "Subscriptions: %1$s\n"
5637 "Subscribers: %2$s\n"
5638 "Notices: %3$s"
5639 msgstr ""
5640 "Odbírám: %1$s \n"
5641 "Odběratelé: %2$s \n"
5642 "Hlášky: %3$s"
5643
5644 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5645 #: lib/command.php:314
5646 msgid "Notice marked as fave."
5647 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
5648
5649 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5650 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5651 #: lib/command.php:360
5652 #, php-format
5653 msgid "%1$s joined group %2$s."
5654 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
5655
5656 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5657 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5658 #: lib/command.php:408
5659 #, php-format
5660 msgid "%1$s left group %2$s."
5661 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
5662
5663 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5664 #: lib/command.php:434
5665 #, php-format
5666 msgid "Fullname: %s"
5667 msgstr "Celé jméno %s"
5668
5669 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5670 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5671 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5672 #, php-format
5673 msgid "Location: %s"
5674 msgstr "Poloha: %s"
5675
5676 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5677 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5678 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5679 #, php-format
5680 msgid "Homepage: %s"
5681 msgstr "Domovská stránka: %s"
5682
5683 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5684 #: lib/command.php:446
5685 #, php-format
5686 msgid "About: %s"
5687 msgstr "O uživateli: %s"
5688
5689 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5690 #: lib/command.php:474
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5694 "same server."
5695 msgstr ""
5696 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
5697 "stejném serveru."
5698
5699 #. TRANS: Message given if content is too long.
5700 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5701 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5702 #, php-format
5703 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5704 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
5705
5706 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5707 #: lib/command.php:517
5708 msgid "Error sending direct message."
5709 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
5710
5711 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5712 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5713 #: lib/command.php:554
5714 #, php-format
5715 msgid "Notice from %s repeated."
5716 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
5717
5718 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5719 #: lib/command.php:557
5720 msgid "Error repeating notice."
5721 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5722
5723 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5724 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5725 #: lib/command.php:592
5726 #, php-format
5727 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5728 msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
5729
5730 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5731 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5732 #: lib/command.php:603
5733 #, php-format
5734 msgid "Reply to %s sent."
5735 msgstr "Odpověď %s odeslána."
5736
5737 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5738 #: lib/command.php:606
5739 msgid "Error saving notice."
5740 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
5741
5742 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5743 #: lib/command.php:655
5744 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5745 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
5746
5747 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5748 #: lib/command.php:664
5749 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5750 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
5751
5752 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5753 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5754 #: lib/command.php:672
5755 #, php-format
5756 msgid "Subscribed to %s."
5757 msgstr "Přihlášeno k %s."
5758
5759 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5760 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5761 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5762 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5763 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
5764
5765 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5766 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5767 #: lib/command.php:705
5768 #, php-format
5769 msgid "Unsubscribed from %s."
5770 msgstr "Odhlášeno od %s."
5771
5772 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5773 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5774 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5775 msgid "Command not yet implemented."
5776 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
5777
5778 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5779 #: lib/command.php:728
5780 msgid "Notification off."
5781 msgstr "Oznámení vypnuta."
5782
5783 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5784 #: lib/command.php:731
5785 msgid "Can't turn off notification."
5786 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
5787
5788 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5789 #: lib/command.php:754
5790 msgid "Notification on."
5791 msgstr "Oznámení zapnuta."
5792
5793 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5794 #: lib/command.php:757
5795 msgid "Can't turn on notification."
5796 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
5797
5798 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5799 #: lib/command.php:771
5800 msgid "Login command is disabled."
5801 msgstr "Příkaz login je vypnut."
5802
5803 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5804 #. TRANS: %s is a logon link..
5805 #: lib/command.php:784
5806 #, php-format
5807 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5808 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
5809
5810 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5811 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5812 #: lib/command.php:813
5813 #, php-format
5814 msgid "Unsubscribed %s."
5815 msgstr "%s odhlášen."
5816
5817 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5818 #: lib/command.php:831
5819 msgid "You are not subscribed to anyone."
5820 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
5821
5822 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5823 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5824 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5825 #: lib/command.php:836
5826 msgid "You are subscribed to this person:"
5827 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5828 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
5829 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
5830 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
5831
5832 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5833 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5834 #: lib/command.php:858
5835 msgid "No one is subscribed to you."
5836 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
5837
5838 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5839 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5840 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5841 #: lib/command.php:863
5842 msgid "This person is subscribed to you:"
5843 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5844 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
5845 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
5846 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
5847
5848 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5849 #. TRANS: any group subscriptions.
5850 #: lib/command.php:885
5851 msgid "You are not a member of any groups."
5852 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
5853
5854 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5855 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5856 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5857 #: lib/command.php:890
5858 msgid "You are a member of this group:"
5859 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5860 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
5861 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
5862 msgstr[2] ""
5863
5864 #: lib/command.php:905
5865 msgid ""
5866 "Commands:\n"
5867 "on - turn on notifications\n"
5868 "off - turn off notifications\n"
5869 "help - show this help\n"
5870 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5871 "groups - lists the groups you have joined\n"
5872 "subscriptions - list the people you follow\n"
5873 "subscribers - list the people that follow you\n"
5874 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5875 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5876 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5877 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5878 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5879 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5880 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5881 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5882 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5883 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5884 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5885 "join <group> - join group\n"
5886 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5887 "drop <group> - leave group\n"
5888 "stats - get your stats\n"
5889 "stop - same as 'off'\n"
5890 "quit - same as 'off'\n"
5891 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5892 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5893 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5894 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5895 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5896 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5897 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5898 "track <word> - not yet implemented.\n"
5899 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5900 "track off - not yet implemented.\n"
5901 "untrack all - not yet implemented.\n"
5902 "tracks - not yet implemented.\n"
5903 "tracking - not yet implemented.\n"
5904 msgstr ""
5905 "Příkazy:\n"
5906 "on - zapnout oznámení\n"
5907 "off - vypnout oznámení\n"
5908 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
5909 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
5910 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
5911 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
5912 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
5913 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
5914 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
5915 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
5916 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
5917 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
5918 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
5919 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
5920 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
5921 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
5922 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
5923 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
5924 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
5925 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
5926 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
5927 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
5928 "stop - stejné jako 'off'\n"
5929 "quit - stejné jako 'off'\n"
5930 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
5931 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
5932 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
5933 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
5934 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
5935 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
5936 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
5937 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
5938 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
5939 "track off - Dosud neimplementován.\n"
5940 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
5941 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
5942 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
5943
5944 #: lib/common.php:135
5945 msgid "No configuration file found. "
5946 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
5947
5948 #: lib/common.php:136
5949 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5950 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
5951
5952 #: lib/common.php:138
5953 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5954 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
5955
5956 #: lib/common.php:139
5957 msgid "Go to the installer."
5958 msgstr "Jdi na instalaci."
5959
5960 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5961 msgid "IM"
5962 msgstr "IM"
5963
5964 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5965 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5966 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
5967
5968 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5969 msgid "Updates by SMS"
5970 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
5971
5972 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5973 msgid "Connections"
5974 msgstr "Připojení"
5975
5976 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5977 msgid "Authorized connected applications"
5978 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
5979
5980 #: lib/dberroraction.php:60
5981 msgid "Database error"
5982 msgstr "Chyba databáze"
5983
5984 #: lib/designsettings.php:105
5985 msgid "Upload file"
5986 msgstr "Nahrát soubor"
5987
5988 #: lib/designsettings.php:109
5989 msgid ""
5990 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5991 msgstr ""
5992 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
5993 "MB."
5994
5995 #: lib/designsettings.php:418
5996 msgid "Design defaults restored."
5997 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
5998
5999 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6000 msgid "Disfavor this notice"
6001 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
6002
6003 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6004 msgid "Favor this notice"
6005 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
6006
6007 #: lib/favorform.php:140
6008 msgid "Favor"
6009 msgstr "Oblíbit"
6010
6011 #: lib/feed.php:85
6012 msgid "RSS 1.0"
6013 msgstr "RSS 1.0"
6014
6015 #: lib/feed.php:87
6016 msgid "RSS 2.0"
6017 msgstr "RSS 2.0"
6018
6019 #: lib/feed.php:89
6020 msgid "Atom"
6021 msgstr "Atom"
6022
6023 #: lib/feed.php:91
6024 msgid "FOAF"
6025 msgstr "FOAF"
6026
6027 #: lib/feedlist.php:64
6028 msgid "Export data"
6029 msgstr "Exportovat data"
6030
6031 #: lib/galleryaction.php:121
6032 msgid "Filter tags"
6033 msgstr "Filtrovat tagy"
6034
6035 #: lib/galleryaction.php:131
6036 msgid "All"
6037 msgstr "Všechny"
6038
6039 #: lib/galleryaction.php:139
6040 msgid "Select tag to filter"
6041 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
6042
6043 #: lib/galleryaction.php:140
6044 msgid "Tag"
6045 msgstr "Značka"
6046
6047 #: lib/galleryaction.php:141
6048 msgid "Choose a tag to narrow list"
6049 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
6050
6051 #: lib/galleryaction.php:143
6052 msgid "Go"
6053 msgstr "Jdi"
6054
6055 #: lib/grantroleform.php:91
6056 #, php-format
6057 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6058 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
6059
6060 #: lib/groupeditform.php:163
6061 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6062 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
6063
6064 #: lib/groupeditform.php:168
6065 msgid "Describe the group or topic"
6066 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
6067
6068 #: lib/groupeditform.php:170
6069 #, php-format
6070 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6071 msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
6072
6073 #: lib/groupeditform.php:179
6074 msgid ""
6075 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6076 msgstr ""
6077 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
6078 "\""
6079
6080 #: lib/groupeditform.php:187
6081 #, php-format
6082 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6083 msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
6084
6085 #: lib/groupnav.php:85
6086 msgid "Group"
6087 msgstr "Skupina"
6088
6089 #: lib/groupnav.php:101
6090 msgid "Blocked"
6091 msgstr "Zablokován"
6092
6093 #: lib/groupnav.php:102
6094 #, php-format
6095 msgid "%s blocked users"
6096 msgstr "%s blokovaní uživatelé"
6097
6098 #: lib/groupnav.php:108
6099 #, php-format
6100 msgid "Edit %s group properties"
6101 msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s"
6102
6103 #: lib/groupnav.php:113
6104 msgid "Logo"
6105 msgstr "Logo"
6106
6107 #: lib/groupnav.php:114
6108 #, php-format
6109 msgid "Add or edit %s logo"
6110 msgstr "Přidat nebo upravit logo %s"
6111
6112 #: lib/groupnav.php:120
6113 #, php-format
6114 msgid "Add or edit %s design"
6115 msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s"
6116
6117 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6118 msgid "Groups with most members"
6119 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
6120
6121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6122 msgid "Groups with most posts"
6123 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
6124
6125 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6126 #, php-format
6127 msgid "Tags in %s group's notices"
6128 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
6129
6130 #. TRANS: Client exception 406
6131 #: lib/htmloutputter.php:104
6132 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6133 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
6134
6135 #: lib/imagefile.php:72
6136 msgid "Unsupported image file format."
6137 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
6138
6139 #: lib/imagefile.php:88
6140 #, php-format
6141 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6142 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
6143
6144 #: lib/imagefile.php:93
6145 msgid "Partial upload."
6146 msgstr "Částečné náhrání."
6147
6148 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6149 msgid "System error uploading file."
6150 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
6151
6152 #: lib/imagefile.php:109
6153 msgid "Not an image or corrupt file."
6154 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
6155
6156 #: lib/imagefile.php:122
6157 msgid "Lost our file."
6158 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
6159
6160 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6161 msgid "Unknown file type"
6162 msgstr "Neznámý typ souboru"
6163
6164 #: lib/imagefile.php:244
6165 msgid "MB"
6166 msgstr "MB"
6167
6168 #: lib/imagefile.php:246
6169 msgid "kB"
6170 msgstr "kB"
6171
6172 #: lib/jabber.php:387
6173 #, php-format
6174 msgid "[%s]"
6175 msgstr "[%s]"
6176
6177 #: lib/jabber.php:567
6178 #, php-format
6179 msgid "Unknown inbox source %d."
6180 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
6181
6182 #: lib/joinform.php:114
6183 msgid "Join"
6184 msgstr "Připojit se"
6185
6186 #: lib/leaveform.php:114
6187 msgid "Leave"
6188 msgstr "Opustit"
6189
6190 #: lib/logingroupnav.php:80
6191 msgid "Login with a username and password"
6192 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
6193
6194 #: lib/logingroupnav.php:86
6195 msgid "Sign up for a new account"
6196 msgstr "Vytvořit nový účet"
6197
6198 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6199 #: lib/mail.php:174
6200 msgid "Email address confirmation"
6201 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
6202
6203 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6204 #: lib/mail.php:177
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "Hey, %s.\n"
6208 "\n"
6209 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6210 "\n"
6211 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6212 "\n"
6213 "\t%s\n"
6214 "\n"
6215 "If not, just ignore this message.\n"
6216 "\n"
6217 "Thanks for your time, \n"
6218 "%s\n"
6219 msgstr ""
6220 "Ahoj,% s.\n"
6221 "\n"
6222 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
6223 "\n"
6224 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
6225 "adresu:\n"
6226 "\n"
6227 "%s\n"
6228 "\n"
6229 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
6230 "\n"
6231 "Díky za tvůj čas,\n"
6232 "%s\n"
6233
6234 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6235 #: lib/mail.php:243
6236 #, php-format
6237 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6238 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6239
6240 #: lib/mail.php:248
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6244 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6245 msgstr ""
6246 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
6247 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
6248
6249 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6250 #: lib/mail.php:254
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6254 "\n"
6255 "\t%3$s\n"
6256 "\n"
6257 "%4$s%5$s%6$s\n"
6258 "Faithfully yours,\n"
6259 "%7$s.\n"
6260 "\n"
6261 "----\n"
6262 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6263 msgstr ""
6264 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
6265 "\n"
6266 "%3$s\n"
6267 "\n"
6268 "%4$s%5$s%6$s\n"
6269 "Váš,\n"
6270 "%7$s.\n"
6271 "\n"
6272 "----\n"
6273 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
6274
6275 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6276 #: lib/mail.php:274
6277 #, php-format
6278 msgid "Bio: %s"
6279 msgstr "O: %s"
6280
6281 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6282 #: lib/mail.php:304
6283 #, php-format
6284 msgid "New email address for posting to %s"
6285 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
6286
6287 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6288 #: lib/mail.php:308
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6292 "\n"
6293 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6294 "\n"
6295 "More email instructions at %3$s.\n"
6296 "\n"
6297 "Faithfully yours,\n"
6298 "%4$s"
6299 msgstr ""
6300 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
6301 "\n"
6302 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
6303 "\n"
6304 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
6305 "\n"
6306 "Váš,\n"
6307 "%4$s"
6308
6309 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6310 #: lib/mail.php:433
6311 #, php-format
6312 msgid "%s status"
6313 msgstr "status %s"
6314
6315 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6316 #: lib/mail.php:460
6317 msgid "SMS confirmation"
6318 msgstr "SMS potvrzení"
6319
6320 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6321 #: lib/mail.php:463
6322 #, php-format
6323 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6324 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
6325
6326 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6327 #: lib/mail.php:484
6328 #, php-format
6329 msgid "You've been nudged by %s"
6330 msgstr "%s Vás pošťouchl"
6331
6332 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6333 #: lib/mail.php:489
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6337 "to post some news.\n"
6338 "\n"
6339 "So let's hear from you :)\n"
6340 "\n"
6341 "%3$s\n"
6342 "\n"
6343 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6344 "\n"
6345 "With kind regards,\n"
6346 "%4$s\n"
6347 msgstr ""
6348 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
6349 "poslali nějaké novinky.\n"
6350 "\n"
6351 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
6352 "\n"
6353 "%3$s\n"
6354 "\n"
6355 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
6356 "\n"
6357 "S pozdravem,\n"
6358 "%4$s\n"
6359
6360 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6361 #: lib/mail.php:536
6362 #, php-format
6363 msgid "New private message from %s"
6364 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
6365
6366 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6367 #: lib/mail.php:541
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6371 "\n"
6372 "------------------------------------------------------\n"
6373 "%3$s\n"
6374 "------------------------------------------------------\n"
6375 "\n"
6376 "You can reply to their message here:\n"
6377 "\n"
6378 "%4$s\n"
6379 "\n"
6380 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6381 "\n"
6382 "With kind regards,\n"
6383 "%5$s\n"
6384 msgstr ""
6385 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
6386 "\n"
6387 "-------------------------------------------------- ----\n"
6388 "%3$s\n"
6389 "-------------------------------------------------- ----\n"
6390 "\n"
6391 "Můžete odpovědět zde:\n"
6392 "\n"
6393 "%4$s\n"
6394 "\n"
6395 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
6396 "\n"
6397 "S pozdravem\n"
6398 "%5$s\n"
6399
6400 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6401 #: lib/mail.php:589
6402 #, php-format
6403 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6404 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6405
6406 #. TRANS: Body for favorite notification email
6407 #: lib/mail.php:592
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6411 "\n"
6412 "The URL of your notice is:\n"
6413 "\n"
6414 "%3$s\n"
6415 "\n"
6416 "The text of your notice is:\n"
6417 "\n"
6418 "%4$s\n"
6419 "\n"
6420 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6421 "\n"
6422 "%5$s\n"
6423 "\n"
6424 "Faithfully yours,\n"
6425 "%6$s\n"
6426 msgstr ""
6427 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
6428 "oblíbených. \n"
6429 "\n"
6430 " URL Vašeho oznámení je: \n"
6431 "\n"
6432 " %3$s \n"
6433 "\n"
6434 " Text Vašeho oznámení je: \n"
6435 "\n"
6436 " %4$s \n"
6437 "\n"
6438 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
6439 "\n"
6440 " %5$s \n"
6441 "\n"
6442 " Váš, \n"
6443 " %6$s \n"
6444
6445 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6446 #: lib/mail.php:651
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "The full conversation can be read here:\n"
6450 "\n"
6451 "\t%s"
6452 msgstr ""
6453 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
6454 "\n"
6455 " %s"
6456
6457 #: lib/mail.php:657
6458 #, php-format
6459 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6460 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
6461
6462 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6463 #: lib/mail.php:660
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6467 "\n"
6468 "The notice is here:\n"
6469 "\n"
6470 "\t%3$s\n"
6471 "\n"
6472 "It reads:\n"
6473 "\n"
6474 "\t%4$s\n"
6475 "\n"
6476 "%5$sYou can reply back here:\n"
6477 "\n"
6478 "\t%6$s\n"
6479 "\n"
6480 "The list of all @-replies for you here:\n"
6481 "\n"
6482 "%7$s\n"
6483 "\n"
6484 "Faithfully yours,\n"
6485 "%2$s\n"
6486 "\n"
6487 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6488 msgstr ""
6489 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
6490 "na %2$s.\n"
6491 "\n"
6492 "Oznámení je zde:\n"
6493 "\n"
6494 "%3$s\n"
6495 "\n"
6496 "Stojí v něm:\n"
6497 "\n"
6498 "%4$s\n"
6499 "\n"
6500 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
6501 "\n"
6502 "%6$s\n"
6503 "\n"
6504 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
6505 "\n"
6506 "%7$s\n"
6507 "\n"
6508 "Váš,\n"
6509 "%2$s\n"
6510 "\n"
6511 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
6512
6513 #: lib/mailbox.php:89
6514 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6515 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
6516
6517 #: lib/mailbox.php:139
6518 msgid ""
6519 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6520 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6521 msgstr ""
6522 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
6523 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
6524 "vaše oči."
6525
6526 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6527 msgid "from"
6528 msgstr "od"
6529
6530 #: lib/mailhandler.php:37
6531 msgid "Could not parse message."
6532 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
6533
6534 #: lib/mailhandler.php:42
6535 msgid "Not a registered user."
6536 msgstr "Není registrovaný uživatel."
6537
6538 #: lib/mailhandler.php:46
6539 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6540 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
6541
6542 #: lib/mailhandler.php:50
6543 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6544 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
6545
6546 #: lib/mailhandler.php:228
6547 #, php-format
6548 msgid "Unsupported message type: %s"
6549 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
6550
6551 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6552 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6553 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
6554
6555 #: lib/mediafile.php:142
6556 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6557 msgstr ""
6558 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
6559
6560 #: lib/mediafile.php:147
6561 msgid ""
6562 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6563 "the HTML form."
6564 msgstr ""
6565 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
6566 "uvedeno v HTML formuláři."
6567
6568 #: lib/mediafile.php:152
6569 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6570 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
6571
6572 #: lib/mediafile.php:159
6573 msgid "Missing a temporary folder."
6574 msgstr "Chybí dočasný adresář."
6575
6576 #: lib/mediafile.php:162
6577 msgid "Failed to write file to disk."
6578 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
6579
6580 #: lib/mediafile.php:165
6581 msgid "File upload stopped by extension."
6582 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
6583
6584 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6585 msgid "File exceeds user's quota."
6586 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
6587
6588 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6589 msgid "File could not be moved to destination directory."
6590 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
6591
6592 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6593 msgid "Could not determine file's MIME type."
6594 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
6595
6596 #: lib/mediafile.php:318
6597 #, php-format
6598 msgid " Try using another %s format."
6599 msgstr "Zkuste použít jiný formát %s."
6600
6601 #: lib/mediafile.php:323
6602 #, php-format
6603 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6604 msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru."
6605
6606 #: lib/messageform.php:120
6607 msgid "Send a direct notice"
6608 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
6609
6610 #: lib/messageform.php:146
6611 msgid "To"
6612 msgstr "Komu:"
6613
6614 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6615 msgid "Available characters"
6616 msgstr "Zbývá znaků"
6617
6618 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6619 msgctxt "Send button for sending notice"
6620 msgid "Send"
6621 msgstr "Odeslat"
6622
6623 #: lib/noticeform.php:160
6624 msgid "Send a notice"
6625 msgstr "Poslat oznámení"
6626
6627 #: lib/noticeform.php:174
6628 #, php-format
6629 msgid "What's up, %s?"
6630 msgstr "Co se děje, %s?"
6631
6632 #: lib/noticeform.php:193
6633 msgid "Attach"
6634 msgstr "Připojit"
6635
6636 #: lib/noticeform.php:197
6637 msgid "Attach a file"
6638 msgstr "Přiložit soubor"
6639
6640 #: lib/noticeform.php:213
6641 msgid "Share my location"
6642 msgstr "Sdílet mé umístění"
6643
6644 #: lib/noticeform.php:216
6645 msgid "Do not share my location"
6646 msgstr "Nesdílet moje umístění"
6647
6648 #: lib/noticeform.php:217
6649 msgid ""
6650 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6651 "try again later"
6652 msgstr ""
6653 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
6654 "prosím znovu později"
6655
6656 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6657 #: lib/noticelist.php:436
6658 msgid "N"
6659 msgstr "S"
6660
6661 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6662 #: lib/noticelist.php:438
6663 msgid "S"
6664 msgstr "J"
6665
6666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6667 #: lib/noticelist.php:440
6668 msgid "E"
6669 msgstr "V"
6670
6671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6672 #: lib/noticelist.php:442
6673 msgid "W"
6674 msgstr "Z"
6675
6676 #: lib/noticelist.php:444
6677 #, php-format
6678 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6679 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6680
6681 #: lib/noticelist.php:453
6682 msgid "at"
6683 msgstr "v"
6684
6685 #: lib/noticelist.php:502
6686 msgid "web"
6687 msgstr "web"
6688
6689 #: lib/noticelist.php:568
6690 msgid "in context"
6691 msgstr "v kontextu"
6692
6693 #: lib/noticelist.php:603
6694 msgid "Repeated by"
6695 msgstr "Opakováno"
6696
6697 #: lib/noticelist.php:630
6698 msgid "Reply to this notice"
6699 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
6700
6701 #: lib/noticelist.php:631
6702 msgid "Reply"
6703 msgstr "Odpovědět"
6704
6705 #: lib/noticelist.php:675
6706 msgid "Notice repeated"
6707 msgstr "Sdělení opakováno"
6708
6709 #: lib/nudgeform.php:116
6710 msgid "Nudge this user"
6711 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
6712
6713 #: lib/nudgeform.php:128
6714 msgid "Nudge"
6715 msgstr "Pošťouchnout"
6716
6717 #: lib/nudgeform.php:128
6718 msgid "Send a nudge to this user"
6719 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
6720
6721 #: lib/oauthstore.php:283
6722 msgid "Error inserting new profile"
6723 msgstr "Chyba při vkládání nového profilu"
6724
6725 #: lib/oauthstore.php:291
6726 msgid "Error inserting avatar"
6727 msgstr "Chyba při vkládání avataru"
6728
6729 #: lib/oauthstore.php:306
6730 msgid "Error updating remote profile"
6731 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu"
6732
6733 #: lib/oauthstore.php:311
6734 msgid "Error inserting remote profile"
6735 msgstr "Chyba při vkládaní vzdáleného profilu"
6736
6737 #: lib/oauthstore.php:345
6738 msgid "Duplicate notice"
6739 msgstr "Odstranit toto oznámení"
6740
6741 #: lib/oauthstore.php:490
6742 msgid "Couldn't insert new subscription."
6743 msgstr "Nelze vložit odebírání"
6744
6745 #: lib/personalgroupnav.php:99
6746 msgid "Personal"
6747 msgstr "Osobní"
6748
6749 #: lib/personalgroupnav.php:104
6750 msgid "Replies"
6751 msgstr "Odpovědi"
6752
6753 #: lib/personalgroupnav.php:114
6754 msgid "Favorites"
6755 msgstr "Oblíbené"
6756
6757 #: lib/personalgroupnav.php:125
6758 msgid "Inbox"
6759 msgstr "Doručená pošta"
6760
6761 #: lib/personalgroupnav.php:126
6762 msgid "Your incoming messages"
6763 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
6764
6765 #: lib/personalgroupnav.php:130
6766 msgid "Outbox"
6767 msgstr "Odeslaná pošta"
6768
6769 #: lib/personalgroupnav.php:131
6770 msgid "Your sent messages"
6771 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
6772
6773 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6774 #, php-format
6775 msgid "Tags in %s's notices"
6776 msgstr "Značky v oznámeních %s"
6777
6778 #: lib/plugin.php:115
6779 msgid "Unknown"
6780 msgstr "Neznámé"
6781
6782 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6783 msgid "Subscriptions"
6784 msgstr "Odběry"
6785
6786 #: lib/profileaction.php:126
6787 msgid "All subscriptions"
6788 msgstr "Všechny odběry"
6789
6790 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6791 msgid "Subscribers"
6792 msgstr "Odběratelé"
6793
6794 #: lib/profileaction.php:161
6795 msgid "All subscribers"
6796 msgstr "Všichni odběratelé"
6797
6798 #: lib/profileaction.php:191
6799 msgid "User ID"
6800 msgstr "ID uživatele"
6801
6802 #: lib/profileaction.php:196
6803 msgid "Member since"
6804 msgstr "Členem od"
6805
6806 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6807 #: lib/profileaction.php:235
6808 msgid "Daily average"
6809 msgstr "Denní průměr"
6810
6811 #: lib/profileaction.php:264
6812 msgid "All groups"
6813 msgstr "Všechny skupiny"
6814
6815 #: lib/profileformaction.php:123
6816 msgid "Unimplemented method."
6817 msgstr "Neimplementovaná metoda."
6818
6819 #: lib/publicgroupnav.php:78
6820 msgid "Public"
6821 msgstr "Veřejné"
6822
6823 #: lib/publicgroupnav.php:82
6824 msgid "User groups"
6825 msgstr "Skupin uživatel"
6826
6827 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6828 msgid "Recent tags"
6829 msgstr "Nedávné značky"
6830
6831 #: lib/publicgroupnav.php:88
6832 msgid "Featured"
6833 msgstr "Doporučení"
6834
6835 #: lib/publicgroupnav.php:92
6836 msgid "Popular"
6837 msgstr "Populární"
6838
6839 #: lib/redirectingaction.php:95
6840 msgid "No return-to arguments."
6841 msgstr "Chybí argument return-to."
6842
6843 #: lib/repeatform.php:107
6844 msgid "Repeat this notice?"
6845 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
6846
6847 #: lib/repeatform.php:132
6848 msgid "Yes"
6849 msgstr "Ano"
6850
6851 #: lib/repeatform.php:132
6852 msgid "Repeat this notice"
6853 msgstr "Opakovat toto oznámení"
6854
6855 #: lib/revokeroleform.php:91
6856 #, php-format
6857 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6858 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
6859
6860 #: lib/router.php:709
6861 msgid "No single user defined for single-user mode."
6862 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6863
6864 #: lib/sandboxform.php:67
6865 msgid "Sandbox"
6866 msgstr "Sandbox"
6867
6868 #: lib/sandboxform.php:78
6869 msgid "Sandbox this user"
6870 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
6871
6872 #: lib/searchaction.php:120
6873 msgid "Search site"
6874 msgstr "Prohledat stránky"
6875
6876 #: lib/searchaction.php:126
6877 msgid "Keyword(s)"
6878 msgstr "Klíčová slova"
6879
6880 #: lib/searchaction.php:127
6881 msgid "Search"
6882 msgstr "Hledat"
6883
6884 #: lib/searchaction.php:162
6885 msgid "Search help"
6886 msgstr "Nápověda k hledání"
6887
6888 #: lib/searchgroupnav.php:80
6889 msgid "People"
6890 msgstr "Lidé"
6891
6892 #: lib/searchgroupnav.php:81
6893 msgid "Find people on this site"
6894 msgstr "Najít lidi na této stránce"
6895
6896 #: lib/searchgroupnav.php:83
6897 msgid "Find content of notices"
6898 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
6899
6900 #: lib/searchgroupnav.php:85
6901 msgid "Find groups on this site"
6902 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
6903
6904 #: lib/section.php:89
6905 msgid "Untitled section"
6906 msgstr "Oddíl bez názvu"
6907
6908 #: lib/section.php:106
6909 msgid "More..."
6910 msgstr "Další…"
6911
6912 #: lib/silenceform.php:67
6913 msgid "Silence"
6914 msgstr "Uťišit"
6915
6916 #: lib/silenceform.php:78
6917 msgid "Silence this user"
6918 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
6919
6920 #: lib/subgroupnav.php:83
6921 #, php-format
6922 msgid "People %s subscribes to"
6923 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
6924
6925 #: lib/subgroupnav.php:91
6926 #, php-format
6927 msgid "People subscribed to %s"
6928 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
6929
6930 #: lib/subgroupnav.php:99
6931 #, php-format
6932 msgid "Groups %s is a member of"
6933 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
6934
6935 #: lib/subgroupnav.php:105
6936 msgid "Invite"
6937 msgstr "Pozvat"
6938
6939 #: lib/subgroupnav.php:106
6940 #, php-format
6941 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6942 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6943
6944 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6945 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6946 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6947 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
6948
6949 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6950 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6951 msgid "People Tagcloud as tagged"
6952 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
6953
6954 #: lib/tagcloudsection.php:56
6955 msgid "None"
6956 msgstr "Nic"
6957
6958 #: lib/themeuploader.php:50
6959 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6960 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
6961
6962 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6963 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6964 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
6965
6966 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6967 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6968 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6969 msgid "Failed saving theme."
6970 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
6971
6972 #: lib/themeuploader.php:147
6973 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6974 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
6975
6976 #: lib/themeuploader.php:166
6977 #, php-format
6978 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6979 msgstr ""
6980 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
6981
6982 #: lib/themeuploader.php:178
6983 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6984 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
6985
6986 #: lib/themeuploader.php:218
6987 msgid ""
6988 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6989 "digits, underscore, and minus sign."
6990 msgstr ""
6991 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
6992 "číslic, podtržítka a mínusu."
6993
6994 #: lib/themeuploader.php:224
6995 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6996 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
6997
6998 #: lib/themeuploader.php:241
6999 #, php-format
7000 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7001 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
7002
7003 #: lib/themeuploader.php:259
7004 msgid "Error opening theme archive."
7005 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
7006
7007 #: lib/topposterssection.php:74
7008 msgid "Top posters"
7009 msgstr "Nejlepší pisálci"
7010
7011 #: lib/unsandboxform.php:69
7012 msgid "Unsandbox"
7013 msgstr "Odsandboxovat"
7014
7015 #: lib/unsandboxform.php:80
7016 msgid "Unsandbox this user"
7017 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
7018
7019 #: lib/unsilenceform.php:67
7020 msgid "Unsilence"
7021 msgstr "Zrušit utišení"
7022
7023 #: lib/unsilenceform.php:78
7024 msgid "Unsilence this user"
7025 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
7026
7027 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7028 msgid "Unsubscribe from this user"
7029 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
7030
7031 #: lib/unsubscribeform.php:137
7032 msgid "Unsubscribe"
7033 msgstr "Odhlásit"
7034
7035 #: lib/userprofile.php:117
7036 msgid "Edit Avatar"
7037 msgstr "Upravit avatar"
7038
7039 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7040 msgid "User actions"
7041 msgstr "Akce uživatele"
7042
7043 #: lib/userprofile.php:237
7044 msgid "User deletion in progress..."
7045 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
7046
7047 #: lib/userprofile.php:263
7048 msgid "Edit profile settings"
7049 msgstr "Upravit nastavení profilu"
7050
7051 #: lib/userprofile.php:264
7052 msgid "Edit"
7053 msgstr "Editovat"
7054
7055 #: lib/userprofile.php:287
7056 msgid "Send a direct message to this user"
7057 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
7058
7059 #: lib/userprofile.php:288
7060 msgid "Message"
7061 msgstr "Zpráva"
7062
7063 #: lib/userprofile.php:326
7064 msgid "Moderate"
7065 msgstr "Moderovat"
7066
7067 #: lib/userprofile.php:364
7068 msgid "User role"
7069 msgstr "Role uživatele"
7070
7071 #: lib/userprofile.php:366
7072 msgctxt "role"
7073 msgid "Administrator"
7074 msgstr "Administrátor"
7075
7076 #: lib/userprofile.php:367
7077 msgctxt "role"
7078 msgid "Moderator"
7079 msgstr "Moderátor"
7080
7081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7082 #: lib/util.php:1102
7083 msgid "a few seconds ago"
7084 msgstr "před pár sekundami"
7085
7086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7087 #: lib/util.php:1105
7088 msgid "about a minute ago"
7089 msgstr "asi před minutou"
7090
7091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7092 #: lib/util.php:1109
7093 #, php-format
7094 msgid "about %d minutes ago"
7095 msgstr "asi před %d minutami"
7096
7097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7098 #: lib/util.php:1112
7099 msgid "about an hour ago"
7100 msgstr "asi před hodinou"
7101
7102 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7103 #: lib/util.php:1116
7104 #, php-format
7105 msgid "about %d hours ago"
7106 msgstr "asi před %d hodinami"
7107
7108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7109 #: lib/util.php:1119
7110 msgid "about a day ago"
7111 msgstr "asi přede dnem"
7112
7113 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7114 #: lib/util.php:1123
7115 #, php-format
7116 msgid "about %d days ago"
7117 msgstr "před %d dny"
7118
7119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7120 #: lib/util.php:1126
7121 msgid "about a month ago"
7122 msgstr "asi před měsícem"
7123
7124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7125 #: lib/util.php:1130
7126 #, php-format
7127 msgid "about %d months ago"
7128 msgstr "asi před %d mesíci"
7129
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1133
7132 msgid "about a year ago"
7133 msgstr "asi před rokem"
7134
7135 #: lib/webcolor.php:82
7136 #, php-format
7137 msgid "%s is not a valid color!"
7138 msgstr "%s není platná barva!"
7139
7140 #: lib/webcolor.php:123
7141 #, php-format
7142 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7143 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."