]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:18+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
208 "nic nenapsal."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr ""
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
389 msgstr[1] ""
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
392 msgstr[2] ""
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
395
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
421 msgctxt "ATOM"
422 msgid "Main"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "časová osa %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Oblíbené"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
470
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 #, php-format
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 #, php-format
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
516
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 #, fuzzy
525 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
527
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 #, php-format
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 #, fuzzy
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:214
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:216
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:223
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:226
644 #, fuzzy
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
673 #: actions/register.php:235
674 #, fuzzy
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
677
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
692
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
696 #, php-format
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
706 #, php-format
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
715
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Jste již členem této skupiny."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
749 #, php-format
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
757
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:410
766 #, php-format
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
769
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
772 #, php-format
773 msgid "%s's groups"
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
775
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
778 #, php-format
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
781
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
785 #, php-format
786 msgid "%s groups"
787 msgstr "skupiny uživatele %s"
788
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
791 #, php-format
792 msgid "groups on %s"
793 msgstr "skupiny na %s"
794
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "Neplatný token."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Nejste autorizován."
822
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
845
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
856
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Nečekaný požadavek."
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 #, fuzzy, php-format
892 msgid ""
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
900
901 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
902 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
903 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:433
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
908 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
909 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
910 msgstr ""
911 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
912 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
913 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
914
915 #. TRANS: Fieldset legend.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:455
917 #, fuzzy
918 msgctxt "LEGEND"
919 msgid "Account"
920 msgstr "Účet"
921
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
924 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
925 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
927 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
928 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
929 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
930 #: lib/userprofile.php:137
931 msgid "Nickname"
932 msgstr "Přezdívka"
933
934 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
935 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
937 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
938 msgid "Password"
939 msgstr "Heslo"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
942 #. TRANS: by an external application.
943 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
946 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
948 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
949 #: lib/applicationeditform.php:351
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Cancel"
952 msgstr "Zrušit"
953
954 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:485
956 #, fuzzy
957 msgctxt "BUTTON"
958 msgid "Allow"
959 msgstr "Povolit"
960
961 #. TRANS: Form instructions.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:502
963 #, fuzzy
964 msgid "Authorize access to your account information."
965 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
966
967 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:594
969 #, fuzzy
970 msgid "Authorization canceled."
971 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
972
973 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
974 #. TRANS: %s is an OAuth token.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:598
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "The request token %s has been revoked."
978 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
979
980 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:621
982 #, fuzzy
983 msgid "You have successfully authorized the application"
984 msgstr "Nejste autorizován."
985
986 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:625
988 msgid ""
989 "Please return to the application and enter the following security code to "
990 "complete the process."
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:632
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "You have successfully authorized %s"
998 msgstr "Nejste autorizován."
999
1000 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1001 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1002 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1006 "process."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1010 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1011 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1012 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1013 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1016 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1017 msgid "You may not delete another user's status."
1018 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1023 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1025 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1026 #: actions/shownotice.php:92
1027 msgid "No such notice."
1028 msgstr "Žádné takové oznámení."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1031 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1032 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1033 msgid "Cannot repeat your own notice."
1034 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1039 msgid "Already repeated that notice."
1040 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1049 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1050 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1051 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1052 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1053 #, fuzzy
1054 msgid "HTTP method not supported."
1055 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1056
1057 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1058 #. TRANS: %s is the requested output format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:144
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Unsupported format: %s"
1062 msgstr "Nepodporovaný formát."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:155
1066 msgid "Status deleted."
1067 msgstr "Status smazán."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:162
1071 msgid "No status with that ID found."
1072 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:227
1076 msgid "Can only delete using the Atom format."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1080 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cannot delete this notice."
1084 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1085
1086 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:249
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Deleted notice %d"
1090 msgstr "Odstranit oznámení"
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1094 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1095 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1098 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1100 #: lib/mailhandler.php:60
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1103 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1104 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1105 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Parent notice not found."
1112 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1115 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1116 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1119 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1120 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1121 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1126 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1127 msgid "Unsupported format."
1128 msgstr "Nepodporovaný formát."
1129
1130 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1135 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1139 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1143 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1144
1145 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1146 #. TRANS: %s is the error.
1147 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1150 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1151
1152 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1154 #: actions/apitimelinementions.php:115
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1157 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1158
1159 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1161 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1162 #: actions/apitimelinementions.php:131
1163 #, php-format
1164 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1165 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1166
1167 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1168 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1169 #, php-format
1170 msgid "%s public timeline"
1171 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1172
1173 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1175 #, php-format
1176 msgid "%s updates from everyone!"
1177 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1178
1179 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1180 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Unimplemented."
1183 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1184
1185 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1186 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1187 #, php-format
1188 msgid "Repeated to %s"
1189 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1190
1191 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1192 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1193 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1194 #, php-format
1195 msgid "Repeats of %s"
1196 msgstr "Opakování %s"
1197
1198 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %s is the tag.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1201 #, php-format
1202 msgid "Notices tagged with %s"
1203 msgstr "Noticy taglé %s"
1204
1205 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1208 #, php-format
1209 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1210 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1216 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:304
1220 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:311
1225 msgid "Atom post must not be empty."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:317
1230 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1236 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1237 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:335
1242 msgid "Can only handle POST activities."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1246 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1247 #: actions/apitimelineuser.php:346
1248 #, php-format
1249 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1253 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1254 #: actions/apitimelineuser.php:380
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No content for notice %d."
1257 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1260 #: actions/apitimelineuser.php:408
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1263 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1264
1265 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1266 #: actions/apitrends.php:85
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 #, fuzzy
1273 msgid "User not found."
1274 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1277 #. TRANS: Client exception.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1279 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1280 #: actions/subscribe.php:107
1281 msgid "No such profile."
1282 msgstr "Žádný takový profil."
1283
1284 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1285 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1289 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1296 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only handle favorite activities."
1302 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1305 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Unknown note."
1314 msgstr "Neznámé"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1317 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Already a favorite."
1320 msgstr "Přidat do oblíbených"
1321
1322 #. TRANS: Title for group membership feed.
1323 #. TRANS: %s is a username.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "%s group memberships"
1327 msgstr "členové skupiny %s"
1328
1329 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1334 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1337 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Cannot add someone else's membership."
1340 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1343 #. TRANS: Do not translate POST.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Can only handle join activities."
1347 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Unknown group."
1353 msgstr "Neznámé"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Already a member."
1359 msgstr "Všichni členové"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1363 msgid "Blocked by admin."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1367 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1368 #, fuzzy
1369 msgid "No such favorite."
1370 msgstr "Žádný takový soubor."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1373 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1376 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1402 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1403 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1404 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1406 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1407 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1408 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1410 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1411 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1412 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1413 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1414 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1415 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1416 #: lib/command.php:392
1417 msgid "No such group."
1418 msgstr "Žádný takový uživatel."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1421 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Not a member."
1424 msgstr "Všichni členové"
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1427 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1430 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1433 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1436 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "No such profile id: %d."
1439 msgstr "Žádný takový profil."
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1442 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1446 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1449 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1452 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1453
1454 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1455 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1456 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1459 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1462 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1463 msgid "Can only handle Follow activities."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1467 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1468 msgid "Can only follow people."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1472 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1473 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Unknown profile %s."
1476 msgstr "Neznámý typ souboru"
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1479 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1480 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Already subscribed to %s."
1483 msgstr "Již přihlášen!"
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1486 #: actions/attachment.php:73
1487 msgid "No such attachment."
1488 msgstr "Žádná taková příloha."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1499 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1500 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1501 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1502 msgid "No nickname."
1503 msgstr "Žádná přezdívka."
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:66
1507 msgid "No size."
1508 msgstr "Žádná velikost"
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1511 #: actions/avatarbynickname.php:72
1512 msgid "Invalid size."
1513 msgstr "Neplatná velikost"
1514
1515 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1516 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1517 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1518 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1519 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1520 msgid "Avatar"
1521 msgstr "Avatar"
1522
1523 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1524 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1525 #: actions/avatarsettings.php:78
1526 #, php-format
1527 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1528 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1531 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1532 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1533 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1535 msgid "User without matching profile."
1536 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1537
1538 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1539 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1540 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1541 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1542 #: actions/grouplogo.php:261
1543 msgid "Avatar settings"
1544 msgstr "Nastavené Profilu"
1545
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1549 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1551 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1552 msgid "Original"
1553 msgstr "Originál"
1554
1555 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1558 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1559 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1560 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1561 msgid "Preview"
1562 msgstr "Náhled"
1563
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1565 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1566 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Delete"
1570 msgstr "Odstranit"
1571
1572 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1573 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1574 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1575 #, fuzzy
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Upload"
1578 msgstr "Upload"
1579
1580 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1581 #: actions/avatarsettings.php:243
1582 #, fuzzy
1583 msgctxt "BUTTON"
1584 msgid "Crop"
1585 msgstr "Oříznout"
1586
1587 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1588 #: actions/avatarsettings.php:318
1589 msgid "No file uploaded."
1590 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1591
1592 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1593 #: actions/avatarsettings.php:345
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1596 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1597
1598 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1599 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1600 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1601 msgid "Lost our file data."
1602 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1603
1604 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1605 #: actions/avatarsettings.php:384
1606 msgid "Avatar updated."
1607 msgstr "Obrázek nahrán"
1608
1609 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1610 #: actions/avatarsettings.php:388
1611 msgid "Failed updating avatar."
1612 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1613
1614 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1615 #: actions/avatarsettings.php:412
1616 msgid "Avatar deleted."
1617 msgstr "Avatar smazán."
1618
1619 #. TRANS: Title for backup account page.
1620 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1621 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1622 msgid "Backup account"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1626 #: actions/backupaccount.php:79
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1629 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1630
1631 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1632 #: actions/backupaccount.php:84
1633 msgid "You may not backup your account."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1637 #: actions/backupaccount.php:227
1638 msgid ""
1639 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1640 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1641 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1642 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1643 "are not backed up."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1647 #: actions/backupaccount.php:250
1648 #, fuzzy
1649 msgctxt "BUTTON"
1650 msgid "Backup"
1651 msgstr "Pozadí"
1652
1653 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1654 #: actions/backupaccount.php:254
1655 msgid "Backup your account"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1659 #: actions/block.php:68
1660 msgid "You already blocked that user."
1661 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1662
1663 #. TRANS: Title for block user page.
1664 #. TRANS: Legend for block user form.
1665 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1666 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1667 msgid "Block user"
1668 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1669
1670 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1671 #: actions/block.php:139
1672 msgid ""
1673 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1674 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1675 "will not be notified of any @-replies from them."
1676 msgstr ""
1677 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1678 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1679 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1680
1681 #. TRANS: Button label on the user block form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1686 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1687 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1688 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1689 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1690 msgctxt "BUTTON"
1691 msgid "No"
1692 msgstr "Poznámka"
1693
1694 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1695 #: actions/block.php:158
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Do not block this user"
1698 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1699
1700 #. TRANS: Button label on the user block form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1702 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1703 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1704 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1705 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1706 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1707 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1708 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1709 msgctxt "BUTTON"
1710 msgid "Yes"
1711 msgstr "Ano"
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1714 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1715 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1716 msgid "Block this user"
1717 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1718
1719 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1720 #: actions/block.php:189
1721 msgid "Failed to save block information."
1722 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1723
1724 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1725 #. TRANS: %s is a group nickname.
1726 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1727 #, php-format
1728 msgid "%s blocked profiles"
1729 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1730
1731 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1732 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1733 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1734 #, php-format
1735 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1736 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1737
1738 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1740 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1741 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1742
1743 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1745 msgid "Unblock user from group"
1746 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1747
1748 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1749 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1750 #, fuzzy
1751 msgctxt "BUTTON"
1752 msgid "Unblock"
1753 msgstr "Odblokovat"
1754
1755 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1756 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1757 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1758 msgid "Unblock this user"
1759 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1760
1761 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1762 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1763 #: actions/bookmarklet.php:51
1764 #, php-format
1765 msgid "Post to %s"
1766 msgstr "Poslat na %s"
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1769 #: actions/confirmaddress.php:74
1770 msgid "No confirmation code."
1771 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:80
1775 msgid "Confirmation code not found."
1776 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1777
1778 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:86
1780 msgid "That confirmation code is not for you!"
1781 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1782
1783 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1784 #: actions/confirmaddress.php:92
1785 #, php-format
1786 msgid "Unrecognized address type %s."
1787 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1788
1789 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1790 #: actions/confirmaddress.php:97
1791 msgid "That address has already been confirmed."
1792 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1793
1794 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1795 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1796 #: actions/confirmaddress.php:132
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not delete address confirmation."
1799 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1800
1801 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1802 #: actions/confirmaddress.php:150
1803 msgid "Confirm address"
1804 msgstr "Heslo znovu"
1805
1806 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1807 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1808 #: actions/confirmaddress.php:166
1809 #, php-format
1810 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1811 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1812
1813 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1814 #: actions/conversation.php:96
1815 msgid "Conversation"
1816 msgstr "Konverzace"
1817
1818 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1819 #. TRANS: Label for user statistics.
1820 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1821 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1822 msgid "Notices"
1823 msgstr "Sdělení"
1824
1825 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1826 #: actions/deleteaccount.php:71
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1829 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1830
1831 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1832 #: actions/deleteaccount.php:77
1833 #, fuzzy
1834 msgid "You cannot delete your account."
1835 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1836
1837 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1838 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1839 msgid "I am sure."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1843 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1844 #: actions/deleteaccount.php:164
1845 #, php-format
1846 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1850 #: actions/deleteaccount.php:206
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Account deleted."
1853 msgstr "Avatar smazán."
1854
1855 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1856 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1857 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Delete account"
1860 msgstr "Zaregistrujte se"
1861
1862 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1863 #: actions/deleteaccount.php:279
1864 msgid ""
1865 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1866 "server."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1870 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1871 #: actions/deleteaccount.php:285
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1875 "deletion."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1879 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1880 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1881 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1882 msgid "Confirm"
1883 msgstr "Potvrdit"
1884
1885 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1886 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1887 #: actions/deleteaccount.php:304
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1890 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1891
1892 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1893 #: actions/deleteaccount.php:323
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Permanently delete your account"
1896 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1899 #: actions/deleteapplication.php:62
1900 msgid "You must be logged in to delete an application."
1901 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1904 #: actions/deleteapplication.php:71
1905 msgid "Application not found."
1906 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1907
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1910 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1911 #: actions/showapplication.php:94
1912 msgid "You are not the owner of this application."
1913 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1914
1915 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1916 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1917 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1918 #: lib/action.php:1425
1919 msgid "There was a problem with your session token."
1920 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1921
1922 #. TRANS: Title for delete application page.
1923 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1924 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1925 msgid "Delete application"
1926 msgstr "Odstranit aplikaci"
1927
1928 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1929 #: actions/deleteapplication.php:152
1930 msgid ""
1931 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1932 "about the application from the database, including all existing user "
1933 "connections."
1934 msgstr ""
1935 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1936 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1939 #: actions/deleteapplication.php:161
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Do not delete this application"
1942 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1943
1944 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1945 #: actions/deleteapplication.php:167
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Delete this application"
1948 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1949
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1951 #: actions/deletegroup.php:64
1952 #, fuzzy
1953 msgid "You must be logged in to delete a group."
1954 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1955
1956 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1958 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1959 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1960 #: actions/leavegroup.php:89
1961 msgid "No nickname or ID."
1962 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1963
1964 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1965 #: actions/deletegroup.php:107
1966 #, fuzzy
1967 msgid "You are not allowed to delete this group."
1968 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1969
1970 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1971 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1972 #: actions/deletegroup.php:150
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "Could not delete group %s."
1975 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1976
1977 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1978 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1979 #: actions/deletegroup.php:159
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Deleted group %s"
1982 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1983
1984 #. TRANS: Title of delete group page.
1985 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1986 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Delete group"
1989 msgstr "Smazat uživatele"
1990
1991 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:206
1993 #, fuzzy
1994 msgid ""
1995 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1996 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1997 "will still appear in individual timelines."
1998 msgstr ""
1999 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2000 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2001
2002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:224
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Do not delete this group"
2006 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2007
2008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:231
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Delete this group"
2012 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2013
2014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2022 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2023 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2027 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2028 #: lib/settingsaction.php:72
2029 msgid "Not logged in."
2030 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2031
2032 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:110
2034 msgid ""
2035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2036 "be undone."
2037 msgstr ""
2038 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2039 "odestát."
2040
2041 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2042 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2044 msgid "Delete notice"
2045 msgstr "Odstranit oznámení"
2046
2047 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2048 #: actions/deletenotice.php:152
2049 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2050 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:159
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Do not delete this notice"
2056 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2057
2058 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2059 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2060 msgid "Delete this notice"
2061 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2064 #: actions/deleteuser.php:66
2065 msgid "You cannot delete users."
2066 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2067
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2069 #: actions/deleteuser.php:74
2070 msgid "You can only delete local users."
2071 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2072
2073 #. TRANS: Title of delete user page.
2074 #: actions/deleteuser.php:110
2075 #, fuzzy
2076 msgctxt "TITLE"
2077 msgid "Delete user"
2078 msgstr "Smazat uživatele"
2079
2080 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:134
2082 msgid "Delete user"
2083 msgstr "Smazat uživatele"
2084
2085 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2086 #: actions/deleteuser.php:138
2087 msgid ""
2088 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2089 "the user from the database, without a backup."
2090 msgstr ""
2091 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2092 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2093
2094 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2095 #: actions/deleteuser.php:158
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Do not delete this user"
2098 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2099
2100 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2101 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2102 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2103 msgid "Delete this user"
2104 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2105
2106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2108 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2109 msgid "Design"
2110 msgstr "Vzhled"
2111
2112 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2113 #: actions/designadminpanel.php:71
2114 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2118 #: actions/designadminpanel.php:327
2119 msgid "Invalid logo URL."
2120 msgstr "Neplatná URL loga."
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:333
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Invalid SSL logo URL."
2126 msgstr "Neplatná URL loga."
2127
2128 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2129 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:339
2131 #, php-format
2132 msgid "Theme not available: %s."
2133 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2134
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:437
2137 msgid "Change logo"
2138 msgstr "Změňte logo"
2139
2140 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:444
2142 msgid "Site logo"
2143 msgstr "Logo stránek"
2144
2145 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:452
2147 #, fuzzy
2148 msgid "SSL logo"
2149 msgstr "Logo stránek"
2150
2151 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:467
2153 msgid "Change theme"
2154 msgstr "Změnit téma"
2155
2156 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:485
2158 msgid "Site theme"
2159 msgstr "Téma stránek"
2160
2161 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:487
2163 msgid "Theme for the site."
2164 msgstr "Téma stránek"
2165
2166 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:494
2168 msgid "Custom theme"
2169 msgstr "Vlastní téma"
2170
2171 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:499
2173 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2174 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2175
2176 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2177 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2178 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2179 msgid "Change background image"
2180 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2181
2182 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2183 #. TRANS: Field label for background color selector.
2184 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2185 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2186 #: lib/designsettings.php:183
2187 msgid "Background"
2188 msgstr "Pozadí"
2189
2190 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2191 #: actions/designadminpanel.php:531
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2195 "$s."
2196 msgstr ""
2197 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2198
2199 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2200 #: actions/designadminpanel.php:558
2201 msgid "On"
2202 msgstr "zap."
2203
2204 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:575
2206 msgid "Off"
2207 msgstr "vyp."
2208
2209 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2210 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2211 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2212 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2213 msgid "Turn background image on or off."
2214 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2215
2216 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2217 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2218 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2219 msgid "Tile background image"
2220 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2221
2222 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2223 #: actions/designadminpanel.php:598
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Change colors"
2226 msgstr "Změnit barvy"
2227
2228 #. TRANS: Field label for content color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2231 msgid "Content"
2232 msgstr "Obsah"
2233
2234 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2237 msgid "Sidebar"
2238 msgstr "Boční panel"
2239
2240 #. TRANS: Field label for text color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2243 msgid "Text"
2244 msgstr "Text"
2245
2246 #. TRANS: Field label for link color selector.
2247 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2248 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2249 msgid "Links"
2250 msgstr "Odkazy"
2251
2252 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2253 #: actions/designadminpanel.php:691
2254 msgid "Advanced"
2255 msgstr "Rozšířené"
2256
2257 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2258 #: actions/designadminpanel.php:696
2259 msgid "Custom CSS"
2260 msgstr "Vlastní CSS"
2261
2262 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2263 #: actions/designadminpanel.php:718
2264 #, fuzzy
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "Use defaults"
2267 msgstr "Použít výchozí"
2268
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2271 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2272 msgid "Restore default designs"
2273 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2274
2275 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2276 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2277 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2278 msgid "Reset back to default"
2279 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2280
2281 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2282 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2283 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2284 msgid "Save design"
2285 msgstr "Uložit vzhled"
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2288 #: actions/disfavor.php:83
2289 msgid "This notice is not a favorite!"
2290 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2291
2292 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2293 #: actions/disfavor.php:98
2294 msgid "Add to favorites"
2295 msgstr "Přidat do oblíbených"
2296
2297 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2298 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2299 #: actions/doc.php:155
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "No such document \"%s\"."
2302 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2303
2304 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Form legend.
2306 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2307 msgid "Edit application"
2308 msgstr "Upravit aplikaci"
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2311 #: actions/editapplication.php:66
2312 msgid "You must be logged in to edit an application."
2313 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2316 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2317 msgid "No such application."
2318 msgstr "Aplikace neexistuje."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:167
2322 msgid "Use this form to edit your application."
2323 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2324
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2328 msgid "Name is required."
2329 msgstr "Název je povinný."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2336 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2341 msgid "Name already in use. Try another one."
2342 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2347 msgid "Description is required."
2348 msgstr "Popis je třeba."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:209
2352 msgid "Source URL is too long."
2353 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2358 msgid "Source URL is not valid."
2359 msgstr "URL zdroje není platný."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2364 msgid "Organization is required."
2365 msgstr "Organizace je nutná."
2366
2367 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2371 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2372
2373 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2374 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2375 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2376 msgid "Organization homepage is required."
2377 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2378
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2382 msgid "Callback is too long."
2383 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2384
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2386 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2387 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2388 msgid "Callback URL is not valid."
2389 msgstr "Callback URL není platný."
2390
2391 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2392 #: actions/editapplication.php:284
2393 msgid "Could not update application."
2394 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2395
2396 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2397 #: actions/editgroup.php:55
2398 #, php-format
2399 msgid "Edit %s group"
2400 msgstr "Upravit skupinu %s"
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2405 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2406 msgid "You must be logged in to create a group."
2407 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2412 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2413 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2414 msgid "You must be an admin to edit the group."
2415 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2416
2417 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2418 #: actions/editgroup.php:161
2419 msgid "Use this form to edit the group."
2420 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2421
2422 #. TRANS: Group edit form validation error.
2423 #. TRANS: Group create form validation error.
2424 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2425 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2426 #, php-format
2427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2428 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2429
2430 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2431 #: actions/editgroup.php:274
2432 msgid "Could not update group."
2433 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2434
2435 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2436 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2437 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2438 msgid "Could not create aliases."
2439 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2440
2441 #. TRANS: Group edit form success message.
2442 #: actions/editgroup.php:301
2443 msgid "Options saved."
2444 msgstr "Nastavení uloženo."
2445
2446 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2447 #: actions/emailsettings.php:59
2448 msgid "Email settings"
2449 msgstr "Nastavení e-mailu"
2450
2451 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2452 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2453 #: actions/emailsettings.php:73
2454 #, php-format
2455 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2456 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2457
2458 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2459 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2460 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2461 msgid "Email address"
2462 msgstr "E-mailová adresa"
2463
2464 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:109
2466 msgid "Current confirmed email address."
2467 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2468
2469 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2470 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2471 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2472 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2473 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2474 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2475 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2476 #: actions/smssettings.php:176
2477 msgctxt "BUTTON"
2478 msgid "Remove"
2479 msgstr "Odstranit"
2480
2481 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2482 #: actions/emailsettings.php:119
2483 msgid ""
2484 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2485 "a message with further instructions."
2486 msgstr ""
2487 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2488 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2489
2490 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2491 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2492 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2493 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2494 #. TRANS: organization.
2495 #: actions/emailsettings.php:136
2496 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2497 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2498
2499 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2500 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2501 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2502 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2503 #: actions/smssettings.php:158
2504 msgctxt "BUTTON"
2505 msgid "Add"
2506 msgstr "Přidat"
2507
2508 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2509 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2510 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2511 msgid "Incoming email"
2512 msgstr "Příchozí e-mail"
2513
2514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2515 #: actions/emailsettings.php:154
2516 msgid "I want to post notices by email."
2517 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2518
2519 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2520 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2521 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2522 msgid "Send email to this address to post new notices."
2523 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2524
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2526 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2527 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2528 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2529 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2530
2531 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2532 #: actions/emailsettings.php:189
2533 msgid ""
2534 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2535 "on this server:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2539 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2540 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2541 msgctxt "BUTTON"
2542 msgid "New"
2543 msgstr "Nová"
2544
2545 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:204
2547 msgid "Email preferences"
2548 msgstr "Nastavení e-mailu"
2549
2550 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:212
2552 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2553 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2554
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:218
2557 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2558 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:225
2562 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2563 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:231
2567 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2568 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2569
2570 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:237
2572 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2573 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2574
2575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2576 #: actions/emailsettings.php:243
2577 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2578 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2579
2580 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2581 #: actions/emailsettings.php:361
2582 msgid "Email preferences saved."
2583 msgstr "Email nastavení uloženo."
2584
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2586 #: actions/emailsettings.php:380
2587 msgid "No email address."
2588 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2591 #: actions/emailsettings.php:388
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Cannot normalize that email address."
2594 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2597 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2598 #: actions/siteadminpanel.php:144
2599 msgid "Not a valid email address."
2600 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2601
2602 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2603 #: actions/emailsettings.php:397
2604 msgid "That is already your email address."
2605 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2606
2607 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2608 #: actions/emailsettings.php:401
2609 msgid "That email address already belongs to another user."
2610 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2611
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2615 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2616 #: actions/smssettings.php:365
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Could not insert confirmation code."
2619 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2620
2621 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2622 #: actions/emailsettings.php:425
2623 msgid ""
2624 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2625 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2626 msgstr ""
2627 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2628 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2629 "jej použít."
2630
2631 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2632 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2633 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2634 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2635 #: actions/smssettings.php:399
2636 msgid "No pending confirmation to cancel."
2637 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2638
2639 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:450
2641 msgid "That is the wrong email address."
2642 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2643
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2645 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Could not delete email confirmation."
2649 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2650
2651 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2652 #: actions/emailsettings.php:464
2653 msgid "Email confirmation cancelled."
2654 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2655
2656 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2657 #. TRANS: registered for the active user.
2658 #: actions/emailsettings.php:483
2659 msgid "That is not your email address."
2660 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:504
2664 msgid "The email address was removed."
2665 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2666
2667 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2668 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2669 msgid "No incoming email address."
2670 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2671
2672 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2673 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2674 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2675 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Could not update user record."
2678 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2679
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2681 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2682 msgid "Incoming email address removed."
2683 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2684
2685 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2686 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2687 msgid "New incoming email address added."
2688 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2691 #: actions/favor.php:80
2692 msgid "This notice is already a favorite!"
2693 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2694
2695 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2696 #: actions/favor.php:95
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Disfavor favorite"
2699 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2700
2701 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2703 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2704 #: lib/publicgroupnav.php:93
2705 msgid "Popular notices"
2706 msgstr "Populární oznámení"
2707
2708 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2709 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2710 #: actions/favorited.php:69
2711 #, php-format
2712 msgid "Popular notices, page %d"
2713 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2714
2715 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2716 #: actions/favorited.php:81
2717 msgid "The most popular notices on the site right now."
2718 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2719
2720 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2721 #: actions/favorited.php:149
2722 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2723 msgstr ""
2724 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2725 "nemá."
2726
2727 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2728 #: actions/favorited.php:153
2729 msgid ""
2730 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2731 "next to any notice you like."
2732 msgstr ""
2733 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2734 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2735
2736 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2737 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2738 #: actions/favorited.php:158
2739 #, php-format
2740 msgid ""
2741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2742 "notice to your favorites!"
2743 msgstr ""
2744 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2745 "oznámení k oblíbeným!"
2746
2747 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2748 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2749 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2750 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2751 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2752 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2753 #: lib/personalgroupnav.php:122
2754 #, php-format
2755 msgid "%s's favorite notices"
2756 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2757
2758 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2759 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2760 #: actions/favoritesrss.php:117
2761 #, php-format
2762 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2763 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2764
2765 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2766 #. TRANS: Title for featured users section.
2767 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2768 #: lib/publicgroupnav.php:89
2769 msgid "Featured users"
2770 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2771
2772 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2773 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2774 #: actions/featured.php:73
2775 #, php-format
2776 msgid "Featured users, page %d"
2777 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2778
2779 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2780 #: actions/featured.php:102
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "A selection of some great users on %s."
2783 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2786 #: actions/file.php:36
2787 msgid "No notice ID."
2788 msgstr "Chybí ID oznámení."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2791 #: actions/file.php:41
2792 msgid "No notice."
2793 msgstr "Žádné takové oznámení."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2796 #: actions/file.php:46
2797 msgid "No attachments."
2798 msgstr "Bez příloh."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2801 #. TRANS: that could not be found.
2802 #: actions/file.php:58
2803 msgid "No uploaded attachments."
2804 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2807 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2808 msgid "Not expecting this response!"
2809 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2813 msgid "User being listened to does not exist."
2814 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2815
2816 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2817 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2818 msgid "You can use the local subscription!"
2819 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2822 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2823 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2824 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2825
2826 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2827 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2828 msgid "You are not authorized."
2829 msgstr "Nejste autorizován."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2832 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2833 msgid "Could not convert request token to access token."
2834 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2837 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2838 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2839 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2840
2841 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2842 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2843 msgid "Error updating remote profile."
2844 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2845
2846 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2847 #: actions/getfile.php:77
2848 msgid "No such file."
2849 msgstr "Žádný takový soubor."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2852 #: actions/getfile.php:82
2853 msgid "Cannot read file."
2854 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2857 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2858 msgid "Invalid role."
2859 msgstr "Neplatná role."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2862 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2863 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2864 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2867 #: actions/grantrole.php:76
2868 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2869 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2872 #: actions/grantrole.php:84
2873 msgid "User already has this role."
2874 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2878 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2880 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2881 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2882 #: lib/profileformaction.php:79
2883 msgid "No profile specified."
2884 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2888 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2890 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2891 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2892 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2893 msgid "No profile with that ID."
2894 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2898 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2899 #: actions/makeadmin.php:81
2900 msgid "No group specified."
2901 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2904 #: actions/groupblock.php:95
2905 msgid "Only an admin can block group members."
2906 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2909 #: actions/groupblock.php:100
2910 msgid "User is already blocked from group."
2911 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2914 #: actions/groupblock.php:106
2915 msgid "User is not a member of group."
2916 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2917
2918 #. TRANS: Title for block user from group page.
2919 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2920 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2921 msgid "Block user from group"
2922 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2923
2924 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2925 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2926 #: actions/groupblock.php:169
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2930 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2931 "the group in the future."
2932 msgstr ""
2933 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2934 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2935
2936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:191
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Do not block this user from this group"
2940 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2941
2942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2943 #: actions/groupblock.php:198
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Block this user from this group"
2946 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2947
2948 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2949 #: actions/groupblock.php:215
2950 msgid "Database error blocking user from group."
2951 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2954 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2955 msgid "No ID."
2956 msgstr "Chybí ID."
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2960 msgid "You must be logged in to edit a group."
2961 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2962
2963 #. TRANS: Title group design settings page.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2965 msgid "Group design"
2966 msgstr "Vzhled skupiny"
2967
2968 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2970 msgid ""
2971 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2972 "palette of your choice."
2973 msgstr ""
2974 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2975 "výběru."
2976
2977 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2978 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Unable to update your design settings."
2981 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2982
2983 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2984 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2985 msgid "Design preferences saved."
2986 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2987
2988 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2989 #. TRANS: Group logo form legend.
2990 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2991 msgid "Group logo"
2992 msgstr "Logo skupiny"
2993
2994 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2995 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2996 #: actions/grouplogo.php:156
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3000 msgstr ""
3001 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3002 "s."
3003
3004 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3005 #: actions/grouplogo.php:243
3006 msgid "Upload"
3007 msgstr "Upload"
3008
3009 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3010 #: actions/grouplogo.php:299
3011 msgid "Crop"
3012 msgstr "Oříznout"
3013
3014 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3015 #: actions/grouplogo.php:376
3016 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3017 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3018
3019 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3020 #: actions/grouplogo.php:411
3021 msgid "Logo updated."
3022 msgstr "Logo aktualizováno."
3023
3024 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3025 #: actions/grouplogo.php:414
3026 msgid "Failed updating logo."
3027 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3028
3029 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3030 #. TRANS: %s is the name of the group.
3031 #: actions/groupmembers.php:104
3032 #, php-format
3033 msgid "%s group members"
3034 msgstr "členové skupiny %s"
3035
3036 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3037 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3038 #: actions/groupmembers.php:109
3039 #, php-format
3040 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3041 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3042
3043 #. TRANS: Page notice for group members page.
3044 #: actions/groupmembers.php:125
3045 msgid "A list of the users in this group."
3046 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3047
3048 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:190
3050 msgid "Admin"
3051 msgstr "Admin"
3052
3053 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3054 #: actions/groupmembers.php:397
3055 msgctxt "BUTTON"
3056 msgid "Block"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Submit button title.
3060 #: actions/groupmembers.php:401
3061 msgctxt "TOOLTIP"
3062 msgid "Block this user"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3066 #: actions/groupmembers.php:488
3067 msgid "Make user an admin of the group"
3068 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3069
3070 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3071 #: actions/groupmembers.php:521
3072 msgctxt "BUTTON"
3073 msgid "Make Admin"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. TRANS: Submit button title.
3077 #: actions/groupmembers.php:525
3078 msgctxt "TOOLTIP"
3079 msgid "Make this user an admin"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3083 #: actions/grouprss.php:141
3084 #, php-format
3085 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3086 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3087
3088 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3089 #: actions/groups.php:62
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "TITLE"
3092 msgid "Groups"
3093 msgstr "Skupiny"
3094
3095 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3096 #. TRANS: %d is the page number.
3097 #: actions/groups.php:66
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgctxt "TITLE"
3100 msgid "Groups, page %d"
3101 msgstr "Skupiny, strana %d"
3102
3103 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3104 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3105 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3106 #: actions/groups.php:95
3107 #, fuzzy, php-format
3108 msgid ""
3109 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3110 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3111 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3112 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3113 "%%%)!"
3114 msgstr ""
3115 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3116 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3117 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3118 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3119 "newgroup%%%%)"
3120
3121 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3122 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3123 msgid "Create a new group"
3124 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3125
3126 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3127 #: actions/groupsearch.php:53
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3131 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3132 msgstr ""
3133 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3134 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3135
3136 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3137 #: actions/groupsearch.php:60
3138 msgid "Group search"
3139 msgstr "Hledání skupin"
3140
3141 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3142 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3143 #: actions/peoplesearch.php:83
3144 msgid "No results."
3145 msgstr "Žádné výsledky."
3146
3147 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3148 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3149 #: actions/groupsearch.php:87
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid ""
3152 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3153 "action.newgroup%%) yourself."
3154 msgstr ""
3155 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3156 "newgroup%%) sami."
3157
3158 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3159 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3160 #: actions/groupsearch.php:92
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3164 "action.newgroup%%) yourself!"
3165 msgstr ""
3166 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3167 "%action.newgroup%%) sami!"
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3170 #: actions/groupunblock.php:95
3171 msgid "Only an admin can unblock group members."
3172 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3175 #: actions/groupunblock.php:100
3176 msgid "User is not blocked from group."
3177 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3178
3179 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3180 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3181 msgid "Error removing the block."
3182 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3183
3184 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3185 #: actions/imsettings.php:58
3186 msgid "IM settings"
3187 msgstr "Nastavení IM"
3188
3189 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3190 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3191 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3192 #: actions/imsettings.php:71
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid ""
3195 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3196 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3197 msgstr ""
3198 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3199 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3200
3201 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3202 #: actions/imsettings.php:90
3203 msgid "IM is not available."
3204 msgstr "IM není k dispozici."
3205
3206 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3207 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3208 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3209 msgid "IM address"
3210 msgstr "IM adresa"
3211
3212 #: actions/imsettings.php:109
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3215 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3216
3217 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3218 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3219 #: actions/imsettings.php:120
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid ""
3222 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3223 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3224 msgstr ""
3225 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3226 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3227
3228 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3229 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3230 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3231 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3232 #. TRANS: person or organization.
3233 #: actions/imsettings.php:139
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid ""
3236 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3237 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3238 msgstr ""
3239 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3240 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3241 "nebo na GTalku."
3242
3243 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3244 #: actions/imsettings.php:154
3245 msgid "IM preferences"
3246 msgstr "Nastavení IM"
3247
3248 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3249 #: actions/imsettings.php:159
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3252 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3253
3254 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3255 #: actions/imsettings.php:165
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3258 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3259
3260 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3261 #: actions/imsettings.php:171
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3265 msgstr ""
3266 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3267
3268 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:178
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3272 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3273
3274 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3275 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3276 msgid "Preferences saved."
3277 msgstr "Nastavení uloženo"
3278
3279 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3280 #: actions/imsettings.php:304
3281 msgid "No Jabber ID."
3282 msgstr "Chybí Jabber ID."
3283
3284 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3285 #: actions/imsettings.php:312
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3288 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3289
3290 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3291 #: actions/imsettings.php:317
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Not a valid Jabber ID."
3294 msgstr "Není platným Jabber ID"
3295
3296 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3297 #: actions/imsettings.php:321
3298 msgid "That is already your Jabber ID."
3299 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3300
3301 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3302 #: actions/imsettings.php:325
3303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3304 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3305
3306 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3307 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3308 #: actions/imsettings.php:353
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3312 "s for sending messages to you."
3313 msgstr ""
3314 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3315 "posílal zprávy."
3316
3317 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3318 #: actions/imsettings.php:382
3319 msgid "That is the wrong IM address."
3320 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3321
3322 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3323 #: actions/imsettings.php:391
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Could not delete IM confirmation."
3326 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3327
3328 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3329 #: actions/imsettings.php:396
3330 msgid "IM confirmation cancelled."
3331 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3332
3333 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3334 #. TRANS: registered for the active user.
3335 #: actions/imsettings.php:417
3336 msgid "That is not your Jabber ID."
3337 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3338
3339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3340 #: actions/imsettings.php:440
3341 msgid "The IM address was removed."
3342 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3343
3344 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3345 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3346 #: actions/inbox.php:59
3347 #, php-format
3348 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3349 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3350
3351 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3352 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3353 #: actions/inbox.php:64
3354 #, php-format
3355 msgid "Inbox for %s"
3356 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3357
3358 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3359 #: actions/inbox.php:106
3360 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3361 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3362
3363 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3364 #: actions/invite.php:41
3365 msgid "Invites have been disabled."
3366 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3369 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3370 #: actions/invite.php:45
3371 #, php-format
3372 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3373 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3374
3375 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3376 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3377 #: actions/invite.php:78
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Invalid email address: %s."
3380 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3381
3382 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3383 #: actions/invite.php:117
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Invitations sent"
3386 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3387
3388 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3389 #: actions/invite.php:120
3390 msgid "Invite new users"
3391 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3392
3393 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3394 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3395 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3396 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3397 #: actions/invite.php:140
3398 #, fuzzy
3399 msgid "You are already subscribed to this user:"
3400 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3401 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3402 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3403 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3404
3405 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3406 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3407 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgctxt "INVITE"
3410 msgid "%1$s (%2$s)"
3411 msgstr "%1$s (%2$s)"
3412
3413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3414 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3415 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3416 #: actions/invite.php:154
3417 #, fuzzy
3418 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3419 msgid_plural ""
3420 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3421 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3422 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3423 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3424
3425 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3426 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3427 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3428 #: actions/invite.php:168
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Invitation sent to the following person:"
3431 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3432 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3433 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3434 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3435
3436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3438 #: actions/invite.php:178
3439 msgid ""
3440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3441 "on the site. Thanks for growing the community!"
3442 msgstr ""
3443 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3444 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3445
3446 #. TRANS: Form instructions.
3447 #: actions/invite.php:191
3448 msgid ""
3449 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3450 msgstr ""
3451 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3452 "služby."
3453
3454 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3455 #: actions/invite.php:218
3456 msgid "Email addresses"
3457 msgstr "E-mailové adresy"
3458
3459 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3460 #: actions/invite.php:221
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3463 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3464
3465 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3466 #: actions/invite.php:225
3467 msgid "Personal message"
3468 msgstr "Osobní zpráva"
3469
3470 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3471 #: actions/invite.php:228
3472 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3473 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3474
3475 #. TRANS: Send button for inviting friends
3476 #: actions/invite.php:232
3477 msgctxt "BUTTON"
3478 msgid "Send"
3479 msgstr "Odeslat"
3480
3481 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3482 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3483 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3484 #: actions/invite.php:264
3485 #, php-format
3486 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3487 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3488
3489 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3490 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3491 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3492 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3493 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3494 #: actions/invite.php:271
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3498 "\n"
3499 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3500 "you know and people who interest you.\n"
3501 "\n"
3502 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3503 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3504 "share your interests.\n"
3505 "\n"
3506 "%1$s said:\n"
3507 "\n"
3508 "%4$s\n"
3509 "\n"
3510 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3511 "\n"
3512 "%5$s\n"
3513 "\n"
3514 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3515 "invitation.\n"
3516 "\n"
3517 "%6$s\n"
3518 "\n"
3519 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3520 "time.\n"
3521 "\n"
3522 "Sincerely, %2$s\n"
3523 msgstr ""
3524 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3525 "\n"
3526 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3527 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3528 "\n"
3529 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3530 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3531 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3532 "\n"
3533 "%1$s řekl: \n"
3534 "\n"
3535 "%4$s \n"
3536 "\n"
3537 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3538 "\n"
3539 "%5$s \n"
3540 "\n"
3541 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3542 "pozvání. \n"
3543 "\n"
3544 "%6$s \n"
3545 "\n"
3546 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3547 "\n"
3548 "S pozdravem, %2$s \n"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3554
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgctxt "TITLE"
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3572
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgctxt "TITLE"
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3579
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3582 msgctxt "TITLE"
3583 msgid "License"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3595 msgid ""
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3597 "license."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Private"
3628 msgstr "Soukromí"
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3631 msgid "All Rights Reserved"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3635 msgid "Creative Commons"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3639 msgid "Type"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3643 msgid "Select license"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3647 msgid "License details"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3651 msgid "Owner"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3655 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3659 msgid "License Title"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3663 msgid "The title of the license."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3667 msgid "License URL"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3671 msgid "URL for more information about the license."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3675 msgid "License Image URL"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3679 msgid "URL for an image to display with the license."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Submit button title.
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3684 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3685 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3686 msgid "Save"
3687 msgstr "Uložit"
3688
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3690 msgid "Save license settings"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Již přihlášen"
3696
3697 #: actions/login.php:148
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3700
3701 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3702 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3703 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3704
3705 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3706 msgid "Login"
3707 msgstr "Přihlásit"
3708
3709 #: actions/login.php:249
3710 msgid "Login to site"
3711 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3712
3713 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3714 msgid "Remember me"
3715 msgstr "Zapamatuj si mě"
3716
3717 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3718 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3719 msgstr ""
3720 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3721
3722 #: actions/login.php:269
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3725
3726 #: actions/login.php:288
3727 msgid ""
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3730 msgstr ""
3731 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3732 "měnit svá nastavení."
3733
3734 #: actions/login.php:292
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3737
3738 #: actions/login.php:295
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3742 msgstr ""
3743 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3744
3745 #: actions/makeadmin.php:92
3746 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3747 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3748
3749 #: actions/makeadmin.php:96
3750 #, php-format
3751 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3752 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3753
3754 #: actions/makeadmin.php:133
3755 #, php-format
3756 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3757 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3758
3759 #: actions/makeadmin.php:146
3760 #, php-format
3761 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3762 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3763
3764 #: actions/microsummary.php:69
3765 msgid "No current status."
3766 msgstr "V současné době žádný stav."
3767
3768 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3769 #: actions/newapplication.php:52
3770 #, fuzzy
3771 msgid "New application"
3772 msgstr "Nová aplikace"
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3775 #: actions/newapplication.php:64
3776 msgid "You must be logged in to register an application."
3777 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3778
3779 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3780 #: actions/newapplication.php:147
3781 msgid "Use this form to register a new application."
3782 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3783
3784 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3785 #: actions/newapplication.php:189
3786 msgid "Source URL is required."
3787 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3788
3789 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3790 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3791 msgid "Could not create application."
3792 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3793
3794 #. TRANS: Title for form to create a group.
3795 #: actions/newgroup.php:53
3796 msgid "New group"
3797 msgstr "Nová skupina"
3798
3799 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3800 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3801 #, fuzzy
3802 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3803 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3804
3805 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3806 #: actions/newgroup.php:117
3807 msgid "Use this form to create a new group."
3808 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3809
3810 #. TRANS: Group create form validation error.
3811 #: actions/newgroup.php:200
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3814 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3815
3816 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3817 msgid "New message"
3818 msgstr "Nová zpráva"
3819
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3821 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3822 msgid "You can't send a message to this user."
3823 msgstr ""
3824 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3825
3826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3827 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3828 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3829 #: lib/command.php:593
3830 msgid "No content!"
3831 msgstr "Chybí obsah!"
3832
3833 #: actions/newmessage.php:161
3834 msgid "No recipient specified."
3835 msgstr "Neuveden příjemce."
3836
3837 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3838 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3839 msgid ""
3840 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3841 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3842
3843 #: actions/newmessage.php:184
3844 msgid "Message sent"
3845 msgstr "Zpráva odeslána"
3846
3847 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3848 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3849 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3850 #, php-format
3851 msgid "Direct message to %s sent."
3852 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3853
3854 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3855 msgid "Ajax Error"
3856 msgstr "Ajax Chyba"
3857
3858 #: actions/newnotice.php:69
3859 msgid "New notice"
3860 msgstr "Nové sdělení"
3861
3862 #: actions/newnotice.php:230
3863 msgid "Notice posted"
3864 msgstr "Sdělení posláno"
3865
3866 #: actions/noticesearch.php:68
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3870 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3871 msgstr ""
3872 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3873 "mít alespoň 3 znaky"
3874
3875 #: actions/noticesearch.php:78
3876 msgid "Text search"
3877 msgstr "Text vyhledávání"
3878
3879 #: actions/noticesearch.php:91
3880 #, php-format
3881 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3882 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3883
3884 #: actions/noticesearch.php:121
3885 #, php-format
3886 msgid ""
3887 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3888 "status_textarea=%s)!"
3889 msgstr ""
3890 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3891 "toto téma!"
3892
3893 #: actions/noticesearch.php:124
3894 #, php-format
3895 msgid ""
3896 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3897 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3898 msgstr ""
3899 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3900 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3901
3902 #: actions/noticesearchrss.php:96
3903 #, php-format
3904 msgid "Updates with \"%s\""
3905 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3906
3907 #: actions/noticesearchrss.php:98
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3910 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3911
3912 #: actions/nudge.php:85
3913 #, fuzzy
3914 msgid ""
3915 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3916 "address yet."
3917 msgstr ""
3918 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3919 "svůj e-mail."
3920
3921 #: actions/nudge.php:94
3922 msgid "Nudge sent"
3923 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3924
3925 #: actions/nudge.php:97
3926 msgid "Nudge sent!"
3927 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3928
3929 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3930 #: actions/oauthappssettings.php:60
3931 msgid "You must be logged in to list your applications."
3932 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3933
3934 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3935 #: actions/oauthappssettings.php:76
3936 msgid "OAuth applications"
3937 msgstr "OAuth aplikace"
3938
3939 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3940 #: actions/oauthappssettings.php:88
3941 msgid "Applications you have registered"
3942 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3943
3944 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3945 #: actions/oauthappssettings.php:141
3946 #, php-format
3947 msgid "You have not registered any applications yet."
3948 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3949
3950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3952 msgid "Connected applications"
3953 msgstr "Propojené aplikace"
3954
3955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3957 msgid "The following connections exist for your account."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3962 msgid "You are not a user of that application."
3963 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3964
3965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3970 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3971
3972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3978 "with %2$s."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3984 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3985
3986 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3987 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3988 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3989 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3993 "this instance of StatusNet."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3997 msgid "Notice has no profile."
3998 msgstr "Uživatel nemá profil."
3999
4000 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4001 #, php-format
4002 msgid "%1$s's status on %2$s"
4003 msgstr "status %1 na %2"
4004
4005 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4006 #: actions/oembed.php:168
4007 #, php-format
4008 msgid "Content type %s not supported."
4009 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4010
4011 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4012 #: actions/oembed.php:172
4013 #, php-format
4014 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4015 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4016
4017 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4018 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4019 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4020 msgid "Not a supported data format."
4021 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4022
4023 #: actions/opensearch.php:64
4024 msgid "People Search"
4025 msgstr "Hledání lidí"
4026
4027 #: actions/opensearch.php:67
4028 msgid "Notice Search"
4029 msgstr "Hledání oznámení"
4030
4031 #: actions/othersettings.php:59
4032 msgid "Other settings"
4033 msgstr "Další nastavení"
4034
4035 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4036 #: actions/othersettings.php:71
4037 msgid "Manage various other options."
4038 msgstr "Správa různých dalších možností."
4039
4040 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4041 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4042 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4043 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4044 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4045 #: actions/othersettings.php:113
4046 msgid " (free service)"
4047 msgstr " (Služba zdarma)"
4048
4049 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4050 #: actions/othersettings.php:122
4051 msgid "Shorten URLs with"
4052 msgstr "Zkrácovat URL s"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4055 #: actions/othersettings.php:124
4056 msgid "Automatic shortening service to use."
4057 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4058
4059 #. TRANS: Label for checkbox.
4060 #: actions/othersettings.php:130
4061 msgid "View profile designs"
4062 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4065 #: actions/othersettings.php:132
4066 msgid "Show or hide profile designs."
4067 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4068
4069 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4070 #: actions/othersettings.php:164
4071 #, fuzzy
4072 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4073 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4074
4075 #: actions/otp.php:69
4076 msgid "No user ID specified."
4077 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4078
4079 #: actions/otp.php:83
4080 msgid "No login token specified."
4081 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4082
4083 #: actions/otp.php:90
4084 msgid "No login token requested."
4085 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4086
4087 #: actions/otp.php:95
4088 msgid "Invalid login token specified."
4089 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4090
4091 #: actions/otp.php:104
4092 msgid "Login token expired."
4093 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4094
4095 #: actions/outbox.php:58
4096 #, php-format
4097 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4098 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4099
4100 #: actions/outbox.php:61
4101 #, php-format
4102 msgid "Outbox for %s"
4103 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4104
4105 #: actions/outbox.php:104
4106 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4107 msgstr ""
4108 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4109 "odeslali."
4110
4111 #: actions/passwordsettings.php:58
4112 msgid "Change password"
4113 msgstr "Změnit heslo"
4114
4115 #: actions/passwordsettings.php:69
4116 msgid "Change your password."
4117 msgstr "Změňte své heslo."
4118
4119 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4120 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4121 msgid "Password change"
4122 msgstr "Změna hesla"
4123
4124 #: actions/passwordsettings.php:104
4125 msgid "Old password"
4126 msgstr "Staré heslo"
4127
4128 #. TRANS: Field label for password reset form.
4129 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4130 msgid "New password"
4131 msgstr "Nové heslo"
4132
4133 #: actions/passwordsettings.php:109
4134 #, fuzzy
4135 msgid "6 or more characters"
4136 msgstr "6 a více znaků"
4137
4138 #: actions/passwordsettings.php:113
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Same as password above"
4141 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4142
4143 #: actions/passwordsettings.php:117
4144 msgid "Change"
4145 msgstr "Změnit"
4146
4147 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4148 msgid "Password must be 6 or more characters."
4149 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4150
4151 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4152 msgid "Passwords don't match."
4153 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4154
4155 #: actions/passwordsettings.php:165
4156 msgid "Incorrect old password"
4157 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4158
4159 #: actions/passwordsettings.php:181
4160 msgid "Error saving user; invalid."
4161 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4162
4163 #: actions/passwordsettings.php:186
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Can't save new password."
4166 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4167
4168 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4169 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4170 msgid "Password saved."
4171 msgstr "Heslo uloženo"
4172
4173 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4174 #. TRANS: Menu item for site administration
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4176 msgid "Paths"
4177 msgstr "Cesty"
4178
4179 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4181 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4187 #, php-format
4188 msgid "Theme directory not readable: %s."
4189 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4190
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4194 #, php-format
4195 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4196 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4197
4198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4201 #, php-format
4202 msgid "Background directory not writable: %s."
4203 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4204
4205 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4208 #, php-format
4209 msgid "Locales directory not readable: %s."
4210 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4211
4212 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4213 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4215 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4216 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4217
4218 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4220 msgid "Site"
4221 msgstr "Stránky"
4222
4223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4226 msgid "Server"
4227 msgstr "Server"
4228
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4230 msgid "Site's server hostname."
4231 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4232
4233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4236 msgid "Path"
4237 msgstr "Cesta"
4238
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Site path."
4242 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4243
4244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Locale directory"
4248 msgstr "adresář tématu"
4249
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Directory path to locales."
4253 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4254
4255 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4257 msgid "Fancy URLs"
4258 msgstr "Hezké URL"
4259
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4261 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4262 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4263
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4265 msgid "Theme"
4266 msgstr "Téma"
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Server for themes."
4272 msgstr "Téma stránek"
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4276 msgid "Web path to themes."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4282 msgid "SSL server"
4283 msgstr "SSL server"
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4287 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4293 #, fuzzy
4294 msgid "SSL path"
4295 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4299 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Directory"
4307 msgstr "adresář tématu"
4308
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Directory where themes are located."
4313 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4314
4315 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4317 msgid "Avatars"
4318 msgstr "Avatary"
4319
4320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4322 msgid "Avatar server"
4323 msgstr "Server s avatary"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Server for avatars."
4329 msgstr "Téma stránek"
4330
4331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4333 msgid "Avatar path"
4334 msgstr "Cesta k avatarům"
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Web path to avatars."
4340 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4341
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4344 msgid "Avatar directory"
4345 msgstr "Adresář avatarů"
4346
4347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Directory where avatars are located."
4351 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4352
4353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4355 msgid "Backgrounds"
4356 msgstr "Pozadí"
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Server for backgrounds."
4362 msgstr "Téma stránek"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4366 msgid "Web path to backgrounds."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4371 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4372 msgstr ""
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4376 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Directory where backgrounds are located."
4383 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4384
4385 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4386 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4388 msgid "Attachments"
4389 msgstr "Přílohy"
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Server for attachments."
4395 msgstr "Téma stránek"
4396
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Web path to attachments."
4401 msgstr "Bez příloh."
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4407 msgstr "Téma stránek"
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4411 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Directory where attachments are located."
4418 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4419
4420 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4422 msgid "SSL"
4423 msgstr "SSL"
4424
4425 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4427 msgid "Never"
4428 msgstr "Nikdy"
4429
4430 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4432 msgid "Sometimes"
4433 msgstr "Někdy"
4434
4435 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4437 msgid "Always"
4438 msgstr "Vždy"
4439
4440 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4441 msgid "Use SSL"
4442 msgstr "Použít SSL"
4443
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4446 #, fuzzy
4447 msgid "When to use SSL."
4448 msgstr "Kdy použít SSL"
4449
4450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Server to direct SSL requests to."
4454 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4455
4456 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4458 msgid "Save paths"
4459 msgstr "Uložit cesty"
4460
4461 #: actions/peoplesearch.php:52
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4465 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4466 msgstr ""
4467 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4468 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4469
4470 #: actions/peoplesearch.php:58
4471 msgid "People search"
4472 msgstr "Hledání lidí"
4473
4474 #: actions/peopletag.php:68
4475 #, php-format
4476 msgid "Not a valid people tag: %s."
4477 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4478
4479 #: actions/peopletag.php:142
4480 #, php-format
4481 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4482 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4483
4484 #: actions/postnotice.php:95
4485 msgid "Invalid notice content."
4486 msgstr "Neplatná velikost"
4487
4488 #: actions/postnotice.php:101
4489 #, php-format
4490 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4491 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4492
4493 #. TRANS: Page title for profile settings.
4494 #: actions/profilesettings.php:59
4495 msgid "Profile settings"
4496 msgstr "Nastavené Profilu"
4497
4498 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:70
4500 msgid ""
4501 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4502 msgstr ""
4503 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4504 "více dozvědět."
4505
4506 #. TRANS: Profile settings form legend.
4507 #: actions/profilesettings.php:98
4508 msgid "Profile information"
4509 msgstr "Nastavené Profilu"
4510
4511 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4512 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4513 #, fuzzy
4514 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4515 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4516
4517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4519 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4520 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4521 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4522 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4523 msgid "Full name"
4524 msgstr "Celé jméno"
4525
4526 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4527 #. TRANS: Form input field label.
4528 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4529 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4530 msgid "Homepage"
4531 msgstr "Moje stránky"
4532
4533 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:121
4535 #, fuzzy
4536 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4537 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4538
4539 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4540 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4541 #. TRANS: biography (%d).
4542 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4545 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4546 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4547 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4548 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4549
4550 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4551 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4552 msgid "Describe yourself and your interests"
4553 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4554
4555 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4556 #. TRANS: their biography.
4557 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4558 msgid "Bio"
4559 msgstr "O mě"
4560
4561 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4562 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4563 #. TRANS: DT for location in a profile.
4564 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4565 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4566 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4567 #: lib/userprofile.php:172
4568 msgid "Location"
4569 msgstr "Umístění"
4570
4571 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4572 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4573 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4574 msgstr "Místo. Město, stát."
4575
4576 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:153
4578 msgid "Share my current location when posting notices"
4579 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4580
4581 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4582 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4583 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4584 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4585 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4586 msgid "Tags"
4587 msgstr "Tagy"
4588
4589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4590 #: actions/profilesettings.php:164
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4594 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4595
4596 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:169
4598 msgid "Language"
4599 msgstr "Jazyk"
4600
4601 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4602 #: actions/profilesettings.php:171
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Preferred language"
4605 msgstr "Preferovaný jazyk"
4606
4607 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:181
4609 msgid "Timezone"
4610 msgstr "Časové pásmo"
4611
4612 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:183
4614 msgid "What timezone are you normally in?"
4615 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4616
4617 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4618 #: actions/profilesettings.php:189
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4622 msgstr ""
4623 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4624 "ne-lidi)"
4625
4626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4627 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4628 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4629 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4632 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4633 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4634 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4635 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4636
4637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4638 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4639 msgid "Timezone not selected."
4640 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4641
4642 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:277
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4646 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4647
4648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4649 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4650 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4651 #, php-format
4652 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4653 msgstr "Neplatná velikost"
4654
4655 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4656 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4657 #: actions/profilesettings.php:347
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4660 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4661
4662 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4663 #: actions/profilesettings.php:405
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Could not save location prefs."
4666 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4667
4668 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4669 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4670 msgid "Could not save tags."
4671 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4672
4673 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4674 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4676 msgid "Settings saved."
4677 msgstr "Nastavení uloženo"
4678
4679 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4680 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4681 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Restore account"
4684 msgstr "Zaregistrujte se"
4685
4686 #: actions/public.php:83
4687 #, php-format
4688 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4689 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4690
4691 #: actions/public.php:92
4692 msgid "Could not retrieve public stream."
4693 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4694
4695 #: actions/public.php:130
4696 #, php-format
4697 msgid "Public timeline, page %d"
4698 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4699
4700 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4701 msgid "Public timeline"
4702 msgstr "Veřejné zprávy"
4703
4704 #: actions/public.php:160
4705 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4706 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4707
4708 #: actions/public.php:164
4709 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4710 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4711
4712 #: actions/public.php:168
4713 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4714 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4715
4716 #: actions/public.php:188
4717 #, php-format
4718 msgid ""
4719 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4720 "yet."
4721 msgstr ""
4722 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4723
4724 #: actions/public.php:191
4725 msgid "Be the first to post!"
4726 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4727
4728 #: actions/public.php:195
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4732 msgstr ""
4733 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4734
4735 #: actions/public.php:242
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4739 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4740 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4741 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4742 msgstr ""
4743 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4744 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4745 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4746 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4747
4748 #: actions/public.php:247
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4752 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4753 "tool."
4754 msgstr ""
4755 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4756 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4757 "status.net/)."
4758
4759 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4760 #: actions/publictagcloud.php:57
4761 msgid "Public tag cloud"
4762 msgstr "Veřejný tag cloud"
4763
4764 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4765 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4766 #: actions/publictagcloud.php:65
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4769 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4770
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4773 #. TRANS: and do not change the URL part.
4774 #: actions/publictagcloud.php:74
4775 #, php-format
4776 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4777 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4778
4779 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4780 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4781 #: actions/publictagcloud.php:79
4782 msgid "Be the first to post one!"
4783 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4784
4785 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4786 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4787 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4788 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4789 #. TRANS: and do not change the URL part.
4790 #: actions/publictagcloud.php:87
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4794 "one!"
4795 msgstr ""
4796 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4797
4798 #: actions/publictagcloud.php:146
4799 msgid "Tag cloud"
4800 msgstr "Tag cloud"
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4803 #: actions/recoverpassword.php:37
4804 msgid "You are already logged in!"
4805 msgstr "Již jste přihlášen"
4806
4807 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4808 #: actions/recoverpassword.php:64
4809 msgid "No such recovery code."
4810 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4811
4812 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4813 #: actions/recoverpassword.php:69
4814 msgid "Not a recovery code."
4815 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4816
4817 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4818 #: actions/recoverpassword.php:77
4819 msgid "Recovery code for unknown user."
4820 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4821
4822 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4823 #: actions/recoverpassword.php:91
4824 msgid "Error with confirmation code."
4825 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4826
4827 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4828 #: actions/recoverpassword.php:103
4829 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4830 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4831
4832 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4833 #: actions/recoverpassword.php:118
4834 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4835 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4836
4837 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4838 #: actions/recoverpassword.php:160
4839 msgid ""
4840 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4841 "the email address you have stored in your account."
4842 msgstr ""
4843 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4844 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4845
4846 #: actions/recoverpassword.php:167
4847 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4848 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4849
4850 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:198
4852 msgid "Password recovery"
4853 msgstr "Obnovení hesla"
4854
4855 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:202
4857 msgid "Nickname or email address"
4858 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4859
4860 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4861 #: actions/recoverpassword.php:205
4862 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4863 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4864
4865 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4866 #: actions/recoverpassword.php:212
4867 msgid "Recover"
4868 msgstr "Obnovit"
4869
4870 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4871 #: actions/recoverpassword.php:214
4872 #, fuzzy
4873 msgctxt "BUTTON"
4874 msgid "Recover"
4875 msgstr "Obnovit"
4876
4877 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4878 #: actions/recoverpassword.php:223
4879 msgid "Reset password"
4880 msgstr "Resetovat heslo"
4881
4882 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4883 #: actions/recoverpassword.php:225
4884 msgid "Recover password"
4885 msgstr "Obnovit heslo"
4886
4887 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4888 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4889 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4890 msgid "Password recovery requested"
4891 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4892
4893 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4894 #: actions/recoverpassword.php:232
4895 msgid "Unknown action"
4896 msgstr "Neznámá akce"
4897
4898 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4899 #: actions/recoverpassword.php:258
4900 #, fuzzy
4901 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4902 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4903
4904 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4905 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Same as password above."
4908 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4909
4910 #. TRANS: Button text for password reset form.
4911 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4912 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "BUTTON"
4915 msgid "Reset"
4916 msgstr "Reset"
4917
4918 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4919 #: actions/recoverpassword.php:278
4920 msgid "Enter a nickname or email address."
4921 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4922
4923 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4924 #: actions/recoverpassword.php:309
4925 msgid "No user with that email address or username."
4926 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4927
4928 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4929 #: actions/recoverpassword.php:327
4930 msgid "No registered email address for that user."
4931 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4932
4933 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4934 #: actions/recoverpassword.php:342
4935 msgid "Error saving address confirmation."
4936 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4937
4938 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4939 #: actions/recoverpassword.php:370
4940 msgid ""
4941 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4942 "address registered to your account."
4943 msgstr ""
4944 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4945 "u vašeho účtu."
4946
4947 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4948 #: actions/recoverpassword.php:391
4949 msgid "Unexpected password reset."
4950 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4951
4952 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4953 #: actions/recoverpassword.php:400
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Password must be 6 characters or more."
4956 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4957
4958 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4959 #: actions/recoverpassword.php:405
4960 msgid "Password and confirmation do not match."
4961 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4962
4963 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4964 #: actions/recoverpassword.php:418
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Cannot save new password."
4967 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4968
4969 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4970 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4971 msgid "Error setting user."
4972 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4973
4974 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4975 #: actions/recoverpassword.php:434
4976 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4977 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4978
4979 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4980 msgid "Sorry, only invited people can register."
4981 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4982
4983 #: actions/register.php:99
4984 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4985 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4986
4987 #: actions/register.php:119
4988 msgid "Registration successful"
4989 msgstr "Registrace úspěšná"
4990
4991 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4992 msgid "Register"
4993 msgstr "Registrovat"
4994
4995 #: actions/register.php:142
4996 msgid "Registration not allowed."
4997 msgstr "Registrace není povolena."
4998
4999 #: actions/register.php:209
5000 #, fuzzy
5001 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
5002 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5003
5004 #: actions/register.php:218
5005 msgid "Email address already exists."
5006 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5007
5008 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
5009 msgid "Invalid username or password."
5010 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5011
5012 #: actions/register.php:351
5013 #, fuzzy
5014 msgid ""
5015 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5016 "link up to friends and colleagues. "
5017 msgstr ""
5018 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5019 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5020
5021 #: actions/register.php:437
5022 #, fuzzy
5023 msgid "6 or more characters."
5024 msgstr "6 a více znaků"
5025
5026 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5027 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5028 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5029 msgid "Email"
5030 msgstr "Email"
5031
5032 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5035 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5036
5037 #: actions/register.php:457
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5040 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5041
5042 #: actions/register.php:462
5043 #, fuzzy
5044 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5045 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
5046
5047 #: actions/register.php:523
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5051 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5052
5053 #: actions/register.php:533
5054 #, php-format
5055 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5056 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5057
5058 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5059 #: actions/register.php:537
5060 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5061 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5062
5063 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5064 #: actions/register.php:540
5065 msgid "All rights reserved."
5066 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5067
5068 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5069 #: actions/register.php:545
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5073 "email address, IM address, and phone number."
5074 msgstr ""
5075 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5076 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5077
5078 #: actions/register.php:588
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5082 "want to...\n"
5083 "\n"
5084 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5085 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5086 "notices through instant messages.\n"
5087 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5088 "share your interests. \n"
5089 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5090 "others more about you. \n"
5091 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5092 "missed. \n"
5093 "\n"
5094 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5095 msgstr ""
5096 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5097 "chtít ...\n"
5098 "\n"
5099 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5100 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5101 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5102 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5103 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5104 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5105 "říci ostatním.\n"
5106 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5107 "jste možná přehlédli.\n"
5108 "\n"
5109 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5110
5111 #: actions/register.php:612
5112 msgid ""
5113 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5114 "to confirm your email address.)"
5115 msgstr ""
5116 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5117 "svou e-mailovou adresu.)"
5118
5119 #: actions/remotesubscribe.php:97
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5123 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5124 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5125 msgstr ""
5126 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5127 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5128 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5129
5130 #: actions/remotesubscribe.php:111
5131 msgid "Remote subscribe"
5132 msgstr "Vzdálený odběr"
5133
5134 #: actions/remotesubscribe.php:123
5135 msgid "Subscribe to a remote user"
5136 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5137
5138 #: actions/remotesubscribe.php:128
5139 msgid "User nickname"
5140 msgstr "Přezdívka uživatele"
5141
5142 #: actions/remotesubscribe.php:129
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5145 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5146
5147 #: actions/remotesubscribe.php:132
5148 msgid "Profile URL"
5149 msgstr "Adresa Profilu"
5150
5151 #: actions/remotesubscribe.php:133
5152 #, fuzzy
5153 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5154 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5155
5156 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5157 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5158 #: lib/userprofile.php:431
5159 msgid "Subscribe"
5160 msgstr "Odebírat"
5161
5162 #: actions/remotesubscribe.php:158
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5165 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5166
5167 #: actions/remotesubscribe.php:167
5168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5169 msgstr ""
5170 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5171 "XRDS)."
5172
5173 #: actions/remotesubscribe.php:175
5174 #, fuzzy
5175 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5176 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5177
5178 #: actions/remotesubscribe.php:182
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Could not get a request token."
5181 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5182
5183 #: actions/repeat.php:56
5184 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5185 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5186
5187 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5188 msgid "No notice specified."
5189 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5190
5191 #: actions/repeat.php:75
5192 #, fuzzy
5193 msgid "You cannot repeat your own notice."
5194 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5195
5196 #: actions/repeat.php:89
5197 msgid "You already repeated that notice."
5198 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5199
5200 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5201 msgid "Repeated"
5202 msgstr "Opakované"
5203
5204 #: actions/repeat.php:117
5205 msgid "Repeated!"
5206 msgstr "Opakované!"
5207
5208 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5209 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5210 #: lib/personalgroupnav.php:109
5211 #, php-format
5212 msgid "Replies to %s"
5213 msgstr "Odpovědi na %s"
5214
5215 #: actions/replies.php:128
5216 #, php-format
5217 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5218 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5219
5220 #: actions/replies.php:145
5221 #, php-format
5222 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5223 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5224
5225 #: actions/replies.php:152
5226 #, php-format
5227 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5228 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5229
5230 #: actions/replies.php:159
5231 #, php-format
5232 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5233 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5234
5235 #: actions/replies.php:199
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5239 "notice to them yet."
5240 msgstr ""
5241 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5242 "žádná oznámení."
5243
5244 #: actions/replies.php:204
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5248 "[join groups](%%action.groups%%)."
5249 msgstr ""
5250 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5251 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5252
5253 #: actions/replies.php:206
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5257 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5258 msgstr ""
5259 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5260 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5261
5262 #: actions/repliesrss.php:72
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5265 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5266
5267 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5268 #: actions/restoreaccount.php:78
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5271 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5272
5273 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5274 #: actions/restoreaccount.php:83
5275 #, fuzzy
5276 msgid "You may not restore your account."
5277 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5278
5279 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5280 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5281 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5282 #, fuzzy
5283 msgid "No uploaded file."
5284 msgstr "Nahrát soubor"
5285
5286 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5287 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5288 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5289 msgstr ""
5290 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5291
5292 #. TRANS: Client exception.
5293 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5294 msgid ""
5295 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5296 "the HTML form."
5297 msgstr ""
5298 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5299 "uvedeno v HTML formuláři."
5300
5301 #. TRANS: Client exception.
5302 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5303 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5304 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5305
5306 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5307 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5308 msgid "Missing a temporary folder."
5309 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5310
5311 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5312 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5313 msgid "Failed to write file to disk."
5314 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5315
5316 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5317 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5318 msgid "File upload stopped by extension."
5319 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5320
5321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5322 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5324 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5325 msgid "System error uploading file."
5326 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5327
5328 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5329 #: actions/restoreaccount.php:207
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Not an Atom feed."
5332 msgstr "Všichni členové"
5333
5334 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5335 #: actions/restoreaccount.php:241
5336 msgid ""
5337 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5338 "profile page."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5342 #: actions/restoreaccount.php:245
5343 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5347 #: actions/restoreaccount.php:342
5348 msgid ""
5349 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5350 "\">Activity Streams</a> format."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5354 #: actions/restoreaccount.php:373
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Upload the file"
5357 msgstr "Nahrát soubor"
5358
5359 #: actions/revokerole.php:75
5360 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5361 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5362
5363 #: actions/revokerole.php:82
5364 msgid "User doesn't have this role."
5365 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5366
5367 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5368 msgid "StatusNet"
5369 msgstr "StatusNet"
5370
5371 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5372 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5373 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5374
5375 #: actions/sandbox.php:72
5376 msgid "User is already sandboxed."
5377 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5378
5379 #. TRANS: Menu item for site administration
5380 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5381 #: lib/adminpanelaction.php:379
5382 msgid "Sessions"
5383 msgstr "Sessions"
5384
5385 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5386 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5390 msgid "Handle sessions"
5391 msgstr "Zpracovávat sessions"
5392
5393 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5394 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5395 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5396
5397 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5398 msgid "Session debugging"
5399 msgstr "Debugování sessions"
5400
5401 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5402 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5403 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5404
5405 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5406 msgid "Save site settings"
5407 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5408
5409 #: actions/showapplication.php:82
5410 msgid "You must be logged in to view an application."
5411 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5412
5413 #: actions/showapplication.php:157
5414 msgid "Application profile"
5415 msgstr "Profil aplikace"
5416
5417 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5418 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5419 msgid "Icon"
5420 msgstr "Ikona"
5421
5422 #. TRANS: Form input field label for application name.
5423 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5424 #: lib/applicationeditform.php:190
5425 msgid "Name"
5426 msgstr "Název"
5427
5428 #. TRANS: Form input field label.
5429 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5430 msgid "Organization"
5431 msgstr "Organizace"
5432
5433 #. TRANS: Form input field label.
5434 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5435 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5436 msgid "Description"
5437 msgstr "Popis"
5438
5439 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5440 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5441 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5442 #: lib/profileaction.php:205
5443 msgid "Statistics"
5444 msgstr "Statistiky"
5445
5446 #: actions/showapplication.php:203
5447 #, php-format
5448 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5449 msgstr ""
5450 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5451
5452 #: actions/showapplication.php:213
5453 msgid "Application actions"
5454 msgstr "Akce aplikace"
5455
5456 #: actions/showapplication.php:236
5457 msgid "Reset key & secret"
5458 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5459
5460 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5461 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5462 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5463 msgid "Delete"
5464 msgstr "Odstranit"
5465
5466 #: actions/showapplication.php:261
5467 msgid "Application info"
5468 msgstr "Info o aplikaci"
5469
5470 #: actions/showapplication.php:263
5471 msgid "Consumer key"
5472 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5473
5474 #: actions/showapplication.php:268
5475 msgid "Consumer secret"
5476 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5477
5478 #: actions/showapplication.php:273
5479 msgid "Request token URL"
5480 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5481
5482 #: actions/showapplication.php:278
5483 msgid "Access token URL"
5484 msgstr "URL Access tokenu"
5485
5486 #: actions/showapplication.php:283
5487 msgid "Authorize URL"
5488 msgstr "Authorizační URL"
5489
5490 #: actions/showapplication.php:288
5491 msgid ""
5492 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5493 "signature method."
5494 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5495
5496 #: actions/showapplication.php:309
5497 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5498 msgstr ""
5499 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5500
5501 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5502 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5503 #: actions/showfavorites.php:80
5504 #, php-format
5505 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5506 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5507
5508 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5509 #: actions/showfavorites.php:134
5510 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5511 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5512
5513 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5514 #: actions/showfavorites.php:172
5515 #, php-format
5516 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5517 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5518
5519 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:180
5521 #, php-format
5522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5523 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5524
5525 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5526 #: actions/showfavorites.php:188
5527 #, php-format
5528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5529 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5530
5531 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5532 #: actions/showfavorites.php:209
5533 msgid ""
5534 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5535 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5536 msgstr ""
5537 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5538 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5539 "oznámeních"
5540
5541 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5542 #. TRANS: %s is a username.
5543 #: actions/showfavorites.php:213
5544 #, php-format
5545 msgid ""
5546 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5547 "would add to their favorites :)"
5548 msgstr ""
5549 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5550 "přidali do oblíbených :)"
5551
5552 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5553 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5554 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5555 #: actions/showfavorites.php:220
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5559 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5560 "their favorites :)"
5561 msgstr ""
5562 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5563 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5564
5565 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5566 #: actions/showfavorites.php:251
5567 msgid "This is a way to share what you like."
5568 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5569
5570 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5571 #: actions/showgroup.php:75
5572 #, php-format
5573 msgid "%s group"
5574 msgstr "skupina %s"
5575
5576 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5577 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5578 #: actions/showgroup.php:79
5579 #, php-format
5580 msgid "%1$s group, page %2$d"
5581 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5582
5583 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5584 #: actions/showgroup.php:223
5585 msgid "Group profile"
5586 msgstr "Profil skupiny"
5587
5588 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5589 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5590 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5591 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5592 msgid "URL"
5593 msgstr "URL"
5594
5595 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5596 #. TRANS: DT for note in a profile.
5597 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5598 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5599 msgid "Note"
5600 msgstr "Poznámka"
5601
5602 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5603 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5604 msgid "Aliases"
5605 msgstr "Aliasy"
5606
5607 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5608 #: actions/showgroup.php:313
5609 msgid "Group actions"
5610 msgstr "Akce skupiny"
5611
5612 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5613 #: actions/showgroup.php:357
5614 #, php-format
5615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5616 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5617
5618 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5619 #: actions/showgroup.php:364
5620 #, php-format
5621 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5622 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5623
5624 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5625 #: actions/showgroup.php:371
5626 #, php-format
5627 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5628 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5629
5630 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5631 #: actions/showgroup.php:377
5632 #, php-format
5633 msgid "FOAF for %s group"
5634 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5635
5636 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5637 #: actions/showgroup.php:414
5638 msgid "Members"
5639 msgstr "Členové"
5640
5641 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5642 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5643 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5644 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5645 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5646 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5647 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5648 msgid "(None)"
5649 msgstr "(nic)"
5650
5651 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5652 #: actions/showgroup.php:429
5653 msgid "All members"
5654 msgstr "Všichni členové"
5655
5656 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5657 #: actions/showgroup.php:465
5658 #, fuzzy
5659 msgctxt "LABEL"
5660 msgid "Created"
5661 msgstr "Vytvořeno"
5662
5663 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5664 #: actions/showgroup.php:473
5665 #, fuzzy
5666 msgctxt "LABEL"
5667 msgid "Members"
5668 msgstr "Členové"
5669
5670 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5671 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5672 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5673 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5674 #: actions/showgroup.php:488
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5680 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5681 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5682 msgstr ""
5683 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5684 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5685 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5686 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5687 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5688
5689 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5690 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5691 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5692 #: actions/showgroup.php:498
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5698 "their life and interests. "
5699 msgstr ""
5700 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5701 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5702 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5703 "životě a zájmech.  "
5704
5705 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5706 #: actions/showgroup.php:527
5707 msgid "Admins"
5708 msgstr "Adminové"
5709
5710 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5711 #: actions/showmessage.php:76
5712 msgid "No such message."
5713 msgstr "Žádné takové zprávy."
5714
5715 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5716 #: actions/showmessage.php:86
5717 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5718 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5719
5720 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5721 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5722 #: actions/showmessage.php:105
5723 #, php-format
5724 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5725 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5726
5727 #. TRANS: Page title for single message display.
5728 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5729 #: actions/showmessage.php:113
5730 #, php-format
5731 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5732 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5733
5734 #: actions/shownotice.php:90
5735 msgid "Notice deleted."
5736 msgstr "Oznámení smazáno."
5737
5738 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5739 #: actions/showstream.php:70
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "%1$s tagged %2$s"
5742 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5743
5744 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5745 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5746 #: actions/showstream.php:74
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5749 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5750
5751 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5752 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5753 #: actions/showstream.php:82
5754 #, php-format
5755 msgid "%1$s, page %2$d"
5756 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5757
5758 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5760 #: actions/showstream.php:127
5761 #, php-format
5762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5763 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5764
5765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5766 #. TRANS: %s is a user nickname.
5767 #: actions/showstream.php:136
5768 #, php-format
5769 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5770 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5771
5772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5773 #. TRANS: %s is a user nickname.
5774 #: actions/showstream.php:145
5775 #, php-format
5776 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5777 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5778
5779 #: actions/showstream.php:152
5780 #, php-format
5781 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5782 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5783
5784 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5785 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5786 #: actions/showstream.php:159
5787 #, php-format
5788 msgid "FOAF for %s"
5789 msgstr "FOAF pro %s"
5790
5791 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5792 #: actions/showstream.php:211
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5795 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5796
5797 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5798 #: actions/showstream.php:217
5799 msgid ""
5800 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5801 "would be a good time to start :)"
5802 msgstr ""
5803 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5804 "byl dobrý čas začít:)"
5805
5806 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5807 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5808 #: actions/showstream.php:221
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5812 "%?status_textarea=%2$s)."
5813 msgstr ""
5814 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5815 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5816
5817 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5819 #: actions/showstream.php:264
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5825 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5826 msgstr ""
5827 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5828 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5829 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5830 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5831
5832 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5834 #: actions/showstream.php:271
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5840 msgstr ""
5841 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5842 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5843 "(http://status.net/). "
5844
5845 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5846 #: actions/showstream.php:328
5847 #, php-format
5848 msgid "Repeat of %s"
5849 msgstr "Opakování %s"
5850
5851 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5852 msgid "You cannot silence users on this site."
5853 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5854
5855 #: actions/silence.php:72
5856 msgid "User is already silenced."
5857 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5858
5859 #: actions/siteadminpanel.php:69
5860 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5861 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5862
5863 #: actions/siteadminpanel.php:133
5864 msgid "Site name must have non-zero length."
5865 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5866
5867 #: actions/siteadminpanel.php:141
5868 msgid "You must have a valid contact email address."
5869 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5870
5871 #: actions/siteadminpanel.php:159
5872 #, php-format
5873 msgid "Unknown language \"%s\"."
5874 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:165
5877 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5878 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:171
5881 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5882 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:221
5885 msgid "General"
5886 msgstr "Obecné"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:224
5889 msgid "Site name"
5890 msgstr "Název stránky"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:225
5893 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5894 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:229
5897 msgid "Brought by"
5898 msgstr "Přineseno"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:230
5901 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5902 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:234
5905 msgid "Brought by URL"
5906 msgstr "Přineseno URL"
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:235
5909 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5910 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:239
5913 msgid "Contact email address for your site"
5914 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:245
5917 msgid "Local"
5918 msgstr "Místní"
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:256
5921 msgid "Default timezone"
5922 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5923
5924 #: actions/siteadminpanel.php:257
5925 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5926 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5927
5928 #: actions/siteadminpanel.php:262
5929 msgid "Default language"
5930 msgstr "Výchozí jazyk"
5931
5932 #: actions/siteadminpanel.php:263
5933 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5934 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5935
5936 #: actions/siteadminpanel.php:271
5937 msgid "Limits"
5938 msgstr "Omezení"
5939
5940 #: actions/siteadminpanel.php:274
5941 msgid "Text limit"
5942 msgstr "Omezení textu"
5943
5944 #: actions/siteadminpanel.php:274
5945 msgid "Maximum number of characters for notices."
5946 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5947
5948 #: actions/siteadminpanel.php:278
5949 msgid "Dupe limit"
5950 msgstr "Limit duplikace"
5951
5952 #: actions/siteadminpanel.php:278
5953 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5954 msgstr ""
5955 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5956
5957 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5959 msgid "Site Notice"
5960 msgstr "Oznámení stránky"
5961
5962 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5963 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5964 msgid "Edit site-wide message"
5965 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5966
5967 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5968 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5969 msgid "Unable to save site notice."
5970 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5971
5972 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5973 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5976 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5977
5978 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5980 msgid "Site notice text"
5981 msgstr "Text sdělení stránky"
5982
5983 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5987 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5988
5989 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5990 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Save site notice"
5993 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5994
5995 #. TRANS: Title for SMS settings.
5996 #: actions/smssettings.php:57
5997 msgid "SMS settings"
5998 msgstr "nastavení SMS"
5999
6000 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6001 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6002 #: actions/smssettings.php:71
6003 #, php-format
6004 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6005 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6006
6007 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6008 #: actions/smssettings.php:93
6009 msgid "SMS is not available."
6010 msgstr "SMS není k dispozici."
6011
6012 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6013 #: actions/smssettings.php:107
6014 msgid "SMS address"
6015 msgstr "SMS adresa"
6016
6017 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6018 #: actions/smssettings.php:116
6019 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6020 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6021
6022 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6023 #: actions/smssettings.php:129
6024 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6025 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6026
6027 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6028 #: actions/smssettings.php:138
6029 msgid "Confirmation code"
6030 msgstr "Potvrzovací kód"
6031
6032 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6033 #: actions/smssettings.php:140
6034 msgid "Enter the code you received on your phone."
6035 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6036
6037 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6038 #: actions/smssettings.php:144
6039 msgctxt "BUTTON"
6040 msgid "Confirm"
6041 msgstr "Potvrdit"
6042
6043 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6044 #: actions/smssettings.php:149
6045 msgid "SMS phone number"
6046 msgstr "SMS telefonní číslo"
6047
6048 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6049 #: actions/smssettings.php:152
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6052 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6053
6054 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6055 #: actions/smssettings.php:191
6056 msgid "SMS preferences"
6057 msgstr "Nastavení SMS"
6058
6059 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6060 #: actions/smssettings.php:197
6061 msgid ""
6062 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6063 "from my carrier."
6064 msgstr ""
6065 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6066 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6067
6068 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6069 #: actions/smssettings.php:308
6070 msgid "SMS preferences saved."
6071 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6072
6073 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6074 #: actions/smssettings.php:330
6075 msgid "No phone number."
6076 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6077
6078 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6079 #: actions/smssettings.php:336
6080 msgid "No carrier selected."
6081 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6082
6083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6084 #: actions/smssettings.php:344
6085 msgid "That is already your phone number."
6086 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6087
6088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6089 #: actions/smssettings.php:348
6090 msgid "That phone number already belongs to another user."
6091 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6092
6093 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6094 #: actions/smssettings.php:376
6095 msgid ""
6096 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6097 "for the code and instructions on how to use it."
6098 msgstr ""
6099 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6100 "použít."
6101
6102 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6103 #: actions/smssettings.php:404
6104 msgid "That is the wrong confirmation number."
6105 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6106
6107 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6108 #: actions/smssettings.php:418
6109 msgid "SMS confirmation cancelled."
6110 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6111
6112 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6113 #. TRANS: registered for the active user.
6114 #: actions/smssettings.php:438
6115 msgid "That is not your phone number."
6116 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6117
6118 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6119 #: actions/smssettings.php:460
6120 msgid "The SMS phone number was removed."
6121 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6122
6123 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6124 #: actions/smssettings.php:499
6125 msgid "Mobile carrier"
6126 msgstr "Mobilní operátor"
6127
6128 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6129 #: actions/smssettings.php:504
6130 msgid "Select a carrier"
6131 msgstr "Vyberte operátora"
6132
6133 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6134 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6135 #: actions/smssettings.php:513
6136 #, php-format
6137 msgid ""
6138 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6139 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6140 msgstr ""
6141 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6142 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6143
6144 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6145 #: actions/smssettings.php:535
6146 #, fuzzy
6147 msgid "No code entered."
6148 msgstr "Nezadán kód"
6149
6150 #. TRANS: Menu item for site administration
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6152 #: lib/adminpanelaction.php:395
6153 msgid "Snapshots"
6154 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6155
6156 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6157 msgid "Manage snapshot configuration"
6158 msgstr "Konfigurace snímků"
6159
6160 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6161 msgid "Invalid snapshot run value."
6162 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6163
6164 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6165 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6166 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6167
6168 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6169 msgid "Invalid snapshot report URL."
6170 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6171
6172 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6173 msgid "Randomly during web hit"
6174 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6175
6176 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6177 msgid "In a scheduled job"
6178 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6179
6180 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6181 msgid "Data snapshots"
6182 msgstr "Snímky dat"
6183
6184 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6185 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6186 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6187
6188 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6189 msgid "Frequency"
6190 msgstr "Frekvence"
6191
6192 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6193 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6194 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6195
6196 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6197 msgid "Report URL"
6198 msgstr "Reportovací URL"
6199
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6201 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6202 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6203
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6205 msgid "Save snapshot settings"
6206 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6207
6208 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6209 #: actions/subedit.php:75
6210 msgid "You are not subscribed to that profile."
6211 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6212
6213 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6214 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6215 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6216 msgid "Could not save subscription."
6217 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6218
6219 #: actions/subscribe.php:77
6220 msgid "This action only accepts POST requests."
6221 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6222
6223 #: actions/subscribe.php:117
6224 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6225 msgstr ""
6226 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6227
6228 #: actions/subscribe.php:145
6229 msgid "Subscribed"
6230 msgstr "Prihlášen"
6231
6232 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6233 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6234 #: actions/subscribers.php:51
6235 #, php-format
6236 msgid "%s subscribers"
6237 msgstr "Odběratelé %s"
6238
6239 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6240 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6241 #: actions/subscribers.php:55
6242 #, php-format
6243 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6244 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6245
6246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6247 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6248 #: actions/subscribers.php:68
6249 msgid "These are the people who listen to your notices."
6250 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6251
6252 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6253 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6254 #: actions/subscribers.php:74
6255 #, php-format
6256 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6257 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6258
6259 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6260 #: actions/subscribers.php:114
6261 #, fuzzy
6262 msgid ""
6263 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6264 "return the favor."
6265 msgstr ""
6266 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6267 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6268
6269 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6270 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6271 #: actions/subscribers.php:118
6272 #, php-format
6273 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6274 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6275
6276 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6277 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6278 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6280 #. TRANS: and do not change the URL part.
6281 #: actions/subscribers.php:127
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6285 "%) and be the first?"
6286 msgstr ""
6287 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6288 "%) a nebýt první?"
6289
6290 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6292 #: actions/subscriptions.php:55
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6295 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6296
6297 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6298 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6299 #: actions/subscriptions.php:68
6300 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6301 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6302
6303 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscriptions.php:74
6306 #, php-format
6307 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6308 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6309
6310 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6311 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6312 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6313 #. TRANS: and do not change the URL part.
6314 #: actions/subscriptions.php:133
6315 #, php-format
6316 msgid ""
6317 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6318 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6319 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6320 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6321 "automatically subscribe to people you already follow there."
6322 msgstr ""
6323 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6324 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6325 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6326 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6327 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6328
6329 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6331 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6332 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6333 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6334 #, php-format
6335 msgid "%s is not listening to anyone."
6336 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6337
6338 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6339 #: actions/subscriptions.php:176
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6342 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6343
6344 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6345 #: actions/subscriptions.php:239
6346 msgid "Jabber"
6347 msgstr "Jabber"
6348
6349 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6350 #: actions/subscriptions.php:254
6351 msgid "SMS"
6352 msgstr "SMS"
6353
6354 #: actions/tag.php:69
6355 #, php-format
6356 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6357 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6358
6359 #: actions/tag.php:87
6360 #, php-format
6361 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6362 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6363
6364 #: actions/tag.php:93
6365 #, php-format
6366 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6367 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6368
6369 #: actions/tag.php:99
6370 #, php-format
6371 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6372 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6373
6374 #: actions/tagother.php:39
6375 msgid "No ID argument."
6376 msgstr "Žádný argument ID."
6377
6378 #: actions/tagother.php:65
6379 #, php-format
6380 msgid "Tag %s"
6381 msgstr "Otagujte %s"
6382
6383 #. TRANS: H2 for user profile information.
6384 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6385 msgid "User profile"
6386 msgstr "Uživatelský profil"
6387
6388 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6389 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6390 #: lib/userprofile.php:108
6391 msgid "Photo"
6392 msgstr "Fotka"
6393
6394 #: actions/tagother.php:141
6395 msgid "Tag user"
6396 msgstr "Otagujte uživatele"
6397
6398 #: actions/tagother.php:151
6399 msgid ""
6400 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6401 "separated"
6402 msgstr ""
6403 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6404 "mezerou"
6405
6406 #: actions/tagother.php:193
6407 msgid ""
6408 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6409 msgstr ""
6410 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6411 "přihlášeni k vám."
6412
6413 #: actions/tagother.php:236
6414 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6415 msgstr ""
6416 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6417 "posloucháte."
6418
6419 #: actions/tagrss.php:35
6420 msgid "No such tag."
6421 msgstr "Žádná taková nálepka."
6422
6423 #: actions/unblock.php:59
6424 msgid "You haven't blocked that user."
6425 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6426
6427 #: actions/unsandbox.php:72
6428 msgid "User is not sandboxed."
6429 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6430
6431 #: actions/unsilence.php:72
6432 msgid "User is not silenced."
6433 msgstr "Uživatel není umlčen."
6434
6435 #: actions/unsubscribe.php:77
6436 msgid "No profile ID in request."
6437 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6438
6439 #: actions/unsubscribe.php:98
6440 msgid "Unsubscribed"
6441 msgstr "Odhlášeno"
6442
6443 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6447 msgstr ""
6448 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6449
6450 #. TRANS: User admin panel title
6451 #: actions/useradminpanel.php:58
6452 msgctxt "TITLE"
6453 msgid "User"
6454 msgstr "Uživatel"
6455
6456 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6457 #: actions/useradminpanel.php:69
6458 msgid "User settings for this StatusNet site"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6462 #: actions/useradminpanel.php:147
6463 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6464 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6465
6466 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6467 #: actions/useradminpanel.php:154
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6470 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6471
6472 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6473 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6474 #: actions/useradminpanel.php:166
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6477 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6478
6479 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6480 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6481 msgid "Profile"
6482 msgstr "Profil"
6483
6484 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 #: actions/useradminpanel.php:220
6486 msgid "Bio Limit"
6487 msgstr "Limit Bia"
6488
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6490 #: actions/useradminpanel.php:222
6491 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6492 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6493
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:231
6496 msgid "New users"
6497 msgstr "Noví uživatelé"
6498
6499 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6500 #: actions/useradminpanel.php:236
6501 msgid "New user welcome"
6502 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6505 #: actions/useradminpanel.php:238
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6508 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6509
6510 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6511 #: actions/useradminpanel.php:244
6512 msgid "Default subscription"
6513 msgstr "Výchozí odběr"
6514
6515 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6516 #: actions/useradminpanel.php:246
6517 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6518 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6519
6520 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6521 #: actions/useradminpanel.php:256
6522 msgid "Invitations"
6523 msgstr "Pozvánky"
6524
6525 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6526 #: actions/useradminpanel.php:262
6527 msgid "Invitations enabled"
6528 msgstr "Pozvánky povoleny"
6529
6530 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6531 #: actions/useradminpanel.php:265
6532 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6533 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6534
6535 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6536 #: actions/useradminpanel.php:302
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Save user settings"
6539 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6540
6541 #: actions/userauthorization.php:105
6542 msgid "Authorize subscription"
6543 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6544
6545 #: actions/userauthorization.php:110
6546 #, fuzzy
6547 msgid ""
6548 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6549 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6550 "click “Reject”."
6551 msgstr ""
6552 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6553 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6554 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6555
6556 #. TRANS: Menu item for site administration
6557 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6558 #: lib/adminpanelaction.php:403
6559 msgid "License"
6560 msgstr "Licence"
6561
6562 #: actions/userauthorization.php:217
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Accept"
6565 msgstr "Přijmout"
6566
6567 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6568 #: lib/subscribeform.php:139
6569 msgid "Subscribe to this user"
6570 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6571
6572 #: actions/userauthorization.php:219
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Reject"
6575 msgstr "Odmítnout"
6576
6577 #: actions/userauthorization.php:220
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Reject this subscription"
6580 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6581
6582 #: actions/userauthorization.php:232
6583 msgid "No authorization request!"
6584 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6585
6586 #: actions/userauthorization.php:254
6587 msgid "Subscription authorized"
6588 msgstr "Odběr autorizován"
6589
6590 #: actions/userauthorization.php:256
6591 msgid ""
6592 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6593 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6594 "subscription. Your subscription token is:"
6595 msgstr ""
6596 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6597 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6598 "je:"
6599
6600 #: actions/userauthorization.php:266
6601 msgid "Subscription rejected"
6602 msgstr "Odběr odmítnut"
6603
6604 #: actions/userauthorization.php:268
6605 msgid ""
6606 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6607 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6608 "subscription."
6609 msgstr ""
6610 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6611 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6612
6613 #: actions/userauthorization.php:303
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6616 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6617
6618 #: actions/userauthorization.php:308
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6621 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6622
6623 #: actions/userauthorization.php:314
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6626 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6627
6628 #: actions/userauthorization.php:329
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6631 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6632
6633 #: actions/userauthorization.php:345
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6636 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6637
6638 #: actions/userauthorization.php:350
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6641 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6642
6643 #: actions/userauthorization.php:355
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6646 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6647
6648 #. TRANS: Page title for profile design page.
6649 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6650 msgid "Profile design"
6651 msgstr "Vzhled profilu"
6652
6653 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6654 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6655 msgid ""
6656 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6657 "palette of your choice."
6658 msgstr ""
6659 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6660 "vašeho výběru."
6661
6662 #: actions/userdesignsettings.php:272
6663 msgid "Enjoy your hotdog!"
6664 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6665
6666 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6667 #: actions/usergroups.php:66
6668 #, php-format
6669 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6670 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6671
6672 #: actions/usergroups.php:132
6673 msgid "Search for more groups"
6674 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6675
6676 #: actions/usergroups.php:159
6677 #, php-format
6678 msgid "%s is not a member of any group."
6679 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6680
6681 #: actions/usergroups.php:164
6682 #, php-format
6683 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6684 msgstr ""
6685 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6686
6687 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6688 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6689 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6690 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6691 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6692 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6693 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6694 #, php-format
6695 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6696 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6697
6698 #: actions/version.php:75
6699 #, php-format
6700 msgid "StatusNet %s"
6701 msgstr "StatusNet %s"
6702
6703 #: actions/version.php:155
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6707 "Inc. and contributors."
6708 msgstr ""
6709 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6710 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6711
6712 #: actions/version.php:163
6713 msgid "Contributors"
6714 msgstr "Přispěvatelé"
6715
6716 #: actions/version.php:170
6717 msgid ""
6718 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6719 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6720 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6721 "any later version. "
6722 msgstr ""
6723 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6724 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6725 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6726 "kterékoli pozdější verze. "
6727
6728 #: actions/version.php:176
6729 msgid ""
6730 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6731 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6732 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6733 "for more details. "
6734 msgstr ""
6735 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6736 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6737 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6738 "informace. "
6739
6740 #: actions/version.php:182
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6744 "along with this program.  If not, see %s."
6745 msgstr ""
6746 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6747 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6748
6749 #: actions/version.php:191
6750 msgid "Plugins"
6751 msgstr "Pluginy"
6752
6753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6754 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6755 msgid "Version"
6756 msgstr "Verze"
6757
6758 #: actions/version.php:199
6759 msgid "Author(s)"
6760 msgstr "Autoři"
6761
6762 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6763 #: classes/Fave.php:164
6764 msgid "Favor"
6765 msgstr "Oblíbit"
6766
6767 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6768 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6769 #: classes/Fave.php:167
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6772 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6775 #: classes/File.php:162
6776 #, php-format
6777 msgid "Cannot process URL '%s'"
6778 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6779
6780 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6781 #: classes/File.php:194
6782 msgid "Robin thinks something is impossible."
6783 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6784
6785 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6786 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6787 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6788 #: classes/File.php:210
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid ""
6791 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6792 "Try to upload a smaller version."
6793 msgid_plural ""
6794 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6795 "Try to upload a smaller version."
6796 msgstr[0] ""
6797 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6798 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6799 msgstr[1] ""
6800 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6801 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6802 msgstr[2] ""
6803 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6804 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6805
6806 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6807 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6808 #: classes/File.php:223
6809 #, fuzzy, php-format
6810 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6811 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6812 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6813 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6814 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6815
6816 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6817 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6818 #: classes/File.php:235
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6821 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6822 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6823 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6824 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6827 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6828 msgid "Invalid filename."
6829 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6832 #: classes/Group_member.php:51
6833 msgid "Group join failed."
6834 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6837 #: classes/Group_member.php:64
6838 msgid "Not part of group."
6839 msgstr "Není součástí skupiny."
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6842 #: classes/Group_member.php:72
6843 msgid "Group leave failed."
6844 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6847 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6848 #: classes/Group_member.php:85
6849 #, php-format
6850 msgid "Profile ID %s is invalid."
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6854 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6855 #: classes/Group_member.php:98
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid "Group ID %s is invalid."
6858 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6859
6860 #. TRANS: Activity title.
6861 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6862 msgid "Join"
6863 msgstr "Připojit se"
6864
6865 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6866 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6867 #: classes/Group_member.php:151
6868 #, php-format
6869 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6873 #: classes/Local_group.php:42
6874 msgid "Could not update local group."
6875 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6878 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6879 #: classes/Login_token.php:78
6880 #, php-format
6881 msgid "Could not create login token for %s"
6882 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6885 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6886 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6887 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6890 #: classes/Message.php:45
6891 msgid "You are banned from sending direct messages."
6892 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6893
6894 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6895 #: classes/Message.php:69
6896 msgid "Could not insert message."
6897 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6898
6899 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6900 #: classes/Message.php:80
6901 msgid "Could not update message with new URI."
6902 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6903
6904 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6905 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6906 #: classes/Notice.php:98
6907 #, php-format
6908 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6909 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6910
6911 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6912 #: classes/Notice.php:199
6913 #, php-format
6914 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6915 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6918 #: classes/Notice.php:279
6919 msgid "Problem saving notice. Too long."
6920 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6921
6922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6923 #: classes/Notice.php:284
6924 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6925 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6928 #: classes/Notice.php:290
6929 msgid ""
6930 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6931 msgstr ""
6932 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6933 "několik minut."
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6936 #: classes/Notice.php:297
6937 msgid ""
6938 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6939 "few minutes."
6940 msgstr ""
6941 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6942 "několik minut."
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6945 #: classes/Notice.php:305
6946 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6947 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6948
6949 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6950 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6951 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6952 msgid "Problem saving notice."
6953 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6954
6955 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6956 #: classes/Notice.php:929
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6959 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6962 #: classes/Notice.php:1028
6963 msgid "Problem saving group inbox."
6964 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6965
6966 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6967 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6968 #: classes/Notice.php:1144
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6971 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6972
6973 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6974 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6975 #: classes/Notice.php:1663
6976 #, php-format
6977 msgid "RT @%1$s %2$s"
6978 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6979
6980 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6981 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgctxt "FANCYNAME"
6984 msgid "%1$s (%2$s)"
6985 msgstr "%1$s (%2$s)"
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6988 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6989 #: classes/Profile.php:779
6990 #, php-format
6991 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6992 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6995 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6996 #: classes/Profile.php:788
6997 #, php-format
6998 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6999 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7000
7001 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7002 #: classes/Remote_profile.php:54
7003 msgid "Missing profile."
7004 msgstr "Chybějící profil."
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7007 #: classes/Status_network.php:338
7008 msgid "Unable to save tag."
7009 msgstr "Nelze uložit tag."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7012 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7013 msgid "You have been banned from subscribing."
7014 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7017 #: classes/Subscription.php:82
7018 msgid "Already subscribed!"
7019 msgstr "Již přihlášen!"
7020
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7022 #: classes/Subscription.php:87
7023 msgid "User has blocked you."
7024 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7027 #: classes/Subscription.php:176
7028 msgid "Not subscribed!"
7029 msgstr "Nepřihlášen!"
7030
7031 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7032 #: classes/Subscription.php:183
7033 msgid "Could not delete self-subscription."
7034 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7035
7036 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7037 #: classes/Subscription.php:211
7038 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7039 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7040
7041 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7042 #: classes/Subscription.php:223
7043 msgid "Could not delete subscription."
7044 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7045
7046 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7047 #: classes/Subscription.php:265
7048 msgid "Follow"
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7052 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7053 #: classes/Subscription.php:268
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "%1$s is now following %2$s."
7056 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7057
7058 #. TRANS: Notice given on user registration.
7059 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7060 #: classes/User.php:395
7061 #, php-format
7062 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7063 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7064
7065 #. TRANS: Server exception.
7066 #: classes/User.php:918
7067 msgid "No single user defined for single-user mode."
7068 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7069
7070 #. TRANS: Server exception.
7071 #: classes/User.php:922
7072 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7076 #: classes/User_group.php:522
7077 msgid "Could not create group."
7078 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7079
7080 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7081 #: classes/User_group.php:532
7082 msgid "Could not set group URI."
7083 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7084
7085 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7086 #: classes/User_group.php:555
7087 msgid "Could not set group membership."
7088 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7089
7090 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7091 #: classes/User_group.php:570
7092 msgid "Could not save local group info."
7093 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7094
7095 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7096 #. TRANS: %s is the remote site.
7097 #: lib/accountmover.php:65
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Cannot locate account %s."
7100 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7101
7102 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7103 #. TRANS: %s is the remote site.
7104 #: lib/accountmover.php:106
7105 #, php-format
7106 msgid "Cannot find XRD for %s."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7110 #. TRANS: %s is the remote site.
7111 #: lib/accountmover.php:131
7112 #, php-format
7113 msgid "No AtomPub API service for %s."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7117 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7118 msgid "Change your profile settings"
7119 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7120
7121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7122 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7123 msgid "Upload an avatar"
7124 msgstr "Nahrát avatar"
7125
7126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7127 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7128 msgid "Change your password"
7129 msgstr "Změňte své heslo"
7130
7131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7132 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7133 msgid "Change email handling"
7134 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7135
7136 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7137 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7138 msgid "Design your profile"
7139 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7140
7141 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7142 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7143 msgid "Other options"
7144 msgstr "Další možnosti"
7145
7146 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7147 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7148 msgid "Other"
7149 msgstr "Jiné"
7150
7151 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7152 #: lib/action.php:161
7153 #, php-format
7154 msgid "%1$s - %2$s"
7155 msgstr "%1$s - %2$s"
7156
7157 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7158 #: lib/action.php:177
7159 msgid "Untitled page"
7160 msgstr "stránka bez názvu"
7161
7162 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7163 #: lib/action.php:325
7164 msgctxt "TOOLTIP"
7165 msgid "Show more"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7169 #: lib/action.php:544
7170 msgid "Primary site navigation"
7171 msgstr "Primární navigace na webu"
7172
7173 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7174 #: lib/action.php:550
7175 msgctxt "TOOLTIP"
7176 msgid "Personal profile and friends timeline"
7177 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7178
7179 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7180 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7181 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7182 msgctxt "MENU"
7183 msgid "Personal"
7184 msgstr "Osobní"
7185
7186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7187 #: lib/action.php:555
7188 msgctxt "TOOLTIP"
7189 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7190 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7191
7192 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7193 #: lib/action.php:558
7194 msgid "Account"
7195 msgstr "Účet"
7196
7197 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7198 #: lib/action.php:560
7199 msgctxt "TOOLTIP"
7200 msgid "Connect to services"
7201 msgstr "Připojení ke službám"
7202
7203 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7204 #: lib/action.php:563
7205 msgid "Connect"
7206 msgstr "Připojit"
7207
7208 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7209 #: lib/action.php:566
7210 msgctxt "TOOLTIP"
7211 msgid "Change site configuration"
7212 msgstr "Změna konfigurace webu"
7213
7214 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7216 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7217 msgctxt "MENU"
7218 msgid "Admin"
7219 msgstr "Admin"
7220
7221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7222 #: lib/action.php:573
7223 #, php-format
7224 msgctxt "TOOLTIP"
7225 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7226 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7227
7228 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7229 #: lib/action.php:576
7230 msgctxt "MENU"
7231 msgid "Invite"
7232 msgstr "Pozvat"
7233
7234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7235 #: lib/action.php:582
7236 msgctxt "TOOLTIP"
7237 msgid "Logout from the site"
7238 msgstr "Odhlášení z webu"
7239
7240 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7241 #: lib/action.php:585
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "Logout"
7244 msgstr "Odhlásit se"
7245
7246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7247 #: lib/action.php:590
7248 msgctxt "TOOLTIP"
7249 msgid "Create an account"
7250 msgstr "Zaregistrujte se"
7251
7252 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7253 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7254 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7255 msgctxt "MENU"
7256 msgid "Register"
7257 msgstr "Registrovat"
7258
7259 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7260 #: lib/action.php:596
7261 msgctxt "TOOLTIP"
7262 msgid "Login to the site"
7263 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7264
7265 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7266 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7267 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7268 msgctxt "MENU"
7269 msgid "Login"
7270 msgstr "Přihlásit"
7271
7272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7273 #: lib/action.php:602
7274 msgctxt "TOOLTIP"
7275 msgid "Help me!"
7276 msgstr "Nápověda"
7277
7278 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7279 #: lib/action.php:605
7280 msgctxt "MENU"
7281 msgid "Help"
7282 msgstr "Nápověda"
7283
7284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7285 #: lib/action.php:608
7286 msgctxt "TOOLTIP"
7287 msgid "Search for people or text"
7288 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7289
7290 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7291 #: lib/action.php:611
7292 msgctxt "MENU"
7293 msgid "Search"
7294 msgstr "Hledat"
7295
7296 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7297 #. TRANS: Menu item for site administration
7298 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7299 msgid "Site notice"
7300 msgstr "Sdělení"
7301
7302 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7303 #: lib/action.php:700
7304 msgid "Local views"
7305 msgstr "Místní zobrazení"
7306
7307 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7308 #: lib/action.php:770
7309 msgid "Page notice"
7310 msgstr "Sdělení stránky"
7311
7312 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7313 #: lib/action.php:874
7314 msgid "Secondary site navigation"
7315 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7316
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7318 #: lib/action.php:880
7319 msgid "Help"
7320 msgstr "Nápověda"
7321
7322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7323 #: lib/action.php:883
7324 msgid "About"
7325 msgstr "O nás"
7326
7327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7328 #: lib/action.php:886
7329 msgid "FAQ"
7330 msgstr "FAQ"
7331
7332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7333 #: lib/action.php:891
7334 msgid "TOS"
7335 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7336
7337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7338 #: lib/action.php:895
7339 msgid "Privacy"
7340 msgstr "Soukromí"
7341
7342 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7343 #: lib/action.php:898
7344 msgid "Source"
7345 msgstr "Zdroj"
7346
7347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7348 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7349 #: lib/action.php:905
7350 msgid "Contact"
7351 msgstr "Kontakt"
7352
7353 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7354 #: lib/action.php:908
7355 msgid "Badge"
7356 msgstr "Odznak"
7357
7358 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7359 #: lib/action.php:937
7360 msgid "StatusNet software license"
7361 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7362
7363 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7364 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7365 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7366 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7367 #: lib/action.php:944
7368 #, php-format
7369 msgid ""
7370 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7371 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7372 msgstr ""
7373 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7374 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7375
7376 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7377 #: lib/action.php:947
7378 #, php-format
7379 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7380 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7381
7382 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7383 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7384 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7385 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7386 #: lib/action.php:954
7387 #, php-format
7388 msgid ""
7389 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7390 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7391 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7392 msgstr ""
7393 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7394 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7395 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7396
7397 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7398 #: lib/action.php:970
7399 msgid "Site content license"
7400 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7401
7402 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7403 #. TRANS: %1$s is the site name.
7404 #: lib/action.php:977
7405 #, php-format
7406 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7407 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7408
7409 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7410 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7411 #: lib/action.php:984
7412 #, php-format
7413 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7414 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7415
7416 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7417 #: lib/action.php:988
7418 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7419 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7420
7421 #. TRANS: license message in footer.
7422 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7423 #: lib/action.php:1020
7424 #, php-format
7425 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7426 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7427
7428 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7429 #: lib/action.php:1356
7430 msgid "Pagination"
7431 msgstr "Stránkování"
7432
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1367
7436 msgid "After"
7437 msgstr "Po"
7438
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1377
7442 msgid "Before"
7443 msgstr "Před"
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7448 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "Neznámý typ souboru"
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7485 #, fuzzy
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7488
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7492 #, php-format
7493 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7507
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "Uživatel neexistuje."
7512
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7528 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7529
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7533 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7534
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7538 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7539
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7544
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7549
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7552 msgid "showForm() not implemented."
7553 msgstr "showForm () není implementována."
7554
7555 #. TRANS: Client error message
7556 #: lib/adminpanelaction.php:250
7557 msgid "saveSettings() not implemented."
7558 msgstr "saveSettings () není implementována."
7559
7560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7561 #. TRANS: the admin panel Design.
7562 #: lib/adminpanelaction.php:274
7563 msgid "Unable to delete design setting."
7564 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7565
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:337
7568 msgid "Basic site configuration"
7569 msgstr "Základní konfigurace webu"
7570
7571 #. TRANS: Menu item for site administration
7572 #: lib/adminpanelaction.php:339
7573 msgctxt "MENU"
7574 msgid "Site"
7575 msgstr "Stránky"
7576
7577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7578 #: lib/adminpanelaction.php:345
7579 msgid "Design configuration"
7580 msgstr "Nastavení vzhledu"
7581
7582 #. TRANS: Menu item for site administration
7583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7585 msgctxt "MENU"
7586 msgid "Design"
7587 msgstr "Vzhled"
7588
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:353
7591 msgid "User configuration"
7592 msgstr "Akce uživatele"
7593
7594 #. TRANS: Menu item for site administration
7595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7596 msgid "User"
7597 msgstr "Uživatel"
7598
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:361
7601 msgid "Access configuration"
7602 msgstr "Nastavení přístupu"
7603
7604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7605 #: lib/adminpanelaction.php:369
7606 msgid "Paths configuration"
7607 msgstr "Naastavení cest"
7608
7609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7610 #: lib/adminpanelaction.php:377
7611 msgid "Sessions configuration"
7612 msgstr "Nastavení sessions"
7613
7614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7615 #: lib/adminpanelaction.php:385
7616 msgid "Edit site notice"
7617 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7618
7619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7620 #: lib/adminpanelaction.php:393
7621 msgid "Snapshots configuration"
7622 msgstr "Konfigurace snímků"
7623
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:401
7626 msgid "Set site license"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Client error 401.
7630 #: lib/apiauth.php:111
7631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7632 msgstr ""
7633 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7634 "čtení."
7635
7636 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7637 #: lib/apiauth.php:177
7638 msgid "No application for that consumer key."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7642 #: lib/apiauth.php:219
7643 msgid "Bad access token."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7647 #: lib/apiauth.php:224
7648 msgid "No user for that token."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7652 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7653 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7654 msgid "Could not authenticate you."
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7658 #: lib/apioauthstore.php:45
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Could not create anonymous consumer."
7661 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7662
7663 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7664 #: lib/apioauthstore.php:69
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7667 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7668
7669 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7670 #: lib/apioauthstore.php:151
7671 msgid ""
7672 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7676 #: lib/apioauthstore.php:209
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Could not issue access token."
7679 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7680
7681 #: lib/apioauthstore.php:317
7682 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7683 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7684
7685 #: lib/apioauthstore.php:345
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Database error updating OAuth application user."
7688 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7689
7690 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7691 #: lib/apioauthstore.php:371
7692 msgid "Tried to revoke unknown token."
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7696 #: lib/apioauthstore.php:376
7697 msgid "Failed to delete revoked token."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Form guide.
7701 #: lib/applicationeditform.php:182
7702 msgid "Icon for this application"
7703 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7704
7705 #. TRANS: Form input field instructions.
7706 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7707 #: lib/applicationeditform.php:201
7708 #, fuzzy, php-format
7709 msgid "Describe your application in %d character"
7710 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7711 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7712 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7713 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7714
7715 #. TRANS: Form input field instructions.
7716 #: lib/applicationeditform.php:205
7717 msgid "Describe your application"
7718 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7719
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 #: lib/applicationeditform.php:216
7722 msgid "URL of the homepage of this application"
7723 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7724
7725 #. TRANS: Form input field label.
7726 #: lib/applicationeditform.php:218
7727 msgid "Source URL"
7728 msgstr "Zdrojové URL"
7729
7730 #. TRANS: Form input field instructions.
7731 #: lib/applicationeditform.php:225
7732 msgid "Organization responsible for this application"
7733 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7734
7735 #. TRANS: Form input field instructions.
7736 #: lib/applicationeditform.php:234
7737 msgid "URL for the homepage of the organization"
7738 msgstr "URL homepage organizace"
7739
7740 #. TRANS: Form input field instructions.
7741 #: lib/applicationeditform.php:243
7742 msgid "URL to redirect to after authentication"
7743 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7744
7745 #. TRANS: Radio button label for application type
7746 #: lib/applicationeditform.php:271
7747 msgid "Browser"
7748 msgstr "Prohlížeč"
7749
7750 #. TRANS: Radio button label for application type
7751 #: lib/applicationeditform.php:288
7752 msgid "Desktop"
7753 msgstr "Desktop"
7754
7755 #. TRANS: Form guide.
7756 #: lib/applicationeditform.php:290
7757 msgid "Type of application, browser or desktop"
7758 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7759
7760 #. TRANS: Radio button label for access type.
7761 #: lib/applicationeditform.php:314
7762 msgid "Read-only"
7763 msgstr "pouze pro čtení"
7764
7765 #. TRANS: Radio button label for access type.
7766 #: lib/applicationeditform.php:334
7767 msgid "Read-write"
7768 msgstr "čtení a zápis"
7769
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 #: lib/applicationeditform.php:336
7772 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7773 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7774
7775 #. TRANS: Submit button title.
7776 #: lib/applicationeditform.php:353
7777 msgid "Cancel"
7778 msgstr "Zrušit"
7779
7780 #: lib/applicationlist.php:247
7781 msgid " by "
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Application access type
7785 #: lib/applicationlist.php:260
7786 msgid "read-write"
7787 msgstr "číst-psát"
7788
7789 #. TRANS: Application access type
7790 #: lib/applicationlist.php:262
7791 msgid "read-only"
7792 msgstr "pouze pro čtení"
7793
7794 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7795 #: lib/applicationlist.php:268
7796 #, php-format
7797 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7798 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7799
7800 #. TRANS: Access token in the application list.
7801 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7802 #: lib/applicationlist.php:282
7803 #, php-format
7804 msgid "Access token starting with: %s"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Button label
7808 #: lib/applicationlist.php:298
7809 msgctxt "BUTTON"
7810 msgid "Revoke"
7811 msgstr "Obnovit"
7812
7813 #: lib/atom10feed.php:113
7814 msgid "Author element must contain a name element."
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7818 #: lib/atom10feed.php:160
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Do not use this method!"
7821 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7822
7823 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7824 #: lib/attachmentlist.php:293
7825 msgid "Author"
7826 msgstr "Autor"
7827
7828 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7829 #: lib/attachmentlist.php:307
7830 msgid "Provider"
7831 msgstr "Poskytovatel"
7832
7833 #. TRANS: Title.
7834 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7835 msgid "Notices where this attachment appears"
7836 msgstr "Notices where this attachment appears"
7837
7838 #. TRANS: Title.
7839 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7840 msgid "Tags for this attachment"
7841 msgstr "Označení této přílohy"
7842
7843 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7844 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Password changing failed."
7847 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7848
7849 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7850 #: lib/authenticationplugin.php:238
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Password changing is not allowed."
7853 msgstr "Změna hesla není povolena"
7854
7855 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7856 #: lib/blockform.php:68
7857 msgid "Block"
7858 msgstr "Blokovat"
7859
7860 #. TRANS: Title for command results.
7861 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7862 msgid "Command results"
7863 msgstr "Výsledky příkazu"
7864
7865 #. TRANS: Title for command results.
7866 #: lib/channel.php:194
7867 #, fuzzy
7868 msgid "AJAX error"
7869 msgstr "Ajax Chyba"
7870
7871 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7872 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7873 msgid "Command complete"
7874 msgstr "Příkaz dokončen"
7875
7876 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7877 #: lib/channel.php:244
7878 msgid "Command failed"
7879 msgstr "Příkaz selhal"
7880
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7882 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7883 msgid "Notice with that id does not exist."
7884 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7885
7886 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7887 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7888 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7889 msgid "User has no last notice."
7890 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7891
7892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7894 #: lib/command.php:128
7895 #, php-format
7896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7897 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7898
7899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7901 #: lib/command.php:148
7902 #, php-format
7903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7904 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7905
7906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7907 #: lib/command.php:183
7908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7909 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7910
7911 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7912 #: lib/command.php:229
7913 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7914 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7915
7916 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7917 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7918 #: lib/command.php:238
7919 #, php-format
7920 msgid "Nudge sent to %s."
7921 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7922
7923 #. TRANS: User statistics text.
7924 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7925 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7926 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7927 #: lib/command.php:268
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "Subscriptions: %1$s\n"
7931 "Subscribers: %2$s\n"
7932 "Notices: %3$s"
7933 msgstr ""
7934 "Odbírám: %1$s \n"
7935 "Odběratelé: %2$s \n"
7936 "Hlášky: %3$s"
7937
7938 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7939 #: lib/command.php:298
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7942 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
7943
7944 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7945 #: lib/command.php:324
7946 msgid "Notice marked as fave."
7947 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7948
7949 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7951 #: lib/command.php:369
7952 #, php-format
7953 msgid "%1$s joined group %2$s."
7954 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7955
7956 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7957 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7958 #: lib/command.php:417
7959 #, php-format
7960 msgid "%1$s left group %2$s."
7961 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7962
7963 #. TRANS: Whois output.
7964 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7965 #: lib/command.php:438
7966 #, fuzzy, php-format
7967 msgctxt "WHOIS"
7968 msgid "%1$s (%2$s)"
7969 msgstr "%1$s (%2$s)"
7970
7971 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7972 #: lib/command.php:442
7973 #, php-format
7974 msgid "Fullname: %s"
7975 msgstr "Celé jméno %s"
7976
7977 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7978 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7979 #. TRANS: %s is a location.
7980 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7981 #, php-format
7982 msgid "Location: %s"
7983 msgstr "Poloha: %s"
7984
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7986 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %s is a homepage.
7988 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7989 #, php-format
7990 msgid "Homepage: %s"
7991 msgstr "Domovská stránka: %s"
7992
7993 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7994 #: lib/command.php:454
7995 #, php-format
7996 msgid "About: %s"
7997 msgstr "O uživateli: %s"
7998
7999 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8000 #. TRANS: %s is a remote profile.
8001 #: lib/command.php:483
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8005 "same server."
8006 msgstr ""
8007 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8008 "stejném serveru."
8009
8010 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8011 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8012 #: lib/command.php:500
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8015 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8016 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8017 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8018 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8019
8020 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8021 #: lib/command.php:528
8022 msgid "Error sending direct message."
8023 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8024
8025 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8026 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8027 #: lib/command.php:565
8028 #, php-format
8029 msgid "Notice from %s repeated."
8030 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8031
8032 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8033 #: lib/command.php:568
8034 msgid "Error repeating notice."
8035 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8036
8037 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8038 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8039 #: lib/command.php:603
8040 #, fuzzy, php-format
8041 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8042 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8043 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8044 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8045 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8046
8047 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8048 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8049 #: lib/command.php:616
8050 #, php-format
8051 msgid "Reply to %s sent."
8052 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8053
8054 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8055 #: lib/command.php:619
8056 msgid "Error saving notice."
8057 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8058
8059 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8060 #: lib/command.php:666
8061 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8062 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8063
8064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8065 #: lib/command.php:675
8066 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8067 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8068
8069 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8070 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8071 #: lib/command.php:683
8072 #, php-format
8073 msgid "Subscribed to %s."
8074 msgstr "Přihlášeno k %s."
8075
8076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8078 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8079 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8080 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8081
8082 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8084 #: lib/command.php:715
8085 #, php-format
8086 msgid "Unsubscribed from %s."
8087 msgstr "Odhlášeno od %s."
8088
8089 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8091 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8092 msgid "Command not yet implemented."
8093 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8094
8095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8096 #: lib/command.php:739
8097 msgid "Notification off."
8098 msgstr "Oznámení vypnuta."
8099
8100 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8101 #: lib/command.php:742
8102 msgid "Can't turn off notification."
8103 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8104
8105 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8106 #: lib/command.php:765
8107 msgid "Notification on."
8108 msgstr "Oznámení zapnuta."
8109
8110 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8111 #: lib/command.php:768
8112 msgid "Can't turn on notification."
8113 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8114
8115 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8116 #: lib/command.php:782
8117 msgid "Login command is disabled."
8118 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8119
8120 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8121 #. TRANS: %s is a logon link..
8122 #: lib/command.php:795
8123 #, php-format
8124 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8125 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8126
8127 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8128 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8129 #: lib/command.php:824
8130 #, php-format
8131 msgid "Unsubscribed %s."
8132 msgstr "%s odhlášen."
8133
8134 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8135 #: lib/command.php:842
8136 msgid "You are not subscribed to anyone."
8137 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8138
8139 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8140 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8141 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8142 #: lib/command.php:847
8143 msgid "You are subscribed to this person:"
8144 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8145 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8146 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8147 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8148
8149 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8150 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8151 #: lib/command.php:869
8152 msgid "No one is subscribed to you."
8153 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8154
8155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8156 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8157 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8158 #: lib/command.php:874
8159 msgid "This person is subscribed to you:"
8160 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8161 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8162 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8163 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8164
8165 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8166 #. TRANS: any group subscriptions.
8167 #: lib/command.php:896
8168 msgid "You are not a member of any groups."
8169 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8170
8171 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8174 #: lib/command.php:901
8175 msgid "You are a member of this group:"
8176 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8177 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8178 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8179 msgstr[2] ""
8180
8181 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8182 #: lib/command.php:916
8183 msgid ""
8184 "Commands:\n"
8185 "on - turn on notifications\n"
8186 "off - turn off notifications\n"
8187 "help - show this help\n"
8188 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8189 "groups - lists the groups you have joined\n"
8190 "subscriptions - list the people you follow\n"
8191 "subscribers - list the people that follow you\n"
8192 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8193 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8194 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8195 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8196 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8197 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8198 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8199 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8200 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8201 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8202 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8203 "join <group> - join group\n"
8204 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8205 "drop <group> - leave group\n"
8206 "stats - get your stats\n"
8207 "stop - same as 'off'\n"
8208 "quit - same as 'off'\n"
8209 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8210 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8211 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8212 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8213 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8214 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8215 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8216 "track <word> - not yet implemented.\n"
8217 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8218 "track off - not yet implemented.\n"
8219 "untrack all - not yet implemented.\n"
8220 "tracks - not yet implemented.\n"
8221 "tracking - not yet implemented.\n"
8222 msgstr ""
8223 "Příkazy:\n"
8224 "on - zapnout oznámení\n"
8225 "off - vypnout oznámení\n"
8226 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8227 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8228 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8229 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8230 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8231 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8232 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8233 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8234 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8235 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8236 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8237 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8238 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8239 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8240 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8241 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8242 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8243 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8244 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8245 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8246 "stop - stejné jako 'off'\n"
8247 "quit - stejné jako 'off'\n"
8248 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8249 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8250 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8251 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8252 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8253 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8254 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8255 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8256 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8257 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8258 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8259 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8260 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8261
8262 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8263 #: lib/common.php:162
8264 #, fuzzy
8265 msgid "No configuration file found."
8266 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8267
8268 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8269 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8270 #: lib/common.php:165
8271 #, fuzzy
8272 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8273 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8274
8275 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8276 #: lib/common.php:168
8277 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8278 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8279
8280 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8281 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8282 #: lib/common.php:172
8283 msgid "Go to the installer."
8284 msgstr "Jdi na instalaci."
8285
8286 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8287 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8288 #, fuzzy
8289 msgctxt "MENU"
8290 msgid "IM"
8291 msgstr "IM"
8292
8293 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8294 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8295 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8296 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8297
8298 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8299 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8300 #, fuzzy
8301 msgctxt "MENU"
8302 msgid "SMS"
8303 msgstr "SMS"
8304
8305 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8306 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8307 msgid "Updates by SMS"
8308 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8309
8310 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8311 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8312 #, fuzzy
8313 msgctxt "MENU"
8314 msgid "Connections"
8315 msgstr "Připojení"
8316
8317 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8318 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8319 msgid "Authorized connected applications"
8320 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8321
8322 #: lib/dberroraction.php:59
8323 msgid "Database error"
8324 msgstr "Chyba databáze"
8325
8326 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8327 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8328 #: lib/designsettings.php:108
8329 msgid "Upload file"
8330 msgstr "Nahrát soubor"
8331
8332 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8333 #: lib/designsettings.php:113
8334 msgid ""
8335 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8336 msgstr ""
8337 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8338 "MB."
8339
8340 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8341 #: lib/designsettings.php:139
8342 #, fuzzy
8343 msgctxt "RADIO"
8344 msgid "On"
8345 msgstr "zap."
8346
8347 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8348 #: lib/designsettings.php:156
8349 #, fuzzy
8350 msgctxt "RADIO"
8351 msgid "Off"
8352 msgstr "vyp."
8353
8354 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8355 #: lib/designsettings.php:175
8356 msgid "Change colours"
8357 msgstr "Změnit barvy"
8358
8359 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8360 #: lib/designsettings.php:257
8361 msgid "Use defaults"
8362 msgstr "Použít výchozí"
8363
8364 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8365 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8366 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8367 msgid "Couldn't update your design."
8368 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8369
8370 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8371 #: lib/designsettings.php:433
8372 msgid "Design defaults restored."
8373 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8374
8375 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8376 #: lib/discovery.php:153
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid "Unable to find services for %s."
8379 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8380
8381 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8383 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8384 msgid "Disfavor this notice"
8385 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8386
8387 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8388 #: lib/disfavorform.php:136
8389 #, fuzzy
8390 msgctxt "BUTTON"
8391 msgid "Disfavor favorite"
8392 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8393
8394 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8395 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8396 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8397 msgid "Favor this notice"
8398 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8399
8400 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8401 #: lib/favorform.php:135
8402 #, fuzzy
8403 msgctxt "BUTTON"
8404 msgid "Favor"
8405 msgstr "Oblíbit"
8406
8407 #: lib/feed.php:84
8408 msgid "RSS 1.0"
8409 msgstr "RSS 1.0"
8410
8411 #: lib/feed.php:86
8412 msgid "RSS 2.0"
8413 msgstr "RSS 2.0"
8414
8415 #: lib/feed.php:88
8416 msgid "Atom"
8417 msgstr "Atom"
8418
8419 #: lib/feed.php:90
8420 msgid "FOAF"
8421 msgstr "FOAF"
8422
8423 #: lib/feedimporter.php:75
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Not an atom feed."
8426 msgstr "Všichni členové"
8427
8428 #: lib/feedimporter.php:82
8429 msgid "No author in the feed."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/feedimporter.php:89
8433 msgid "Can't import without a user."
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8437 #: lib/feedlist.php:66
8438 msgid "Feeds"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/galleryaction.php:121
8442 msgid "Filter tags"
8443 msgstr "Filtrovat tagy"
8444
8445 #: lib/galleryaction.php:131
8446 msgid "All"
8447 msgstr "Všechny"
8448
8449 #: lib/galleryaction.php:139
8450 msgid "Select tag to filter"
8451 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8452
8453 #: lib/galleryaction.php:140
8454 msgid "Tag"
8455 msgstr "Značka"
8456
8457 #: lib/galleryaction.php:141
8458 msgid "Choose a tag to narrow list"
8459 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8460
8461 #: lib/galleryaction.php:143
8462 msgid "Go"
8463 msgstr "Jdi"
8464
8465 #: lib/grantroleform.php:91
8466 #, php-format
8467 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8468 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8469
8470 #: lib/groupeditform.php:147
8471 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8472 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8473
8474 #: lib/groupeditform.php:156
8475 #, fuzzy
8476 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8477 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8478
8479 #: lib/groupeditform.php:161
8480 msgid "Describe the group or topic"
8481 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8482
8483 #: lib/groupeditform.php:163
8484 #, fuzzy, php-format
8485 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8486 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8487 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8488 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8489 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8490
8491 #: lib/groupeditform.php:175
8492 #, fuzzy
8493 msgid ""
8494 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8495 msgstr ""
8496 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8497 "\""
8498
8499 #: lib/groupeditform.php:183
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid ""
8502 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8503 "alias allowed."
8504 msgid_plural ""
8505 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8506 "aliases allowed."
8507 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8508 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8509 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8510
8511 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8512 #: lib/groupnav.php:86
8513 msgctxt "MENU"
8514 msgid "Group"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8518 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8519 #: lib/groupnav.php:89
8520 #, php-format
8521 msgctxt "TOOLTIP"
8522 msgid "%s group"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8526 #: lib/groupnav.php:95
8527 msgctxt "MENU"
8528 msgid "Members"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8533 #: lib/groupnav.php:98
8534 #, php-format
8535 msgctxt "TOOLTIP"
8536 msgid "%s group members"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8540 #: lib/groupnav.php:108
8541 msgctxt "MENU"
8542 msgid "Blocked"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8546 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8547 #: lib/groupnav.php:111
8548 #, php-format
8549 msgctxt "TOOLTIP"
8550 msgid "%s blocked users"
8551 msgstr ""
8552
8553 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8554 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8555 #: lib/groupnav.php:120
8556 #, php-format
8557 msgctxt "TOOLTIP"
8558 msgid "Edit %s group properties"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8562 #: lib/groupnav.php:126
8563 msgctxt "MENU"
8564 msgid "Logo"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8569 #: lib/groupnav.php:129
8570 #, php-format
8571 msgctxt "TOOLTIP"
8572 msgid "Add or edit %s logo"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8577 #: lib/groupnav.php:138
8578 #, php-format
8579 msgctxt "TOOLTIP"
8580 msgid "Add or edit %s design"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8584 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8585 msgid "Groups with most members"
8586 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8587
8588 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8589 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8590 msgid "Groups with most posts"
8591 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8592
8593 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8594 #. TRANS: %s is a group name.
8595 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8596 #, php-format
8597 msgid "Tags in %s group's notices"
8598 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8599
8600 #. TRANS: Client exception 406
8601 #: lib/htmloutputter.php:104
8602 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8603 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8604
8605 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8606 #: lib/imagefile.php:73
8607 msgid "Unsupported image file format."
8608 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8609
8610 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8611 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8612 #: lib/imagefile.php:91
8613 #, php-format
8614 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8615 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8616
8617 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8618 #: lib/imagefile.php:97
8619 msgid "Partial upload."
8620 msgstr "Částečné náhrání."
8621
8622 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8623 #: lib/imagefile.php:115
8624 msgid "Not an image or corrupt file."
8625 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8626
8627 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8628 #: lib/imagefile.php:178
8629 msgid "Lost our file."
8630 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8631
8632 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8633 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8634 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8635 msgid "Unknown file type"
8636 msgstr "Neznámý typ souboru"
8637
8638 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8639 #: lib/imagefile.php:303
8640 #, fuzzy, php-format
8641 msgid "%dMB"
8642 msgid_plural "%dMB"
8643 msgstr[0] "MB"
8644 msgstr[1] "MB"
8645 msgstr[2] "MB"
8646
8647 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8648 #: lib/imagefile.php:307
8649 #, fuzzy, php-format
8650 msgid "%dkB"
8651 msgid_plural "%dkB"
8652 msgstr[0] "kB"
8653 msgstr[1] "kB"
8654 msgstr[2] "kB"
8655
8656 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8657 #: lib/imagefile.php:310
8658 #, php-format
8659 msgid "%dB"
8660 msgid_plural "%dB"
8661 msgstr[0] ""
8662 msgstr[1] ""
8663 msgstr[2] ""
8664
8665 #: lib/jabber.php:387
8666 #, php-format
8667 msgid "[%s]"
8668 msgstr "[%s]"
8669
8670 #: lib/jabber.php:567
8671 #, php-format
8672 msgid "Unknown inbox source %d."
8673 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8674
8675 #: lib/leaveform.php:114
8676 msgid "Leave"
8677 msgstr "Opustit"
8678
8679 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8680 #: lib/logingroupnav.php:79
8681 msgid "Login with a username and password"
8682 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8683
8684 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8685 #: lib/logingroupnav.php:87
8686 msgid "Sign up for a new account"
8687 msgstr "Vytvořit nový účet"
8688
8689 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8690 #: lib/mail.php:168
8691 msgid "Email address confirmation"
8692 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8693
8694 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8695 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8696 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8697 #: lib/mail.php:173
8698 #, fuzzy, php-format
8699 msgid ""
8700 "Hey, %1$s.\n"
8701 "\n"
8702 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8703 "\n"
8704 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8705 "\n"
8706 "\t%3$s\n"
8707 "\n"
8708 "If not, just ignore this message.\n"
8709 "\n"
8710 "Thanks for your time, \n"
8711 "%2$s\n"
8712 msgstr ""
8713 "Ahoj,% s.\n"
8714 "\n"
8715 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8716 "\n"
8717 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8718 "adresu:\n"
8719 "\n"
8720 "%s\n"
8721 "\n"
8722 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8723 "\n"
8724 "Díky za tvůj čas,\n"
8725 "%s\n"
8726
8727 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8728 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8729 #: lib/mail.php:238
8730 #, php-format
8731 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8732 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8733
8734 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8735 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8736 #: lib/mail.php:245
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8740 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8741 msgstr ""
8742 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8743 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8744
8745 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8746 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8747 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8748 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8749 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8750 #: lib/mail.php:255
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid ""
8753 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8754 "\n"
8755 "\t%3$s\n"
8756 "\n"
8757 "%4$s%5$s%6$s\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8759 "%2$s.\n"
8760 "\n"
8761 "----\n"
8762 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8763 msgstr ""
8764 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8765 "\n"
8766 "%3$s\n"
8767 "\n"
8768 "%4$s%5$s%6$s\n"
8769 "Váš,\n"
8770 "%7$s.\n"
8771 "\n"
8772 "----\n"
8773 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8774
8775 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8776 #. TRANS: %s is biographical information.
8777 #: lib/mail.php:278
8778 #, php-format
8779 msgid "Bio: %s"
8780 msgstr "O: %s"
8781
8782 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8783 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8784 #: lib/mail.php:307
8785 #, php-format
8786 msgid "New email address for posting to %s"
8787 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8788
8789 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8790 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8791 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8792 #: lib/mail.php:313
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgid ""
8795 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8796 "\n"
8797 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8798 "\n"
8799 "More email instructions at %3$s.\n"
8800 "\n"
8801 "Faithfully yours,\n"
8802 "%1$s"
8803 msgstr ""
8804 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8805 "\n"
8806 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8807 "\n"
8808 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8809 "\n"
8810 "Váš,\n"
8811 "%4$s"
8812
8813 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8814 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8815 #: lib/mail.php:434
8816 #, php-format
8817 msgid "%s status"
8818 msgstr "status %s"
8819
8820 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8821 #: lib/mail.php:460
8822 msgid "SMS confirmation"
8823 msgstr "SMS potvrzení"
8824
8825 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8826 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8827 #: lib/mail.php:464
8828 #, php-format
8829 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8830 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8831
8832 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8833 #. TRANS: %s is the nudging user.
8834 #: lib/mail.php:485
8835 #, fuzzy, php-format
8836 msgid "You have been nudged by %s"
8837 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8838
8839 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8840 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8841 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8842 #: lib/mail.php:492
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8846 "to post some news.\n"
8847 "\n"
8848 "So let's hear from you :)\n"
8849 "\n"
8850 "%3$s\n"
8851 "\n"
8852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8853 "\n"
8854 "With kind regards,\n"
8855 "%4$s\n"
8856 msgstr ""
8857 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8858 "poslali nějaké novinky.\n"
8859 "\n"
8860 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8861 "\n"
8862 "%3$s\n"
8863 "\n"
8864 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8865 "\n"
8866 "S pozdravem,\n"
8867 "%4$s\n"
8868
8869 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8870 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8871 #: lib/mail.php:539
8872 #, php-format
8873 msgid "New private message from %s"
8874 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8875
8876 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8877 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8878 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8879 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8880 #: lib/mail.php:547
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8884 "\n"
8885 "------------------------------------------------------\n"
8886 "%3$s\n"
8887 "------------------------------------------------------\n"
8888 "\n"
8889 "You can reply to their message here:\n"
8890 "\n"
8891 "%4$s\n"
8892 "\n"
8893 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8894 "\n"
8895 "With kind regards,\n"
8896 "%5$s\n"
8897 msgstr ""
8898 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8899 "\n"
8900 "-------------------------------------------------- ----\n"
8901 "%3$s\n"
8902 "-------------------------------------------------- ----\n"
8903 "\n"
8904 "Můžete odpovědět zde:\n"
8905 "\n"
8906 "%4$s\n"
8907 "\n"
8908 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8909 "\n"
8910 "S pozdravem\n"
8911 "%5$s\n"
8912
8913 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8914 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8915 #: lib/mail.php:599
8916 #, fuzzy, php-format
8917 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8918 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8919
8920 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8921 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8922 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8923 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8924 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8925 #: lib/mail.php:606
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8929 "\n"
8930 "The URL of your notice is:\n"
8931 "\n"
8932 "%3$s\n"
8933 "\n"
8934 "The text of your notice is:\n"
8935 "\n"
8936 "%4$s\n"
8937 "\n"
8938 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8939 "\n"
8940 "%5$s\n"
8941 "\n"
8942 "Faithfully yours,\n"
8943 "%6$s\n"
8944 msgstr ""
8945 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8946 "oblíbených. \n"
8947 "\n"
8948 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8949 "\n"
8950 " %3$s \n"
8951 "\n"
8952 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8953 "\n"
8954 " %4$s \n"
8955 "\n"
8956 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8957 "\n"
8958 " %5$s \n"
8959 "\n"
8960 " Váš, \n"
8961 " %6$s \n"
8962
8963 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8964 #: lib/mail.php:664
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "The full conversation can be read here:\n"
8968 "\n"
8969 "\t%s"
8970 msgstr ""
8971 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8972 "\n"
8973 " %s"
8974
8975 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8976 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8977 #: lib/mail.php:672
8978 #, fuzzy, php-format
8979 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8980 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8981
8982 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8983 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8984 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8985 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8986 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8987 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8988 #: lib/mail.php:680
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8992 "\n"
8993 "The notice is here:\n"
8994 "\n"
8995 "\t%3$s\n"
8996 "\n"
8997 "It reads:\n"
8998 "\n"
8999 "\t%4$s\n"
9000 "\n"
9001 "%5$sYou can reply back here:\n"
9002 "\n"
9003 "\t%6$s\n"
9004 "\n"
9005 "The list of all @-replies for you here:\n"
9006 "\n"
9007 "%7$s\n"
9008 "\n"
9009 "Faithfully yours,\n"
9010 "%2$s\n"
9011 "\n"
9012 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9013 msgstr ""
9014 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9015 "na %2$s.\n"
9016 "\n"
9017 "Oznámení je zde:\n"
9018 "\n"
9019 "%3$s\n"
9020 "\n"
9021 "Stojí v něm:\n"
9022 "\n"
9023 "%4$s\n"
9024 "\n"
9025 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9026 "\n"
9027 "%6$s\n"
9028 "\n"
9029 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9030 "\n"
9031 "%7$s\n"
9032 "\n"
9033 "Váš,\n"
9034 "%2$s\n"
9035 "\n"
9036 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9037
9038 #: lib/mailbox.php:87
9039 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9040 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9041
9042 #: lib/mailbox.php:125
9043 msgid ""
9044 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9045 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9046 msgstr ""
9047 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9048 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9049 "vaše oči."
9050
9051 #: lib/mailhandler.php:37
9052 msgid "Could not parse message."
9053 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9054
9055 #: lib/mailhandler.php:42
9056 msgid "Not a registered user."
9057 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9058
9059 #: lib/mailhandler.php:46
9060 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9061 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9062
9063 #: lib/mailhandler.php:50
9064 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9065 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9066
9067 #: lib/mailhandler.php:229
9068 #, php-format
9069 msgid "Unsupported message type: %s"
9070 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9071
9072 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9073 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9074 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9075 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9076
9077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9078 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9079 msgid "File exceeds user's quota."
9080 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9081
9082 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9083 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9084 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9085 msgid "File could not be moved to destination directory."
9086 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9087
9088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9089 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9090 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9091 msgid "Could not determine file's MIME type."
9092 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9093
9094 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9095 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9096 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9097 #: lib/mediafile.php:396
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9101 "format."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9105 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9106 #: lib/mediafile.php:401
9107 #, php-format
9108 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/messageform.php:120
9112 msgid "Send a direct notice"
9113 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9114
9115 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9116 #: lib/messageform.php:137
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Select recipient:"
9119 msgstr "Vyberte operátora"
9120
9121 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9122 #: lib/messageform.php:150
9123 #, fuzzy
9124 msgid "No mutual subscribers."
9125 msgstr "Nepřihlášen!"
9126
9127 #: lib/messageform.php:153
9128 msgid "To"
9129 msgstr "Komu:"
9130
9131 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9132 msgid "Available characters"
9133 msgstr "Zbývá znaků"
9134
9135 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9136 msgctxt "Send button for sending notice"
9137 msgid "Send"
9138 msgstr "Odeslat"
9139
9140 #: lib/messagelist.php:77
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Messages"
9143 msgstr "Zpráva"
9144
9145 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9146 msgid "from"
9147 msgstr "od"
9148
9149 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9150 #: lib/nickname.php:165
9151 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9152 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9153
9154 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9155 #: lib/nickname.php:178
9156 msgid "Nickname cannot be empty."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9160 #: lib/nickname.php:191
9161 #, php-format
9162 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9163 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9164 msgstr[0] ""
9165 msgstr[1] ""
9166 msgstr[2] ""
9167
9168 #: lib/noticeform.php:160
9169 msgid "Send a notice"
9170 msgstr "Poslat oznámení"
9171
9172 #: lib/noticeform.php:174
9173 #, php-format
9174 msgid "What's up, %s?"
9175 msgstr "Co se děje, %s?"
9176
9177 #: lib/noticeform.php:194
9178 msgid "Attach"
9179 msgstr "Připojit"
9180
9181 #: lib/noticeform.php:198
9182 msgid "Attach a file"
9183 msgstr "Přiložit soubor"
9184
9185 #: lib/noticeform.php:213
9186 msgid "Share my location"
9187 msgstr "Sdílet mé umístění"
9188
9189 #: lib/noticeform.php:216
9190 msgid "Do not share my location"
9191 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9192
9193 #: lib/noticeform.php:217
9194 msgid ""
9195 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9196 "try again later"
9197 msgstr ""
9198 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9199 "prosím znovu později"
9200
9201 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9202 #: lib/noticelist.php:452
9203 msgid "N"
9204 msgstr "S"
9205
9206 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9207 #: lib/noticelist.php:454
9208 msgid "S"
9209 msgstr "J"
9210
9211 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9212 #: lib/noticelist.php:456
9213 msgid "E"
9214 msgstr "V"
9215
9216 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9217 #: lib/noticelist.php:458
9218 msgid "W"
9219 msgstr "Z"
9220
9221 #: lib/noticelist.php:460
9222 #, php-format
9223 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9224 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9225
9226 #: lib/noticelist.php:469
9227 msgid "at"
9228 msgstr "v"
9229
9230 #: lib/noticelist.php:518
9231 msgid "web"
9232 msgstr "web"
9233
9234 #: lib/noticelist.php:584
9235 msgid "in context"
9236 msgstr "v kontextu"
9237
9238 #: lib/noticelist.php:619
9239 msgid "Repeated by"
9240 msgstr "Opakováno"
9241
9242 #: lib/noticelist.php:646
9243 msgid "Reply to this notice"
9244 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9245
9246 #: lib/noticelist.php:647
9247 msgid "Reply"
9248 msgstr "Odpovědět"
9249
9250 #: lib/noticelist.php:691
9251 msgid "Notice repeated"
9252 msgstr "Sdělení opakováno"
9253
9254 #: lib/nudgeform.php:116
9255 msgid "Nudge this user"
9256 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9257
9258 #: lib/nudgeform.php:128
9259 msgid "Nudge"
9260 msgstr "Pošťouchnout"
9261
9262 #: lib/nudgeform.php:128
9263 msgid "Send a nudge to this user"
9264 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9265
9266 #: lib/oauthstore.php:294
9267 msgid "Error inserting new profile."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/oauthstore.php:302
9271 msgid "Error inserting avatar."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/oauthstore.php:322
9275 msgid "Error inserting remote profile."
9276 msgstr ""
9277
9278 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9279 #: lib/oauthstore.php:362
9280 msgid "Duplicate notice."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/oauthstore.php:507
9284 msgid "Couldn't insert new subscription."
9285 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9286
9287 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9288 #: lib/personalgroupnav.php:107
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "Replies"
9292 msgstr "Odpovědi"
9293
9294 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9295 #: lib/personalgroupnav.php:114
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "Profile"
9299 msgstr "Profil"
9300
9301 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9302 #: lib/personalgroupnav.php:120
9303 #, fuzzy
9304 msgctxt "MENU"
9305 msgid "Favorites"
9306 msgstr "Oblíbené"
9307
9308 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9309 #: lib/personalgroupnav.php:133
9310 #, fuzzy
9311 msgctxt "MENU"
9312 msgid "Inbox"
9313 msgstr "Doručená pošta"
9314
9315 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9316 #: lib/personalgroupnav.php:135
9317 msgid "Your incoming messages"
9318 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9319
9320 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9321 #: lib/personalgroupnav.php:140
9322 #, fuzzy
9323 msgctxt "MENU"
9324 msgid "Outbox"
9325 msgstr "Odeslaná pošta"
9326
9327 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9328 #: lib/personalgroupnav.php:142
9329 msgid "Your sent messages"
9330 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9331
9332 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9333 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9334 #, php-format
9335 msgid "Tags in %s's notices"
9336 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9337
9338 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9339 #: lib/plugin.php:126
9340 msgid "Unknown"
9341 msgstr "Neznámé"
9342
9343 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9344 #. TRANS: Label for user statistics.
9345 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9346 msgid "Subscriptions"
9347 msgstr "Odběry"
9348
9349 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9350 #: lib/profileaction.php:144
9351 msgid "All subscriptions"
9352 msgstr "Všechny odběry"
9353
9354 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9355 #. TRANS: Label for user statistics.
9356 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9357 msgid "Subscribers"
9358 msgstr "Odběratelé"
9359
9360 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9361 #: lib/profileaction.php:181
9362 msgid "All subscribers"
9363 msgstr "Všichni odběratelé"
9364
9365 #. TRANS: Label for user statistics.
9366 #: lib/profileaction.php:213
9367 msgid "User ID"
9368 msgstr "ID uživatele"
9369
9370 #. TRANS: Label for user statistics.
9371 #: lib/profileaction.php:219
9372 msgid "Member since"
9373 msgstr "Členem od"
9374
9375 #. TRANS: Label for user statistics.
9376 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9377 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9378 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9379 msgid "Groups"
9380 msgstr "Skupiny"
9381
9382 #. TRANS: Label for user statistics.
9383 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9384 #: lib/profileaction.php:253
9385 msgid "Daily average"
9386 msgstr "Denní průměr"
9387
9388 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9389 #: lib/profileaction.php:305
9390 msgid "All groups"
9391 msgstr "Všechny skupiny"
9392
9393 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9394 #: lib/profileformaction.php:123
9395 msgid "Unimplemented method."
9396 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9397
9398 #: lib/publicgroupnav.php:78
9399 msgid "Public"
9400 msgstr "Veřejné"
9401
9402 #: lib/publicgroupnav.php:82
9403 msgid "User groups"
9404 msgstr "Skupin uživatel"
9405
9406 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9407 msgid "Recent tags"
9408 msgstr "Nedávné značky"
9409
9410 #: lib/publicgroupnav.php:88
9411 msgid "Featured"
9412 msgstr "Doporučení"
9413
9414 #: lib/publicgroupnav.php:92
9415 msgid "Popular"
9416 msgstr "Populární"
9417
9418 #: lib/redirectingaction.php:95
9419 msgid "No return-to arguments."
9420 msgstr "Chybí argument return-to."
9421
9422 #: lib/repeatform.php:107
9423 msgid "Repeat this notice?"
9424 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9425
9426 #: lib/repeatform.php:132
9427 msgid "Yes"
9428 msgstr "Ano"
9429
9430 #: lib/repeatform.php:132
9431 msgid "Repeat this notice"
9432 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9433
9434 #: lib/revokeroleform.php:91
9435 #, php-format
9436 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9437 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9438
9439 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9440 #: lib/router.php:974
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Page not found."
9443 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9444
9445 #: lib/sandboxform.php:67
9446 msgid "Sandbox"
9447 msgstr "Sandbox"
9448
9449 #: lib/sandboxform.php:78
9450 msgid "Sandbox this user"
9451 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9452
9453 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9454 #: lib/searchaction.php:120
9455 msgid "Search site"
9456 msgstr "Prohledat stránky"
9457
9458 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9459 #. TRANS: for searching can be entered.
9460 #: lib/searchaction.php:128
9461 msgid "Keyword(s)"
9462 msgstr "Klíčová slova"
9463
9464 #. TRANS: Button text for searching site.
9465 #: lib/searchaction.php:130
9466 msgctxt "BUTTON"
9467 msgid "Search"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9471 #: lib/searchaction.php:170
9472 msgid "Search help"
9473 msgstr "Nápověda k hledání"
9474
9475 #: lib/searchgroupnav.php:80
9476 msgid "People"
9477 msgstr "Lidé"
9478
9479 #: lib/searchgroupnav.php:81
9480 msgid "Find people on this site"
9481 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9482
9483 #: lib/searchgroupnav.php:83
9484 msgid "Find content of notices"
9485 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9486
9487 #: lib/searchgroupnav.php:85
9488 msgid "Find groups on this site"
9489 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9490
9491 #: lib/section.php:89
9492 msgid "Untitled section"
9493 msgstr "Oddíl bez názvu"
9494
9495 #: lib/section.php:106
9496 msgid "More..."
9497 msgstr "Další…"
9498
9499 #: lib/silenceform.php:67
9500 msgid "Silence"
9501 msgstr "Uťišit"
9502
9503 #: lib/silenceform.php:78
9504 msgid "Silence this user"
9505 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9506
9507 #: lib/subgroupnav.php:83
9508 #, php-format
9509 msgid "People %s subscribes to"
9510 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9511
9512 #: lib/subgroupnav.php:91
9513 #, php-format
9514 msgid "People subscribed to %s"
9515 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9516
9517 #: lib/subgroupnav.php:99
9518 #, php-format
9519 msgid "Groups %s is a member of"
9520 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9521
9522 #: lib/subgroupnav.php:105
9523 msgid "Invite"
9524 msgstr "Pozvat"
9525
9526 #: lib/subgroupnav.php:106
9527 #, php-format
9528 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9529 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9530
9531 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9532 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9533 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9534 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9535
9536 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9537 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9538 msgid "People Tagcloud as tagged"
9539 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9540
9541 #: lib/tagcloudsection.php:56
9542 msgid "None"
9543 msgstr "Nic"
9544
9545 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9546 #: lib/theme.php:74
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Invalid theme name."
9549 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9550
9551 #: lib/themeuploader.php:50
9552 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9553 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9554
9555 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9556 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9557 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9558
9559 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9560 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9561 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9562 msgid "Failed saving theme."
9563 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9564
9565 #: lib/themeuploader.php:147
9566 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9567 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9568
9569 #: lib/themeuploader.php:166
9570 #, fuzzy, php-format
9571 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9572 msgid_plural ""
9573 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9574 msgstr[0] ""
9575 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9576 msgstr[1] ""
9577 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9578 msgstr[2] ""
9579 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9580
9581 #: lib/themeuploader.php:179
9582 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9583 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9584
9585 #: lib/themeuploader.php:219
9586 msgid ""
9587 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9588 "digits, underscore, and minus sign."
9589 msgstr ""
9590 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9591 "číslic, podtržítka a mínusu."
9592
9593 #: lib/themeuploader.php:225
9594 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9595 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9596
9597 #: lib/themeuploader.php:242
9598 #, php-format
9599 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9600 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9601
9602 #: lib/themeuploader.php:260
9603 msgid "Error opening theme archive."
9604 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9605
9606 #: lib/topposterssection.php:74
9607 msgid "Top posters"
9608 msgstr "Nejlepší pisálci"
9609
9610 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9611 #: lib/unblockform.php:67
9612 #, fuzzy
9613 msgctxt "TITLE"
9614 msgid "Unblock"
9615 msgstr "Odblokovat"
9616
9617 #: lib/unsandboxform.php:69
9618 msgid "Unsandbox"
9619 msgstr "Odsandboxovat"
9620
9621 #: lib/unsandboxform.php:80
9622 msgid "Unsandbox this user"
9623 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9624
9625 #: lib/unsilenceform.php:67
9626 msgid "Unsilence"
9627 msgstr "Zrušit utišení"
9628
9629 #: lib/unsilenceform.php:78
9630 msgid "Unsilence this user"
9631 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9632
9633 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9634 msgid "Unsubscribe from this user"
9635 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9636
9637 #: lib/unsubscribeform.php:137
9638 msgid "Unsubscribe"
9639 msgstr "Odhlásit"
9640
9641 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9642 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9643 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9646 msgstr "Uživatel nemá profil."
9647
9648 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9649 #: lib/userprofile.php:121
9650 msgid "Edit Avatar"
9651 msgstr "Upravit avatar"
9652
9653 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9654 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9655 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9656 msgid "User actions"
9657 msgstr "Akce uživatele"
9658
9659 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9660 #: lib/userprofile.php:249
9661 msgid "User deletion in progress..."
9662 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9663
9664 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9665 #: lib/userprofile.php:277
9666 msgid "Edit profile settings"
9667 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9668
9669 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9670 #: lib/userprofile.php:279
9671 msgid "Edit"
9672 msgstr "Editovat"
9673
9674 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9675 #: lib/userprofile.php:303
9676 msgid "Send a direct message to this user"
9677 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9678
9679 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9680 #: lib/userprofile.php:305
9681 msgid "Message"
9682 msgstr "Zpráva"
9683
9684 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9685 #: lib/userprofile.php:347
9686 msgid "Moderate"
9687 msgstr "Moderovat"
9688
9689 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9690 #: lib/userprofile.php:386
9691 msgid "User role"
9692 msgstr "Role uživatele"
9693
9694 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9695 #: lib/userprofile.php:389
9696 msgctxt "role"
9697 msgid "Administrator"
9698 msgstr "Administrátor"
9699
9700 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9701 #: lib/userprofile.php:391
9702 msgctxt "role"
9703 msgid "Moderator"
9704 msgstr "Moderátor"
9705
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 #: lib/util.php:1306
9708 msgid "a few seconds ago"
9709 msgstr "před pár sekundami"
9710
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 #: lib/util.php:1309
9713 msgid "about a minute ago"
9714 msgstr "asi před minutou"
9715
9716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9717 #: lib/util.php:1313
9718 #, php-format
9719 msgid "about one minute ago"
9720 msgid_plural "about %d minutes ago"
9721 msgstr[0] ""
9722 msgstr[1] ""
9723 msgstr[2] ""
9724
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 #: lib/util.php:1316
9727 msgid "about an hour ago"
9728 msgstr "asi před hodinou"
9729
9730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9731 #: lib/util.php:1320
9732 #, php-format
9733 msgid "about one hour ago"
9734 msgid_plural "about %d hours ago"
9735 msgstr[0] ""
9736 msgstr[1] ""
9737 msgstr[2] ""
9738
9739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9740 #: lib/util.php:1323
9741 msgid "about a day ago"
9742 msgstr "asi přede dnem"
9743
9744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 #: lib/util.php:1327
9746 #, php-format
9747 msgid "about one day ago"
9748 msgid_plural "about %d days ago"
9749 msgstr[0] ""
9750 msgstr[1] ""
9751 msgstr[2] ""
9752
9753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9754 #: lib/util.php:1330
9755 msgid "about a month ago"
9756 msgstr "asi před měsícem"
9757
9758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9759 #: lib/util.php:1334
9760 #, php-format
9761 msgid "about one month ago"
9762 msgid_plural "about %d months ago"
9763 msgstr[0] ""
9764 msgstr[1] ""
9765 msgstr[2] ""
9766
9767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9768 #: lib/util.php:1337
9769 msgid "about a year ago"
9770 msgstr "asi před rokem"
9771
9772 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9773 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9774 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9777 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9778
9779 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9780 #: lib/xmppmanager.php:287
9781 #, php-format
9782 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9786 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9787 #: lib/xmppmanager.php:406
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9790 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9791 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9792 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9793 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9794
9795 #. TRANS: Exception.
9796 #: lib/xrd.php:63
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Invalid XML."
9799 msgstr "Neplatná velikost"
9800
9801 #. TRANS: Exception.
9802 #: lib/xrd.php:68
9803 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9804 msgstr ""
9805
9806 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9807 #: scripts/restoreuser.php:62
9808 #, php-format
9809 msgid "Getting backup from file '%s'."
9810 msgstr ""
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Block this user."
9814 #~ msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Delete this notice."
9818 #~ msgstr "Odstranit toto oznámení"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Delete this user."
9822 #~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Restore default designs."
9826 #~ msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Reset back to default."
9830 #~ msgstr "Reset zpět do výchozího"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "Save design."
9834 #~ msgstr "Uložit vzhled"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Disfavor favorite."
9838 #~ msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "\"%s\" not found."
9842 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "Notice %s not found."
9846 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "Attachment %s not found."
9850 #~ msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9854 #~ msgstr "Neplatná velikost"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "%s updates from everyone."
9858 #~ msgstr "Všechny updaty na %s!"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Password saved"
9862 #~ msgstr "Heslo uloženo"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9866 #~ msgstr "Místo. Město, stát."
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Subscribe to this user."
9870 #~ msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9875 #~ "$s\"."
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Not allowed to log in."
9881 #~ msgstr "Nejste přihlášen(a)."