]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'unicode-tag' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:05+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
208 "nic nenapsal."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr ""
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
389 msgstr[1] ""
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
392 msgstr[2] ""
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
395
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
421 msgctxt "ATOM"
422 msgid "Main"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "časová osa %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Oblíbené"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
470
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 #, php-format
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 #, php-format
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
516
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 #, fuzzy
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
527
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 #, php-format
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 #, fuzzy
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:206
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:208
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:215
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:218
644 #, fuzzy
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
673 #: actions/register.php:227
674 #, fuzzy
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
677
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
692
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
696 #, php-format
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
705 #: actions/newgroup.php:193
706 #, php-format
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
713 msgid "Alias can't be the same as nickname."
714 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
715
716 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
721 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
722 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
723 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
724 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
725 msgid "Group not found."
726 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
730 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
731 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "Jste již členem této skupiny."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
739 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
740 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
749 #, php-format
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
757
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
760 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
761 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
762 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
764 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
765 #: lib/command.php:398
766 #, php-format
767 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
768 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
769
770 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
771 #: actions/apigrouplist.php:94
772 #, php-format
773 msgid "%s's groups"
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
775
776 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
777 #: actions/apigrouplist.php:104
778 #, php-format
779 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
780 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
781
782 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
784 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
785 #, php-format
786 msgid "%s groups"
787 msgstr "skupiny uživatele %s"
788
789 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
790 #: actions/apigrouplistall.php:93
791 #, php-format
792 msgid "groups on %s"
793 msgstr "skupiny na %s"
794
795 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
796 #: actions/apimediaupload.php:101
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "Neplatný token."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Nejste autorizován."
822
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
845
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
856
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr "Nečekaný požadavek."
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 #, fuzzy, php-format
892 msgid ""
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
900
901 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
902 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
903 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:433
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
908 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
909 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
910 msgstr ""
911 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
912 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
913 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
914
915 #. TRANS: Fieldset legend.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:455
917 #, fuzzy
918 msgctxt "LEGEND"
919 msgid "Account"
920 msgstr "Účet"
921
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
924 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
925 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
926 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
928 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
929 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
930 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
931 #: lib/userprofile.php:137
932 msgid "Nickname"
933 msgstr "Přezdívka"
934
935 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
936 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
938 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
939 msgid "Password"
940 msgstr "Heslo"
941
942 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
943 #. TRANS: by an external application.
944 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
946 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
947 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
949 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
950 #: lib/applicationeditform.php:351
951 msgctxt "BUTTON"
952 msgid "Cancel"
953 msgstr "Zrušit"
954
955 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:485
957 #, fuzzy
958 msgctxt "BUTTON"
959 msgid "Allow"
960 msgstr "Povolit"
961
962 #. TRANS: Form instructions.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:502
964 #, fuzzy
965 msgid "Authorize access to your account information."
966 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
967
968 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:594
970 #, fuzzy
971 msgid "Authorization canceled."
972 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
973
974 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
975 #. TRANS: %s is an OAuth token.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:598
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "The request token %s has been revoked."
979 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
980
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:621
983 #, fuzzy
984 msgid "You have successfully authorized the application"
985 msgstr "Nejste autorizován."
986
987 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:625
989 msgid ""
990 "Please return to the application and enter the following security code to "
991 "complete the process."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
995 #. TRANS: %s is the authorised application name.
996 #: actions/apioauthauthorize.php:632
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid "You have successfully authorized %s"
999 msgstr "Nejste autorizován."
1000
1001 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1002 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1003 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1004 #, php-format
1005 msgid ""
1006 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1007 "process."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1011 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1012 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1013 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1014 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1017 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1018 msgid "You may not delete another user's status."
1019 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1024 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1026 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1027 #: actions/shownotice.php:92
1028 msgid "No such notice."
1029 msgstr "Žádné takové oznámení."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1032 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1033 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1034 msgid "Cannot repeat your own notice."
1035 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1038 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1039 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1040 msgid "Already repeated that notice."
1041 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1048 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1050 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1051 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1052 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1053 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1054 #, fuzzy
1055 msgid "HTTP method not supported."
1056 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1057
1058 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1059 #. TRANS: %s is the requested output format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:144
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Unsupported format: %s."
1063 msgstr "Nepodporovaný formát."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:155
1067 msgid "Status deleted."
1068 msgstr "Status smazán."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:162
1072 msgid "No status with that ID found."
1073 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:227
1077 msgid "Can only delete using the Atom format."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1081 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1082 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Cannot delete this notice."
1085 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1086
1087 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1088 #: actions/apistatusesshow.php:249
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "Deleted notice %d"
1091 msgstr "Odstranit oznámení"
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1095 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1096 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1099 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1101 #: lib/mailhandler.php:60
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1104 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1105 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1107 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1110 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Parent notice not found."
1113 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1116 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1117 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1120 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1121 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1123 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1126 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1127 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1128 msgid "Unsupported format."
1129 msgstr "Nepodporovaný formát."
1130
1131 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1136 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1140 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1141 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1144 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1145
1146 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1147 #. TRANS: %s is the error.
1148 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1149 #, fuzzy, php-format
1150 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1151 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1152
1153 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1154 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:115
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1158 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1159
1160 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1161 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1162 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1163 #: actions/apitimelinementions.php:131
1164 #, php-format
1165 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1166 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1167
1168 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1170 #, php-format
1171 msgid "%s public timeline"
1172 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1173
1174 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1176 #, php-format
1177 msgid "%s updates from everyone!"
1178 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1179
1180 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1181 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Unimplemented."
1184 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1185
1186 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1187 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1188 #, php-format
1189 msgid "Repeated to %s"
1190 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1191
1192 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1193 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1194 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1195 #, php-format
1196 msgid "Repeats of %s"
1197 msgstr "Opakování %s"
1198
1199 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1200 #. TRANS: %s is the tag.
1201 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1202 #, php-format
1203 msgid "Notices tagged with %s"
1204 msgstr "Noticy taglé %s"
1205
1206 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1207 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1208 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1209 #, php-format
1210 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1211 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:297
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1217 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:304
1221 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:311
1226 msgid "Atom post must not be empty."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:317
1231 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1236 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1237 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1238 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1242 #: actions/apitimelineuser.php:334
1243 msgid "Can only handle POST activities."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1247 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1248 #: actions/apitimelineuser.php:345
1249 #, php-format
1250 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1254 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1255 #: actions/apitimelineuser.php:379
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "No content for notice %d."
1258 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1261 #. TRANS: %s is the notice URI.
1262 #: actions/apitimelineuser.php:408
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1265 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1266
1267 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1268 #: actions/apitrends.php:85
1269 msgid "API method under construction."
1270 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1273 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1274 #, fuzzy
1275 msgid "User not found."
1276 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1279 #. TRANS: Client exception.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1282 #: actions/subscribe.php:107
1283 msgid "No such profile."
1284 msgstr "Žádný takový profil."
1285
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1288 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1298 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Can only handle favorite activities."
1304 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Unknown note."
1316 msgstr "Neznámé"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1319 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Already a favorite."
1322 msgstr "Přidat do oblíbených"
1323
1324 #. TRANS: Title for group membership feed.
1325 #. TRANS: %s is a username.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "%s group memberships"
1329 msgstr "členové skupiny %s"
1330
1331 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1336 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot add someone else's membership."
1342 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1345 #. TRANS: Do not translate POST.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Can only handle join activities."
1349 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1352 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Unknown group."
1355 msgstr "Neznámé"
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1358 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Already a member."
1361 msgstr "Všichni členové"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1364 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1365 msgid "Blocked by admin."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1369 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1370 #, fuzzy
1371 msgid "No such favorite."
1372 msgstr "Žádný takový soubor."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1375 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1378 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1384 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1403 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1404 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1405 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1407 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1408 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1409 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1410 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1412 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1413 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1414 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1415 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1416 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1417 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1418 #: lib/command.php:380
1419 msgid "No such group."
1420 msgstr "Žádný takový uživatel."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1423 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Not a member."
1426 msgstr "Všichni členové"
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1429 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1432 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1435 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1436 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1437 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "No such profile id: %d."
1441 msgstr "Žádný takový profil."
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1444 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1445 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1448 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1451 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1454 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1455
1456 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1457 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1461 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1465 msgid "Can only handle Follow activities."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1469 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1470 msgid "Can only follow people."
1471 msgstr ""
1472
1473 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1474 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1475 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "Unknown profile %s."
1478 msgstr "Neznámý typ souboru"
1479
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1481 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1482 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Already subscribed to %s."
1485 msgstr "Již přihlášen!"
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1488 #: actions/attachment.php:73
1489 msgid "No such attachment."
1490 msgstr "Žádná taková příloha."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1497 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1500 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1501 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1502 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1503 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1504 msgid "No nickname."
1505 msgstr "Žádná přezdívka."
1506
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1508 #: actions/avatarbynickname.php:66
1509 msgid "No size."
1510 msgstr "Žádná velikost"
1511
1512 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1513 #: actions/avatarbynickname.php:72
1514 msgid "Invalid size."
1515 msgstr "Neplatná velikost"
1516
1517 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1518 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1520 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1521 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1522 msgid "Avatar"
1523 msgstr "Avatar"
1524
1525 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1526 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1527 #: actions/avatarsettings.php:78
1528 #, php-format
1529 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1530 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1531
1532 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1533 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1534 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1535 #. TRANS: while the user has no profile.
1536 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1537 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1538 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1539 msgid "User without matching profile."
1540 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1541
1542 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1543 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1544 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1545 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1546 #: actions/grouplogo.php:261
1547 msgid "Avatar settings"
1548 msgstr "Nastavené Profilu"
1549
1550 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1553 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1554 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1555 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1556 msgid "Original"
1557 msgstr "Originál"
1558
1559 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1560 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1561 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1562 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1563 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1564 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1565 msgid "Preview"
1566 msgstr "Náhled"
1567
1568 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1569 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1570 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1571 #, fuzzy
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Delete"
1574 msgstr "Odstranit"
1575
1576 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1577 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1578 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Upload"
1582 msgstr "Upload"
1583
1584 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1585 #: actions/avatarsettings.php:243
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Crop"
1589 msgstr "Oříznout"
1590
1591 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1592 #: actions/avatarsettings.php:318
1593 msgid "No file uploaded."
1594 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1595
1596 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1597 #: actions/avatarsettings.php:345
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1600 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1601
1602 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1603 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1604 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1605 msgid "Lost our file data."
1606 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1607
1608 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1609 #: actions/avatarsettings.php:384
1610 msgid "Avatar updated."
1611 msgstr "Obrázek nahrán"
1612
1613 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1614 #: actions/avatarsettings.php:388
1615 msgid "Failed updating avatar."
1616 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1617
1618 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1619 #: actions/avatarsettings.php:412
1620 msgid "Avatar deleted."
1621 msgstr "Avatar smazán."
1622
1623 #. TRANS: Title for backup account page.
1624 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1625 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1626 msgid "Backup account"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1630 #: actions/backupaccount.php:79
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1633 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1634
1635 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1636 #: actions/backupaccount.php:84
1637 msgid "You may not backup your account."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1641 #: actions/backupaccount.php:225
1642 msgid ""
1643 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1644 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1645 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1646 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1647 "are not backed up."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1651 #: actions/backupaccount.php:248
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "BUTTON"
1654 msgid "Backup"
1655 msgstr "Pozadí"
1656
1657 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1658 #: actions/backupaccount.php:252
1659 msgid "Backup your account."
1660 msgstr ""
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1663 #: actions/block.php:68
1664 msgid "You already blocked that user."
1665 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1666
1667 #. TRANS: Title for block user page.
1668 #. TRANS: Legend for block user form.
1669 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1670 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1671 msgid "Block user"
1672 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1673
1674 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1675 #: actions/block.php:139
1676 msgid ""
1677 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1678 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1679 "will not be notified of any @-replies from them."
1680 msgstr ""
1681 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1682 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1683 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1684
1685 #. TRANS: Button label on the user block form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1690 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1691 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1692 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1693 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1694 msgctxt "BUTTON"
1695 msgid "No"
1696 msgstr "Poznámka"
1697
1698 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1699 #: actions/block.php:158
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Do not block this user."
1702 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1703
1704 #. TRANS: Button label on the user block form.
1705 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1706 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1707 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1708 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1709 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1710 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1711 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1712 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1713 msgctxt "BUTTON"
1714 msgid "Yes"
1715 msgstr "Ano"
1716
1717 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1718 #: actions/block.php:165
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Block this user."
1721 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1722
1723 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1724 #: actions/block.php:189
1725 msgid "Failed to save block information."
1726 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1727
1728 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1729 #. TRANS: %s is a group nickname.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1731 #, php-format
1732 msgid "%s blocked profiles"
1733 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1734
1735 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1736 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1738 #, php-format
1739 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1740 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1741
1742 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1743 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1744 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1745 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1746
1747 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1749 msgid "Unblock user from group"
1750 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1751
1752 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1753 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1754 #, fuzzy
1755 msgctxt "BUTTON"
1756 msgid "Unblock"
1757 msgstr "Odblokovat"
1758
1759 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1760 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1761 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1762 msgid "Unblock this user"
1763 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1764
1765 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1766 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1767 #: actions/bookmarklet.php:51
1768 #, php-format
1769 msgid "Post to %s"
1770 msgstr "Poslat na %s"
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1773 #: actions/confirmaddress.php:74
1774 msgid "No confirmation code."
1775 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:80
1779 msgid "Confirmation code not found."
1780 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:86
1784 msgid "That confirmation code is not for you!"
1785 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1786
1787 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1788 #: actions/confirmaddress.php:92
1789 #, php-format
1790 msgid "Unrecognized address type %s."
1791 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1792
1793 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1794 #: actions/confirmaddress.php:97
1795 msgid "That address has already been confirmed."
1796 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1797
1798 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1799 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1800 #: actions/confirmaddress.php:132
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Could not delete address confirmation."
1803 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1804
1805 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1806 #: actions/confirmaddress.php:150
1807 msgid "Confirm address"
1808 msgstr "Heslo znovu"
1809
1810 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1811 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1812 #: actions/confirmaddress.php:166
1813 #, php-format
1814 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1815 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1816
1817 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1818 #: actions/conversation.php:96
1819 msgid "Conversation"
1820 msgstr "Konverzace"
1821
1822 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1823 #. TRANS: Label for user statistics.
1824 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1825 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1826 msgid "Notices"
1827 msgstr "Sdělení"
1828
1829 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1830 #: actions/deleteaccount.php:71
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1833 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1834
1835 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1836 #: actions/deleteaccount.php:77
1837 #, fuzzy
1838 msgid "You cannot delete your account."
1839 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1840
1841 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1842 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1843 msgid "I am sure."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1847 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1848 #: actions/deleteaccount.php:164
1849 #, php-format
1850 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1854 #: actions/deleteaccount.php:206
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Account deleted."
1857 msgstr "Avatar smazán."
1858
1859 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1860 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1861 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Delete account"
1864 msgstr "Zaregistrujte se"
1865
1866 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1867 #: actions/deleteaccount.php:279
1868 msgid ""
1869 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1870 "server."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1874 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1875 #: actions/deleteaccount.php:285
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1879 "deletion."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1883 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1884 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1885 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1886 msgid "Confirm"
1887 msgstr "Potvrdit"
1888
1889 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1890 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1891 #: actions/deleteaccount.php:304
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1894 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1895
1896 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1897 #: actions/deleteaccount.php:323
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Permanently delete your account"
1900 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1903 #: actions/deleteapplication.php:62
1904 msgid "You must be logged in to delete an application."
1905 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1906
1907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1908 #: actions/deleteapplication.php:71
1909 msgid "Application not found."
1910 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1911
1912 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1914 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1915 #: actions/showapplication.php:90
1916 msgid "You are not the owner of this application."
1917 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1918
1919 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1920 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1921 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1922 #: lib/action.php:1422
1923 msgid "There was a problem with your session token."
1924 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1925
1926 #. TRANS: Title for delete application page.
1927 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1928 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1929 msgid "Delete application"
1930 msgstr "Odstranit aplikaci"
1931
1932 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1933 #: actions/deleteapplication.php:152
1934 msgid ""
1935 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1936 "about the application from the database, including all existing user "
1937 "connections."
1938 msgstr ""
1939 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1940 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1943 #: actions/deleteapplication.php:161
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Do not delete this application."
1946 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1949 #: actions/deleteapplication.php:167
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Delete this application."
1952 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1953
1954 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1955 #: actions/deletegroup.php:64
1956 #, fuzzy
1957 msgid "You must be logged in to delete a group."
1958 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1959
1960 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1963 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1964 #: actions/leavegroup.php:89
1965 msgid "No nickname or ID."
1966 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1967
1968 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1969 #: actions/deletegroup.php:107
1970 #, fuzzy
1971 msgid "You are not allowed to delete this group."
1972 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1973
1974 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1975 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1976 #: actions/deletegroup.php:150
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Could not delete group %s."
1979 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1980
1981 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1982 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1983 #: actions/deletegroup.php:159
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Deleted group %s"
1986 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1987
1988 #. TRANS: Title of delete group page.
1989 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1990 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Delete group"
1993 msgstr "Smazat uživatele"
1994
1995 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1996 #: actions/deletegroup.php:206
1997 #, fuzzy
1998 msgid ""
1999 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2000 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2001 "will still appear in individual timelines."
2002 msgstr ""
2003 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2004 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2005
2006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2007 #: actions/deletegroup.php:224
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Do not delete this group."
2010 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2011
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2013 #: actions/deletegroup.php:231
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Delete this group."
2016 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2017
2018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2024 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2026 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2027 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2028 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2029 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2030 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2031 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2032 #: lib/settingsaction.php:72
2033 msgid "Not logged in."
2034 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2035
2036 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2037 #: actions/deletenotice.php:110
2038 msgid ""
2039 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2040 "be undone."
2041 msgstr ""
2042 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2043 "odestát."
2044
2045 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2046 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2047 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2048 msgid "Delete notice"
2049 msgstr "Odstranit oznámení"
2050
2051 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2052 #: actions/deletenotice.php:152
2053 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2054 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2055
2056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2057 #: actions/deletenotice.php:159
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Do not delete this notice."
2060 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2061
2062 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2063 #: actions/deletenotice.php:166
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Delete this notice."
2066 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2067
2068 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2069 #: actions/deleteuser.php:66
2070 msgid "You cannot delete users."
2071 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2072
2073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2074 #: actions/deleteuser.php:74
2075 msgid "You can only delete local users."
2076 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2077
2078 #. TRANS: Title of delete user page.
2079 #: actions/deleteuser.php:110
2080 #, fuzzy
2081 msgctxt "TITLE"
2082 msgid "Delete user"
2083 msgstr "Smazat uživatele"
2084
2085 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2086 #: actions/deleteuser.php:134
2087 msgid "Delete user"
2088 msgstr "Smazat uživatele"
2089
2090 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2091 #: actions/deleteuser.php:138
2092 msgid ""
2093 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2094 "the user from the database, without a backup."
2095 msgstr ""
2096 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2097 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2098
2099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2100 #: actions/deleteuser.php:158
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Do not delete this user."
2103 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2104
2105 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2106 #: actions/deleteuser.php:165
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Delete this user."
2109 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2110
2111 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2113 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2114 msgid "Design"
2115 msgstr "Vzhled"
2116
2117 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2118 #: actions/designadminpanel.php:71
2119 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:327
2124 msgid "Invalid logo URL."
2125 msgstr "Neplatná URL loga."
2126
2127 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2128 #: actions/designadminpanel.php:333
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Invalid SSL logo URL."
2131 msgstr "Neplatná URL loga."
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2134 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:339
2136 #, php-format
2137 msgid "Theme not available: %s."
2138 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2139
2140 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:437
2142 msgid "Change logo"
2143 msgstr "Změňte logo"
2144
2145 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:444
2147 msgid "Site logo"
2148 msgstr "Logo stránek"
2149
2150 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2151 #: actions/designadminpanel.php:452
2152 #, fuzzy
2153 msgid "SSL logo"
2154 msgstr "Logo stránek"
2155
2156 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:467
2158 msgid "Change theme"
2159 msgstr "Změnit téma"
2160
2161 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:485
2163 msgid "Site theme"
2164 msgstr "Téma stránek"
2165
2166 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:487
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "Téma stránek"
2170
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2173 msgid "Custom theme"
2174 msgstr "Vlastní téma"
2175
2176 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2177 #: actions/designadminpanel.php:499
2178 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2179 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2180
2181 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2182 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2183 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2184 msgid "Change background image"
2185 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2186
2187 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2188 #. TRANS: Field label for background color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2191 #: lib/designsettings.php:183
2192 msgid "Background"
2193 msgstr "Pozadí"
2194
2195 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2196 #: actions/designadminpanel.php:531
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2200 "$s."
2201 msgstr ""
2202 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2203
2204 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2205 #: actions/designadminpanel.php:558
2206 msgid "On"
2207 msgstr "zap."
2208
2209 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2210 #: actions/designadminpanel.php:575
2211 msgid "Off"
2212 msgstr "vyp."
2213
2214 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2215 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2216 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2217 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2218 msgid "Turn background image on or off."
2219 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2222 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2223 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2224 msgid "Tile background image"
2225 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2226
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "Změnit barvy"
2232
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2236 msgid "Content"
2237 msgstr "Obsah"
2238
2239 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2240 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2241 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2242 msgid "Sidebar"
2243 msgstr "Boční panel"
2244
2245 #. TRANS: Field label for text color selector.
2246 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2247 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2248 msgid "Text"
2249 msgstr "Text"
2250
2251 #. TRANS: Field label for link color selector.
2252 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2253 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2254 msgid "Links"
2255 msgstr "Odkazy"
2256
2257 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:691
2259 msgid "Advanced"
2260 msgstr "Rozšířené"
2261
2262 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2263 #: actions/designadminpanel.php:696
2264 msgid "Custom CSS"
2265 msgstr "Vlastní CSS"
2266
2267 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2268 #: actions/designadminpanel.php:718
2269 #, fuzzy
2270 msgctxt "BUTTON"
2271 msgid "Use defaults"
2272 msgstr "Použít výchozí"
2273
2274 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2275 #: actions/designadminpanel.php:720
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Restore default designs."
2278 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2279
2280 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2281 #: actions/designadminpanel.php:728
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Reset back to default."
2284 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2285
2286 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2287 #: actions/designadminpanel.php:736
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save design."
2290 msgstr "Uložit vzhled"
2291
2292 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2293 #: actions/disfavor.php:83
2294 msgid "This notice is not a favorite!"
2295 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2296
2297 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2298 #: actions/disfavor.php:98
2299 msgid "Add to favorites"
2300 msgstr "Přidat do oblíbených"
2301
2302 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2303 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2304 #: actions/doc.php:155
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "No such document \"%s\"."
2307 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2308
2309 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Form legend.
2311 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2312 msgid "Edit application"
2313 msgstr "Upravit aplikaci"
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2316 #: actions/editapplication.php:66
2317 msgid "You must be logged in to edit an application."
2318 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2321 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2322 msgid "No such application."
2323 msgstr "Aplikace neexistuje."
2324
2325 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:167
2327 msgid "Use this form to edit your application."
2328 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2329
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2333 msgid "Name is required."
2334 msgstr "Název je povinný."
2335
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2341 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2342
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2346 msgid "Name already in use. Try another one."
2347 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2352 msgid "Description is required."
2353 msgstr "Popis je třeba."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2356 #: actions/editapplication.php:209
2357 msgid "Source URL is too long."
2358 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2359
2360 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2363 msgid "Source URL is not valid."
2364 msgstr "URL zdroje není platný."
2365
2366 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2367 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2369 msgid "Organization is required."
2370 msgstr "Organizace je nutná."
2371
2372 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2373 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2376 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2377
2378 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2379 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2380 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2381 msgid "Organization homepage is required."
2382 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2383
2384 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2387 msgid "Callback is too long."
2388 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2389
2390 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2391 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2392 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2393 msgid "Callback URL is not valid."
2394 msgstr "Callback URL není platný."
2395
2396 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2397 #: actions/editapplication.php:284
2398 msgid "Could not update application."
2399 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2400
2401 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2402 #: actions/editgroup.php:55
2403 #, php-format
2404 msgid "Edit %s group"
2405 msgstr "Upravit skupinu %s"
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2410 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2411 msgid "You must be logged in to create a group."
2412 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2417 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2418 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2419 msgid "You must be an admin to edit the group."
2420 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2421
2422 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2423 #: actions/editgroup.php:161
2424 msgid "Use this form to edit the group."
2425 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2426
2427 #. TRANS: Group edit form validation error.
2428 #. TRANS: Group create form validation error.
2429 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2430 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2431 #, php-format
2432 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2433 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2434
2435 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2436 #: actions/editgroup.php:274
2437 msgid "Could not update group."
2438 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2439
2440 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2441 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2442 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2443 msgid "Could not create aliases."
2444 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2445
2446 #. TRANS: Group edit form success message.
2447 #: actions/editgroup.php:301
2448 msgid "Options saved."
2449 msgstr "Nastavení uloženo."
2450
2451 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2452 #: actions/emailsettings.php:59
2453 msgid "Email settings"
2454 msgstr "Nastavení e-mailu"
2455
2456 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2457 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2458 #: actions/emailsettings.php:73
2459 #, php-format
2460 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2461 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2462
2463 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2464 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2466 msgid "Email address"
2467 msgstr "E-mailová adresa"
2468
2469 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:109
2471 msgid "Current confirmed email address."
2472 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2473
2474 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2475 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2476 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2477 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2478 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2479 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2480 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2481 #: actions/smssettings.php:176
2482 msgctxt "BUTTON"
2483 msgid "Remove"
2484 msgstr "Odstranit"
2485
2486 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2487 #: actions/emailsettings.php:119
2488 msgid ""
2489 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2490 "a message with further instructions."
2491 msgstr ""
2492 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2493 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2494
2495 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2496 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2497 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2498 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2499 #. TRANS: organization.
2500 #: actions/emailsettings.php:136
2501 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2502 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2503
2504 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2505 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2506 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2508 #: actions/smssettings.php:158
2509 msgctxt "BUTTON"
2510 msgid "Add"
2511 msgstr "Přidat"
2512
2513 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2514 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2515 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2516 msgid "Incoming email"
2517 msgstr "Příchozí e-mail"
2518
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:154
2521 msgid "I want to post notices by email."
2522 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2523
2524 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2525 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2526 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2527 msgid "Send email to this address to post new notices."
2528 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2529
2530 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2531 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2532 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2533 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2534 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2535
2536 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2537 #: actions/emailsettings.php:189
2538 msgid ""
2539 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2540 "on this server:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2544 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2545 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2546 msgctxt "BUTTON"
2547 msgid "New"
2548 msgstr "Nová"
2549
2550 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:204
2552 msgid "Email preferences"
2553 msgstr "Nastavení e-mailu"
2554
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:212
2557 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2558 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:218
2562 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2563 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:225
2567 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2568 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2569
2570 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2571 #: actions/emailsettings.php:231
2572 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2573 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2574
2575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2576 #: actions/emailsettings.php:237
2577 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2578 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2579
2580 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2581 #: actions/emailsettings.php:243
2582 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2583 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2584
2585 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2586 #: actions/emailsettings.php:361
2587 msgid "Email preferences saved."
2588 msgstr "Email nastavení uloženo."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2591 #: actions/emailsettings.php:380
2592 msgid "No email address."
2593 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2594
2595 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2596 #: actions/emailsettings.php:388
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cannot normalize that email address."
2599 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2602 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2603 #: actions/siteadminpanel.php:144
2604 msgid "Not a valid email address."
2605 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2606
2607 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2608 #: actions/emailsettings.php:397
2609 msgid "That is already your email address."
2610 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2611
2612 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2613 #: actions/emailsettings.php:401
2614 msgid "That email address already belongs to another user."
2615 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2616
2617 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2620 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2621 #: actions/smssettings.php:365
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Could not insert confirmation code."
2624 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2625
2626 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2627 #: actions/emailsettings.php:425
2628 msgid ""
2629 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2630 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2631 msgstr ""
2632 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2633 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2634 "jej použít."
2635
2636 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2637 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2638 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2639 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2640 #: actions/smssettings.php:399
2641 msgid "No pending confirmation to cancel."
2642 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2643
2644 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:450
2646 msgid "That is the wrong email address."
2647 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2648
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2650 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2651 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Could not delete email confirmation."
2654 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2655
2656 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2657 #: actions/emailsettings.php:464
2658 msgid "Email confirmation cancelled."
2659 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2660
2661 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2662 #. TRANS: registered for the active user.
2663 #: actions/emailsettings.php:483
2664 msgid "That is not your email address."
2665 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:504
2669 msgid "The email address was removed."
2670 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2671
2672 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2673 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2674 msgid "No incoming email address."
2675 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2676
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2679 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2680 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2681 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Could not update user record."
2684 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2685
2686 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2687 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2688 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2689 msgid "Incoming email address removed."
2690 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2691
2692 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2693 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2694 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2695 msgid "New incoming email address added."
2696 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2699 #: actions/favor.php:80
2700 msgid "This notice is already a favorite!"
2701 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2702
2703 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2704 #: actions/favor.php:95
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Disfavor favorite."
2707 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2708
2709 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2710 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2711 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2712 #: lib/publicgroupnav.php:93
2713 msgid "Popular notices"
2714 msgstr "Populární oznámení"
2715
2716 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2717 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2718 #: actions/favorited.php:69
2719 #, php-format
2720 msgid "Popular notices, page %d"
2721 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2722
2723 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2724 #: actions/favorited.php:81
2725 msgid "The most popular notices on the site right now."
2726 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2727
2728 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2729 #: actions/favorited.php:149
2730 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2731 msgstr ""
2732 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2733 "nemá."
2734
2735 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2736 #: actions/favorited.php:153
2737 msgid ""
2738 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2739 "next to any notice you like."
2740 msgstr ""
2741 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2742 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2743
2744 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2745 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2746 #: actions/favorited.php:158
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2750 "notice to your favorites!"
2751 msgstr ""
2752 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2753 "oznámení k oblíbeným!"
2754
2755 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2756 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2757 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2758 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2759 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2760 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2761 #: lib/personalgroupnav.php:122
2762 #, php-format
2763 msgid "%s's favorite notices"
2764 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2765
2766 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2767 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2768 #: actions/favoritesrss.php:117
2769 #, php-format
2770 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2771 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2772
2773 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2774 #. TRANS: Title for featured users section.
2775 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2776 #: lib/publicgroupnav.php:89
2777 msgid "Featured users"
2778 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2779
2780 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2781 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2782 #: actions/featured.php:73
2783 #, php-format
2784 msgid "Featured users, page %d"
2785 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2786
2787 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2788 #: actions/featured.php:102
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "A selection of some great users on %s."
2791 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:36
2795 msgid "No notice ID."
2796 msgstr "Chybí ID oznámení."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2799 #: actions/file.php:41
2800 msgid "No notice."
2801 msgstr "Žádné takové oznámení."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2804 #: actions/file.php:46
2805 msgid "No attachments."
2806 msgstr "Bez příloh."
2807
2808 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2809 #. TRANS: that could not be found.
2810 #: actions/file.php:58
2811 msgid "No uploaded attachments."
2812 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2816 msgid "Not expecting this response!"
2817 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2821 msgid "User being listened to does not exist."
2822 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2826 msgid "You can use the local subscription!"
2827 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2831 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2832 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2836 msgid "You are not authorized."
2837 msgstr "Nejste autorizován."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2840 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2841 msgid "Could not convert request token to access token."
2842 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2845 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2846 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2847 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2848
2849 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2850 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2851 msgid "Error updating remote profile."
2852 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2855 #: actions/getfile.php:77
2856 msgid "No such file."
2857 msgstr "Žádný takový soubor."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2860 #: actions/getfile.php:82
2861 msgid "Cannot read file."
2862 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2865 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2866 msgid "Invalid role."
2867 msgstr "Neplatná role."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2870 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2871 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2872 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2875 #: actions/grantrole.php:76
2876 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2877 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2880 #: actions/grantrole.php:84
2881 msgid "User already has this role."
2882 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2886 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2888 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2889 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2890 #: lib/profileformaction.php:79
2891 msgid "No profile specified."
2892 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2896 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2898 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2899 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2900 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2901 msgid "No profile with that ID."
2902 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2906 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2907 #: actions/makeadmin.php:81
2908 msgid "No group specified."
2909 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2910
2911 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2912 #: actions/groupblock.php:95
2913 msgid "Only an admin can block group members."
2914 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2917 #: actions/groupblock.php:100
2918 msgid "User is already blocked from group."
2919 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2922 #: actions/groupblock.php:106
2923 msgid "User is not a member of group."
2924 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2925
2926 #. TRANS: Title for block user from group page.
2927 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2928 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2929 msgid "Block user from group"
2930 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2931
2932 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2933 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2934 #: actions/groupblock.php:169
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2938 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2939 "the group in the future."
2940 msgstr ""
2941 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2942 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2943
2944 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2945 #: actions/groupblock.php:191
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Do not block this user from this group."
2948 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2949
2950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2951 #: actions/groupblock.php:198
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Block this user from this group."
2954 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2955
2956 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2957 #: actions/groupblock.php:215
2958 msgid "Database error blocking user from group."
2959 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2960
2961 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2962 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2963 msgid "No ID."
2964 msgstr "Chybí ID."
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2967 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2968 msgid "You must be logged in to edit a group."
2969 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2970
2971 #. TRANS: Title group design settings page.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2973 msgid "Group design"
2974 msgstr "Vzhled skupiny"
2975
2976 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2977 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2978 msgid ""
2979 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2980 "palette of your choice."
2981 msgstr ""
2982 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2983 "výběru."
2984
2985 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2986 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Unable to update your design settings."
2989 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2990
2991 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2992 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2993 msgid "Design preferences saved."
2994 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2995
2996 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2997 #. TRANS: Group logo form legend.
2998 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2999 msgid "Group logo"
3000 msgstr "Logo skupiny"
3001
3002 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3003 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3004 #: actions/grouplogo.php:156
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3008 msgstr ""
3009 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3010 "s."
3011
3012 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3013 #: actions/grouplogo.php:243
3014 msgid "Upload"
3015 msgstr "Upload"
3016
3017 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3018 #: actions/grouplogo.php:299
3019 msgid "Crop"
3020 msgstr "Oříznout"
3021
3022 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3023 #: actions/grouplogo.php:376
3024 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3025 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3026
3027 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:411
3029 msgid "Logo updated."
3030 msgstr "Logo aktualizováno."
3031
3032 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3033 #: actions/grouplogo.php:414
3034 msgid "Failed updating logo."
3035 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3036
3037 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3038 #. TRANS: %s is the name of the group.
3039 #: actions/groupmembers.php:104
3040 #, php-format
3041 msgid "%s group members"
3042 msgstr "členové skupiny %s"
3043
3044 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3045 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3046 #: actions/groupmembers.php:109
3047 #, php-format
3048 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3049 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3050
3051 #. TRANS: Page notice for group members page.
3052 #: actions/groupmembers.php:125
3053 msgid "A list of the users in this group."
3054 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3055
3056 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3057 #: actions/groupmembers.php:190
3058 msgid "Admin"
3059 msgstr "Admin"
3060
3061 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3062 #: actions/groupmembers.php:397
3063 msgctxt "BUTTON"
3064 msgid "Block"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:401
3069 msgctxt "TOOLTIP"
3070 msgid "Block this user"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3074 #: actions/groupmembers.php:488
3075 msgid "Make user an admin of the group"
3076 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3077
3078 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3079 #: actions/groupmembers.php:521
3080 msgctxt "BUTTON"
3081 msgid "Make Admin"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Submit button title.
3085 #: actions/groupmembers.php:525
3086 msgctxt "TOOLTIP"
3087 msgid "Make this user an admin"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3091 #: actions/grouprss.php:141
3092 #, php-format
3093 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3094 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3095
3096 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3097 #: actions/groups.php:62
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "TITLE"
3100 msgid "Groups"
3101 msgstr "Skupiny"
3102
3103 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3104 #. TRANS: %d is the page number.
3105 #: actions/groups.php:66
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgctxt "TITLE"
3108 msgid "Groups, page %d"
3109 msgstr "Skupiny, strana %d"
3110
3111 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3112 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3113 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3114 #: actions/groups.php:95
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid ""
3117 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3118 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3119 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3120 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3121 "%%%)!"
3122 msgstr ""
3123 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3124 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3125 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3126 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3127 "newgroup%%%%)"
3128
3129 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3130 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3131 msgid "Create a new group"
3132 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3133
3134 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3135 #: actions/groupsearch.php:53
3136 #, php-format
3137 msgid ""
3138 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3139 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3140 msgstr ""
3141 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3142 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3143
3144 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3145 #: actions/groupsearch.php:60
3146 msgid "Group search"
3147 msgstr "Hledání skupin"
3148
3149 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3150 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3151 #: actions/peoplesearch.php:83
3152 msgid "No results."
3153 msgstr "Žádné výsledky."
3154
3155 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3156 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3157 #: actions/groupsearch.php:87
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid ""
3160 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3161 "action.newgroup%%) yourself."
3162 msgstr ""
3163 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3164 "newgroup%%) sami."
3165
3166 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3167 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3168 #: actions/groupsearch.php:92
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3172 "action.newgroup%%) yourself!"
3173 msgstr ""
3174 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3175 "%action.newgroup%%) sami!"
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3178 #: actions/groupunblock.php:95
3179 msgid "Only an admin can unblock group members."
3180 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3183 #: actions/groupunblock.php:100
3184 msgid "User is not blocked from group."
3185 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3186
3187 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3188 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3189 msgid "Error removing the block."
3190 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3191
3192 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3193 #: actions/imsettings.php:58
3194 msgid "IM settings"
3195 msgstr "Nastavení IM"
3196
3197 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3198 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3199 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3200 #: actions/imsettings.php:71
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid ""
3203 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3204 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3205 msgstr ""
3206 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3207 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3208
3209 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3210 #: actions/imsettings.php:90
3211 msgid "IM is not available."
3212 msgstr "IM není k dispozici."
3213
3214 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3215 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3216 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3217 msgid "IM address"
3218 msgstr "IM adresa"
3219
3220 #: actions/imsettings.php:109
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3223 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3224
3225 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3226 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3227 #: actions/imsettings.php:120
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid ""
3230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3231 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3232 msgstr ""
3233 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3234 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3235
3236 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3237 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3238 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3239 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3240 #. TRANS: person or organization.
3241 #: actions/imsettings.php:139
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid ""
3244 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3245 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3246 msgstr ""
3247 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3248 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3249 "nebo na GTalku."
3250
3251 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:154
3253 msgid "IM preferences"
3254 msgstr "Nastavení IM"
3255
3256 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3257 #: actions/imsettings.php:159
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3260 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3261
3262 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3263 #: actions/imsettings.php:165
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3266 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3267
3268 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3269 #: actions/imsettings.php:171
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3273 msgstr ""
3274 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3275
3276 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3277 #: actions/imsettings.php:178
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3280 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3281
3282 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3283 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3284 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3285 msgid "Preferences saved."
3286 msgstr "Nastavení uloženo"
3287
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3289 #: actions/imsettings.php:304
3290 msgid "No Jabber ID."
3291 msgstr "Chybí Jabber ID."
3292
3293 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3294 #: actions/imsettings.php:312
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3297 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3298
3299 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3300 #: actions/imsettings.php:317
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Not a valid Jabber ID."
3303 msgstr "Není platným Jabber ID"
3304
3305 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3306 #: actions/imsettings.php:321
3307 msgid "That is already your Jabber ID."
3308 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3309
3310 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3311 #: actions/imsettings.php:325
3312 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3313 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3314
3315 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3316 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3317 #: actions/imsettings.php:353
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3321 "s for sending messages to you."
3322 msgstr ""
3323 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3324 "posílal zprávy."
3325
3326 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3327 #: actions/imsettings.php:382
3328 msgid "That is the wrong IM address."
3329 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3330
3331 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3332 #: actions/imsettings.php:391
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Could not delete IM confirmation."
3335 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3336
3337 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3338 #: actions/imsettings.php:396
3339 msgid "IM confirmation cancelled."
3340 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3341
3342 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3343 #. TRANS: registered for the active user.
3344 #: actions/imsettings.php:417
3345 msgid "That is not your Jabber ID."
3346 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3347
3348 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3349 #: actions/imsettings.php:440
3350 msgid "The IM address was removed."
3351 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3352
3353 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3354 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3355 #: actions/inbox.php:59
3356 #, php-format
3357 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3358 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3359
3360 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3361 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3362 #: actions/inbox.php:64
3363 #, php-format
3364 msgid "Inbox for %s"
3365 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3366
3367 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3368 #: actions/inbox.php:106
3369 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3370 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3373 #: actions/invite.php:41
3374 msgid "Invites have been disabled."
3375 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3378 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3379 #: actions/invite.php:45
3380 #, php-format
3381 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3382 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3383
3384 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3385 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3386 #: actions/invite.php:78
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Invalid email address: %s."
3389 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3390
3391 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3392 #: actions/invite.php:117
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Invitations sent"
3395 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3396
3397 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3398 #: actions/invite.php:120
3399 msgid "Invite new users"
3400 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3401
3402 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3403 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3404 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3405 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3406 #: actions/invite.php:140
3407 #, fuzzy
3408 msgid "You are already subscribed to this user:"
3409 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3410 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3411 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3412 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3413
3414 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3415 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3416 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgctxt "INVITE"
3419 msgid "%1$s (%2$s)"
3420 msgstr "%1$s (%2$s)"
3421
3422 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3423 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3424 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3425 #: actions/invite.php:154
3426 #, fuzzy
3427 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3428 msgid_plural ""
3429 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3430 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3431 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3432 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3433
3434 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3435 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3436 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3437 #: actions/invite.php:168
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Invitation sent to the following person:"
3440 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3441 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3442 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3443 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3444
3445 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3446 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3447 #: actions/invite.php:178
3448 msgid ""
3449 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3450 "on the site. Thanks for growing the community!"
3451 msgstr ""
3452 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3453 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3454
3455 #. TRANS: Form instructions.
3456 #: actions/invite.php:191
3457 msgid ""
3458 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3459 msgstr ""
3460 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3461 "služby."
3462
3463 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3464 #: actions/invite.php:218
3465 msgid "Email addresses"
3466 msgstr "E-mailové adresy"
3467
3468 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3469 #: actions/invite.php:221
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3472 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3473
3474 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3475 #: actions/invite.php:225
3476 msgid "Personal message"
3477 msgstr "Osobní zpráva"
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3480 #: actions/invite.php:228
3481 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3482 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3483
3484 #. TRANS: Send button for inviting friends
3485 #: actions/invite.php:232
3486 msgctxt "BUTTON"
3487 msgid "Send"
3488 msgstr "Odeslat"
3489
3490 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3492 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3493 #: actions/invite.php:264
3494 #, php-format
3495 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3496 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3497
3498 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3499 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3500 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3501 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3502 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3503 #: actions/invite.php:271
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3507 "\n"
3508 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3509 "you know and people who interest you.\n"
3510 "\n"
3511 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3512 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3513 "share your interests.\n"
3514 "\n"
3515 "%1$s said:\n"
3516 "\n"
3517 "%4$s\n"
3518 "\n"
3519 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3520 "\n"
3521 "%5$s\n"
3522 "\n"
3523 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3524 "invitation.\n"
3525 "\n"
3526 "%6$s\n"
3527 "\n"
3528 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3529 "time.\n"
3530 "\n"
3531 "Sincerely, %2$s\n"
3532 msgstr ""
3533 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3534 "\n"
3535 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3536 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3537 "\n"
3538 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3539 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3540 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3541 "\n"
3542 "%1$s řekl: \n"
3543 "\n"
3544 "%4$s \n"
3545 "\n"
3546 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3547 "\n"
3548 "%5$s \n"
3549 "\n"
3550 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3551 "pozvání. \n"
3552 "\n"
3553 "%6$s \n"
3554 "\n"
3555 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3556 "\n"
3557 "S pozdravem, %2$s \n"
3558
3559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3560 #: actions/joingroup.php:59
3561 msgid "You must be logged in to join a group."
3562 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3563
3564 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3565 #: actions/joingroup.php:147
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgctxt "TITLE"
3568 msgid "%1$s joined group %2$s"
3569 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3570
3571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3572 #: actions/leavegroup.php:59
3573 msgid "You must be logged in to leave a group."
3574 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3575
3576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3577 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3578 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3579 msgid "You are not a member of that group."
3580 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3581
3582 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3583 #: actions/leavegroup.php:142
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgctxt "TITLE"
3586 msgid "%1$s left group %2$s"
3587 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3588
3589 #. TRANS: User admin panel title
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3591 msgctxt "TITLE"
3592 msgid "License"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3596 msgid "License for this StatusNet site"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3600 msgid "Invalid license selection."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3604 msgid ""
3605 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3606 "license."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3612 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3615 msgid "Invalid license URL."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3619 msgid "Invalid license image URL."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3627 msgid "License image must be blank or valid URL."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3631 msgid "License selection"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Private"
3637 msgstr "Soukromí"
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3640 msgid "All Rights Reserved"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3644 msgid "Creative Commons"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3648 msgid "Type"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3652 msgid "Select license"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3656 msgid "License details"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3660 msgid "Owner"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3664 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3668 msgid "License Title"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3672 msgid "The title of the license."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3676 msgid "License URL"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3680 msgid "URL for more information about the license."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3684 msgid "License Image URL"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3688 msgid "URL for an image to display with the license."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Submit button title.
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3693 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3694 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3695 msgid "Save"
3696 msgstr "Uložit"
3697
3698 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3699 msgid "Save license settings"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3703 msgid "Already logged in."
3704 msgstr "Již přihlášen"
3705
3706 #: actions/login.php:142
3707 msgid "Incorrect username or password."
3708 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3709
3710 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3711 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3712 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3713
3714 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3715 msgid "Login"
3716 msgstr "Přihlásit"
3717
3718 #: actions/login.php:239
3719 msgid "Login to site"
3720 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3721
3722 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3723 msgid "Remember me"
3724 msgstr "Zapamatuj si mě"
3725
3726 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3727 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3728 msgstr ""
3729 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3730
3731 #: actions/login.php:259
3732 msgid "Lost or forgotten password?"
3733 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3734
3735 #: actions/login.php:277
3736 msgid ""
3737 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3738 "changing your settings."
3739 msgstr ""
3740 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3741 "měnit svá nastavení."
3742
3743 #: actions/login.php:281
3744 msgid "Login with your username and password."
3745 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3746
3747 #: actions/login.php:284
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3751 msgstr ""
3752 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3753
3754 #: actions/makeadmin.php:92
3755 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3756 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3757
3758 #: actions/makeadmin.php:96
3759 #, php-format
3760 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3761 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3762
3763 #: actions/makeadmin.php:133
3764 #, php-format
3765 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3766 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3767
3768 #: actions/makeadmin.php:146
3769 #, php-format
3770 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3771 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3772
3773 #: actions/microsummary.php:69
3774 msgid "No current status."
3775 msgstr "V současné době žádný stav."
3776
3777 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3778 #: actions/newapplication.php:52
3779 #, fuzzy
3780 msgid "New application"
3781 msgstr "Nová aplikace"
3782
3783 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3784 #: actions/newapplication.php:64
3785 msgid "You must be logged in to register an application."
3786 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3787
3788 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3789 #: actions/newapplication.php:147
3790 msgid "Use this form to register a new application."
3791 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3792
3793 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3794 #: actions/newapplication.php:189
3795 msgid "Source URL is required."
3796 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3797
3798 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3799 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3800 msgid "Could not create application."
3801 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3802
3803 #. TRANS: Title for form to create a group.
3804 #: actions/newgroup.php:53
3805 msgid "New group"
3806 msgstr "Nová skupina"
3807
3808 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3809 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3810 #, fuzzy
3811 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3812 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3813
3814 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3815 #: actions/newgroup.php:117
3816 msgid "Use this form to create a new group."
3817 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3818
3819 #. TRANS: Group create form validation error.
3820 #: actions/newgroup.php:200
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3823 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3824
3825 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3826 msgid "New message"
3827 msgstr "Nová zpráva"
3828
3829 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3830 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3831 msgid "You can't send a message to this user."
3832 msgstr ""
3833 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3834
3835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3837 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3838 #: lib/command.php:581
3839 msgid "No content!"
3840 msgstr "Chybí obsah!"
3841
3842 #: actions/newmessage.php:161
3843 msgid "No recipient specified."
3844 msgstr "Neuveden příjemce."
3845
3846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3847 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3848 msgid ""
3849 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3850 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3851
3852 #: actions/newmessage.php:184
3853 msgid "Message sent"
3854 msgstr "Zpráva odeslána"
3855
3856 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3857 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3858 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3859 #, php-format
3860 msgid "Direct message to %s sent."
3861 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3862
3863 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3864 msgid "Ajax Error"
3865 msgstr "Ajax Chyba"
3866
3867 #: actions/newnotice.php:69
3868 msgid "New notice"
3869 msgstr "Nové sdělení"
3870
3871 #: actions/newnotice.php:230
3872 msgid "Notice posted"
3873 msgstr "Sdělení posláno"
3874
3875 #: actions/noticesearch.php:68
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3879 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3880 msgstr ""
3881 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3882 "mít alespoň 3 znaky"
3883
3884 #: actions/noticesearch.php:78
3885 msgid "Text search"
3886 msgstr "Text vyhledávání"
3887
3888 #: actions/noticesearch.php:91
3889 #, php-format
3890 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3891 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3892
3893 #: actions/noticesearch.php:121
3894 #, php-format
3895 msgid ""
3896 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3897 "status_textarea=%s)!"
3898 msgstr ""
3899 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3900 "toto téma!"
3901
3902 #: actions/noticesearch.php:124
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3906 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3907 msgstr ""
3908 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3909 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3910
3911 #: actions/noticesearchrss.php:96
3912 #, php-format
3913 msgid "Updates with \"%s\""
3914 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3915
3916 #: actions/noticesearchrss.php:98
3917 #, php-format
3918 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3919 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3920
3921 #: actions/nudge.php:85
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3925 "address yet."
3926 msgstr ""
3927 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3928 "svůj e-mail."
3929
3930 #: actions/nudge.php:94
3931 msgid "Nudge sent"
3932 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3933
3934 #: actions/nudge.php:97
3935 msgid "Nudge sent!"
3936 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3937
3938 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3939 #: actions/oauthappssettings.php:60
3940 msgid "You must be logged in to list your applications."
3941 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3942
3943 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3944 #: actions/oauthappssettings.php:76
3945 msgid "OAuth applications"
3946 msgstr "OAuth aplikace"
3947
3948 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3949 #: actions/oauthappssettings.php:88
3950 msgid "Applications you have registered"
3951 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3952
3953 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3954 #: actions/oauthappssettings.php:141
3955 #, php-format
3956 msgid "You have not registered any applications yet."
3957 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3958
3959 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3960 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3961 msgid "Connected applications"
3962 msgstr "Propojené aplikace"
3963
3964 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3966 msgid "The following connections exist for your account."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3970 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3971 msgid "You are not a user of that application."
3972 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3973
3974 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3975 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3976 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3979 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3980
3981 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3982 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3983 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3987 "with %2$s."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3992 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3993 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3994
3995 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3996 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3997 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3998 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4002 "this instance of StatusNet."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/oembed.php:64
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "\"%s\" not found."
4008 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4009
4010 #: actions/oembed.php:76
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Notice %s not found."
4013 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4014
4015 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4016 msgid "Notice has no profile."
4017 msgstr "Uživatel nemá profil."
4018
4019 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4020 #, php-format
4021 msgid "%1$s's status on %2$s"
4022 msgstr "status %1 na %2"
4023
4024 #: actions/oembed.php:95
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Attachment %s not found."
4027 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4028
4029 #: actions/oembed.php:136
4030 #, php-format
4031 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4035 #: actions/oembed.php:168
4036 #, php-format
4037 msgid "Content type %s not supported."
4038 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4039
4040 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4041 #: actions/oembed.php:172
4042 #, php-format
4043 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4044 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4045
4046 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4047 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4048 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4049 msgid "Not a supported data format."
4050 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4051
4052 #: actions/opensearch.php:64
4053 msgid "People Search"
4054 msgstr "Hledání lidí"
4055
4056 #: actions/opensearch.php:67
4057 msgid "Notice Search"
4058 msgstr "Hledání oznámení"
4059
4060 #: actions/othersettings.php:59
4061 msgid "Other settings"
4062 msgstr "Další nastavení"
4063
4064 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4065 #: actions/othersettings.php:71
4066 msgid "Manage various other options."
4067 msgstr "Správa různých dalších možností."
4068
4069 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4070 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4071 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4072 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4073 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4074 #: actions/othersettings.php:113
4075 msgid " (free service)"
4076 msgstr " (Služba zdarma)"
4077
4078 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4079 #: actions/othersettings.php:122
4080 msgid "Shorten URLs with"
4081 msgstr "Zkrácovat URL s"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:124
4085 msgid "Automatic shortening service to use."
4086 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4087
4088 #. TRANS: Label for checkbox.
4089 #: actions/othersettings.php:130
4090 msgid "View profile designs"
4091 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4092
4093 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:132
4095 msgid "Show or hide profile designs."
4096 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4097
4098 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4099 #: actions/othersettings.php:164
4100 #, fuzzy
4101 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4102 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4103
4104 #: actions/otp.php:69
4105 msgid "No user ID specified."
4106 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4107
4108 #: actions/otp.php:83
4109 msgid "No login token specified."
4110 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4111
4112 #: actions/otp.php:90
4113 msgid "No login token requested."
4114 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4115
4116 #: actions/otp.php:95
4117 msgid "Invalid login token specified."
4118 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4119
4120 #: actions/otp.php:104
4121 msgid "Login token expired."
4122 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4123
4124 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4125 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4126 #: actions/outbox.php:57
4127 #, php-format
4128 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4129 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4130
4131 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4132 #: actions/outbox.php:61
4133 #, php-format
4134 msgid "Outbox for %s"
4135 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4136
4137 #. TRANS: Instructions for outbox.
4138 #: actions/outbox.php:103
4139 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4140 msgstr ""
4141 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4142 "odeslali."
4143
4144 #: actions/passwordsettings.php:58
4145 msgid "Change password"
4146 msgstr "Změnit heslo"
4147
4148 #: actions/passwordsettings.php:69
4149 msgid "Change your password."
4150 msgstr "Změňte své heslo."
4151
4152 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4153 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4154 msgid "Password change"
4155 msgstr "Změna hesla"
4156
4157 #: actions/passwordsettings.php:104
4158 msgid "Old password"
4159 msgstr "Staré heslo"
4160
4161 #. TRANS: Field label for password reset form.
4162 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4163 msgid "New password"
4164 msgstr "Nové heslo"
4165
4166 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4167 #, fuzzy
4168 msgid "6 or more characters."
4169 msgstr "6 a více znaků"
4170
4171 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4172 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4173 #: actions/register.php:427
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Same as password above."
4176 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4177
4178 #: actions/passwordsettings.php:117
4179 msgid "Change"
4180 msgstr "Změnit"
4181
4182 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4183 msgid "Password must be 6 or more characters."
4184 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4185
4186 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4187 msgid "Passwords don't match."
4188 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4189
4190 #: actions/passwordsettings.php:164
4191 msgid "Incorrect old password"
4192 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4193
4194 #: actions/passwordsettings.php:180
4195 msgid "Error saving user; invalid."
4196 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4197
4198 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4199 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cannot save new password."
4202 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4203
4204 #: actions/passwordsettings.php:191
4205 msgid "Password saved."
4206 msgstr "Heslo uloženo"
4207
4208 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4209 #. TRANS: Menu item for site administration
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4211 msgid "Paths"
4212 msgstr "Cesty"
4213
4214 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4216 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4220 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4222 #, php-format
4223 msgid "Theme directory not readable: %s."
4224 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4225
4226 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4227 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4229 #, php-format
4230 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4231 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4232
4233 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4234 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4236 #, php-format
4237 msgid "Background directory not writable: %s."
4238 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4239
4240 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4243 #, php-format
4244 msgid "Locales directory not readable: %s."
4245 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4246
4247 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4248 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4250 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4251 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4252
4253 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4255 msgid "Site"
4256 msgstr "Stránky"
4257
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4261 msgid "Server"
4262 msgstr "Server"
4263
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4265 msgid "Site's server hostname."
4266 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4267
4268 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4271 msgid "Path"
4272 msgstr "Cesta"
4273
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Site path."
4277 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4278
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Locale directory"
4283 msgstr "adresář tématu"
4284
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Directory path to locales."
4288 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4289
4290 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4292 msgid "Fancy URLs"
4293 msgstr "Hezké URL"
4294
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4296 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4297 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4298
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4300 msgid "Theme"
4301 msgstr "Téma"
4302
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Server for themes."
4307 msgstr "Téma stránek"
4308
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4311 msgid "Web path to themes."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4317 msgid "SSL server"
4318 msgstr "SSL server"
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4322 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4328 #, fuzzy
4329 msgid "SSL path"
4330 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4334 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Directory"
4342 msgstr "adresář tématu"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Directory where themes are located."
4348 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4349
4350 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4352 msgid "Avatars"
4353 msgstr "Avatary"
4354
4355 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4357 msgid "Avatar server"
4358 msgstr "Server s avatary"
4359
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Server for avatars."
4364 msgstr "Téma stránek"
4365
4366 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4368 msgid "Avatar path"
4369 msgstr "Cesta k avatarům"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Web path to avatars."
4375 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4376
4377 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4379 msgid "Avatar directory"
4380 msgstr "Adresář avatarů"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Directory where avatars are located."
4386 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4387
4388 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4390 msgid "Backgrounds"
4391 msgstr "Pozadí"
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Server for backgrounds."
4397 msgstr "Téma stránek"
4398
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4401 msgid "Web path to backgrounds."
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4406 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4411 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Directory where backgrounds are located."
4418 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4419
4420 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4421 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4423 msgid "Attachments"
4424 msgstr "Přílohy"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Server for attachments."
4430 msgstr "Téma stránek"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Web path to attachments."
4436 msgstr "Bez příloh."
4437
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4442 msgstr "Téma stránek"
4443
4444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4446 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4450 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Directory where attachments are located."
4453 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4454
4455 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4457 msgid "SSL"
4458 msgstr "SSL"
4459
4460 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4461 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4462 msgid "Never"
4463 msgstr "Nikdy"
4464
4465 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4467 msgid "Sometimes"
4468 msgstr "Někdy"
4469
4470 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4472 msgid "Always"
4473 msgstr "Vždy"
4474
4475 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4476 msgid "Use SSL"
4477 msgstr "Použít SSL"
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4480 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4481 #, fuzzy
4482 msgid "When to use SSL."
4483 msgstr "Kdy použít SSL"
4484
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4486 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Server to direct SSL requests to."
4489 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4490
4491 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4492 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4493 msgid "Save paths"
4494 msgstr "Uložit cesty"
4495
4496 #: actions/peoplesearch.php:52
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4500 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4501 msgstr ""
4502 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4503 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4504
4505 #: actions/peoplesearch.php:58
4506 msgid "People search"
4507 msgstr "Hledání lidí"
4508
4509 #: actions/peopletag.php:68
4510 #, php-format
4511 msgid "Not a valid people tag: %s."
4512 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4513
4514 #: actions/peopletag.php:142
4515 #, php-format
4516 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4517 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4518
4519 #: actions/postnotice.php:95
4520 msgid "Invalid notice content."
4521 msgstr "Neplatná velikost"
4522
4523 #: actions/postnotice.php:101
4524 #, php-format
4525 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4526 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4527
4528 #. TRANS: Page title for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:59
4530 msgid "Profile settings"
4531 msgstr "Nastavené Profilu"
4532
4533 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:70
4535 msgid ""
4536 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4537 msgstr ""
4538 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4539 "více dozvědět."
4540
4541 #. TRANS: Profile settings form legend.
4542 #: actions/profilesettings.php:98
4543 msgid "Profile information"
4544 msgstr "Nastavené Profilu"
4545
4546 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4548 #, fuzzy
4549 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4550 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4551
4552 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4553 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4554 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4555 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4556 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4557 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4558 msgid "Full name"
4559 msgstr "Celé jméno"
4560
4561 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4562 #. TRANS: Form input field label.
4563 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4564 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4565 msgid "Homepage"
4566 msgstr "Moje stránky"
4567
4568 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4569 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4570 #, fuzzy
4571 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4572 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4573
4574 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4575 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4576 #. TRANS: biography (%d).
4577 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4580 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4581 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4582 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4583 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4584
4585 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4586 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4587 msgid "Describe yourself and your interests"
4588 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4589
4590 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4591 #. TRANS: their biography.
4592 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4593 msgid "Bio"
4594 msgstr "O mě"
4595
4596 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4597 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4598 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4599 #. TRANS: DT for location in a profile.
4600 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4601 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4602 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4603 #: lib/userprofile.php:172
4604 msgid "Location"
4605 msgstr "Umístění"
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:148
4609 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4610 msgstr "Místo. Město, stát."
4611
4612 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:153
4614 msgid "Share my current location when posting notices"
4615 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4616
4617 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4618 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4619 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4620 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4621 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4622 msgid "Tags"
4623 msgstr "Tagy"
4624
4625 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4626 #: actions/profilesettings.php:164
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4630 "separated."
4631 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4632
4633 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4634 #: actions/profilesettings.php:169
4635 msgid "Language"
4636 msgstr "Jazyk"
4637
4638 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:171
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Preferred language."
4642 msgstr "Preferovaný jazyk"
4643
4644 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4645 #: actions/profilesettings.php:181
4646 msgid "Timezone"
4647 msgstr "Časové pásmo"
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4650 #: actions/profilesettings.php:183
4651 msgid "What timezone are you normally in?"
4652 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4653
4654 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4655 #: actions/profilesettings.php:189
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4659 msgstr ""
4660 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4661 "ne-lidi)"
4662
4663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4664 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4665 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4666 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4669 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4670 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4671 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4672 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4673
4674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4676 msgid "Timezone not selected."
4677 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4678
4679 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4680 #: actions/profilesettings.php:277
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4683 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4684
4685 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4686 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4687 #: actions/profilesettings.php:291
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4690 msgstr "Neplatná velikost"
4691
4692 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4693 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4694 #: actions/profilesettings.php:347
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4697 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4698
4699 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4700 #: actions/profilesettings.php:405
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Could not save location prefs."
4703 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4704
4705 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4706 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4707 msgid "Could not save tags."
4708 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4709
4710 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4711 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4712 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4713 msgid "Settings saved."
4714 msgstr "Nastavení uloženo"
4715
4716 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4717 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4718 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Restore account"
4721 msgstr "Zaregistrujte se"
4722
4723 #: actions/public.php:83
4724 #, php-format
4725 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4726 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4727
4728 #: actions/public.php:92
4729 msgid "Could not retrieve public stream."
4730 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4731
4732 #: actions/public.php:130
4733 #, php-format
4734 msgid "Public timeline, page %d"
4735 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4736
4737 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4738 msgid "Public timeline"
4739 msgstr "Veřejné zprávy"
4740
4741 #: actions/public.php:160
4742 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4743 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4744
4745 #: actions/public.php:164
4746 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4747 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4748
4749 #: actions/public.php:168
4750 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4751 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4752
4753 #: actions/public.php:188
4754 #, php-format
4755 msgid ""
4756 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4757 "yet."
4758 msgstr ""
4759 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4760
4761 #: actions/public.php:191
4762 msgid "Be the first to post!"
4763 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4764
4765 #: actions/public.php:195
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4769 msgstr ""
4770 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4771
4772 #: actions/public.php:242
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4777 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4778 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4779 msgstr ""
4780 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4781 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4782 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4783 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4784
4785 #: actions/public.php:247
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4789 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4790 "tool."
4791 msgstr ""
4792 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4793 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4794 "status.net/)."
4795
4796 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4797 #: actions/publictagcloud.php:57
4798 msgid "Public tag cloud"
4799 msgstr "Veřejný tag cloud"
4800
4801 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4802 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4803 #: actions/publictagcloud.php:65
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4806 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4807
4808 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4809 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4810 #. TRANS: and do not change the URL part.
4811 #: actions/publictagcloud.php:74
4812 #, php-format
4813 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4814 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4815
4816 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4817 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4818 #: actions/publictagcloud.php:79
4819 msgid "Be the first to post one!"
4820 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4821
4822 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4823 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4825 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4826 #. TRANS: and do not change the URL part.
4827 #: actions/publictagcloud.php:87
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4831 "one!"
4832 msgstr ""
4833 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4834
4835 #: actions/publictagcloud.php:146
4836 msgid "Tag cloud"
4837 msgstr "Tag cloud"
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4840 #: actions/recoverpassword.php:37
4841 msgid "You are already logged in!"
4842 msgstr "Již jste přihlášen"
4843
4844 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4845 #: actions/recoverpassword.php:64
4846 msgid "No such recovery code."
4847 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4850 #: actions/recoverpassword.php:69
4851 msgid "Not a recovery code."
4852 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4853
4854 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4855 #: actions/recoverpassword.php:77
4856 msgid "Recovery code for unknown user."
4857 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4858
4859 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4860 #: actions/recoverpassword.php:91
4861 msgid "Error with confirmation code."
4862 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4865 #: actions/recoverpassword.php:103
4866 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4867 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4868
4869 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4870 #: actions/recoverpassword.php:118
4871 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4872 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4873
4874 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4875 #: actions/recoverpassword.php:160
4876 msgid ""
4877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4878 "the email address you have stored in your account."
4879 msgstr ""
4880 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4881 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4882
4883 #: actions/recoverpassword.php:167
4884 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4885 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4886
4887 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:198
4889 msgid "Password recovery"
4890 msgstr "Obnovení hesla"
4891
4892 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:202
4894 msgid "Nickname or email address"
4895 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4896
4897 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:205
4899 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4900 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4901
4902 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:212
4904 msgid "Recover"
4905 msgstr "Obnovit"
4906
4907 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4908 #: actions/recoverpassword.php:214
4909 #, fuzzy
4910 msgctxt "BUTTON"
4911 msgid "Recover"
4912 msgstr "Obnovit"
4913
4914 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4915 #: actions/recoverpassword.php:223
4916 msgid "Reset password"
4917 msgstr "Resetovat heslo"
4918
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4920 #: actions/recoverpassword.php:225
4921 msgid "Recover password"
4922 msgstr "Obnovit heslo"
4923
4924 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4925 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4926 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4927 msgid "Password recovery requested"
4928 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4929
4930 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4931 #: actions/recoverpassword.php:229
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Password saved"
4934 msgstr "Heslo uloženo"
4935
4936 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4937 #: actions/recoverpassword.php:232
4938 msgid "Unknown action"
4939 msgstr "Neznámá akce"
4940
4941 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4942 #: actions/recoverpassword.php:258
4943 #, fuzzy
4944 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4945 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4946
4947 #. TRANS: Button text for password reset form.
4948 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4949 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4950 #, fuzzy
4951 msgctxt "BUTTON"
4952 msgid "Reset"
4953 msgstr "Reset"
4954
4955 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4956 #: actions/recoverpassword.php:278
4957 msgid "Enter a nickname or email address."
4958 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4959
4960 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4961 #: actions/recoverpassword.php:309
4962 msgid "No user with that email address or username."
4963 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4964
4965 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4966 #: actions/recoverpassword.php:327
4967 msgid "No registered email address for that user."
4968 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4969
4970 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4971 #: actions/recoverpassword.php:342
4972 msgid "Error saving address confirmation."
4973 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4974
4975 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4976 #: actions/recoverpassword.php:370
4977 msgid ""
4978 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4979 "address registered to your account."
4980 msgstr ""
4981 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4982 "u vašeho účtu."
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4985 #: actions/recoverpassword.php:391
4986 msgid "Unexpected password reset."
4987 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4988
4989 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4990 #: actions/recoverpassword.php:400
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Password must be 6 characters or more."
4993 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4994
4995 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4996 #: actions/recoverpassword.php:405
4997 msgid "Password and confirmation do not match."
4998 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4999
5000 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5001 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5002 msgid "Error setting user."
5003 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5004
5005 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5006 #: actions/recoverpassword.php:434
5007 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5008 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5009
5010 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5011 msgid "Sorry, only invited people can register."
5012 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5013
5014 #: actions/register.php:94
5015 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5016 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5017
5018 #: actions/register.php:113
5019 msgid "Registration successful"
5020 msgstr "Registrace úspěšná"
5021
5022 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5023 msgid "Register"
5024 msgstr "Registrovat"
5025
5026 #: actions/register.php:135
5027 msgid "Registration not allowed."
5028 msgstr "Registrace není povolena."
5029
5030 #: actions/register.php:201
5031 #, fuzzy
5032 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5033 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5034
5035 #: actions/register.php:210
5036 msgid "Email address already exists."
5037 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5038
5039 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5040 msgid "Invalid username or password."
5041 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5042
5043 #: actions/register.php:340
5044 #, fuzzy
5045 msgid ""
5046 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5047 "link up to friends and colleagues."
5048 msgstr ""
5049 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5050 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5051
5052 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5053 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5054 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5055 msgid "Email"
5056 msgstr "Email"
5057
5058 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5061 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5062
5063 #: actions/register.php:443
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5066 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5067
5068 #: actions/register.php:471
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5071 msgstr "Místo. Město, stát."
5072
5073 #: actions/register.php:510
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5077 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5078
5079 #: actions/register.php:520
5080 #, php-format
5081 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5082 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5083
5084 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5085 #: actions/register.php:524
5086 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5087 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5088
5089 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5090 #: actions/register.php:527
5091 msgid "All rights reserved."
5092 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5093
5094 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5095 #: actions/register.php:532
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5099 "email address, IM address, and phone number."
5100 msgstr ""
5101 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5102 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5103
5104 #: actions/register.php:573
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5108 "want to...\n"
5109 "\n"
5110 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5111 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5112 "notices through instant messages.\n"
5113 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5114 "share your interests. \n"
5115 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5116 "others more about you. \n"
5117 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5118 "missed. \n"
5119 "\n"
5120 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5121 msgstr ""
5122 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5123 "chtít ...\n"
5124 "\n"
5125 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5126 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5127 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5128 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5129 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5130 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5131 "říci ostatním.\n"
5132 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5133 "jste možná přehlédli.\n"
5134 "\n"
5135 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5136
5137 #: actions/register.php:597
5138 msgid ""
5139 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5140 "to confirm your email address.)"
5141 msgstr ""
5142 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5143 "svou e-mailovou adresu.)"
5144
5145 #: actions/remotesubscribe.php:97
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5149 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5150 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5151 msgstr ""
5152 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5153 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5154 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5155
5156 #: actions/remotesubscribe.php:111
5157 msgid "Remote subscribe"
5158 msgstr "Vzdálený odběr"
5159
5160 #: actions/remotesubscribe.php:123
5161 msgid "Subscribe to a remote user"
5162 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5163
5164 #: actions/remotesubscribe.php:128
5165 msgid "User nickname"
5166 msgstr "Přezdívka uživatele"
5167
5168 #: actions/remotesubscribe.php:129
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5171 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5172
5173 #: actions/remotesubscribe.php:132
5174 msgid "Profile URL"
5175 msgstr "Adresa Profilu"
5176
5177 #: actions/remotesubscribe.php:133
5178 #, fuzzy
5179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5180 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5181
5182 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5183 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5184 #: lib/userprofile.php:431
5185 msgid "Subscribe"
5186 msgstr "Odebírat"
5187
5188 #: actions/remotesubscribe.php:158
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5191 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5192
5193 #: actions/remotesubscribe.php:167
5194 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5195 msgstr ""
5196 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5197 "XRDS)."
5198
5199 #: actions/remotesubscribe.php:175
5200 #, fuzzy
5201 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5202 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5203
5204 #: actions/remotesubscribe.php:182
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Could not get a request token."
5207 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5208
5209 #: actions/repeat.php:56
5210 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5211 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5212
5213 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5214 msgid "No notice specified."
5215 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5216
5217 #: actions/repeat.php:75
5218 #, fuzzy
5219 msgid "You cannot repeat your own notice."
5220 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5221
5222 #: actions/repeat.php:89
5223 msgid "You already repeated that notice."
5224 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5225
5226 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5227 msgid "Repeated"
5228 msgstr "Opakované"
5229
5230 #: actions/repeat.php:117
5231 msgid "Repeated!"
5232 msgstr "Opakované!"
5233
5234 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5235 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5236 #: lib/personalgroupnav.php:109
5237 #, php-format
5238 msgid "Replies to %s"
5239 msgstr "Odpovědi na %s"
5240
5241 #: actions/replies.php:128
5242 #, php-format
5243 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5244 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5245
5246 #: actions/replies.php:145
5247 #, php-format
5248 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5249 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5250
5251 #: actions/replies.php:152
5252 #, php-format
5253 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5254 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5255
5256 #: actions/replies.php:159
5257 #, php-format
5258 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5259 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5260
5261 #: actions/replies.php:199
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5265 "notice to them yet."
5266 msgstr ""
5267 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5268 "žádná oznámení."
5269
5270 #: actions/replies.php:204
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5274 "[join groups](%%action.groups%%)."
5275 msgstr ""
5276 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5277 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5278
5279 #: actions/replies.php:206
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5283 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5284 msgstr ""
5285 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5286 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5287
5288 #: actions/repliesrss.php:72
5289 #, php-format
5290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5291 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5292
5293 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5294 #: actions/restoreaccount.php:78
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5297 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5298
5299 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5300 #: actions/restoreaccount.php:83
5301 #, fuzzy
5302 msgid "You may not restore your account."
5303 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5304
5305 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5306 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5307 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5308 #, fuzzy
5309 msgid "No uploaded file."
5310 msgstr "Nahrát soubor"
5311
5312 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5313 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5314 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5315 msgstr ""
5316 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5317
5318 #. TRANS: Client exception.
5319 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5320 msgid ""
5321 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5322 "the HTML form."
5323 msgstr ""
5324 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5325 "uvedeno v HTML formuláři."
5326
5327 #. TRANS: Client exception.
5328 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5329 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5330 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5331
5332 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5333 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5334 msgid "Missing a temporary folder."
5335 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5336
5337 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5338 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5339 msgid "Failed to write file to disk."
5340 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5341
5342 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5343 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5344 msgid "File upload stopped by extension."
5345 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5346
5347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5348 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5350 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5351 msgid "System error uploading file."
5352 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5353
5354 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5355 #: actions/restoreaccount.php:207
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Not an Atom feed."
5358 msgstr "Všichni členové"
5359
5360 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5361 #: actions/restoreaccount.php:241
5362 msgid ""
5363 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5364 "profile page."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5368 #: actions/restoreaccount.php:245
5369 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5373 #: actions/restoreaccount.php:342
5374 msgid ""
5375 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5376 "\">Activity Streams</a> format."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5380 #: actions/restoreaccount.php:373
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Upload the file"
5383 msgstr "Nahrát soubor"
5384
5385 #: actions/revokerole.php:75
5386 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5387 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5388
5389 #: actions/revokerole.php:82
5390 msgid "User doesn't have this role."
5391 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5392
5393 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5394 msgid "StatusNet"
5395 msgstr "StatusNet"
5396
5397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5398 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5399 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5400
5401 #: actions/sandbox.php:72
5402 msgid "User is already sandboxed."
5403 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5404
5405 #. TRANS: Menu item for site administration
5406 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5407 #: lib/adminpanelaction.php:379
5408 msgid "Sessions"
5409 msgstr "Sessions"
5410
5411 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5412 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5416 msgid "Handle sessions"
5417 msgstr "Zpracovávat sessions"
5418
5419 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5420 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5421 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5422
5423 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5424 msgid "Session debugging"
5425 msgstr "Debugování sessions"
5426
5427 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5428 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5429 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5430
5431 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5432 msgid "Save site settings"
5433 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5434
5435 #: actions/showapplication.php:78
5436 msgid "You must be logged in to view an application."
5437 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5438
5439 #: actions/showapplication.php:151
5440 msgid "Application profile"
5441 msgstr "Profil aplikace"
5442
5443 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5444 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5445 msgid "Icon"
5446 msgstr "Ikona"
5447
5448 #. TRANS: Form input field label for application name.
5449 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5450 #: lib/applicationeditform.php:190
5451 msgid "Name"
5452 msgstr "Název"
5453
5454 #. TRANS: Form input field label.
5455 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5456 msgid "Organization"
5457 msgstr "Organizace"
5458
5459 #. TRANS: Form input field label.
5460 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5461 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5462 msgid "Description"
5463 msgstr "Popis"
5464
5465 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5466 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5467 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5468 #: lib/profileaction.php:205
5469 msgid "Statistics"
5470 msgstr "Statistiky"
5471
5472 #: actions/showapplication.php:197
5473 #, php-format
5474 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5475 msgstr ""
5476 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5477
5478 #: actions/showapplication.php:207
5479 msgid "Application actions"
5480 msgstr "Akce aplikace"
5481
5482 #: actions/showapplication.php:230
5483 msgid "Reset key & secret"
5484 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5485
5486 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5487 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5488 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5489 msgid "Delete"
5490 msgstr "Odstranit"
5491
5492 #: actions/showapplication.php:255
5493 msgid "Application info"
5494 msgstr "Info o aplikaci"
5495
5496 #: actions/showapplication.php:257
5497 msgid "Consumer key"
5498 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5499
5500 #: actions/showapplication.php:262
5501 msgid "Consumer secret"
5502 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5503
5504 #: actions/showapplication.php:267
5505 msgid "Request token URL"
5506 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5507
5508 #: actions/showapplication.php:272
5509 msgid "Access token URL"
5510 msgstr "URL Access tokenu"
5511
5512 #: actions/showapplication.php:277
5513 msgid "Authorize URL"
5514 msgstr "Authorizační URL"
5515
5516 #: actions/showapplication.php:282
5517 msgid ""
5518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5519 "signature method."
5520 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5521
5522 #: actions/showapplication.php:302
5523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5524 msgstr ""
5525 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5526
5527 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5528 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5529 #: actions/showfavorites.php:80
5530 #, php-format
5531 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5532 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5533
5534 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5535 #: actions/showfavorites.php:134
5536 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5537 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5538
5539 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5540 #: actions/showfavorites.php:172
5541 #, php-format
5542 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5543 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5544
5545 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5546 #: actions/showfavorites.php:180
5547 #, php-format
5548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5549 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5550
5551 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5552 #: actions/showfavorites.php:188
5553 #, php-format
5554 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5555 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5556
5557 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5558 #: actions/showfavorites.php:209
5559 msgid ""
5560 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5561 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5562 msgstr ""
5563 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5564 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5565 "oznámeních"
5566
5567 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5568 #. TRANS: %s is a username.
5569 #: actions/showfavorites.php:213
5570 #, php-format
5571 msgid ""
5572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5573 "would add to their favorites :)"
5574 msgstr ""
5575 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5576 "přidali do oblíbených :)"
5577
5578 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5579 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5580 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5581 #: actions/showfavorites.php:220
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5585 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5586 "their favorites :)"
5587 msgstr ""
5588 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5589 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5590
5591 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5592 #: actions/showfavorites.php:251
5593 msgid "This is a way to share what you like."
5594 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5595
5596 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5597 #: actions/showgroup.php:75
5598 #, php-format
5599 msgid "%s group"
5600 msgstr "skupina %s"
5601
5602 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5603 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5604 #: actions/showgroup.php:79
5605 #, php-format
5606 msgid "%1$s group, page %2$d"
5607 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5608
5609 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5610 #: actions/showgroup.php:223
5611 msgid "Group profile"
5612 msgstr "Profil skupiny"
5613
5614 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5615 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5616 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5617 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5618 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5619 msgid "URL"
5620 msgstr "URL"
5621
5622 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5623 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5624 #. TRANS: DT for note in a profile.
5625 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5626 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5627 msgid "Note"
5628 msgstr "Poznámka"
5629
5630 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5631 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5632 msgid "Aliases"
5633 msgstr "Aliasy"
5634
5635 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5636 #: actions/showgroup.php:313
5637 msgid "Group actions"
5638 msgstr "Akce skupiny"
5639
5640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5641 #: actions/showgroup.php:357
5642 #, php-format
5643 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5644 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5645
5646 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5647 #: actions/showgroup.php:364
5648 #, php-format
5649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5650 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5651
5652 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5653 #: actions/showgroup.php:371
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5656 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5657
5658 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5659 #: actions/showgroup.php:377
5660 #, php-format
5661 msgid "FOAF for %s group"
5662 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5663
5664 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5665 #: actions/showgroup.php:414
5666 msgid "Members"
5667 msgstr "Členové"
5668
5669 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5670 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5671 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5672 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5673 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5674 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5676 msgid "(None)"
5677 msgstr "(nic)"
5678
5679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5680 #: actions/showgroup.php:429
5681 msgid "All members"
5682 msgstr "Všichni členové"
5683
5684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5685 #: actions/showgroup.php:465
5686 #, fuzzy
5687 msgctxt "LABEL"
5688 msgid "Created"
5689 msgstr "Vytvořeno"
5690
5691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5692 #: actions/showgroup.php:473
5693 #, fuzzy
5694 msgctxt "LABEL"
5695 msgid "Members"
5696 msgstr "Členové"
5697
5698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5702 #: actions/showgroup.php:488
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5710 msgstr ""
5711 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5712 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5713 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5714 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5715 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5716
5717 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5718 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5719 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5720 #: actions/showgroup.php:498
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5726 "their life and interests. "
5727 msgstr ""
5728 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5729 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5730 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5731 "životě a zájmech.  "
5732
5733 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5734 #: actions/showgroup.php:527
5735 msgid "Admins"
5736 msgstr "Adminové"
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5739 #: actions/showmessage.php:76
5740 msgid "No such message."
5741 msgstr "Žádné takové zprávy."
5742
5743 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5744 #: actions/showmessage.php:86
5745 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5746 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5747
5748 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5749 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5750 #: actions/showmessage.php:105
5751 #, php-format
5752 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5753 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5754
5755 #. TRANS: Page title for single message display.
5756 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5757 #: actions/showmessage.php:113
5758 #, php-format
5759 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5760 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5761
5762 #: actions/shownotice.php:90
5763 msgid "Notice deleted."
5764 msgstr "Oznámení smazáno."
5765
5766 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5767 #: actions/showstream.php:70
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "%1$s tagged %2$s"
5770 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5771
5772 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5773 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5774 #: actions/showstream.php:74
5775 #, fuzzy, php-format
5776 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5777 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5778
5779 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5780 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5781 #: actions/showstream.php:82
5782 #, php-format
5783 msgid "%1$s, page %2$d"
5784 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5785
5786 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5787 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5788 #: actions/showstream.php:127
5789 #, php-format
5790 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5791 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5792
5793 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5794 #. TRANS: %s is a user nickname.
5795 #: actions/showstream.php:136
5796 #, php-format
5797 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5798 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5799
5800 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5801 #. TRANS: %s is a user nickname.
5802 #: actions/showstream.php:145
5803 #, php-format
5804 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5805 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5806
5807 #: actions/showstream.php:152
5808 #, php-format
5809 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5810 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5811
5812 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5813 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5814 #: actions/showstream.php:159
5815 #, php-format
5816 msgid "FOAF for %s"
5817 msgstr "FOAF pro %s"
5818
5819 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5820 #: actions/showstream.php:211
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5823 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5824
5825 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5826 #: actions/showstream.php:217
5827 msgid ""
5828 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5829 "would be a good time to start :)"
5830 msgstr ""
5831 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5832 "byl dobrý čas začít:)"
5833
5834 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5835 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5836 #: actions/showstream.php:221
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5840 "%?status_textarea=%2$s)."
5841 msgstr ""
5842 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5843 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5844
5845 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5846 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5847 #: actions/showstream.php:264
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5851 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5852 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5853 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5854 msgstr ""
5855 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5856 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5857 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5858 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5859
5860 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5861 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5862 #: actions/showstream.php:271
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5868 msgstr ""
5869 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5870 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5871 "(http://status.net/). "
5872
5873 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5874 #: actions/showstream.php:328
5875 #, php-format
5876 msgid "Repeat of %s"
5877 msgstr "Opakování %s"
5878
5879 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5880 msgid "You cannot silence users on this site."
5881 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5882
5883 #: actions/silence.php:72
5884 msgid "User is already silenced."
5885 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5886
5887 #: actions/siteadminpanel.php:69
5888 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5889 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5890
5891 #: actions/siteadminpanel.php:133
5892 msgid "Site name must have non-zero length."
5893 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5894
5895 #: actions/siteadminpanel.php:141
5896 msgid "You must have a valid contact email address."
5897 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5898
5899 #: actions/siteadminpanel.php:159
5900 #, php-format
5901 msgid "Unknown language \"%s\"."
5902 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:165
5905 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5906 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:171
5909 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5910 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:221
5913 msgid "General"
5914 msgstr "Obecné"
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:224
5917 msgid "Site name"
5918 msgstr "Název stránky"
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:225
5921 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5922 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5923
5924 #: actions/siteadminpanel.php:229
5925 msgid "Brought by"
5926 msgstr "Přineseno"
5927
5928 #: actions/siteadminpanel.php:230
5929 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5930 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5931
5932 #: actions/siteadminpanel.php:234
5933 msgid "Brought by URL"
5934 msgstr "Přineseno URL"
5935
5936 #: actions/siteadminpanel.php:235
5937 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5938 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5939
5940 #: actions/siteadminpanel.php:239
5941 msgid "Contact email address for your site"
5942 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5943
5944 #: actions/siteadminpanel.php:245
5945 msgid "Local"
5946 msgstr "Místní"
5947
5948 #: actions/siteadminpanel.php:256
5949 msgid "Default timezone"
5950 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5951
5952 #: actions/siteadminpanel.php:257
5953 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5954 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5955
5956 #: actions/siteadminpanel.php:262
5957 msgid "Default language"
5958 msgstr "Výchozí jazyk"
5959
5960 #: actions/siteadminpanel.php:263
5961 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5962 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5963
5964 #: actions/siteadminpanel.php:271
5965 msgid "Limits"
5966 msgstr "Omezení"
5967
5968 #: actions/siteadminpanel.php:274
5969 msgid "Text limit"
5970 msgstr "Omezení textu"
5971
5972 #: actions/siteadminpanel.php:274
5973 msgid "Maximum number of characters for notices."
5974 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5975
5976 #: actions/siteadminpanel.php:278
5977 msgid "Dupe limit"
5978 msgstr "Limit duplikace"
5979
5980 #: actions/siteadminpanel.php:278
5981 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5982 msgstr ""
5983 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5984
5985 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5987 msgid "Site Notice"
5988 msgstr "Oznámení stránky"
5989
5990 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5992 msgid "Edit site-wide message"
5993 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5994
5995 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5997 msgid "Unable to save site notice."
5998 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5999
6000 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6004 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6005
6006 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6008 msgid "Site notice text"
6009 msgstr "Text sdělení stránky"
6010
6011 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6015 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6016
6017 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Save site notice."
6021 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6022
6023 #. TRANS: Title for SMS settings.
6024 #: actions/smssettings.php:57
6025 msgid "SMS settings"
6026 msgstr "nastavení SMS"
6027
6028 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6029 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6030 #: actions/smssettings.php:71
6031 #, php-format
6032 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6033 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6034
6035 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6036 #: actions/smssettings.php:93
6037 msgid "SMS is not available."
6038 msgstr "SMS není k dispozici."
6039
6040 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6041 #: actions/smssettings.php:107
6042 msgid "SMS address"
6043 msgstr "SMS adresa"
6044
6045 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6046 #: actions/smssettings.php:116
6047 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6048 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6049
6050 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6051 #: actions/smssettings.php:129
6052 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6053 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6054
6055 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6056 #: actions/smssettings.php:138
6057 msgid "Confirmation code"
6058 msgstr "Potvrzovací kód"
6059
6060 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6061 #: actions/smssettings.php:140
6062 msgid "Enter the code you received on your phone."
6063 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6064
6065 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6066 #: actions/smssettings.php:144
6067 msgctxt "BUTTON"
6068 msgid "Confirm"
6069 msgstr "Potvrdit"
6070
6071 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6072 #: actions/smssettings.php:149
6073 msgid "SMS phone number"
6074 msgstr "SMS telefonní číslo"
6075
6076 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6077 #: actions/smssettings.php:152
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6080 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6081
6082 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6083 #: actions/smssettings.php:191
6084 msgid "SMS preferences"
6085 msgstr "Nastavení SMS"
6086
6087 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6088 #: actions/smssettings.php:197
6089 msgid ""
6090 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6091 "from my carrier."
6092 msgstr ""
6093 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6094 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6095
6096 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6097 #: actions/smssettings.php:308
6098 msgid "SMS preferences saved."
6099 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6100
6101 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6102 #: actions/smssettings.php:330
6103 msgid "No phone number."
6104 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6105
6106 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6107 #: actions/smssettings.php:336
6108 msgid "No carrier selected."
6109 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6110
6111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6112 #: actions/smssettings.php:344
6113 msgid "That is already your phone number."
6114 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6115
6116 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6117 #: actions/smssettings.php:348
6118 msgid "That phone number already belongs to another user."
6119 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6120
6121 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6122 #: actions/smssettings.php:376
6123 msgid ""
6124 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6125 "for the code and instructions on how to use it."
6126 msgstr ""
6127 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6128 "použít."
6129
6130 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6131 #: actions/smssettings.php:404
6132 msgid "That is the wrong confirmation number."
6133 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6134
6135 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6136 #: actions/smssettings.php:418
6137 msgid "SMS confirmation cancelled."
6138 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6139
6140 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6141 #. TRANS: registered for the active user.
6142 #: actions/smssettings.php:438
6143 msgid "That is not your phone number."
6144 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6145
6146 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6147 #: actions/smssettings.php:460
6148 msgid "The SMS phone number was removed."
6149 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6150
6151 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6152 #: actions/smssettings.php:499
6153 msgid "Mobile carrier"
6154 msgstr "Mobilní operátor"
6155
6156 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6157 #: actions/smssettings.php:504
6158 msgid "Select a carrier"
6159 msgstr "Vyberte operátora"
6160
6161 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6162 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6163 #: actions/smssettings.php:513
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6167 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6168 msgstr ""
6169 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6170 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6171
6172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6173 #: actions/smssettings.php:535
6174 #, fuzzy
6175 msgid "No code entered."
6176 msgstr "Nezadán kód"
6177
6178 #. TRANS: Menu item for site administration
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6180 #: lib/adminpanelaction.php:395
6181 msgid "Snapshots"
6182 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6183
6184 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6185 msgid "Manage snapshot configuration"
6186 msgstr "Konfigurace snímků"
6187
6188 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6189 msgid "Invalid snapshot run value."
6190 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6191
6192 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6193 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6194 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6195
6196 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6197 msgid "Invalid snapshot report URL."
6198 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6199
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6201 msgid "Randomly during web hit"
6202 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6203
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6205 msgid "In a scheduled job"
6206 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6207
6208 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6209 msgid "Data snapshots"
6210 msgstr "Snímky dat"
6211
6212 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6213 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6214 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6215
6216 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6217 msgid "Frequency"
6218 msgstr "Frekvence"
6219
6220 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6221 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6222 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6223
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6225 msgid "Report URL"
6226 msgstr "Reportovací URL"
6227
6228 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6229 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6230 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6231
6232 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6233 msgid "Save snapshot settings"
6234 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6235
6236 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6237 #: actions/subedit.php:75
6238 msgid "You are not subscribed to that profile."
6239 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6240
6241 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6242 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6243 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6244 msgid "Could not save subscription."
6245 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6246
6247 #: actions/subscribe.php:77
6248 msgid "This action only accepts POST requests."
6249 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6250
6251 #: actions/subscribe.php:117
6252 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6253 msgstr ""
6254 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6255
6256 #: actions/subscribe.php:145
6257 msgid "Subscribed"
6258 msgstr "Prihlášen"
6259
6260 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6261 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6262 #: actions/subscribers.php:51
6263 #, php-format
6264 msgid "%s subscribers"
6265 msgstr "Odběratelé %s"
6266
6267 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6268 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6269 #: actions/subscribers.php:55
6270 #, php-format
6271 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6272 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6273
6274 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6275 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6276 #: actions/subscribers.php:68
6277 msgid "These are the people who listen to your notices."
6278 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6279
6280 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6281 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6282 #: actions/subscribers.php:74
6283 #, php-format
6284 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6285 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6286
6287 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6288 #: actions/subscribers.php:114
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6292 "return the favor."
6293 msgstr ""
6294 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6295 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6296
6297 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6299 #: actions/subscribers.php:118
6300 #, php-format
6301 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6302 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6303
6304 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6305 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6307 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6308 #. TRANS: and do not change the URL part.
6309 #: actions/subscribers.php:127
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6313 "%) and be the first?"
6314 msgstr ""
6315 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6316 "%) a nebýt první?"
6317
6318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6319 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6320 #: actions/subscriptions.php:55
6321 #, php-format
6322 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6323 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6324
6325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6326 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6327 #: actions/subscriptions.php:68
6328 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6329 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6330
6331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6333 #: actions/subscriptions.php:74
6334 #, php-format
6335 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6336 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6337
6338 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6339 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6341 #. TRANS: and do not change the URL part.
6342 #: actions/subscriptions.php:133
6343 #, php-format
6344 msgid ""
6345 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6346 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6347 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6348 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6349 "automatically subscribe to people you already follow there."
6350 msgstr ""
6351 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6352 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6353 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6354 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6355 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6356
6357 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6358 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6359 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6360 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6361 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6362 #, php-format
6363 msgid "%s is not listening to anyone."
6364 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6365
6366 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6367 #: actions/subscriptions.php:176
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6370 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6371
6372 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6373 #: actions/subscriptions.php:239
6374 msgid "Jabber"
6375 msgstr "Jabber"
6376
6377 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6378 #: actions/subscriptions.php:254
6379 msgid "SMS"
6380 msgstr "SMS"
6381
6382 #: actions/tag.php:69
6383 #, php-format
6384 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6385 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6386
6387 #: actions/tag.php:87
6388 #, php-format
6389 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6390 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6391
6392 #: actions/tag.php:93
6393 #, php-format
6394 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6395 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6396
6397 #: actions/tag.php:99
6398 #, php-format
6399 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6400 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6401
6402 #: actions/tagother.php:39
6403 msgid "No ID argument."
6404 msgstr "Žádný argument ID."
6405
6406 #: actions/tagother.php:65
6407 #, php-format
6408 msgid "Tag %s"
6409 msgstr "Otagujte %s"
6410
6411 #. TRANS: H2 for user profile information.
6412 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6413 msgid "User profile"
6414 msgstr "Uživatelský profil"
6415
6416 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6417 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6418 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6419 #: lib/userprofile.php:108
6420 msgid "Photo"
6421 msgstr "Fotka"
6422
6423 #: actions/tagother.php:141
6424 msgid "Tag user"
6425 msgstr "Otagujte uživatele"
6426
6427 #: actions/tagother.php:151
6428 msgid ""
6429 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6430 "separated"
6431 msgstr ""
6432 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6433 "mezerou"
6434
6435 #: actions/tagother.php:178
6436 #, php-format
6437 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6438 msgstr "Neplatná velikost"
6439
6440 #: actions/tagother.php:193
6441 msgid ""
6442 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6443 msgstr ""
6444 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6445 "přihlášeni k vám."
6446
6447 #: actions/tagother.php:236
6448 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6449 msgstr ""
6450 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6451 "posloucháte."
6452
6453 #: actions/tagrss.php:35
6454 msgid "No such tag."
6455 msgstr "Žádná taková nálepka."
6456
6457 #: actions/unblock.php:59
6458 msgid "You haven't blocked that user."
6459 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6460
6461 #: actions/unsandbox.php:72
6462 msgid "User is not sandboxed."
6463 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6464
6465 #: actions/unsilence.php:72
6466 msgid "User is not silenced."
6467 msgstr "Uživatel není umlčen."
6468
6469 #: actions/unsubscribe.php:77
6470 msgid "No profile ID in request."
6471 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6472
6473 #: actions/unsubscribe.php:98
6474 msgid "Unsubscribed"
6475 msgstr "Odhlášeno"
6476
6477 #: actions/updateprofile.php:64
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6481 msgstr ""
6482 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6483
6484 #. TRANS: User admin panel title
6485 #: actions/useradminpanel.php:58
6486 msgctxt "TITLE"
6487 msgid "User"
6488 msgstr "Uživatel"
6489
6490 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6491 #: actions/useradminpanel.php:69
6492 msgid "User settings for this StatusNet site"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6496 #: actions/useradminpanel.php:147
6497 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6498 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6499
6500 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6501 #: actions/useradminpanel.php:154
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6504 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6505
6506 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6507 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6508 #: actions/useradminpanel.php:166
6509 #, fuzzy, php-format
6510 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6511 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6512
6513 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6514 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6515 msgid "Profile"
6516 msgstr "Profil"
6517
6518 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6519 #: actions/useradminpanel.php:220
6520 msgid "Bio Limit"
6521 msgstr "Limit Bia"
6522
6523 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6524 #: actions/useradminpanel.php:222
6525 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6526 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6527
6528 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6529 #: actions/useradminpanel.php:231
6530 msgid "New users"
6531 msgstr "Noví uživatelé"
6532
6533 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6534 #: actions/useradminpanel.php:236
6535 msgid "New user welcome"
6536 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6537
6538 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6539 #: actions/useradminpanel.php:238
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6542 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6543
6544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6545 #: actions/useradminpanel.php:244
6546 msgid "Default subscription"
6547 msgstr "Výchozí odběr"
6548
6549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6550 #: actions/useradminpanel.php:246
6551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6552 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6553
6554 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6555 #: actions/useradminpanel.php:256
6556 msgid "Invitations"
6557 msgstr "Pozvánky"
6558
6559 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6560 #: actions/useradminpanel.php:262
6561 msgid "Invitations enabled"
6562 msgstr "Pozvánky povoleny"
6563
6564 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6565 #: actions/useradminpanel.php:265
6566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6567 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6568
6569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6570 #: actions/useradminpanel.php:302
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Save user settings."
6573 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6574
6575 #. TRANS: Page title.
6576 #: actions/userauthorization.php:109
6577 msgid "Authorize subscription"
6578 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6579
6580 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6581 #: actions/userauthorization.php:115
6582 #, fuzzy
6583 msgid ""
6584 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6585 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6586 "click \"Reject\"."
6587 msgstr ""
6588 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6589 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6590 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6591
6592 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6593 #. TRANS: Menu item for site administration
6594 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6595 #: lib/adminpanelaction.php:403
6596 msgid "License"
6597 msgstr "Licence"
6598
6599 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6600 #: actions/userauthorization.php:229
6601 #, fuzzy
6602 msgctxt "BUTTON"
6603 msgid "Accept"
6604 msgstr "Přijmout"
6605
6606 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6607 #: actions/userauthorization.php:231
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Subscribe to this user."
6610 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6611
6612 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6613 #: actions/userauthorization.php:233
6614 #, fuzzy
6615 msgctxt "BUTTON"
6616 msgid "Reject"
6617 msgstr "Odmítnout"
6618
6619 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6620 #: actions/userauthorization.php:235
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Reject this subscription."
6623 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6624
6625 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6626 #: actions/userauthorization.php:248
6627 msgid "No authorization request!"
6628 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6629
6630 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6631 #: actions/userauthorization.php:271
6632 msgid "Subscription authorized"
6633 msgstr "Odběr autorizován"
6634
6635 #: actions/userauthorization.php:274
6636 msgid ""
6637 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6638 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6639 "subscription. Your subscription token is:"
6640 msgstr ""
6641 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6642 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6643 "je:"
6644
6645 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6646 #: actions/userauthorization.php:285
6647 msgid "Subscription rejected"
6648 msgstr "Odběr odmítnut"
6649
6650 #: actions/userauthorization.php:288
6651 msgid ""
6652 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6653 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6654 "subscription."
6655 msgstr ""
6656 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6657 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6660 #. TRANS: %s is a listener URI.
6661 #: actions/userauthorization.php:325
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6664 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6667 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6668 #: actions/userauthorization.php:332
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6671 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6674 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6675 #: actions/userauthorization.php:340
6676 #, fuzzy, php-format
6677 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6678 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6681 #. TRANS: %s is a profile URL.
6682 #: actions/userauthorization.php:358
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6685 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6689 #: actions/userauthorization.php:368
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid ""
6692 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6693 "\"."
6694 msgstr ""
6695 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6698 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6699 #: actions/userauthorization.php:378
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6702 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6706 #: actions/userauthorization.php:385
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6709 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6712 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6713 #: actions/userauthorization.php:392
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6716 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6717
6718 #. TRANS: Page title for profile design page.
6719 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6720 msgid "Profile design"
6721 msgstr "Vzhled profilu"
6722
6723 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6724 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6725 msgid ""
6726 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6727 "palette of your choice."
6728 msgstr ""
6729 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6730 "vašeho výběru."
6731
6732 #: actions/userdesignsettings.php:272
6733 msgid "Enjoy your hotdog!"
6734 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6735
6736 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6737 #: actions/usergroups.php:66
6738 #, php-format
6739 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6740 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6741
6742 #: actions/usergroups.php:132
6743 msgid "Search for more groups"
6744 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6745
6746 #: actions/usergroups.php:159
6747 #, php-format
6748 msgid "%s is not a member of any group."
6749 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6750
6751 #: actions/usergroups.php:164
6752 #, php-format
6753 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6754 msgstr ""
6755 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6756
6757 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6758 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6759 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6760 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6761 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6762 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6763 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6764 #, php-format
6765 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6766 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6767
6768 #: actions/version.php:75
6769 #, php-format
6770 msgid "StatusNet %s"
6771 msgstr "StatusNet %s"
6772
6773 #: actions/version.php:155
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6777 "Inc. and contributors."
6778 msgstr ""
6779 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6780 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6781
6782 #: actions/version.php:163
6783 msgid "Contributors"
6784 msgstr "Přispěvatelé"
6785
6786 #: actions/version.php:170
6787 msgid ""
6788 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6789 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6790 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6791 "any later version. "
6792 msgstr ""
6793 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6794 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6795 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6796 "kterékoli pozdější verze. "
6797
6798 #: actions/version.php:176
6799 msgid ""
6800 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6801 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6802 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6803 "for more details. "
6804 msgstr ""
6805 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6806 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6807 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6808 "informace. "
6809
6810 #: actions/version.php:182
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6814 "along with this program.  If not, see %s."
6815 msgstr ""
6816 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6817 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6818
6819 #: actions/version.php:191
6820 msgid "Plugins"
6821 msgstr "Pluginy"
6822
6823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6824 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6825 msgid "Version"
6826 msgstr "Verze"
6827
6828 #: actions/version.php:199
6829 msgid "Author(s)"
6830 msgstr "Autoři"
6831
6832 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6833 #: classes/Fave.php:164
6834 msgid "Favor"
6835 msgstr "Oblíbit"
6836
6837 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6838 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6839 #: classes/Fave.php:167
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6842 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6843
6844 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6845 #: classes/File.php:162
6846 #, php-format
6847 msgid "Cannot process URL '%s'"
6848 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6849
6850 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6851 #: classes/File.php:194
6852 msgid "Robin thinks something is impossible."
6853 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6854
6855 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6856 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6857 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6858 #: classes/File.php:210
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid ""
6861 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6862 "Try to upload a smaller version."
6863 msgid_plural ""
6864 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6865 "Try to upload a smaller version."
6866 msgstr[0] ""
6867 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6868 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6869 msgstr[1] ""
6870 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6871 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6872 msgstr[2] ""
6873 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6874 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6875
6876 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6877 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6878 #: classes/File.php:223
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6881 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6882 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6883 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6884 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6885
6886 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6887 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6888 #: classes/File.php:235
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6891 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6892 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6893 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6894 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6897 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6898 msgid "Invalid filename."
6899 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6902 #: classes/Group_member.php:51
6903 msgid "Group join failed."
6904 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6907 #: classes/Group_member.php:64
6908 msgid "Not part of group."
6909 msgstr "Není součástí skupiny."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6912 #: classes/Group_member.php:72
6913 msgid "Group leave failed."
6914 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6917 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6918 #: classes/Group_member.php:85
6919 #, php-format
6920 msgid "Profile ID %s is invalid."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6924 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6925 #: classes/Group_member.php:98
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Group ID %s is invalid."
6928 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6929
6930 #. TRANS: Activity title.
6931 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6932 msgid "Join"
6933 msgstr "Připojit se"
6934
6935 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6936 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6937 #: classes/Group_member.php:151
6938 #, php-format
6939 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6943 #: classes/Local_group.php:42
6944 msgid "Could not update local group."
6945 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6948 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6949 #: classes/Login_token.php:78
6950 #, php-format
6951 msgid "Could not create login token for %s"
6952 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6955 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6956 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6957 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6958
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6960 #: classes/Message.php:45
6961 msgid "You are banned from sending direct messages."
6962 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6963
6964 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6965 #: classes/Message.php:69
6966 msgid "Could not insert message."
6967 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6968
6969 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6970 #: classes/Message.php:80
6971 msgid "Could not update message with new URI."
6972 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6973
6974 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6975 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6976 #: classes/Notice.php:98
6977 #, php-format
6978 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6979 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6980
6981 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6982 #: classes/Notice.php:199
6983 #, php-format
6984 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6985 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6988 #: classes/Notice.php:279
6989 msgid "Problem saving notice. Too long."
6990 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6991
6992 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6993 #: classes/Notice.php:284
6994 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6995 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6998 #: classes/Notice.php:290
6999 msgid ""
7000 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7001 msgstr ""
7002 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7003 "několik minut."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7006 #: classes/Notice.php:297
7007 msgid ""
7008 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7009 "few minutes."
7010 msgstr ""
7011 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7012 "několik minut."
7013
7014 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7015 #: classes/Notice.php:305
7016 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7017 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7018
7019 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7020 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7021 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7022 msgid "Problem saving notice."
7023 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7024
7025 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7026 #: classes/Notice.php:929
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7029 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7030
7031 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7032 #: classes/Notice.php:1028
7033 msgid "Problem saving group inbox."
7034 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7035
7036 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7037 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7038 #: classes/Notice.php:1142
7039 #, fuzzy, php-format
7040 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7041 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7042
7043 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7044 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7045 #: classes/Notice.php:1661
7046 #, php-format
7047 msgid "RT @%1$s %2$s"
7048 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7049
7050 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7051 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgctxt "FANCYNAME"
7054 msgid "%1$s (%2$s)"
7055 msgstr "%1$s (%2$s)"
7056
7057 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7058 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7059 #: classes/Profile.php:771
7060 #, php-format
7061 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7062 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7065 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7066 #: classes/Profile.php:780
7067 #, php-format
7068 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7069 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7072 #: classes/Remote_profile.php:54
7073 msgid "Missing profile."
7074 msgstr "Chybějící profil."
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7077 #: classes/Status_network.php:338
7078 msgid "Unable to save tag."
7079 msgstr "Nelze uložit tag."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7082 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7083 msgid "You have been banned from subscribing."
7084 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7087 #: classes/Subscription.php:82
7088 msgid "Already subscribed!"
7089 msgstr "Již přihlášen!"
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7092 #: classes/Subscription.php:87
7093 msgid "User has blocked you."
7094 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7097 #: classes/Subscription.php:176
7098 msgid "Not subscribed!"
7099 msgstr "Nepřihlášen!"
7100
7101 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7102 #: classes/Subscription.php:183
7103 msgid "Could not delete self-subscription."
7104 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7107 #: classes/Subscription.php:211
7108 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7109 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7110
7111 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7112 #: classes/Subscription.php:223
7113 msgid "Could not delete subscription."
7114 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7115
7116 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7117 #: classes/Subscription.php:265
7118 msgid "Follow"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7122 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7123 #: classes/Subscription.php:268
7124 #, fuzzy, php-format
7125 msgid "%1$s is now following %2$s."
7126 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7127
7128 #. TRANS: Notice given on user registration.
7129 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7130 #: classes/User.php:395
7131 #, php-format
7132 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7133 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7134
7135 #. TRANS: Server exception.
7136 #: classes/User.php:918
7137 msgid "No single user defined for single-user mode."
7138 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7139
7140 #. TRANS: Server exception.
7141 #: classes/User.php:922
7142 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7146 #: classes/User_group.php:522
7147 msgid "Could not create group."
7148 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7151 #: classes/User_group.php:532
7152 msgid "Could not set group URI."
7153 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7154
7155 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7156 #: classes/User_group.php:555
7157 msgid "Could not set group membership."
7158 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7159
7160 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7161 #: classes/User_group.php:570
7162 msgid "Could not save local group info."
7163 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7164
7165 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7166 #. TRANS: %s is the remote site.
7167 #: lib/accountmover.php:65
7168 #, fuzzy, php-format
7169 msgid "Cannot locate account %s."
7170 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7171
7172 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7173 #. TRANS: %s is the remote site.
7174 #: lib/accountmover.php:106
7175 #, php-format
7176 msgid "Cannot find XRD for %s."
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7180 #. TRANS: %s is the remote site.
7181 #: lib/accountmover.php:131
7182 #, php-format
7183 msgid "No AtomPub API service for %s."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7187 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7188 msgid "Change your profile settings"
7189 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7190
7191 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7192 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7193 msgid "Upload an avatar"
7194 msgstr "Nahrát avatar"
7195
7196 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7197 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7198 msgid "Change your password"
7199 msgstr "Změňte své heslo"
7200
7201 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7202 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7203 msgid "Change email handling"
7204 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7205
7206 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7207 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7208 msgid "Design your profile"
7209 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7210
7211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7212 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7213 msgid "Other options"
7214 msgstr "Další možnosti"
7215
7216 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7217 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7218 msgid "Other"
7219 msgstr "Jiné"
7220
7221 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7222 #: lib/action.php:161
7223 #, php-format
7224 msgid "%1$s - %2$s"
7225 msgstr "%1$s - %2$s"
7226
7227 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7228 #: lib/action.php:177
7229 msgid "Untitled page"
7230 msgstr "stránka bez názvu"
7231
7232 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7233 #: lib/action.php:325
7234 msgctxt "TOOLTIP"
7235 msgid "Show more"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7239 #: lib/action.php:544
7240 msgid "Primary site navigation"
7241 msgstr "Primární navigace na webu"
7242
7243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7244 #: lib/action.php:550
7245 msgctxt "TOOLTIP"
7246 msgid "Personal profile and friends timeline"
7247 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7248
7249 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7250 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7251 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "Personal"
7254 msgstr "Osobní"
7255
7256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7257 #: lib/action.php:555
7258 msgctxt "TOOLTIP"
7259 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7260 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7261
7262 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7263 #: lib/action.php:558
7264 msgid "Account"
7265 msgstr "Účet"
7266
7267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7268 #: lib/action.php:560
7269 msgctxt "TOOLTIP"
7270 msgid "Connect to services"
7271 msgstr "Připojení ke službám"
7272
7273 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7274 #: lib/action.php:563
7275 msgid "Connect"
7276 msgstr "Připojit"
7277
7278 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7279 #: lib/action.php:566
7280 msgctxt "TOOLTIP"
7281 msgid "Change site configuration"
7282 msgstr "Změna konfigurace webu"
7283
7284 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7286 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7287 msgctxt "MENU"
7288 msgid "Admin"
7289 msgstr "Admin"
7290
7291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7292 #: lib/action.php:573
7293 #, php-format
7294 msgctxt "TOOLTIP"
7295 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7296 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7297
7298 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7299 #: lib/action.php:576
7300 msgctxt "MENU"
7301 msgid "Invite"
7302 msgstr "Pozvat"
7303
7304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7305 #: lib/action.php:582
7306 msgctxt "TOOLTIP"
7307 msgid "Logout from the site"
7308 msgstr "Odhlášení z webu"
7309
7310 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7311 #: lib/action.php:585
7312 msgctxt "MENU"
7313 msgid "Logout"
7314 msgstr "Odhlásit se"
7315
7316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7317 #: lib/action.php:590
7318 msgctxt "TOOLTIP"
7319 msgid "Create an account"
7320 msgstr "Zaregistrujte se"
7321
7322 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7323 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7324 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "Register"
7327 msgstr "Registrovat"
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7330 #: lib/action.php:596
7331 msgctxt "TOOLTIP"
7332 msgid "Login to the site"
7333 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7334
7335 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7336 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7337 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7338 msgctxt "MENU"
7339 msgid "Login"
7340 msgstr "Přihlásit"
7341
7342 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7343 #: lib/action.php:602
7344 msgctxt "TOOLTIP"
7345 msgid "Help me!"
7346 msgstr "Nápověda"
7347
7348 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7349 #: lib/action.php:605
7350 msgctxt "MENU"
7351 msgid "Help"
7352 msgstr "Nápověda"
7353
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7355 #: lib/action.php:608
7356 msgctxt "TOOLTIP"
7357 msgid "Search for people or text"
7358 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7359
7360 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7361 #: lib/action.php:611
7362 msgctxt "MENU"
7363 msgid "Search"
7364 msgstr "Hledat"
7365
7366 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7367 #. TRANS: Menu item for site administration
7368 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7369 msgid "Site notice"
7370 msgstr "Sdělení"
7371
7372 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7373 #: lib/action.php:700
7374 msgid "Local views"
7375 msgstr "Místní zobrazení"
7376
7377 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7378 #: lib/action.php:770
7379 msgid "Page notice"
7380 msgstr "Sdělení stránky"
7381
7382 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7383 #: lib/action.php:871
7384 msgid "Secondary site navigation"
7385 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7386
7387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7388 #: lib/action.php:877
7389 msgid "Help"
7390 msgstr "Nápověda"
7391
7392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7393 #: lib/action.php:880
7394 msgid "About"
7395 msgstr "O nás"
7396
7397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7398 #: lib/action.php:883
7399 msgid "FAQ"
7400 msgstr "FAQ"
7401
7402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7403 #: lib/action.php:888
7404 msgid "TOS"
7405 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7406
7407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7408 #: lib/action.php:892
7409 msgid "Privacy"
7410 msgstr "Soukromí"
7411
7412 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7413 #: lib/action.php:895
7414 msgid "Source"
7415 msgstr "Zdroj"
7416
7417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7418 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7419 #: lib/action.php:902
7420 msgid "Contact"
7421 msgstr "Kontakt"
7422
7423 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7424 #: lib/action.php:905
7425 msgid "Badge"
7426 msgstr "Odznak"
7427
7428 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7429 #: lib/action.php:934
7430 msgid "StatusNet software license"
7431 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7432
7433 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7434 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7435 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7436 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7437 #: lib/action.php:941
7438 #, php-format
7439 msgid ""
7440 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7441 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7442 msgstr ""
7443 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7444 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7445
7446 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7447 #: lib/action.php:944
7448 #, php-format
7449 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7450 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7451
7452 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7453 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7454 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7455 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7456 #: lib/action.php:951
7457 #, php-format
7458 msgid ""
7459 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7460 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7461 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7462 msgstr ""
7463 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7464 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7465 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7466
7467 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7468 #: lib/action.php:967
7469 msgid "Site content license"
7470 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7471
7472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7473 #. TRANS: %1$s is the site name.
7474 #: lib/action.php:974
7475 #, php-format
7476 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7477 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7478
7479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7480 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7481 #: lib/action.php:981
7482 #, php-format
7483 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7484 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7485
7486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7487 #: lib/action.php:985
7488 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7489 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7490
7491 #. TRANS: license message in footer.
7492 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7493 #: lib/action.php:1017
7494 #, php-format
7495 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7496 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7497
7498 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7499 #: lib/action.php:1353
7500 msgid "Pagination"
7501 msgstr "Stránkování"
7502
7503 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7504 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7505 #: lib/action.php:1364
7506 msgid "After"
7507 msgstr "Po"
7508
7509 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7510 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7511 #: lib/action.php:1374
7512 msgid "Before"
7513 msgstr "Před"
7514
7515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7516 #: lib/activity.php:125
7517 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7518 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7519
7520 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7521 #: lib/activityimporter.php:81
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7524 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7525
7526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7527 #: lib/activityimporter.php:107
7528 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7532 #: lib/activityimporter.php:117
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7535 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7536
7537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7538 #: lib/activityimporter.php:132
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Unknown profile."
7541 msgstr "Neznámý typ souboru"
7542
7543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7544 #: lib/activityimporter.php:138
7545 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7549 #: lib/activityimporter.php:154
7550 msgid "Remote profile is not a group!"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7554 #: lib/activityimporter.php:163
7555 #, fuzzy
7556 msgid "User is already a member of this group."
7557 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7558
7559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7560 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7561 #: lib/activityimporter.php:201
7562 #, php-format
7563 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7567 #: lib/activityimporter.php:207
7568 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7572 #. TRANS: %s is the notice URI.
7573 #: lib/activityimporter.php:223
7574 #, fuzzy, php-format
7575 msgid "No content for notice %s."
7576 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7577
7578 #: lib/activitymover.php:84
7579 #, fuzzy, php-format
7580 msgid "No such user %s."
7581 msgstr "Uživatel neexistuje."
7582
7583 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7584 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7585 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7586 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7587 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7588 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7589 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7590 #, fuzzy, php-format
7591 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7592 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7593 msgstr "%1$s - %2$s"
7594
7595 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7596 #: lib/activityutils.php:200
7597 msgid "Can't handle remote content yet."
7598 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7599
7600 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7601 #: lib/activityutils.php:237
7602 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7603 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7604
7605 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7606 #: lib/activityutils.php:242
7607 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7608 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7609
7610 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7611 #: lib/adminpanelaction.php:96
7612 msgid "You cannot make changes to this site."
7613 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7614
7615 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7616 #: lib/adminpanelaction.php:108
7617 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7618 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7619
7620 #. TRANS: Client error message.
7621 #: lib/adminpanelaction.php:222
7622 msgid "showForm() not implemented."
7623 msgstr "showForm () není implementována."
7624
7625 #. TRANS: Client error message
7626 #: lib/adminpanelaction.php:250
7627 msgid "saveSettings() not implemented."
7628 msgstr "saveSettings () není implementována."
7629
7630 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7631 #. TRANS: the admin panel Design.
7632 #: lib/adminpanelaction.php:274
7633 msgid "Unable to delete design setting."
7634 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7635
7636 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7637 #: lib/adminpanelaction.php:337
7638 msgid "Basic site configuration"
7639 msgstr "Základní konfigurace webu"
7640
7641 #. TRANS: Menu item for site administration
7642 #: lib/adminpanelaction.php:339
7643 msgctxt "MENU"
7644 msgid "Site"
7645 msgstr "Stránky"
7646
7647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7648 #: lib/adminpanelaction.php:345
7649 msgid "Design configuration"
7650 msgstr "Nastavení vzhledu"
7651
7652 #. TRANS: Menu item for site administration
7653 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7654 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7655 msgctxt "MENU"
7656 msgid "Design"
7657 msgstr "Vzhled"
7658
7659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7660 #: lib/adminpanelaction.php:353
7661 msgid "User configuration"
7662 msgstr "Akce uživatele"
7663
7664 #. TRANS: Menu item for site administration
7665 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7666 msgid "User"
7667 msgstr "Uživatel"
7668
7669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7670 #: lib/adminpanelaction.php:361
7671 msgid "Access configuration"
7672 msgstr "Nastavení přístupu"
7673
7674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7675 #: lib/adminpanelaction.php:369
7676 msgid "Paths configuration"
7677 msgstr "Naastavení cest"
7678
7679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7680 #: lib/adminpanelaction.php:377
7681 msgid "Sessions configuration"
7682 msgstr "Nastavení sessions"
7683
7684 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7685 #: lib/adminpanelaction.php:385
7686 msgid "Edit site notice"
7687 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7688
7689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7690 #: lib/adminpanelaction.php:393
7691 msgid "Snapshots configuration"
7692 msgstr "Konfigurace snímků"
7693
7694 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7695 #: lib/adminpanelaction.php:401
7696 msgid "Set site license"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Client error 401.
7700 #: lib/apiauth.php:111
7701 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7702 msgstr ""
7703 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7704 "čtení."
7705
7706 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7707 #: lib/apiauth.php:177
7708 msgid "No application for that consumer key."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7712 #: lib/apiauth.php:219
7713 msgid "Bad access token."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7717 #: lib/apiauth.php:224
7718 msgid "No user for that token."
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7723 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7724 msgid "Could not authenticate you."
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7728 #: lib/apioauthstore.php:45
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Could not create anonymous consumer."
7731 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7732
7733 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7734 #: lib/apioauthstore.php:69
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7737 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7738
7739 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7740 #: lib/apioauthstore.php:151
7741 msgid ""
7742 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7746 #: lib/apioauthstore.php:209
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Could not issue access token."
7749 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7750
7751 #: lib/apioauthstore.php:317
7752 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7753 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7754
7755 #: lib/apioauthstore.php:345
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Database error updating OAuth application user."
7758 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7759
7760 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7761 #: lib/apioauthstore.php:371
7762 msgid "Tried to revoke unknown token."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7766 #: lib/apioauthstore.php:376
7767 msgid "Failed to delete revoked token."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 #: lib/applicationeditform.php:182
7772 msgid "Icon for this application"
7773 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7774
7775 #. TRANS: Form input field instructions.
7776 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7777 #: lib/applicationeditform.php:201
7778 #, fuzzy, php-format
7779 msgid "Describe your application in %d character"
7780 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7781 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7782 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7783 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7784
7785 #. TRANS: Form input field instructions.
7786 #: lib/applicationeditform.php:205
7787 msgid "Describe your application"
7788 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7789
7790 #. TRANS: Form input field instructions.
7791 #: lib/applicationeditform.php:216
7792 msgid "URL of the homepage of this application"
7793 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7794
7795 #. TRANS: Form input field label.
7796 #: lib/applicationeditform.php:218
7797 msgid "Source URL"
7798 msgstr "Zdrojové URL"
7799
7800 #. TRANS: Form input field instructions.
7801 #: lib/applicationeditform.php:225
7802 msgid "Organization responsible for this application"
7803 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7804
7805 #. TRANS: Form input field instructions.
7806 #: lib/applicationeditform.php:234
7807 msgid "URL for the homepage of the organization"
7808 msgstr "URL homepage organizace"
7809
7810 #. TRANS: Form input field instructions.
7811 #: lib/applicationeditform.php:243
7812 msgid "URL to redirect to after authentication"
7813 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7814
7815 #. TRANS: Radio button label for application type
7816 #: lib/applicationeditform.php:271
7817 msgid "Browser"
7818 msgstr "Prohlížeč"
7819
7820 #. TRANS: Radio button label for application type
7821 #: lib/applicationeditform.php:288
7822 msgid "Desktop"
7823 msgstr "Desktop"
7824
7825 #. TRANS: Form guide.
7826 #: lib/applicationeditform.php:290
7827 msgid "Type of application, browser or desktop"
7828 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7829
7830 #. TRANS: Radio button label for access type.
7831 #: lib/applicationeditform.php:314
7832 msgid "Read-only"
7833 msgstr "pouze pro čtení"
7834
7835 #. TRANS: Radio button label for access type.
7836 #: lib/applicationeditform.php:334
7837 msgid "Read-write"
7838 msgstr "čtení a zápis"
7839
7840 #. TRANS: Form guide.
7841 #: lib/applicationeditform.php:336
7842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7843 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7844
7845 #. TRANS: Submit button title.
7846 #: lib/applicationeditform.php:353
7847 msgid "Cancel"
7848 msgstr "Zrušit"
7849
7850 #: lib/applicationlist.php:247
7851 msgid " by "
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Application access type
7855 #: lib/applicationlist.php:260
7856 msgid "read-write"
7857 msgstr "číst-psát"
7858
7859 #. TRANS: Application access type
7860 #: lib/applicationlist.php:262
7861 msgid "read-only"
7862 msgstr "pouze pro čtení"
7863
7864 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7865 #: lib/applicationlist.php:268
7866 #, php-format
7867 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7868 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7869
7870 #. TRANS: Access token in the application list.
7871 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7872 #: lib/applicationlist.php:282
7873 #, php-format
7874 msgid "Access token starting with: %s"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Button label
7878 #: lib/applicationlist.php:298
7879 msgctxt "BUTTON"
7880 msgid "Revoke"
7881 msgstr "Obnovit"
7882
7883 #: lib/atom10feed.php:113
7884 msgid "Author element must contain a name element."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7888 #: lib/atom10feed.php:160
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Do not use this method!"
7891 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7892
7893 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7894 #: lib/attachmentlist.php:293
7895 msgid "Author"
7896 msgstr "Autor"
7897
7898 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7899 #: lib/attachmentlist.php:307
7900 msgid "Provider"
7901 msgstr "Poskytovatel"
7902
7903 #. TRANS: Title.
7904 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7905 msgid "Notices where this attachment appears"
7906 msgstr "Notices where this attachment appears"
7907
7908 #. TRANS: Title.
7909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7910 msgid "Tags for this attachment"
7911 msgstr "Označení této přílohy"
7912
7913 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7914 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Password changing failed."
7917 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7918
7919 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7920 #: lib/authenticationplugin.php:238
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Password changing is not allowed."
7923 msgstr "Změna hesla není povolena"
7924
7925 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7926 #: lib/blockform.php:68
7927 msgid "Block"
7928 msgstr "Blokovat"
7929
7930 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7931 #: lib/blockform.php:79
7932 msgid "Block this user"
7933 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7934
7935 #. TRANS: Title for command results.
7936 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7937 msgid "Command results"
7938 msgstr "Výsledky příkazu"
7939
7940 #. TRANS: Title for command results.
7941 #: lib/channel.php:194
7942 #, fuzzy
7943 msgid "AJAX error"
7944 msgstr "Ajax Chyba"
7945
7946 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7947 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7948 msgid "Command complete"
7949 msgstr "Příkaz dokončen"
7950
7951 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7952 #: lib/channel.php:244
7953 msgid "Command failed"
7954 msgstr "Příkaz selhal"
7955
7956 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7957 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7958 msgid "Notice with that id does not exist."
7959 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7960
7961 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7962 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7963 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7964 msgid "User has no last notice."
7965 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7966
7967 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7968 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7969 #: lib/command.php:128
7970 #, php-format
7971 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7972 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7973
7974 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7975 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7976 #: lib/command.php:148
7977 #, php-format
7978 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7979 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7982 #: lib/command.php:183
7983 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7984 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7985
7986 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7987 #: lib/command.php:229
7988 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7989 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7990
7991 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7992 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7993 #: lib/command.php:238
7994 #, php-format
7995 msgid "Nudge sent to %s."
7996 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7997
7998 #. TRANS: User statistics text.
7999 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8000 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8001 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8002 #: lib/command.php:268
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "Subscriptions: %1$s\n"
8006 "Subscribers: %2$s\n"
8007 "Notices: %3$s"
8008 msgstr ""
8009 "Odbírám: %1$s \n"
8010 "Odběratelé: %2$s \n"
8011 "Hlášky: %3$s"
8012
8013 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8014 #: lib/command.php:312
8015 msgid "Notice marked as fave."
8016 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8017
8018 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8019 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8020 #: lib/command.php:357
8021 #, php-format
8022 msgid "%1$s joined group %2$s."
8023 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8024
8025 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8026 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8027 #: lib/command.php:405
8028 #, php-format
8029 msgid "%1$s left group %2$s."
8030 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8031
8032 #. TRANS: Whois output.
8033 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8034 #: lib/command.php:426
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgctxt "WHOIS"
8037 msgid "%1$s (%2$s)"
8038 msgstr "%1$s (%2$s)"
8039
8040 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8041 #: lib/command.php:430
8042 #, php-format
8043 msgid "Fullname: %s"
8044 msgstr "Celé jméno %s"
8045
8046 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8047 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8048 #. TRANS: %s is a location.
8049 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8050 #, php-format
8051 msgid "Location: %s"
8052 msgstr "Poloha: %s"
8053
8054 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8055 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8056 #. TRANS: %s is a homepage.
8057 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8058 #, php-format
8059 msgid "Homepage: %s"
8060 msgstr "Domovská stránka: %s"
8061
8062 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8063 #: lib/command.php:442
8064 #, php-format
8065 msgid "About: %s"
8066 msgstr "O uživateli: %s"
8067
8068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8069 #. TRANS: %s is a remote profile.
8070 #: lib/command.php:471
8071 #, php-format
8072 msgid ""
8073 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8074 "same server."
8075 msgstr ""
8076 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8077 "stejném serveru."
8078
8079 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8080 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8081 #: lib/command.php:488
8082 #, fuzzy, php-format
8083 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8084 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8085 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8086 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8087 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8088
8089 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8090 #: lib/command.php:516
8091 msgid "Error sending direct message."
8092 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8093
8094 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8095 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8096 #: lib/command.php:553
8097 #, php-format
8098 msgid "Notice from %s repeated."
8099 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8100
8101 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8102 #: lib/command.php:556
8103 msgid "Error repeating notice."
8104 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8105
8106 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8107 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8108 #: lib/command.php:591
8109 #, fuzzy, php-format
8110 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8111 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8112 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8113 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8114 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8115
8116 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8117 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8118 #: lib/command.php:604
8119 #, php-format
8120 msgid "Reply to %s sent."
8121 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8122
8123 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8124 #: lib/command.php:607
8125 msgid "Error saving notice."
8126 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8127
8128 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8129 #: lib/command.php:654
8130 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8131 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8132
8133 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8134 #: lib/command.php:663
8135 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8136 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8137
8138 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8139 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8140 #: lib/command.php:671
8141 #, php-format
8142 msgid "Subscribed to %s."
8143 msgstr "Přihlášeno k %s."
8144
8145 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8146 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8147 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8148 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8149 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8150
8151 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8152 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8153 #: lib/command.php:703
8154 #, php-format
8155 msgid "Unsubscribed from %s."
8156 msgstr "Odhlášeno od %s."
8157
8158 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8159 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8160 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8161 msgid "Command not yet implemented."
8162 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8163
8164 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8165 #: lib/command.php:727
8166 msgid "Notification off."
8167 msgstr "Oznámení vypnuta."
8168
8169 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8170 #: lib/command.php:730
8171 msgid "Can't turn off notification."
8172 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8173
8174 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8175 #: lib/command.php:753
8176 msgid "Notification on."
8177 msgstr "Oznámení zapnuta."
8178
8179 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8180 #: lib/command.php:756
8181 msgid "Can't turn on notification."
8182 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8183
8184 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8185 #: lib/command.php:770
8186 msgid "Login command is disabled."
8187 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8188
8189 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8190 #. TRANS: %s is a logon link..
8191 #: lib/command.php:783
8192 #, php-format
8193 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8194 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8195
8196 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8197 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8198 #: lib/command.php:812
8199 #, php-format
8200 msgid "Unsubscribed %s."
8201 msgstr "%s odhlášen."
8202
8203 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8204 #: lib/command.php:830
8205 msgid "You are not subscribed to anyone."
8206 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8207
8208 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8209 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8210 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8211 #: lib/command.php:835
8212 msgid "You are subscribed to this person:"
8213 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8214 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8215 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8216 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8217
8218 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8219 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8220 #: lib/command.php:857
8221 msgid "No one is subscribed to you."
8222 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8223
8224 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8225 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8226 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8227 #: lib/command.php:862
8228 msgid "This person is subscribed to you:"
8229 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8230 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8231 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8232 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8233
8234 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8235 #. TRANS: any group subscriptions.
8236 #: lib/command.php:884
8237 msgid "You are not a member of any groups."
8238 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8239
8240 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8241 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8242 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8243 #: lib/command.php:889
8244 msgid "You are a member of this group:"
8245 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8246 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8247 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8248 msgstr[2] ""
8249
8250 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8251 #: lib/command.php:904
8252 msgid ""
8253 "Commands:\n"
8254 "on - turn on notifications\n"
8255 "off - turn off notifications\n"
8256 "help - show this help\n"
8257 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8258 "groups - lists the groups you have joined\n"
8259 "subscriptions - list the people you follow\n"
8260 "subscribers - list the people that follow you\n"
8261 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8262 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8263 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8264 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8265 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8266 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8267 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8268 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8269 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8270 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8271 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8272 "join <group> - join group\n"
8273 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8274 "drop <group> - leave group\n"
8275 "stats - get your stats\n"
8276 "stop - same as 'off'\n"
8277 "quit - same as 'off'\n"
8278 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8279 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8280 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8281 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8282 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8283 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8284 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8285 "track <word> - not yet implemented.\n"
8286 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8287 "track off - not yet implemented.\n"
8288 "untrack all - not yet implemented.\n"
8289 "tracks - not yet implemented.\n"
8290 "tracking - not yet implemented.\n"
8291 msgstr ""
8292 "Příkazy:\n"
8293 "on - zapnout oznámení\n"
8294 "off - vypnout oznámení\n"
8295 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8296 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8297 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8298 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8299 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8300 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8301 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8302 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8303 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8304 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8305 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8306 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8307 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8308 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8309 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8310 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8311 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8312 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8313 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8314 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8315 "stop - stejné jako 'off'\n"
8316 "quit - stejné jako 'off'\n"
8317 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8318 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8319 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8320 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8321 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8322 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8323 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8324 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8325 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8326 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8327 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8328 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8329 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8330
8331 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8332 #: lib/common.php:162
8333 #, fuzzy
8334 msgid "No configuration file found."
8335 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8336
8337 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8338 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8339 #: lib/common.php:165
8340 #, fuzzy
8341 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8342 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8343
8344 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8345 #: lib/common.php:168
8346 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8347 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8348
8349 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8350 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8351 #: lib/common.php:172
8352 msgid "Go to the installer."
8353 msgstr "Jdi na instalaci."
8354
8355 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8356 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8357 #, fuzzy
8358 msgctxt "MENU"
8359 msgid "IM"
8360 msgstr "IM"
8361
8362 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8363 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8364 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8365 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8366
8367 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8368 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8369 #, fuzzy
8370 msgctxt "MENU"
8371 msgid "SMS"
8372 msgstr "SMS"
8373
8374 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8375 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8376 msgid "Updates by SMS"
8377 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8378
8379 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8380 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8381 #, fuzzy
8382 msgctxt "MENU"
8383 msgid "Connections"
8384 msgstr "Připojení"
8385
8386 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8387 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8388 msgid "Authorized connected applications"
8389 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8390
8391 #: lib/dberroraction.php:59
8392 msgid "Database error"
8393 msgstr "Chyba databáze"
8394
8395 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8396 #: lib/deleteuserform.php:75
8397 msgid "Delete this user"
8398 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8399
8400 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8401 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8402 #: lib/designsettings.php:108
8403 msgid "Upload file"
8404 msgstr "Nahrát soubor"
8405
8406 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8407 #: lib/designsettings.php:113
8408 msgid ""
8409 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8410 msgstr ""
8411 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8412 "MB."
8413
8414 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8415 #: lib/designsettings.php:139
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "RADIO"
8418 msgid "On"
8419 msgstr "zap."
8420
8421 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8422 #: lib/designsettings.php:156
8423 #, fuzzy
8424 msgctxt "RADIO"
8425 msgid "Off"
8426 msgstr "vyp."
8427
8428 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8429 #: lib/designsettings.php:175
8430 msgid "Change colours"
8431 msgstr "Změnit barvy"
8432
8433 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8434 #: lib/designsettings.php:257
8435 msgid "Use defaults"
8436 msgstr "Použít výchozí"
8437
8438 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8439 #: lib/designsettings.php:259
8440 msgid "Restore default designs"
8441 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8442
8443 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8444 #: lib/designsettings.php:267
8445 msgid "Reset back to default"
8446 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8447
8448 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8449 #: lib/designsettings.php:272
8450 msgid "Save design"
8451 msgstr "Uložit vzhled"
8452
8453 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8454 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8455 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8456 msgid "Couldn't update your design."
8457 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8458
8459 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8460 #: lib/designsettings.php:433
8461 msgid "Design defaults restored."
8462 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8463
8464 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8465 #: lib/discovery.php:153
8466 #, fuzzy, php-format
8467 msgid "Unable to find services for %s."
8468 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8469
8470 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8471 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8472 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8473 msgid "Disfavor this notice"
8474 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8475
8476 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8477 #: lib/disfavorform.php:136
8478 #, fuzzy
8479 msgctxt "BUTTON"
8480 msgid "Disfavor favorite"
8481 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8482
8483 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8484 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8485 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8486 msgid "Favor this notice"
8487 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8488
8489 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8490 #: lib/favorform.php:135
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "BUTTON"
8493 msgid "Favor"
8494 msgstr "Oblíbit"
8495
8496 #: lib/feed.php:84
8497 msgid "RSS 1.0"
8498 msgstr "RSS 1.0"
8499
8500 #: lib/feed.php:86
8501 msgid "RSS 2.0"
8502 msgstr "RSS 2.0"
8503
8504 #: lib/feed.php:88
8505 msgid "Atom"
8506 msgstr "Atom"
8507
8508 #: lib/feed.php:90
8509 msgid "FOAF"
8510 msgstr "FOAF"
8511
8512 #: lib/feedimporter.php:75
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Not an atom feed."
8515 msgstr "Všichni členové"
8516
8517 #: lib/feedimporter.php:82
8518 msgid "No author in the feed."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/feedimporter.php:89
8522 msgid "Can't import without a user."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8526 #: lib/feedlist.php:66
8527 msgid "Feeds"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/galleryaction.php:121
8531 msgid "Filter tags"
8532 msgstr "Filtrovat tagy"
8533
8534 #: lib/galleryaction.php:131
8535 msgid "All"
8536 msgstr "Všechny"
8537
8538 #: lib/galleryaction.php:139
8539 msgid "Select tag to filter"
8540 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8541
8542 #: lib/galleryaction.php:140
8543 msgid "Tag"
8544 msgstr "Značka"
8545
8546 #: lib/galleryaction.php:141
8547 msgid "Choose a tag to narrow list"
8548 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8549
8550 #: lib/galleryaction.php:143
8551 msgid "Go"
8552 msgstr "Jdi"
8553
8554 #: lib/grantroleform.php:91
8555 #, php-format
8556 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8557 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8558
8559 #: lib/groupeditform.php:147
8560 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8561 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8562
8563 #: lib/groupeditform.php:156
8564 #, fuzzy
8565 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8566 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8567
8568 #: lib/groupeditform.php:161
8569 msgid "Describe the group or topic"
8570 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8571
8572 #: lib/groupeditform.php:163
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8575 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8576 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8577 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8578 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8579
8580 #: lib/groupeditform.php:175
8581 #, fuzzy
8582 msgid ""
8583 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8584 msgstr ""
8585 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8586 "\""
8587
8588 #: lib/groupeditform.php:183
8589 #, fuzzy, php-format
8590 msgid ""
8591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8592 "alias allowed."
8593 msgid_plural ""
8594 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8595 "aliases allowed."
8596 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8597 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8598 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8599
8600 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8601 #: lib/groupnav.php:86
8602 msgctxt "MENU"
8603 msgid "Group"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 #: lib/groupnav.php:89
8609 #, php-format
8610 msgctxt "TOOLTIP"
8611 msgid "%s group"
8612 msgstr ""
8613
8614 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8615 #: lib/groupnav.php:95
8616 msgctxt "MENU"
8617 msgid "Members"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 #: lib/groupnav.php:98
8623 #, php-format
8624 msgctxt "TOOLTIP"
8625 msgid "%s group members"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8629 #: lib/groupnav.php:108
8630 msgctxt "MENU"
8631 msgid "Blocked"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8636 #: lib/groupnav.php:111
8637 #, php-format
8638 msgctxt "TOOLTIP"
8639 msgid "%s blocked users"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8643 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8644 #: lib/groupnav.php:120
8645 #, php-format
8646 msgctxt "TOOLTIP"
8647 msgid "Edit %s group properties"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8651 #: lib/groupnav.php:126
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Logo"
8654 msgstr ""
8655
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8658 #: lib/groupnav.php:129
8659 #, php-format
8660 msgctxt "TOOLTIP"
8661 msgid "Add or edit %s logo"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8665 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8666 #: lib/groupnav.php:138
8667 #, php-format
8668 msgctxt "TOOLTIP"
8669 msgid "Add or edit %s design"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8673 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8674 msgid "Groups with most members"
8675 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8676
8677 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8678 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8679 msgid "Groups with most posts"
8680 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8681
8682 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8683 #. TRANS: %s is a group name.
8684 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8685 #, php-format
8686 msgid "Tags in %s group's notices"
8687 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8688
8689 #. TRANS: Client exception 406
8690 #: lib/htmloutputter.php:104
8691 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8692 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8693
8694 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8695 #: lib/imagefile.php:73
8696 msgid "Unsupported image file format."
8697 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8698
8699 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8700 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8701 #: lib/imagefile.php:91
8702 #, php-format
8703 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8704 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8705
8706 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8707 #: lib/imagefile.php:97
8708 msgid "Partial upload."
8709 msgstr "Částečné náhrání."
8710
8711 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8712 #: lib/imagefile.php:115
8713 msgid "Not an image or corrupt file."
8714 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8715
8716 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8717 #: lib/imagefile.php:178
8718 msgid "Lost our file."
8719 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8720
8721 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8722 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8723 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8724 msgid "Unknown file type"
8725 msgstr "Neznámý typ souboru"
8726
8727 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8728 #: lib/imagefile.php:303
8729 #, fuzzy, php-format
8730 msgid "%dMB"
8731 msgid_plural "%dMB"
8732 msgstr[0] "MB"
8733 msgstr[1] "MB"
8734 msgstr[2] "MB"
8735
8736 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8737 #: lib/imagefile.php:307
8738 #, fuzzy, php-format
8739 msgid "%dkB"
8740 msgid_plural "%dkB"
8741 msgstr[0] "kB"
8742 msgstr[1] "kB"
8743 msgstr[2] "kB"
8744
8745 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8746 #: lib/imagefile.php:310
8747 #, php-format
8748 msgid "%dB"
8749 msgid_plural "%dB"
8750 msgstr[0] ""
8751 msgstr[1] ""
8752 msgstr[2] ""
8753
8754 #: lib/jabber.php:387
8755 #, php-format
8756 msgid "[%s]"
8757 msgstr "[%s]"
8758
8759 #: lib/jabber.php:567
8760 #, php-format
8761 msgid "Unknown inbox source %d."
8762 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8763
8764 #: lib/leaveform.php:114
8765 msgid "Leave"
8766 msgstr "Opustit"
8767
8768 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8769 #: lib/logingroupnav.php:79
8770 msgid "Login with a username and password"
8771 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8772
8773 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8774 #: lib/logingroupnav.php:87
8775 msgid "Sign up for a new account"
8776 msgstr "Vytvořit nový účet"
8777
8778 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8779 #: lib/mail.php:168
8780 msgid "Email address confirmation"
8781 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8782
8783 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8784 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8785 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8786 #: lib/mail.php:173
8787 #, fuzzy, php-format
8788 msgid ""
8789 "Hey, %1$s.\n"
8790 "\n"
8791 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8792 "\n"
8793 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8794 "\n"
8795 "\t%3$s\n"
8796 "\n"
8797 "If not, just ignore this message.\n"
8798 "\n"
8799 "Thanks for your time, \n"
8800 "%2$s\n"
8801 msgstr ""
8802 "Ahoj,% s.\n"
8803 "\n"
8804 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8805 "\n"
8806 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8807 "adresu:\n"
8808 "\n"
8809 "%s\n"
8810 "\n"
8811 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8812 "\n"
8813 "Díky za tvůj čas,\n"
8814 "%s\n"
8815
8816 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8817 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8818 #: lib/mail.php:238
8819 #, php-format
8820 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8821 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8822
8823 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8824 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8825 #: lib/mail.php:245
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8829 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8830 msgstr ""
8831 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8832 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8833
8834 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8836 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8837 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8838 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8839 #: lib/mail.php:255
8840 #, fuzzy, php-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8843 "\n"
8844 "\t%3$s\n"
8845 "\n"
8846 "%4$s%5$s%6$s\n"
8847 "Faithfully yours,\n"
8848 "%2$s.\n"
8849 "\n"
8850 "----\n"
8851 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8852 msgstr ""
8853 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8854 "\n"
8855 "%3$s\n"
8856 "\n"
8857 "%4$s%5$s%6$s\n"
8858 "Váš,\n"
8859 "%7$s.\n"
8860 "\n"
8861 "----\n"
8862 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8863
8864 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8865 #. TRANS: %s is biographical information.
8866 #: lib/mail.php:278
8867 #, php-format
8868 msgid "Bio: %s"
8869 msgstr "O: %s"
8870
8871 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8872 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8873 #: lib/mail.php:307
8874 #, php-format
8875 msgid "New email address for posting to %s"
8876 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8877
8878 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8879 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8880 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8881 #: lib/mail.php:313
8882 #, fuzzy, php-format
8883 msgid ""
8884 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8885 "\n"
8886 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8887 "\n"
8888 "More email instructions at %3$s.\n"
8889 "\n"
8890 "Faithfully yours,\n"
8891 "%1$s"
8892 msgstr ""
8893 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8894 "\n"
8895 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8896 "\n"
8897 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8898 "\n"
8899 "Váš,\n"
8900 "%4$s"
8901
8902 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8903 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8904 #: lib/mail.php:434
8905 #, php-format
8906 msgid "%s status"
8907 msgstr "status %s"
8908
8909 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8910 #: lib/mail.php:460
8911 msgid "SMS confirmation"
8912 msgstr "SMS potvrzení"
8913
8914 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8915 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8916 #: lib/mail.php:464
8917 #, php-format
8918 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8919 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8920
8921 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8922 #. TRANS: %s is the nudging user.
8923 #: lib/mail.php:485
8924 #, fuzzy, php-format
8925 msgid "You have been nudged by %s"
8926 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8927
8928 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8929 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8930 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8931 #: lib/mail.php:492
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8935 "to post some news.\n"
8936 "\n"
8937 "So let's hear from you :)\n"
8938 "\n"
8939 "%3$s\n"
8940 "\n"
8941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8942 "\n"
8943 "With kind regards,\n"
8944 "%4$s\n"
8945 msgstr ""
8946 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8947 "poslali nějaké novinky.\n"
8948 "\n"
8949 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8950 "\n"
8951 "%3$s\n"
8952 "\n"
8953 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8954 "\n"
8955 "S pozdravem,\n"
8956 "%4$s\n"
8957
8958 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8959 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8960 #: lib/mail.php:539
8961 #, php-format
8962 msgid "New private message from %s"
8963 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8964
8965 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8966 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8967 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8968 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8969 #: lib/mail.php:547
8970 #, php-format
8971 msgid ""
8972 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8973 "\n"
8974 "------------------------------------------------------\n"
8975 "%3$s\n"
8976 "------------------------------------------------------\n"
8977 "\n"
8978 "You can reply to their message here:\n"
8979 "\n"
8980 "%4$s\n"
8981 "\n"
8982 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8983 "\n"
8984 "With kind regards,\n"
8985 "%5$s\n"
8986 msgstr ""
8987 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8988 "\n"
8989 "-------------------------------------------------- ----\n"
8990 "%3$s\n"
8991 "-------------------------------------------------- ----\n"
8992 "\n"
8993 "Můžete odpovědět zde:\n"
8994 "\n"
8995 "%4$s\n"
8996 "\n"
8997 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8998 "\n"
8999 "S pozdravem\n"
9000 "%5$s\n"
9001
9002 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9003 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9004 #: lib/mail.php:599
9005 #, fuzzy, php-format
9006 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9007 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9008
9009 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9010 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9011 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9012 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9013 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9014 #: lib/mail.php:606
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9018 "\n"
9019 "The URL of your notice is:\n"
9020 "\n"
9021 "%3$s\n"
9022 "\n"
9023 "The text of your notice is:\n"
9024 "\n"
9025 "%4$s\n"
9026 "\n"
9027 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9028 "\n"
9029 "%5$s\n"
9030 "\n"
9031 "Faithfully yours,\n"
9032 "%6$s\n"
9033 msgstr ""
9034 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9035 "oblíbených. \n"
9036 "\n"
9037 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9038 "\n"
9039 " %3$s \n"
9040 "\n"
9041 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9042 "\n"
9043 " %4$s \n"
9044 "\n"
9045 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9046 "\n"
9047 " %5$s \n"
9048 "\n"
9049 " Váš, \n"
9050 " %6$s \n"
9051
9052 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9053 #: lib/mail.php:664
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "The full conversation can be read here:\n"
9057 "\n"
9058 "\t%s"
9059 msgstr ""
9060 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9061 "\n"
9062 " %s"
9063
9064 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9065 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9066 #: lib/mail.php:672
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9069 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9070
9071 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9072 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9073 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9074 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9075 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9076 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9077 #: lib/mail.php:680
9078 #, php-format
9079 msgid ""
9080 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9081 "\n"
9082 "The notice is here:\n"
9083 "\n"
9084 "\t%3$s\n"
9085 "\n"
9086 "It reads:\n"
9087 "\n"
9088 "\t%4$s\n"
9089 "\n"
9090 "%5$sYou can reply back here:\n"
9091 "\n"
9092 "\t%6$s\n"
9093 "\n"
9094 "The list of all @-replies for you here:\n"
9095 "\n"
9096 "%7$s\n"
9097 "\n"
9098 "Faithfully yours,\n"
9099 "%2$s\n"
9100 "\n"
9101 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9102 msgstr ""
9103 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9104 "na %2$s.\n"
9105 "\n"
9106 "Oznámení je zde:\n"
9107 "\n"
9108 "%3$s\n"
9109 "\n"
9110 "Stojí v něm:\n"
9111 "\n"
9112 "%4$s\n"
9113 "\n"
9114 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9115 "\n"
9116 "%6$s\n"
9117 "\n"
9118 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9119 "\n"
9120 "%7$s\n"
9121 "\n"
9122 "Váš,\n"
9123 "%2$s\n"
9124 "\n"
9125 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9126
9127 #: lib/mailbox.php:87
9128 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9129 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9130
9131 #: lib/mailbox.php:125
9132 msgid ""
9133 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9134 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9135 msgstr ""
9136 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9137 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9138 "vaše oči."
9139
9140 #: lib/mailhandler.php:37
9141 msgid "Could not parse message."
9142 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9143
9144 #: lib/mailhandler.php:42
9145 msgid "Not a registered user."
9146 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9147
9148 #: lib/mailhandler.php:46
9149 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9150 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9151
9152 #: lib/mailhandler.php:50
9153 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9154 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9155
9156 #: lib/mailhandler.php:229
9157 #, php-format
9158 msgid "Unsupported message type: %s"
9159 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9160
9161 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9162 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9163 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9164 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9165
9166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9167 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9168 msgid "File exceeds user's quota."
9169 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9170
9171 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9172 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9173 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9174 msgid "File could not be moved to destination directory."
9175 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9176
9177 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9178 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9179 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9180 msgid "Could not determine file's MIME type."
9181 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9182
9183 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9184 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9185 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9186 #: lib/mediafile.php:396
9187 #, php-format
9188 msgid ""
9189 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9190 "format."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9194 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9195 #: lib/mediafile.php:401
9196 #, php-format
9197 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/messageform.php:120
9201 msgid "Send a direct notice"
9202 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9203
9204 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9205 #: lib/messageform.php:137
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Select recipient:"
9208 msgstr "Vyberte operátora"
9209
9210 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9211 #: lib/messageform.php:150
9212 #, fuzzy
9213 msgid "No mutual subscribers."
9214 msgstr "Nepřihlášen!"
9215
9216 #: lib/messageform.php:153
9217 msgid "To"
9218 msgstr "Komu:"
9219
9220 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9221 msgid "Available characters"
9222 msgstr "Zbývá znaků"
9223
9224 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9225 msgctxt "Send button for sending notice"
9226 msgid "Send"
9227 msgstr "Odeslat"
9228
9229 #: lib/messagelist.php:77
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Messages"
9232 msgstr "Zpráva"
9233
9234 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9235 msgid "from"
9236 msgstr "od"
9237
9238 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9239 #: lib/nickname.php:165
9240 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9241 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9242
9243 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9244 #: lib/nickname.php:178
9245 msgid "Nickname cannot be empty."
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9249 #: lib/nickname.php:191
9250 #, php-format
9251 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9252 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9253 msgstr[0] ""
9254 msgstr[1] ""
9255 msgstr[2] ""
9256
9257 #: lib/noticeform.php:160
9258 msgid "Send a notice"
9259 msgstr "Poslat oznámení"
9260
9261 #: lib/noticeform.php:174
9262 #, php-format
9263 msgid "What's up, %s?"
9264 msgstr "Co se děje, %s?"
9265
9266 #: lib/noticeform.php:194
9267 msgid "Attach"
9268 msgstr "Připojit"
9269
9270 #: lib/noticeform.php:198
9271 msgid "Attach a file"
9272 msgstr "Přiložit soubor"
9273
9274 #: lib/noticeform.php:213
9275 msgid "Share my location"
9276 msgstr "Sdílet mé umístění"
9277
9278 #: lib/noticeform.php:216
9279 msgid "Do not share my location"
9280 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9281
9282 #: lib/noticeform.php:217
9283 msgid ""
9284 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9285 "try again later"
9286 msgstr ""
9287 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9288 "prosím znovu později"
9289
9290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9291 #: lib/noticelist.php:452
9292 msgid "N"
9293 msgstr "S"
9294
9295 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9296 #: lib/noticelist.php:454
9297 msgid "S"
9298 msgstr "J"
9299
9300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9301 #: lib/noticelist.php:456
9302 msgid "E"
9303 msgstr "V"
9304
9305 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9306 #: lib/noticelist.php:458
9307 msgid "W"
9308 msgstr "Z"
9309
9310 #: lib/noticelist.php:460
9311 #, php-format
9312 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9313 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9314
9315 #: lib/noticelist.php:469
9316 msgid "at"
9317 msgstr "v"
9318
9319 #: lib/noticelist.php:518
9320 msgid "web"
9321 msgstr "web"
9322
9323 #: lib/noticelist.php:584
9324 msgid "in context"
9325 msgstr "v kontextu"
9326
9327 #: lib/noticelist.php:619
9328 msgid "Repeated by"
9329 msgstr "Opakováno"
9330
9331 #: lib/noticelist.php:646
9332 msgid "Reply to this notice"
9333 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9334
9335 #: lib/noticelist.php:647
9336 msgid "Reply"
9337 msgstr "Odpovědět"
9338
9339 #: lib/noticelist.php:673
9340 msgid "Delete this notice"
9341 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9342
9343 #: lib/noticelist.php:691
9344 msgid "Notice repeated"
9345 msgstr "Sdělení opakováno"
9346
9347 #: lib/nudgeform.php:116
9348 msgid "Nudge this user"
9349 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9350
9351 #: lib/nudgeform.php:128
9352 msgid "Nudge"
9353 msgstr "Pošťouchnout"
9354
9355 #: lib/nudgeform.php:128
9356 msgid "Send a nudge to this user"
9357 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9358
9359 #: lib/oauthstore.php:294
9360 msgid "Error inserting new profile."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/oauthstore.php:302
9364 msgid "Error inserting avatar."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/oauthstore.php:322
9368 msgid "Error inserting remote profile."
9369 msgstr ""
9370
9371 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9372 #: lib/oauthstore.php:362
9373 msgid "Duplicate notice."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/oauthstore.php:507
9377 msgid "Couldn't insert new subscription."
9378 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9379
9380 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9381 #: lib/personalgroupnav.php:107
9382 #, fuzzy
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Replies"
9385 msgstr "Odpovědi"
9386
9387 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9388 #: lib/personalgroupnav.php:114
9389 #, fuzzy
9390 msgctxt "MENU"
9391 msgid "Profile"
9392 msgstr "Profil"
9393
9394 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9395 #: lib/personalgroupnav.php:120
9396 #, fuzzy
9397 msgctxt "MENU"
9398 msgid "Favorites"
9399 msgstr "Oblíbené"
9400
9401 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9402 #: lib/personalgroupnav.php:133
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "MENU"
9405 msgid "Inbox"
9406 msgstr "Doručená pošta"
9407
9408 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9409 #: lib/personalgroupnav.php:135
9410 msgid "Your incoming messages"
9411 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9412
9413 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9414 #: lib/personalgroupnav.php:140
9415 #, fuzzy
9416 msgctxt "MENU"
9417 msgid "Outbox"
9418 msgstr "Odeslaná pošta"
9419
9420 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9421 #: lib/personalgroupnav.php:142
9422 msgid "Your sent messages"
9423 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9424
9425 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9426 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9427 #, php-format
9428 msgid "Tags in %s's notices"
9429 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9430
9431 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9432 #: lib/plugin.php:126
9433 msgid "Unknown"
9434 msgstr "Neznámé"
9435
9436 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9437 #. TRANS: Label for user statistics.
9438 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9439 msgid "Subscriptions"
9440 msgstr "Odběry"
9441
9442 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9443 #: lib/profileaction.php:144
9444 msgid "All subscriptions"
9445 msgstr "Všechny odběry"
9446
9447 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9448 #. TRANS: Label for user statistics.
9449 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9450 msgid "Subscribers"
9451 msgstr "Odběratelé"
9452
9453 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9454 #: lib/profileaction.php:181
9455 msgid "All subscribers"
9456 msgstr "Všichni odběratelé"
9457
9458 #. TRANS: Label for user statistics.
9459 #: lib/profileaction.php:213
9460 msgid "User ID"
9461 msgstr "ID uživatele"
9462
9463 #. TRANS: Label for user statistics.
9464 #: lib/profileaction.php:219
9465 msgid "Member since"
9466 msgstr "Členem od"
9467
9468 #. TRANS: Label for user statistics.
9469 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9470 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9472 msgid "Groups"
9473 msgstr "Skupiny"
9474
9475 #. TRANS: Label for user statistics.
9476 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9477 #: lib/profileaction.php:253
9478 msgid "Daily average"
9479 msgstr "Denní průměr"
9480
9481 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9482 #: lib/profileaction.php:305
9483 msgid "All groups"
9484 msgstr "Všechny skupiny"
9485
9486 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9487 #: lib/profileformaction.php:123
9488 msgid "Unimplemented method."
9489 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9490
9491 #: lib/publicgroupnav.php:78
9492 msgid "Public"
9493 msgstr "Veřejné"
9494
9495 #: lib/publicgroupnav.php:82
9496 msgid "User groups"
9497 msgstr "Skupin uživatel"
9498
9499 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9500 msgid "Recent tags"
9501 msgstr "Nedávné značky"
9502
9503 #: lib/publicgroupnav.php:88
9504 msgid "Featured"
9505 msgstr "Doporučení"
9506
9507 #: lib/publicgroupnav.php:92
9508 msgid "Popular"
9509 msgstr "Populární"
9510
9511 #: lib/redirectingaction.php:95
9512 msgid "No return-to arguments."
9513 msgstr "Chybí argument return-to."
9514
9515 #: lib/repeatform.php:107
9516 msgid "Repeat this notice?"
9517 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9518
9519 #: lib/repeatform.php:132
9520 msgid "Yes"
9521 msgstr "Ano"
9522
9523 #: lib/repeatform.php:132
9524 msgid "Repeat this notice"
9525 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9526
9527 #: lib/revokeroleform.php:91
9528 #, php-format
9529 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9530 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9531
9532 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9533 #: lib/router.php:974
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Page not found."
9536 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9537
9538 #: lib/sandboxform.php:67
9539 msgid "Sandbox"
9540 msgstr "Sandbox"
9541
9542 #: lib/sandboxform.php:78
9543 msgid "Sandbox this user"
9544 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9545
9546 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9547 #: lib/searchaction.php:120
9548 msgid "Search site"
9549 msgstr "Prohledat stránky"
9550
9551 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9552 #. TRANS: for searching can be entered.
9553 #: lib/searchaction.php:128
9554 msgid "Keyword(s)"
9555 msgstr "Klíčová slova"
9556
9557 #. TRANS: Button text for searching site.
9558 #: lib/searchaction.php:130
9559 msgctxt "BUTTON"
9560 msgid "Search"
9561 msgstr ""
9562
9563 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9564 #: lib/searchaction.php:170
9565 msgid "Search help"
9566 msgstr "Nápověda k hledání"
9567
9568 #: lib/searchgroupnav.php:80
9569 msgid "People"
9570 msgstr "Lidé"
9571
9572 #: lib/searchgroupnav.php:81
9573 msgid "Find people on this site"
9574 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9575
9576 #: lib/searchgroupnav.php:83
9577 msgid "Find content of notices"
9578 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9579
9580 #: lib/searchgroupnav.php:85
9581 msgid "Find groups on this site"
9582 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9583
9584 #: lib/section.php:89
9585 msgid "Untitled section"
9586 msgstr "Oddíl bez názvu"
9587
9588 #: lib/section.php:106
9589 msgid "More..."
9590 msgstr "Další…"
9591
9592 #: lib/silenceform.php:67
9593 msgid "Silence"
9594 msgstr "Uťišit"
9595
9596 #: lib/silenceform.php:78
9597 msgid "Silence this user"
9598 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9599
9600 #: lib/subgroupnav.php:83
9601 #, php-format
9602 msgid "People %s subscribes to"
9603 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9604
9605 #: lib/subgroupnav.php:91
9606 #, php-format
9607 msgid "People subscribed to %s"
9608 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9609
9610 #: lib/subgroupnav.php:99
9611 #, php-format
9612 msgid "Groups %s is a member of"
9613 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9614
9615 #: lib/subgroupnav.php:105
9616 msgid "Invite"
9617 msgstr "Pozvat"
9618
9619 #: lib/subgroupnav.php:106
9620 #, php-format
9621 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9622 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9623
9624 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9625 msgid "Subscribe to this user"
9626 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9627
9628 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9629 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9630 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9631 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9632
9633 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9634 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9635 msgid "People Tagcloud as tagged"
9636 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9637
9638 #: lib/tagcloudsection.php:56
9639 msgid "None"
9640 msgstr "Nic"
9641
9642 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9643 #: lib/theme.php:74
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Invalid theme name."
9646 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9647
9648 #: lib/themeuploader.php:50
9649 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9650 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9651
9652 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9653 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9654 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9655
9656 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9657 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9658 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9659 msgid "Failed saving theme."
9660 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9661
9662 #: lib/themeuploader.php:147
9663 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9664 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9665
9666 #: lib/themeuploader.php:166
9667 #, fuzzy, php-format
9668 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9669 msgid_plural ""
9670 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9671 msgstr[0] ""
9672 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9673 msgstr[1] ""
9674 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9675 msgstr[2] ""
9676 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9677
9678 #: lib/themeuploader.php:179
9679 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9680 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9681
9682 #: lib/themeuploader.php:219
9683 msgid ""
9684 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9685 "digits, underscore, and minus sign."
9686 msgstr ""
9687 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9688 "číslic, podtržítka a mínusu."
9689
9690 #: lib/themeuploader.php:225
9691 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9692 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9693
9694 #: lib/themeuploader.php:242
9695 #, php-format
9696 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9697 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9698
9699 #: lib/themeuploader.php:260
9700 msgid "Error opening theme archive."
9701 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9702
9703 #: lib/topposterssection.php:74
9704 msgid "Top posters"
9705 msgstr "Nejlepší pisálci"
9706
9707 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9708 #: lib/unblockform.php:67
9709 #, fuzzy
9710 msgctxt "TITLE"
9711 msgid "Unblock"
9712 msgstr "Odblokovat"
9713
9714 #: lib/unsandboxform.php:69
9715 msgid "Unsandbox"
9716 msgstr "Odsandboxovat"
9717
9718 #: lib/unsandboxform.php:80
9719 msgid "Unsandbox this user"
9720 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9721
9722 #: lib/unsilenceform.php:67
9723 msgid "Unsilence"
9724 msgstr "Zrušit utišení"
9725
9726 #: lib/unsilenceform.php:78
9727 msgid "Unsilence this user"
9728 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9729
9730 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9731 msgid "Unsubscribe from this user"
9732 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9733
9734 #: lib/unsubscribeform.php:137
9735 msgid "Unsubscribe"
9736 msgstr "Odhlásit"
9737
9738 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9740 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9743 msgstr "Uživatel nemá profil."
9744
9745 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9746 #: lib/userprofile.php:121
9747 msgid "Edit Avatar"
9748 msgstr "Upravit avatar"
9749
9750 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9751 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9752 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9753 msgid "User actions"
9754 msgstr "Akce uživatele"
9755
9756 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9757 #: lib/userprofile.php:249
9758 msgid "User deletion in progress..."
9759 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9760
9761 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9762 #: lib/userprofile.php:277
9763 msgid "Edit profile settings"
9764 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9765
9766 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9767 #: lib/userprofile.php:279
9768 msgid "Edit"
9769 msgstr "Editovat"
9770
9771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:303
9773 msgid "Send a direct message to this user"
9774 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9775
9776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9777 #: lib/userprofile.php:305
9778 msgid "Message"
9779 msgstr "Zpráva"
9780
9781 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9782 #: lib/userprofile.php:347
9783 msgid "Moderate"
9784 msgstr "Moderovat"
9785
9786 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9787 #: lib/userprofile.php:386
9788 msgid "User role"
9789 msgstr "Role uživatele"
9790
9791 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9792 #: lib/userprofile.php:389
9793 msgctxt "role"
9794 msgid "Administrator"
9795 msgstr "Administrátor"
9796
9797 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9798 #: lib/userprofile.php:391
9799 msgctxt "role"
9800 msgid "Moderator"
9801 msgstr "Moderátor"
9802
9803 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9804 #: lib/util.php:1306
9805 msgid "a few seconds ago"
9806 msgstr "před pár sekundami"
9807
9808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9809 #: lib/util.php:1309
9810 msgid "about a minute ago"
9811 msgstr "asi před minutou"
9812
9813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9814 #: lib/util.php:1313
9815 #, php-format
9816 msgid "about one minute ago"
9817 msgid_plural "about %d minutes ago"
9818 msgstr[0] ""
9819 msgstr[1] ""
9820 msgstr[2] ""
9821
9822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9823 #: lib/util.php:1316
9824 msgid "about an hour ago"
9825 msgstr "asi před hodinou"
9826
9827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9828 #: lib/util.php:1320
9829 #, php-format
9830 msgid "about one hour ago"
9831 msgid_plural "about %d hours ago"
9832 msgstr[0] ""
9833 msgstr[1] ""
9834 msgstr[2] ""
9835
9836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9837 #: lib/util.php:1323
9838 msgid "about a day ago"
9839 msgstr "asi přede dnem"
9840
9841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9842 #: lib/util.php:1327
9843 #, php-format
9844 msgid "about one day ago"
9845 msgid_plural "about %d days ago"
9846 msgstr[0] ""
9847 msgstr[1] ""
9848 msgstr[2] ""
9849
9850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9851 #: lib/util.php:1330
9852 msgid "about a month ago"
9853 msgstr "asi před měsícem"
9854
9855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9856 #: lib/util.php:1334
9857 #, php-format
9858 msgid "about one month ago"
9859 msgid_plural "about %d months ago"
9860 msgstr[0] ""
9861 msgstr[1] ""
9862 msgstr[2] ""
9863
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #: lib/util.php:1337
9866 msgid "about a year ago"
9867 msgstr "asi před rokem"
9868
9869 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9870 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9871 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9872 #, fuzzy, php-format
9873 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9874 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9875
9876 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9877 #: lib/xmppmanager.php:287
9878 #, php-format
9879 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9880 msgstr ""
9881
9882 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9883 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9884 #: lib/xmppmanager.php:406
9885 #, fuzzy, php-format
9886 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9887 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9888 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9889 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9890 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9891
9892 #. TRANS: Exception.
9893 #: lib/xrd.php:63
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Invalid XML."
9896 msgstr "Neplatná velikost"
9897
9898 #. TRANS: Exception.
9899 #: lib/xrd.php:68
9900 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9901 msgstr ""
9902
9903 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9904 #: scripts/restoreuser.php:62
9905 #, php-format
9906 msgid "Getting backup from file '%s'."
9907 msgstr ""
9908
9909 #~ msgid "6 or more characters"
9910 #~ msgstr "6 a více znaků"
9911
9912 #~ msgid "Same as password above"
9913 #~ msgstr "Stejné jako heslo výše"
9914
9915 #~ msgid "Can't save new password."
9916 #~ msgstr "Nelze uložit nové heslo"
9917
9918 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9919 #~ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."