]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:17+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Uložit"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Uživatel neexistuje."
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s a přátelé"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr ""
199 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
200 "nic nenapsal."
201
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
209 msgstr ""
210 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
211 "nebo napište něco o sobě."
212
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 msgstr ""
221 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
222 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
235 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Vy a přátelé"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
335
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
346 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
347 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
348 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
349 #: lib/profileaction.php:84
350 msgid "User has no profile."
351 msgstr "Uživatel nemá profil."
352
353 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
356 msgid "Could not save profile."
357 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
360 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
361 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
363 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
364 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
365 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
366 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
367 #: lib/designsettings.php:298
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
377 "aktuální konfiguraci."
378 msgstr[1] ""
379 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
380 "aktuální konfiguraci."
381 msgstr[2] ""
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
384
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
386 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Nelze uložit design."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr "časová osa %s"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "Odběry uživatele %s"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "Oblíbené"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "členové skupiny %s"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Přímá zpráva od %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "zpráva bez textu!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
498 #, fuzzy, php-format
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
502 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
503 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
504
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
517 #, fuzzy
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
548 msgid "Could not delete favorite."
549 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
552 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
553 msgid "Could not follow user: profile not found."
554 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
557 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
559 #, php-format
560 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
561 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
565 msgid "Could not unfollow user: User not found."
566 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
570 msgid "You cannot unfollow yourself."
571 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
574 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
575 #, fuzzy
576 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
577 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
581 msgid "Could not determine source user."
582 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
585 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
586 msgid "Could not find target user."
587 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
588
589 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
594 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
595 #: actions/register.php:214
596 msgid "Nickname already in use. Try another one."
597 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
604 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
605 #: actions/register.php:216
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Není platnou přezdívkou."
608
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
615 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
616 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
617 #: actions/register.php:223
618 msgid "Homepage is not a valid URL."
619 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
620
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
626 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
627 #: actions/register.php:226
628 #, fuzzy
629 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
634 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Form validation error in New application form.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
641 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
642 #: actions/newgroup.php:156
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
645 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
646 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
647 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
648 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
649
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
655 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
656 #: actions/register.php:235
657 #, fuzzy
658 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
659 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
668 #: actions/newgroup.php:176
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
673 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
674 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
675
676 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
677 #. TRANS: %s is the invalid alias.
678 #: actions/apigroupcreate.php:253
679 #, php-format
680 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
681 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
682
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
684 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
685 #. TRANS: Group edit form validation error.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
688 #: actions/newgroup.php:191
689 #, php-format
690 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
691 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
692
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 #: actions/newgroup.php:198
698 msgid "Alias can't be the same as nickname."
699 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
700
701 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
706 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
707 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
708 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
709 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
710 msgid "Group not found."
711 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Jste již členem této skupiny."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
721 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
722 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
723 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
729 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
730 #, php-format
731 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
732 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
735 #: actions/apigroupleave.php:115
736 msgid "You are not a member of this group."
737 msgstr "Nejste členem této skupiny."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
744 #: lib/command.php:398
745 #, php-format
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
748
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
751 #, php-format
752 msgid "%s's groups"
753 msgstr "skupiny uživatele %s"
754
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
757 #, php-format
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
760
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
764 #, php-format
765 msgid "%s groups"
766 msgstr "skupiny uživatele %s"
767
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
770 #, php-format
771 msgid "groups on %s"
772 msgstr "skupiny na %s"
773
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
776 msgid "Upload failed."
777 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
778
779 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
780 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
781 #, fuzzy
782 msgid "Invalid request token or verifier."
783 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
784
785 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:107
787 msgid "No oauth_token parameter provided."
788 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
789
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
792 #, fuzzy
793 msgid "Invalid request token."
794 msgstr "Neplatný token."
795
796 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:121
798 #, fuzzy
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "Nejste autorizován."
801
802 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
803 #. TRANS: Form validation error message.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
805 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
806 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
807 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
808 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
809 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
810 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
811 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
812 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
813 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
814 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
815 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
816 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
817 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
818 #: lib/designsettings.php:310
819 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
820 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:168
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
826
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:217
829 #, fuzzy
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
832
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
839 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Nečekaný požadavek."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
860
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
871 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
872 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:433
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
881 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
882 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
883 msgstr ""
884 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
885 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
886 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:455
890 #, fuzzy
891 msgctxt "LEGEND"
892 msgid "Account"
893 msgstr "Účet"
894
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
899 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
900 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
901 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
902 #: lib/userprofile.php:134
903 msgid "Nickname"
904 msgstr "Přezdívka"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
909 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
910 msgid "Password"
911 msgstr "Heslo"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
920 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
921 #: lib/applicationeditform.php:351
922 msgctxt "BUTTON"
923 msgid "Cancel"
924 msgstr "Zrušit"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:485
928 #, fuzzy
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Povolit"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
935 #, fuzzy
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:594
941 #, fuzzy
942 msgid "Authorization canceled."
943 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
944
945 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
946 #. TRANS: %s is an OAuth token.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:598
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:621
954 #, fuzzy
955 msgid "You have successfully authorized the application"
956 msgstr "Nejste autorizován."
957
958 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:625
960 msgid ""
961 "Please return to the application and enter the following security code to "
962 "complete the process."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:632
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "You have successfully authorized %s"
970 msgstr "Nejste autorizován."
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:639
975 #, php-format
976 msgid ""
977 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
978 "process."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
982 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
983 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
984 msgid "This method requires a POST or DELETE."
985 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
989 msgid "You may not delete another user's status."
990 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
991
992 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
993 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
994 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
997 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
998 #: actions/shownotice.php:92
999 msgid "No such notice."
1000 msgstr "Žádné takové oznámení."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1005 msgid "Cannot repeat your own notice."
1006 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1009 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1011 msgid "Already repeated that notice."
1012 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1016 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1020 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1021 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1022 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1023 #, fuzzy
1024 msgid "HTTP method not supported."
1025 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1026
1027 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1028 #. TRANS: %s is the requested output format.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:144
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Unsupported format: %s"
1032 msgstr "Nepodporovaný formát."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:155
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Status smazán."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:162
1041 msgid "No status with that ID found."
1042 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:227
1046 msgid "Can only delete using the Atom format."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1050 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Cannot delete this notice."
1054 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1055
1056 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:249
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Deleted notice %d"
1060 msgstr "Odstranit oznámení"
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1064 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1065 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1068 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1069 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1070 #: lib/mailhandler.php:60
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1073 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1074 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1075 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1076 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Parent notice not found."
1082 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1085 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1089 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1090 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1091 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1092 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1097 msgid "Unsupported format."
1098 msgstr "Nepodporovaný formát."
1099
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1103 #, php-format
1104 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1105 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1109 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1113 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1114
1115 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1116 #. TRANS: %s is the error.
1117 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1120 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1121
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:115
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1127 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1131 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:131
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1135 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1136
1137 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1139 #, php-format
1140 msgid "%s public timeline"
1141 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1145 #, php-format
1146 msgid "%s updates from everyone!"
1147 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1148
1149 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1150 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Unimplemented."
1153 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1154
1155 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1156 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1157 #, php-format
1158 msgid "Repeated to %s"
1159 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1160
1161 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1162 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1163 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeats of %s"
1166 msgstr "Opakování %s"
1167
1168 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %s is the tag.
1170 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1171 #, php-format
1172 msgid "Notices tagged with %s"
1173 msgstr "Noticy taglé %s"
1174
1175 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1178 #, php-format
1179 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1180 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:297
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1211 #. TRANS: Do not translate POST.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:336
1213 msgid "Can only handle POST activities."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1217 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:347
1219 #, php-format
1220 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1224 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1225 #: actions/apitimelineuser.php:381
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "No content for notice %d."
1228 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:409
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1235
1236 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1237 #: actions/apitrends.php:85
1238 msgid "API method under construction."
1239 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1242 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1243 #, fuzzy
1244 msgid "User not found."
1245 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1248 #. TRANS: Client exception.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1250 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1251 #: actions/subscribe.php:107
1252 msgid "No such profile."
1253 msgstr "Žádný takový profil."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1260 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Can only handle favorite activities."
1266 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Can only fave notices."
1272 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Unknown note."
1278 msgstr "Neznámé"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Přidat do oblíbených"
1285
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "členové skupiny %s"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot add someone else's membership"
1297 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1300 #. TRANS: Do not translate POST.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Can only handle join activities."
1304 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Unknown group."
1310 msgstr "Neznámé"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Already a member."
1316 msgstr "Všichni členové"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1319 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1320 msgid "Blocked by admin."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1324 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1325 #, fuzzy
1326 msgid "No such favorite."
1327 msgstr "Žádný takový soubor."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1330 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1333 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1336 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1337 msgid "No such group"
1338 msgstr "Žádná taková skupina"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1341 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Not a member"
1344 msgstr "Všichni členové"
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1347 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1348 #, fuzzy
1349 msgid "HTTP method not supported"
1350 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1356 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1359 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1360 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1361 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1362 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr "Žádný takový profil."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1372 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1378 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1379
1380 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1381 #. TRANS: Do not translate POST.
1382 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1383 msgid "Can only handle Follow activities."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1387 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1388 msgid "Can only follow people."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "Unknown profile %s."
1395 msgstr "Neznámý typ souboru"
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1398 #: actions/attachment.php:73
1399 msgid "No such attachment."
1400 msgstr "Žádná taková příloha."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1407 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1408 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1409 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1410 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1411 msgid "No nickname."
1412 msgstr "Žádná přezdívka."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1415 #: actions/avatarbynickname.php:66
1416 msgid "No size."
1417 msgstr "Žádná velikost"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1420 #: actions/avatarbynickname.php:72
1421 msgid "Invalid size."
1422 msgstr "Neplatná velikost"
1423
1424 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1425 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1426 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1427 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1428 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1429 msgid "Avatar"
1430 msgstr "Avatar"
1431
1432 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1433 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1434 #: actions/avatarsettings.php:78
1435 #, php-format
1436 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1437 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1438
1439 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1440 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1441 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1442 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1443 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1444 msgid "User without matching profile."
1445 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1446
1447 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1448 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1449 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1450 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1451 #: actions/grouplogo.php:263
1452 msgid "Avatar settings"
1453 msgstr "Nastavené Profilu"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1458 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1459 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1460 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1461 msgid "Original"
1462 msgstr "Originál"
1463
1464 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1467 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1468 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1469 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1470 msgid "Preview"
1471 msgstr "Náhled"
1472
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1474 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1475 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "BUTTON"
1478 msgid "Delete"
1479 msgstr "Odstranit"
1480
1481 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1482 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1483 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1484 #, fuzzy
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Upload"
1487 msgstr "Upload"
1488
1489 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1490 #: actions/avatarsettings.php:243
1491 #, fuzzy
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "Crop"
1494 msgstr "Oříznout"
1495
1496 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1497 #: actions/avatarsettings.php:318
1498 msgid "No file uploaded."
1499 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1500
1501 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1502 #: actions/avatarsettings.php:346
1503 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1504 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1505
1506 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1507 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1508 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1509 msgid "Lost our file data."
1510 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1511
1512 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1513 #: actions/avatarsettings.php:385
1514 msgid "Avatar updated."
1515 msgstr "Obrázek nahrán"
1516
1517 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1518 #: actions/avatarsettings.php:389
1519 msgid "Failed updating avatar."
1520 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1521
1522 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1523 #: actions/avatarsettings.php:413
1524 msgid "Avatar deleted."
1525 msgstr "Avatar smazán."
1526
1527 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1528 msgid "Backup account"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/backupaccount.php:80
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1534 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1535
1536 #: actions/backupaccount.php:84
1537 msgid "You may not backup your account."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/backupaccount.php:232
1541 msgid ""
1542 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1543 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1544 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1545 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1546 "are not backed up."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/backupaccount.php:255
1550 #, fuzzy
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "Backup"
1553 msgstr "Pozadí"
1554
1555 #: actions/backupaccount.php:258
1556 msgid "Backup your account"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1560 #: actions/block.php:68
1561 msgid "You already blocked that user."
1562 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1563
1564 #. TRANS: Title for block user page.
1565 #. TRANS: Legend for block user form.
1566 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1567 msgid "Block user"
1568 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1569
1570 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1571 #: actions/block.php:139
1572 msgid ""
1573 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1574 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1575 "will not be notified of any @-replies from them."
1576 msgstr ""
1577 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1578 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1579 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1580
1581 #. TRANS: Button label on the user block form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1585 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1586 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1587 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1588 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1589 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1590 msgctxt "BUTTON"
1591 msgid "No"
1592 msgstr "Poznámka"
1593
1594 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1595 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1596 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1597 msgid "Do not block this user"
1598 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1607 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1608 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "Ano"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1614 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1615 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1616 msgid "Block this user"
1617 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1620 #: actions/block.php:189
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1623
1624 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1625 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1626 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1627 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1632 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1633 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1634 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1635 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1636 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1637 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1638 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1640 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1641 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1642 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1643 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1644 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1645 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1646 #: lib/command.php:380
1647 msgid "No such group."
1648 msgstr "Žádný takový uživatel."
1649
1650 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1651 #. TRANS: %s is a group nickname.
1652 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1653 #, php-format
1654 msgid "%s blocked profiles"
1655 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1656
1657 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1660 #, php-format
1661 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1662 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1663
1664 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1665 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1666 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1667 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1668
1669 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1671 msgid "Unblock user from group"
1672 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1673
1674 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1676 #, fuzzy
1677 msgctxt "BUTTON"
1678 msgid "Unblock"
1679 msgstr "Odblokovat"
1680
1681 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1682 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1686
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #: actions/bookmarklet.php:51
1690 #, php-format
1691 msgid "Post to %s"
1692 msgstr "Poslat na %s"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:74
1696 msgid "No confirmation code."
1697 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 #: actions/confirmaddress.php:80
1701 msgid "Confirmation code not found."
1702 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1705 #: actions/confirmaddress.php:86
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1708
1709 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1710 #: actions/confirmaddress.php:92
1711 #, php-format
1712 msgid "Unrecognized address type %s."
1713 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1714
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1716 #: actions/confirmaddress.php:97
1717 msgid "That address has already been confirmed."
1718 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 #: actions/confirmaddress.php:132
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not delete address confirmation."
1725 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1726
1727 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:150
1729 msgid "Confirm address"
1730 msgstr "Heslo znovu"
1731
1732 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1733 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1734 #: actions/confirmaddress.php:166
1735 #, php-format
1736 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1737 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1738
1739 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1740 #: actions/conversation.php:96
1741 msgid "Conversation"
1742 msgstr "Konverzace"
1743
1744 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1745 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1746 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1747 msgid "Notices"
1748 msgstr "Sdělení"
1749
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1751 #: actions/deleteaccount.php:71
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1754 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1755
1756 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1757 #: actions/deleteaccount.php:77
1758 #, fuzzy
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1764 msgid "I am sure."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1768 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 #: actions/deleteaccount.php:164
1770 #, php-format
1771 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1775 #: actions/deleteaccount.php:206
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Avatar smazán."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Delete account"
1784 msgstr "Zaregistrujte se"
1785
1786 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 #: actions/deleteaccount.php:279
1788 msgid ""
1789 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1790 "server."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 #: actions/deleteaccount.php:285
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "deletion."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1804 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1805 msgid "Confirm"
1806 msgstr "Potvrdit"
1807
1808 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #: actions/deleteaccount.php:304
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1814
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 #: actions/deleteaccount.php:323
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Permanently delete your account"
1819 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1822 #: actions/deleteapplication.php:62
1823 msgid "You must be logged in to delete an application."
1824 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1827 #: actions/deleteapplication.php:71
1828 msgid "Application not found."
1829 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1830
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1833 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1834 #: actions/showapplication.php:94
1835 msgid "You are not the owner of this application."
1836 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1837
1838 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1839 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1840 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1841 #: lib/action.php:1409
1842 msgid "There was a problem with your session token."
1843 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1844
1845 #. TRANS: Title for delete application page.
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1847 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1848 msgid "Delete application"
1849 msgstr "Odstranit aplikaci"
1850
1851 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1852 #: actions/deleteapplication.php:152
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "connections."
1857 msgstr ""
1858 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1859 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #: actions/deleteapplication.php:161
1863 msgid "Do not delete this application"
1864 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #: actions/deleteapplication.php:167
1868 msgid "Delete this application"
1869 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #: actions/deletegroup.php:64
1873 #, fuzzy
1874 msgid "You must be logged in to delete a group."
1875 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1876
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1878 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1879 #: actions/leavegroup.php:88
1880 msgid "No nickname or ID."
1881 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1884 #: actions/deletegroup.php:107
1885 #, fuzzy
1886 msgid "You are not allowed to delete this group."
1887 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1888
1889 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1890 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1891 #: actions/deletegroup.php:150
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Could not delete group %s."
1894 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1895
1896 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1897 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1898 #: actions/deletegroup.php:159
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Deleted group %s"
1901 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1902
1903 #. TRANS: Title of delete group page.
1904 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1905 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Delete group"
1908 msgstr "Smazat uživatele"
1909
1910 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1911 #: actions/deletegroup.php:206
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1915 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1916 "will still appear in individual timelines."
1917 msgstr ""
1918 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1919 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:224
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Do not delete this group"
1925 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:231
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Delete this group"
1931 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1932
1933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1935 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1936 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1937 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1938 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1939 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1940 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1941 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1942 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1943 #: lib/settingsaction.php:72
1944 msgid "Not logged in."
1945 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1946
1947 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1948 #: actions/deletenotice.php:110
1949 msgid ""
1950 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1951 "be undone."
1952 msgstr ""
1953 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1954 "odestát."
1955
1956 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1957 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1958 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1959 msgid "Delete notice"
1960 msgstr "Odstranit oznámení"
1961
1962 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1963 #: actions/deletenotice.php:152
1964 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1965 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1968 #: actions/deletenotice.php:159
1969 msgid "Do not delete this notice"
1970 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1973 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1974 msgid "Delete this notice"
1975 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1976
1977 #: actions/deleteuser.php:67
1978 msgid "You cannot delete users."
1979 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1980
1981 #: actions/deleteuser.php:74
1982 msgid "You can only delete local users."
1983 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1984
1985 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1986 msgid "Delete user"
1987 msgstr "Smazat uživatele"
1988
1989 #: actions/deleteuser.php:136
1990 msgid ""
1991 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1992 "the user from the database, without a backup."
1993 msgstr ""
1994 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1995 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1999 msgid "Delete this user"
2000 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2001
2002 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2003 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2004 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
2005 msgid "Design"
2006 msgstr "Vzhled"
2007
2008 #: actions/designadminpanel.php:74
2009 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/designadminpanel.php:335
2013 msgid "Invalid logo URL."
2014 msgstr "Neplatná URL loga."
2015
2016 #: actions/designadminpanel.php:340
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid SSL logo URL."
2019 msgstr "Neplatná URL loga."
2020
2021 #: actions/designadminpanel.php:344
2022 #, php-format
2023 msgid "Theme not available: %s."
2024 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2025
2026 #: actions/designadminpanel.php:448
2027 msgid "Change logo"
2028 msgstr "Změňte logo"
2029
2030 #: actions/designadminpanel.php:453
2031 msgid "Site logo"
2032 msgstr "Logo stránek"
2033
2034 #: actions/designadminpanel.php:457
2035 #, fuzzy
2036 msgid "SSL logo"
2037 msgstr "Logo stránek"
2038
2039 #: actions/designadminpanel.php:469
2040 msgid "Change theme"
2041 msgstr "Změnit téma"
2042
2043 #: actions/designadminpanel.php:486
2044 msgid "Site theme"
2045 msgstr "Téma stránek"
2046
2047 #: actions/designadminpanel.php:487
2048 msgid "Theme for the site."
2049 msgstr "Téma stránek"
2050
2051 #: actions/designadminpanel.php:493
2052 msgid "Custom theme"
2053 msgstr "Vlastní téma"
2054
2055 #: actions/designadminpanel.php:497
2056 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2057 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2058
2059 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2060 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2061 msgid "Change background image"
2062 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2063
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2065 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2066 #: lib/designsettings.php:183
2067 msgid "Background"
2068 msgstr "Pozadí"
2069
2070 #: actions/designadminpanel.php:522
2071 #, php-format
2072 msgid ""
2073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2074 "$s."
2075 msgstr ""
2076 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2077
2078 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2079 #: actions/designadminpanel.php:553
2080 msgid "On"
2081 msgstr "zap."
2082
2083 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2084 #: actions/designadminpanel.php:570
2085 msgid "Off"
2086 msgstr "vyp."
2087
2088 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2089 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2090 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2095 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2096 msgid "Tile background image"
2097 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2098
2099 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2100 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2101 msgid "Change colours"
2102 msgstr "Změnit barvy"
2103
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2105 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2106 msgid "Content"
2107 msgstr "Obsah"
2108
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2111 msgid "Sidebar"
2112 msgstr "Boční panel"
2113
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2116 msgid "Text"
2117 msgstr "Text"
2118
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2121 msgid "Links"
2122 msgstr "Odkazy"
2123
2124 #: actions/designadminpanel.php:677
2125 msgid "Advanced"
2126 msgstr "Rozšířené"
2127
2128 #: actions/designadminpanel.php:681
2129 msgid "Custom CSS"
2130 msgstr "Vlastní CSS"
2131
2132 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2133 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2134 msgid "Use defaults"
2135 msgstr "Použít výchozí"
2136
2137 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2138 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2139 msgid "Restore default designs"
2140 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2141
2142 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2143 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2144 msgid "Reset back to default"
2145 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2146
2147 #. TRANS: Submit button title.
2148 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2149 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2150 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2151 #: lib/applicationeditform.php:357
2152 msgid "Save"
2153 msgstr "Uložit"
2154
2155 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2156 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2157 msgid "Save design"
2158 msgstr "Uložit vzhled"
2159
2160 #: actions/disfavor.php:81
2161 msgid "This notice is not a favorite!"
2162 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2163
2164 #: actions/disfavor.php:94
2165 msgid "Add to favorites"
2166 msgstr "Přidat do oblíbených"
2167
2168 #: actions/doc.php:158
2169 #, php-format
2170 msgid "No such document \"%s\""
2171 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2172
2173 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Form legend.
2175 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2176 msgid "Edit application"
2177 msgstr "Upravit aplikaci"
2178
2179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2180 #: actions/editapplication.php:66
2181 msgid "You must be logged in to edit an application."
2182 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2183
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2185 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2186 msgid "No such application."
2187 msgstr "Aplikace neexistuje."
2188
2189 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:167
2191 msgid "Use this form to edit your application."
2192 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2196 msgid "Name is required."
2197 msgstr "Název je povinný."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2200 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2203 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2207 msgid "Name already in use. Try another one."
2208 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2212 msgid "Description is required."
2213 msgstr "Popis je třeba."
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:208
2217 msgid "Source URL is too long."
2218 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2219
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2222 msgid "Source URL is not valid."
2223 msgstr "URL zdroje není platný."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2227 msgid "Organization is required."
2228 msgstr "Organizace je nutná."
2229
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2234 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2235
2236 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2237 msgid "Organization homepage is required."
2238 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2239
2240 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2242 msgid "Callback is too long."
2243 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2244
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2246 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2247 msgid "Callback URL is not valid."
2248 msgstr "Callback URL není platný."
2249
2250 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2251 #: actions/editapplication.php:282
2252 msgid "Could not update application."
2253 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2254
2255 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2256 #: actions/editgroup.php:55
2257 #, php-format
2258 msgid "Edit %s group"
2259 msgstr "Upravit skupinu %s"
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2263 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2264 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2265 msgid "You must be logged in to create a group."
2266 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2267
2268 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2269 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2270 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2272 msgid "You must be an admin to edit the group."
2273 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2274
2275 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2276 #: actions/editgroup.php:161
2277 msgid "Use this form to edit the group."
2278 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2279
2280 #. TRANS: Group edit form validation error.
2281 #. TRANS: Group create form validation error.
2282 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2283 #, php-format
2284 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2285 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2286
2287 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2288 #: actions/editgroup.php:272
2289 msgid "Could not update group."
2290 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2291
2292 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2293 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2294 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2295 msgid "Could not create aliases."
2296 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2297
2298 #. TRANS: Group edit form success message.
2299 #: actions/editgroup.php:296
2300 msgid "Options saved."
2301 msgstr "Nastavení uloženo."
2302
2303 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2304 #: actions/emailsettings.php:61
2305 msgid "Email settings"
2306 msgstr "Nastavení e-mailu"
2307
2308 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2309 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2310 #: actions/emailsettings.php:76
2311 #, php-format
2312 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2313 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2314
2315 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2316 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2318 msgid "Email address"
2319 msgstr "E-mailová adresa"
2320
2321 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2322 #: actions/emailsettings.php:113
2323 msgid "Current confirmed email address."
2324 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2325
2326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2327 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2330 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2331 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2332 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2333 #: actions/smssettings.php:176
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Remove"
2336 msgstr "Odstranit"
2337
2338 #: actions/emailsettings.php:123
2339 msgid ""
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2342 msgstr ""
2343 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2344 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2345
2346 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2347 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2348 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2349 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2350 #. TRANS: organization.
2351 #: actions/emailsettings.php:140
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2354
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2359 #: actions/smssettings.php:158
2360 msgctxt "BUTTON"
2361 msgid "Add"
2362 msgstr "Přidat"
2363
2364 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2365 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2366 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2367 msgid "Incoming email"
2368 msgstr "Příchozí e-mail"
2369
2370 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2371 #: actions/emailsettings.php:158
2372 msgid "I want to post notices by email."
2373 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2374
2375 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2376 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2377 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2378 msgid "Send email to this address to post new notices."
2379 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2380
2381 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2382 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2383 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2384 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2385 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2386
2387 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2388 #: actions/emailsettings.php:193
2389 msgid ""
2390 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2391 "on this server:"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2395 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2396 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2397 msgctxt "BUTTON"
2398 msgid "New"
2399 msgstr "Nová"
2400
2401 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2402 #: actions/emailsettings.php:208
2403 msgid "Email preferences"
2404 msgstr "Nastavení e-mailu"
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 #: actions/emailsettings.php:216
2408 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2409 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2410
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:222
2413 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2414 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:229
2418 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2419 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:235
2423 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2424 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2425
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 #: actions/emailsettings.php:241
2428 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2429 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2430
2431 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2432 #: actions/emailsettings.php:247
2433 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2434 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2435
2436 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2437 #: actions/emailsettings.php:368
2438 msgid "Email preferences saved."
2439 msgstr "Email nastavení uloženo."
2440
2441 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2442 #: actions/emailsettings.php:388
2443 msgid "No email address."
2444 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2445
2446 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2447 #: actions/emailsettings.php:396
2448 msgid "Cannot normalize that email address"
2449 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2450
2451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2452 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2453 #: actions/siteadminpanel.php:144
2454 msgid "Not a valid email address."
2455 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2456
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2458 #: actions/emailsettings.php:405
2459 msgid "That is already your email address."
2460 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2461
2462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2463 #: actions/emailsettings.php:409
2464 msgid "That email address already belongs to another user."
2465 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2466
2467 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2468 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2469 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2470 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2471 #: actions/smssettings.php:365
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Could not insert confirmation code."
2474 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2475
2476 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2477 #: actions/emailsettings.php:433
2478 msgid ""
2479 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2480 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2481 msgstr ""
2482 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2483 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2484 "jej použít."
2485
2486 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2487 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2488 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2489 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2490 #: actions/smssettings.php:399
2491 msgid "No pending confirmation to cancel."
2492 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2493
2494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2495 #: actions/emailsettings.php:459
2496 msgid "That is the wrong email address."
2497 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2498
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2501 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Could not delete email confirmation."
2504 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2505
2506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2507 #: actions/emailsettings.php:473
2508 msgid "Email confirmation cancelled."
2509 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2510
2511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2512 #. TRANS: registered for the active user.
2513 #: actions/emailsettings.php:493
2514 msgid "That is not your email address."
2515 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2516
2517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2518 #: actions/emailsettings.php:514
2519 msgid "The email address was removed."
2520 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2521
2522 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2523 msgid "No incoming email address."
2524 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2525
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2528 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2529 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Could not update user record."
2532 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2533
2534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2535 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2536 msgid "Incoming email address removed."
2537 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2538
2539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2540 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2541 msgid "New incoming email address added."
2542 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2543
2544 #: actions/favor.php:79
2545 msgid "This notice is already a favorite!"
2546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2547
2548 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2549 msgid "Disfavor favorite"
2550 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2551
2552 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2553 #: lib/publicgroupnav.php:93
2554 msgid "Popular notices"
2555 msgstr "Populární oznámení"
2556
2557 #: actions/favorited.php:67
2558 #, php-format
2559 msgid "Popular notices, page %d"
2560 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2561
2562 #: actions/favorited.php:79
2563 msgid "The most popular notices on the site right now."
2564 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2565
2566 #: actions/favorited.php:150
2567 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2568 msgstr ""
2569 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2570 "nemá."
2571
2572 #: actions/favorited.php:153
2573 msgid ""
2574 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2575 "next to any notice you like."
2576 msgstr ""
2577 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2578 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2579
2580 #: actions/favorited.php:156
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2584 "notice to your favorites!"
2585 msgstr ""
2586 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2587 "oznámení k oblíbeným!"
2588
2589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2590 #: lib/personalgroupnav.php:118
2591 #, php-format
2592 msgid "%s's favorite notices"
2593 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2594
2595 #: actions/favoritesrss.php:115
2596 #, php-format
2597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2598 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2599
2600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2601 #: lib/publicgroupnav.php:89
2602 msgid "Featured users"
2603 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2604
2605 #: actions/featured.php:71
2606 #, php-format
2607 msgid "Featured users, page %d"
2608 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2609
2610 #: actions/featured.php:99
2611 #, php-format
2612 msgid "A selection of some great users on %s"
2613 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2614
2615 #: actions/file.php:34
2616 msgid "No notice ID."
2617 msgstr "Chybí ID oznámení."
2618
2619 #: actions/file.php:38
2620 msgid "No notice."
2621 msgstr "Žádné takové oznámení."
2622
2623 #: actions/file.php:42
2624 msgid "No attachments."
2625 msgstr "Bez příloh."
2626
2627 #: actions/file.php:51
2628 msgid "No uploaded attachments."
2629 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2630
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2632 msgid "Not expecting this response!"
2633 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2634
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2636 msgid "User being listened to does not exist."
2637 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2638
2639 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2640 msgid "You can use the local subscription!"
2641 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2642
2643 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2644 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2645 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2646
2647 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2648 msgid "You are not authorized."
2649 msgstr "Nejste autorizován."
2650
2651 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2652 msgid "Could not convert request token to access token."
2653 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2654
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2656 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2657 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2658
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2660 msgid "Error updating remote profile."
2661 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2662
2663 #: actions/getfile.php:79
2664 msgid "No such file."
2665 msgstr "Žádný takový soubor."
2666
2667 #: actions/getfile.php:83
2668 msgid "Cannot read file."
2669 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2670
2671 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2672 msgid "Invalid role."
2673 msgstr "Neplatná role."
2674
2675 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2676 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2677 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2678
2679 #: actions/grantrole.php:75
2680 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2681 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2682
2683 #: actions/grantrole.php:82
2684 msgid "User already has this role."
2685 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2688 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2689 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2690 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2691 #: lib/profileformaction.php:79
2692 msgid "No profile specified."
2693 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2696 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2697 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2698 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2699 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2700 msgid "No profile with that ID."
2701 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2702
2703 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2704 #: actions/makeadmin.php:81
2705 msgid "No group specified."
2706 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2707
2708 #: actions/groupblock.php:91
2709 msgid "Only an admin can block group members."
2710 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2711
2712 #: actions/groupblock.php:95
2713 msgid "User is already blocked from group."
2714 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2715
2716 #: actions/groupblock.php:100
2717 msgid "User is not a member of group."
2718 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2719
2720 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2721 msgid "Block user from group"
2722 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2723
2724 #: actions/groupblock.php:160
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2728 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2729 "the group in the future."
2730 msgstr ""
2731 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2732 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2733
2734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2735 #: actions/groupblock.php:182
2736 msgid "Do not block this user from this group"
2737 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2738
2739 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2740 #: actions/groupblock.php:189
2741 msgid "Block this user from this group"
2742 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2743
2744 #: actions/groupblock.php:206
2745 msgid "Database error blocking user from group."
2746 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2747
2748 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2749 msgid "No ID."
2750 msgstr "Chybí ID."
2751
2752 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2753 msgid "You must be logged in to edit a group."
2754 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2755
2756 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2757 msgid "Group design"
2758 msgstr "Vzhled skupiny"
2759
2760 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2761 msgid ""
2762 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2763 "palette of your choice."
2764 msgstr ""
2765 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2766 "výběru."
2767
2768 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2769 msgid "Design preferences saved."
2770 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2771
2772 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2773 #. TRANS: Group logo form legend.
2774 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2775 msgid "Group logo"
2776 msgstr "Logo skupiny"
2777
2778 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2779 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2780 #: actions/grouplogo.php:157
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2784 msgstr ""
2785 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2786 "s."
2787
2788 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2789 #: actions/grouplogo.php:244
2790 msgid "Upload"
2791 msgstr "Upload"
2792
2793 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2794 #: actions/grouplogo.php:301
2795 msgid "Crop"
2796 msgstr "Oříznout"
2797
2798 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2799 #: actions/grouplogo.php:378
2800 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2801 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2802
2803 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2804 #: actions/grouplogo.php:413
2805 msgid "Logo updated."
2806 msgstr "Logo aktualizováno."
2807
2808 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2809 #: actions/grouplogo.php:416
2810 msgid "Failed updating logo."
2811 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2812
2813 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2814 #. TRANS: %s is the name of the group.
2815 #: actions/groupmembers.php:102
2816 #, php-format
2817 msgid "%s group members"
2818 msgstr "členové skupiny %s"
2819
2820 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2821 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2822 #: actions/groupmembers.php:107
2823 #, php-format
2824 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2825 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2826
2827 #: actions/groupmembers.php:122
2828 msgid "A list of the users in this group."
2829 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2830
2831 #: actions/groupmembers.php:186
2832 msgid "Admin"
2833 msgstr "Admin"
2834
2835 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2836 #: actions/groupmembers.php:399
2837 msgctxt "BUTTON"
2838 msgid "Block"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Submit button title.
2842 #: actions/groupmembers.php:403
2843 msgctxt "TOOLTIP"
2844 msgid "Block this user"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/groupmembers.php:498
2848 msgid "Make user an admin of the group"
2849 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2850
2851 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2852 #: actions/groupmembers.php:533
2853 msgctxt "BUTTON"
2854 msgid "Make Admin"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. TRANS: Submit button title.
2858 #: actions/groupmembers.php:537
2859 msgctxt "TOOLTIP"
2860 msgid "Make this user an admin"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2864 #: actions/grouprss.php:142
2865 #, php-format
2866 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2868
2869 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2870 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2871 msgid "Groups"
2872 msgstr "Skupiny"
2873
2874 #: actions/groups.php:64
2875 #, php-format
2876 msgid "Groups, page %d"
2877 msgstr "Skupiny, strana %d"
2878
2879 #: actions/groups.php:90
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2883 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2884 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2885 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2886 "%%%%)"
2887 msgstr ""
2888 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2889 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2890 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2891 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2892 "newgroup%%%%)"
2893
2894 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2895 msgid "Create a new group"
2896 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2897
2898 #: actions/groupsearch.php:52
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2902 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2903 msgstr ""
2904 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2905 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2906
2907 #: actions/groupsearch.php:58
2908 msgid "Group search"
2909 msgstr "Hledání skupin"
2910
2911 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2912 #: actions/peoplesearch.php:83
2913 msgid "No results."
2914 msgstr "Žádné výsledky."
2915
2916 #: actions/groupsearch.php:82
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2920 "newgroup%%) yourself."
2921 msgstr ""
2922 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2923 "newgroup%%) sami."
2924
2925 #: actions/groupsearch.php:85
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2929 "action.newgroup%%) yourself!"
2930 msgstr ""
2931 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2932 "%action.newgroup%%) sami!"
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2935 #: actions/groupunblock.php:94
2936 msgid "Only an admin can unblock group members."
2937 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2938
2939 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2940 #: actions/groupunblock.php:99
2941 msgid "User is not blocked from group."
2942 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2943
2944 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2945 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2946 msgid "Error removing the block."
2947 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2948
2949 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2950 #: actions/imsettings.php:58
2951 msgid "IM settings"
2952 msgstr "Nastavení IM"
2953
2954 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2955 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2956 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2957 #: actions/imsettings.php:71
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2961 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2962 msgstr ""
2963 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2964 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2965
2966 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2967 #: actions/imsettings.php:90
2968 msgid "IM is not available."
2969 msgstr "IM není k dispozici."
2970
2971 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2972 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2973 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2974 msgid "IM address"
2975 msgstr "IM adresa"
2976
2977 #: actions/imsettings.php:109
2978 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2979 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2980
2981 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2982 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2983 #: actions/imsettings.php:120
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2987 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2988 msgstr ""
2989 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2990 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2991
2992 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2994 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2995 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2996 #. TRANS: person or organization.
2997 #: actions/imsettings.php:139
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3001 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3002 msgstr ""
3003 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3004 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3005 "nebo na GTalku."
3006
3007 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3008 #: actions/imsettings.php:154
3009 msgid "IM preferences"
3010 msgstr "Nastavení IM"
3011
3012 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3013 #: actions/imsettings.php:159
3014 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3015 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3016
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 #: actions/imsettings.php:165
3019 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3020 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3021
3022 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3023 #: actions/imsettings.php:171
3024 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3025 msgstr ""
3026 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3027
3028 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3029 #: actions/imsettings.php:178
3030 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3031 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3032
3033 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3034 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3035 msgid "Preferences saved."
3036 msgstr "Nastavení uloženo"
3037
3038 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3039 #: actions/imsettings.php:304
3040 msgid "No Jabber ID."
3041 msgstr "Chybí Jabber ID."
3042
3043 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3044 #: actions/imsettings.php:312
3045 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3046 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3047
3048 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3049 #: actions/imsettings.php:317
3050 msgid "Not a valid Jabber ID"
3051 msgstr "Není platným Jabber ID"
3052
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3054 #: actions/imsettings.php:321
3055 msgid "That is already your Jabber ID."
3056 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 #: actions/imsettings.php:325
3060 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3061 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3062
3063 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3064 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3065 #: actions/imsettings.php:353
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3069 "s for sending messages to you."
3070 msgstr ""
3071 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3072 "posílal zprávy."
3073
3074 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3075 #: actions/imsettings.php:382
3076 msgid "That is the wrong IM address."
3077 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3078
3079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3080 #: actions/imsettings.php:391
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Could not delete IM confirmation."
3083 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3084
3085 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3086 #: actions/imsettings.php:396
3087 msgid "IM confirmation cancelled."
3088 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3089
3090 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3091 #. TRANS: registered for the active user.
3092 #: actions/imsettings.php:417
3093 msgid "That is not your Jabber ID."
3094 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3095
3096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3097 #: actions/imsettings.php:440
3098 msgid "The IM address was removed."
3099 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3100
3101 #: actions/inbox.php:59
3102 #, php-format
3103 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3104 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3105
3106 #: actions/inbox.php:62
3107 #, php-format
3108 msgid "Inbox for %s"
3109 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3110
3111 #: actions/inbox.php:115
3112 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3113 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3116 #: actions/invite.php:40
3117 msgid "Invites have been disabled."
3118 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3121 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3122 #: actions/invite.php:44
3123 #, php-format
3124 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3125 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3126
3127 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3128 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3129 #: actions/invite.php:77
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Invalid email address: %s."
3132 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3133
3134 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3135 #: actions/invite.php:116
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Invitations sent"
3138 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3139
3140 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3141 #: actions/invite.php:119
3142 msgid "Invite new users"
3143 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3144
3145 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3146 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3147 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3148 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3149 #: actions/invite.php:139
3150 #, fuzzy
3151 msgid "You are already subscribed to this user:"
3152 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3153 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3154 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3155 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3156
3157 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3158 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3159 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3160 #, fuzzy, php-format
3161 msgctxt "INVITE"
3162 msgid "%1$s (%2$s)"
3163 msgstr "%1$s (%2$s)"
3164
3165 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3166 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3167 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3168 #: actions/invite.php:153
3169 #, fuzzy
3170 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3171 msgid_plural ""
3172 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3173 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3174 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3175 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3176
3177 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3178 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3179 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3180 #: actions/invite.php:167
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Invitation sent to the following person:"
3183 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3184 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3185 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3186 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3187
3188 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3189 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3190 #: actions/invite.php:177
3191 msgid ""
3192 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3193 "on the site. Thanks for growing the community!"
3194 msgstr ""
3195 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3196 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3197
3198 #. TRANS: Form instructions.
3199 #: actions/invite.php:190
3200 msgid ""
3201 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3202 msgstr ""
3203 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3204 "služby."
3205
3206 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3207 #: actions/invite.php:217
3208 msgid "Email addresses"
3209 msgstr "E-mailové adresy"
3210
3211 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3212 #: actions/invite.php:220
3213 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3214 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3215
3216 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3217 #: actions/invite.php:224
3218 msgid "Personal message"
3219 msgstr "Osobní zpráva"
3220
3221 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3222 #: actions/invite.php:227
3223 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3224 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3225
3226 #. TRANS: Send button for inviting friends
3227 #: actions/invite.php:231
3228 msgctxt "BUTTON"
3229 msgid "Send"
3230 msgstr "Odeslat"
3231
3232 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3233 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3234 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3235 #: actions/invite.php:263
3236 #, php-format
3237 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3238 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3239
3240 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3241 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3242 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3243 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3244 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3245 #: actions/invite.php:270
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3249 "\n"
3250 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3251 "you know and people who interest you.\n"
3252 "\n"
3253 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3254 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3255 "share your interests.\n"
3256 "\n"
3257 "%1$s said:\n"
3258 "\n"
3259 "%4$s\n"
3260 "\n"
3261 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3262 "\n"
3263 "%5$s\n"
3264 "\n"
3265 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3266 "invitation.\n"
3267 "\n"
3268 "%6$s\n"
3269 "\n"
3270 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3271 "time.\n"
3272 "\n"
3273 "Sincerely, %2$s\n"
3274 msgstr ""
3275 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3276 "\n"
3277 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3278 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3279 "\n"
3280 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3281 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3282 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3283 "\n"
3284 "%1$s řekl: \n"
3285 "\n"
3286 "%4$s \n"
3287 "\n"
3288 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3289 "\n"
3290 "%5$s \n"
3291 "\n"
3292 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3293 "pozvání. \n"
3294 "\n"
3295 "%6$s \n"
3296 "\n"
3297 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3298 "\n"
3299 "S pozdravem, %2$s \n"
3300
3301 #: actions/joingroup.php:60
3302 msgid "You must be logged in to join a group."
3303 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3304
3305 #: actions/joingroup.php:141
3306 #, php-format
3307 msgid "%1$s joined group %2$s"
3308 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3309
3310 #: actions/leavegroup.php:60
3311 msgid "You must be logged in to leave a group."
3312 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3313
3314 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3315 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3316 msgid "You are not a member of that group."
3317 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3318
3319 #: actions/leavegroup.php:137
3320 #, php-format
3321 msgid "%1$s left group %2$s"
3322 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3323
3324 #. TRANS: User admin panel title
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3326 msgctxt "TITLE"
3327 msgid "License"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3331 msgid "License for this StatusNet site"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3335 msgid "Invalid license selection."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3339 msgid ""
3340 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3341 "license."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3347 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3348
3349 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3350 msgid "Invalid license URL."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3354 msgid "Invalid license image URL."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3358 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3362 msgid "License image must be blank or valid URL."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3366 msgid "License selection"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Private"
3372 msgstr "Soukromí"
3373
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3375 msgid "All Rights Reserved"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3379 msgid "Creative Commons"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3383 msgid "Type"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3387 msgid "Select license"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3391 msgid "License details"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3395 msgid "Owner"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3399 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3403 msgid "License Title"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3407 msgid "The title of the license."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3411 msgid "License URL"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3415 msgid "URL for more information about the license."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3419 msgid "License Image URL"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3423 msgid "URL for an image to display with the license."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3427 msgid "Save license settings"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3431 msgid "Already logged in."
3432 msgstr "Již přihlášen"
3433
3434 #: actions/login.php:148
3435 msgid "Incorrect username or password."
3436 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3437
3438 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3439 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3440 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3441
3442 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3443 msgid "Login"
3444 msgstr "Přihlásit"
3445
3446 #: actions/login.php:249
3447 msgid "Login to site"
3448 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3449
3450 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3451 msgid "Remember me"
3452 msgstr "Zapamatuj si mě"
3453
3454 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3455 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3456 msgstr ""
3457 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3458
3459 #: actions/login.php:269
3460 msgid "Lost or forgotten password?"
3461 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3462
3463 #: actions/login.php:288
3464 msgid ""
3465 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3466 "changing your settings."
3467 msgstr ""
3468 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3469 "měnit svá nastavení."
3470
3471 #: actions/login.php:292
3472 msgid "Login with your username and password."
3473 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3474
3475 #: actions/login.php:295
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3479 msgstr ""
3480 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3481
3482 #: actions/makeadmin.php:92
3483 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3484 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3485
3486 #: actions/makeadmin.php:96
3487 #, php-format
3488 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3489 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3490
3491 #: actions/makeadmin.php:133
3492 #, php-format
3493 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3494 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3495
3496 #: actions/makeadmin.php:146
3497 #, php-format
3498 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3499 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3500
3501 #: actions/microsummary.php:69
3502 msgid "No current status."
3503 msgstr "V současné době žádný stav."
3504
3505 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3506 #: actions/newapplication.php:52
3507 #, fuzzy
3508 msgid "New application"
3509 msgstr "Nová aplikace"
3510
3511 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3512 #: actions/newapplication.php:65
3513 msgid "You must be logged in to register an application."
3514 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3515
3516 #: actions/newapplication.php:147
3517 msgid "Use this form to register a new application."
3518 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3519
3520 #: actions/newapplication.php:184
3521 msgid "Source URL is required."
3522 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3523
3524 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3525 msgid "Could not create application."
3526 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3527
3528 #. TRANS: Title for form to create a group.
3529 #: actions/newgroup.php:53
3530 msgid "New group"
3531 msgstr "Nová skupina"
3532
3533 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3534 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3535 #, fuzzy
3536 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3537 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3538
3539 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3540 #: actions/newgroup.php:117
3541 msgid "Use this form to create a new group."
3542 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3543
3544 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3545 msgid "New message"
3546 msgstr "Nová zpráva"
3547
3548 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3549 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3550 msgid "You can't send a message to this user."
3551 msgstr ""
3552 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3553
3554 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3555 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3556 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3557 #: lib/command.php:581
3558 msgid "No content!"
3559 msgstr "Chybí obsah!"
3560
3561 #: actions/newmessage.php:161
3562 msgid "No recipient specified."
3563 msgstr "Neuveden příjemce."
3564
3565 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3566 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3567 msgid ""
3568 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3569 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3570
3571 #: actions/newmessage.php:184
3572 msgid "Message sent"
3573 msgstr "Zpráva odeslána"
3574
3575 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3576 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3577 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3578 #, php-format
3579 msgid "Direct message to %s sent."
3580 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3581
3582 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3583 msgid "Ajax Error"
3584 msgstr "Ajax Chyba"
3585
3586 #: actions/newnotice.php:69
3587 msgid "New notice"
3588 msgstr "Nové sdělení"
3589
3590 #: actions/newnotice.php:230
3591 msgid "Notice posted"
3592 msgstr "Sdělení posláno"
3593
3594 #: actions/noticesearch.php:68
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3598 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3599 msgstr ""
3600 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3601 "mít alespoň 3 znaky"
3602
3603 #: actions/noticesearch.php:78
3604 msgid "Text search"
3605 msgstr "Text vyhledávání"
3606
3607 #: actions/noticesearch.php:91
3608 #, php-format
3609 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3610 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3611
3612 #: actions/noticesearch.php:121
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3616 "status_textarea=%s)!"
3617 msgstr ""
3618 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3619 "toto téma!"
3620
3621 #: actions/noticesearch.php:124
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3625 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3626 msgstr ""
3627 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3628 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3629
3630 #: actions/noticesearchrss.php:96
3631 #, php-format
3632 msgid "Updates with \"%s\""
3633 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3634
3635 #: actions/noticesearchrss.php:98
3636 #, php-format
3637 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3638 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3639
3640 #: actions/nudge.php:85
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3644 "address yet."
3645 msgstr ""
3646 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3647 "svůj e-mail."
3648
3649 #: actions/nudge.php:94
3650 msgid "Nudge sent"
3651 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3652
3653 #: actions/nudge.php:97
3654 msgid "Nudge sent!"
3655 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3656
3657 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3658 #: actions/oauthappssettings.php:60
3659 msgid "You must be logged in to list your applications."
3660 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3661
3662 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3663 #: actions/oauthappssettings.php:76
3664 msgid "OAuth applications"
3665 msgstr "OAuth aplikace"
3666
3667 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3668 #: actions/oauthappssettings.php:88
3669 msgid "Applications you have registered"
3670 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3671
3672 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3673 #: actions/oauthappssettings.php:141
3674 #, php-format
3675 msgid "You have not registered any applications yet."
3676 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3677
3678 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3679 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3680 msgid "Connected applications"
3681 msgstr "Propojené aplikace"
3682
3683 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3684 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3685 msgid "The following connections exist for your account."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3690 msgid "You are not a user of that application."
3691 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3692
3693 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3694 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3695 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3696 #, fuzzy, php-format
3697 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3698 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3699
3700 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3701 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3702 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3706 "with %2$s."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3710 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3711 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3712 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3713
3714 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3715 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3716 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3717 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3721 "this instance of StatusNet."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3725 msgid "Notice has no profile."
3726 msgstr "Uživatel nemá profil."
3727
3728 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3729 #, php-format
3730 msgid "%1$s's status on %2$s"
3731 msgstr "status %1 na %2"
3732
3733 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3734 #: actions/oembed.php:168
3735 #, php-format
3736 msgid "Content type %s not supported."
3737 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3738
3739 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3740 #: actions/oembed.php:172
3741 #, php-format
3742 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3743 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3744
3745 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3746 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3747 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3748 msgid "Not a supported data format."
3749 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3750
3751 #: actions/opensearch.php:64
3752 msgid "People Search"
3753 msgstr "Hledání lidí"
3754
3755 #: actions/opensearch.php:67
3756 msgid "Notice Search"
3757 msgstr "Hledání oznámení"
3758
3759 #: actions/othersettings.php:59
3760 msgid "Other settings"
3761 msgstr "Další nastavení"
3762
3763 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3764 #: actions/othersettings.php:71
3765 msgid "Manage various other options."
3766 msgstr "Správa různých dalších možností."
3767
3768 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3769 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3770 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3771 #: actions/othersettings.php:111
3772 msgid " (free service)"
3773 msgstr " (Služba zdarma)"
3774
3775 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3776 #: actions/othersettings.php:120
3777 msgid "Shorten URLs with"
3778 msgstr "Zkrácovat URL s"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3781 #: actions/othersettings.php:122
3782 msgid "Automatic shortening service to use."
3783 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3784
3785 #. TRANS: Label for checkbox.
3786 #: actions/othersettings.php:128
3787 msgid "View profile designs"
3788 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3791 #: actions/othersettings.php:130
3792 msgid "Show or hide profile designs."
3793 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3794
3795 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3796 #: actions/othersettings.php:162
3797 #, fuzzy
3798 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3799 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3800
3801 #: actions/otp.php:69
3802 msgid "No user ID specified."
3803 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3804
3805 #: actions/otp.php:83
3806 msgid "No login token specified."
3807 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3808
3809 #: actions/otp.php:90
3810 msgid "No login token requested."
3811 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3812
3813 #: actions/otp.php:95
3814 msgid "Invalid login token specified."
3815 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3816
3817 #: actions/otp.php:104
3818 msgid "Login token expired."
3819 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3820
3821 #: actions/outbox.php:58
3822 #, php-format
3823 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3824 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3825
3826 #: actions/outbox.php:61
3827 #, php-format
3828 msgid "Outbox for %s"
3829 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3830
3831 #: actions/outbox.php:116
3832 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3833 msgstr ""
3834 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3835 "odeslali."
3836
3837 #: actions/passwordsettings.php:58
3838 msgid "Change password"
3839 msgstr "Změnit heslo"
3840
3841 #: actions/passwordsettings.php:69
3842 msgid "Change your password."
3843 msgstr "Změňte své heslo."
3844
3845 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3846 msgid "Password change"
3847 msgstr "Změna hesla"
3848
3849 #: actions/passwordsettings.php:104
3850 msgid "Old password"
3851 msgstr "Staré heslo"
3852
3853 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3854 msgid "New password"
3855 msgstr "Nové heslo"
3856
3857 #: actions/passwordsettings.php:109
3858 msgid "6 or more characters"
3859 msgstr "6 a více znaků"
3860
3861 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3862 msgid "Same as password above"
3863 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3864
3865 #: actions/passwordsettings.php:117
3866 msgid "Change"
3867 msgstr "Změnit"
3868
3869 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3870 msgid "Password must be 6 or more characters."
3871 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3872
3873 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3874 msgid "Passwords don't match."
3875 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3876
3877 #: actions/passwordsettings.php:165
3878 msgid "Incorrect old password"
3879 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3880
3881 #: actions/passwordsettings.php:181
3882 msgid "Error saving user; invalid."
3883 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3884
3885 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3886 msgid "Can't save new password."
3887 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3888
3889 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3890 msgid "Password saved."
3891 msgstr "Heslo uloženo"
3892
3893 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3894 #. TRANS: Menu item for site administration
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3896 msgid "Paths"
3897 msgstr "Cesty"
3898
3899 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3901 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3905 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3907 #, php-format
3908 msgid "Theme directory not readable: %s."
3909 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3910
3911 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3912 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3914 #, php-format
3915 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3916 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3917
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3921 #, php-format
3922 msgid "Background directory not writable: %s."
3923 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3924
3925 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3926 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3928 #, php-format
3929 msgid "Locales directory not readable: %s."
3930 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3931
3932 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3933 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3935 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3936 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3937
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3940 msgid "Site"
3941 msgstr "Stránky"
3942
3943 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3946 msgid "Server"
3947 msgstr "Server"
3948
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3950 msgid "Site's server hostname."
3951 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3952
3953 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3956 msgid "Path"
3957 msgstr "Cesta"
3958
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Site path."
3962 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3963
3964 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Locale directory"
3968 msgstr "adresář tématu"
3969
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Directory path to locales."
3973 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3974
3975 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3977 msgid "Fancy URLs"
3978 msgstr "Hezké URL"
3979
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3981 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3982 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3983
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3985 msgid "Theme"
3986 msgstr "Téma"
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Server for themes."
3992 msgstr "Téma stránek"
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3996 msgid "Web path to themes."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4002 msgid "SSL server"
4003 msgstr "SSL server"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4007 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4013 #, fuzzy
4014 msgid "SSL path"
4015 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4019 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Directory"
4027 msgstr "adresář tématu"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Directory where themes are located."
4033 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4034
4035 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4037 msgid "Avatars"
4038 msgstr "Avatary"
4039
4040 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4042 msgid "Avatar server"
4043 msgstr "Server s avatary"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Server for avatars."
4049 msgstr "Téma stránek"
4050
4051 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4053 msgid "Avatar path"
4054 msgstr "Cesta k avatarům"
4055
4056 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Web path to avatars."
4060 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4061
4062 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4064 msgid "Avatar directory"
4065 msgstr "Adresář avatarů"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory where avatars are located."
4071 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4072
4073 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4075 msgid "Backgrounds"
4076 msgstr "Pozadí"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server for backgrounds."
4082 msgstr "Téma stránek"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4086 msgid "Web path to backgrounds."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4091 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4096 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Directory where backgrounds are located."
4103 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4104
4105 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4106 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4108 msgid "Attachments"
4109 msgstr "Přílohy"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Server for attachments."
4115 msgstr "Téma stránek"
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Web path to attachments."
4121 msgstr "Bez příloh."
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4127 msgstr "Téma stránek"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4131 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Directory where attachments are located."
4138 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4139
4140 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4142 msgid "SSL"
4143 msgstr "SSL"
4144
4145 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4147 msgid "Never"
4148 msgstr "Nikdy"
4149
4150 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4152 msgid "Sometimes"
4153 msgstr "Někdy"
4154
4155 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4157 msgid "Always"
4158 msgstr "Vždy"
4159
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4161 msgid "Use SSL"
4162 msgstr "Použít SSL"
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4166 #, fuzzy
4167 msgid "When to use SSL."
4168 msgstr "Kdy použít SSL"
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Server to direct SSL requests to."
4174 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4175
4176 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4178 msgid "Save paths"
4179 msgstr "Uložit cesty"
4180
4181 #: actions/peoplesearch.php:52
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4185 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4186 msgstr ""
4187 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4188 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4189
4190 #: actions/peoplesearch.php:58
4191 msgid "People search"
4192 msgstr "Hledání lidí"
4193
4194 #: actions/peopletag.php:68
4195 #, php-format
4196 msgid "Not a valid people tag: %s."
4197 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4198
4199 #: actions/peopletag.php:142
4200 #, php-format
4201 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4202 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4203
4204 #: actions/postnotice.php:95
4205 msgid "Invalid notice content."
4206 msgstr "Neplatná velikost"
4207
4208 #: actions/postnotice.php:101
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4211 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4212
4213 #. TRANS: Page title for profile settings.
4214 #: actions/profilesettings.php:59
4215 msgid "Profile settings"
4216 msgstr "Nastavené Profilu"
4217
4218 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4219 #: actions/profilesettings.php:70
4220 msgid ""
4221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4222 msgstr ""
4223 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4224 "více dozvědět."
4225
4226 #. TRANS: Profile settings form legend.
4227 #: actions/profilesettings.php:98
4228 msgid "Profile information"
4229 msgstr "Nastavené Profilu"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:109
4233 #, fuzzy
4234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4235 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4236
4237 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4239 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4240 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4241 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4242 msgid "Full name"
4243 msgstr "Celé jméno"
4244
4245 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4246 #. TRANS: Form input field label.
4247 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4248 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4249 msgid "Homepage"
4250 msgstr "Moje stránky"
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:121
4254 #, fuzzy
4255 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4256 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4257
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4259 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4260 #. TRANS: biography (%d).
4261 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4264 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4265 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4266 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4267 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4271 msgid "Describe yourself and your interests"
4272 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4273
4274 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4275 #. TRANS: their biography.
4276 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4277 msgid "Bio"
4278 msgstr "O mě"
4279
4280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4282 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4283 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4284 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4285 #: lib/userprofile.php:167
4286 msgid "Location"
4287 msgstr "Umístění"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4291 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4292 msgstr "Místo. Město, stát."
4293
4294 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:153
4296 msgid "Share my current location when posting notices"
4297 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4298
4299 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4301 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4302 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4303 msgid "Tags"
4304 msgstr "Tagy"
4305
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:164
4308 msgid ""
4309 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4310 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4311
4312 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:169
4314 msgid "Language"
4315 msgstr "Jazyk"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:171
4319 msgid "Preferred language"
4320 msgstr "Preferovaný jazyk"
4321
4322 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:181
4324 msgid "Timezone"
4325 msgstr "Časové pásmo"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4328 #: actions/profilesettings.php:183
4329 msgid "What timezone are you normally in?"
4330 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4331
4332 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4333 #: actions/profilesettings.php:189
4334 msgid ""
4335 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4336 msgstr ""
4337 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4338 "ne-lidi)"
4339
4340 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4342 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4343 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4346 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4347 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4348 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4349 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4350
4351 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4352 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4353 msgid "Timezone not selected."
4354 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4355
4356 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4357 #: actions/profilesettings.php:276
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4360 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4361
4362 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4363 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4364 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4365 #, php-format
4366 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4367 msgstr "Neplatná velikost"
4368
4369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4370 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4371 #: actions/profilesettings.php:346
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4374 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4375
4376 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4377 #: actions/profilesettings.php:404
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Could not save location prefs."
4380 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4381
4382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4383 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4384 msgid "Could not save tags."
4385 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4386
4387 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4388 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4389 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4390 msgid "Settings saved."
4391 msgstr "Nastavení uloženo"
4392
4393 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4394 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Restore account"
4397 msgstr "Zaregistrujte se"
4398
4399 #: actions/public.php:83
4400 #, php-format
4401 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4402 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4403
4404 #: actions/public.php:92
4405 msgid "Could not retrieve public stream."
4406 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4407
4408 #: actions/public.php:130
4409 #, php-format
4410 msgid "Public timeline, page %d"
4411 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4412
4413 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4414 msgid "Public timeline"
4415 msgstr "Veřejné zprávy"
4416
4417 #: actions/public.php:160
4418 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4419 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4420
4421 #: actions/public.php:164
4422 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4423 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4424
4425 #: actions/public.php:168
4426 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4427 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4428
4429 #: actions/public.php:188
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4433 "yet."
4434 msgstr ""
4435 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4436
4437 #: actions/public.php:191
4438 msgid "Be the first to post!"
4439 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4440
4441 #: actions/public.php:195
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4445 msgstr ""
4446 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4447
4448 #: actions/public.php:242
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4452 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4453 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4454 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4455 msgstr ""
4456 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4457 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4458 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4459 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4460
4461 #: actions/public.php:247
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4465 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4466 "tool."
4467 msgstr ""
4468 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4469 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4470 "status.net/)."
4471
4472 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4473 #: actions/publictagcloud.php:57
4474 msgid "Public tag cloud"
4475 msgstr "Veřejný tag cloud"
4476
4477 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4478 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4479 #: actions/publictagcloud.php:65
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4482 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4483
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4487 #: actions/publictagcloud.php:74
4488 #, php-format
4489 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4490 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4491
4492 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #: actions/publictagcloud.php:79
4495 msgid "Be the first to post one!"
4496 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4497
4498 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4499 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4500 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4501 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4502 #. TRANS: and do not change the URL part.
4503 #: actions/publictagcloud.php:87
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4507 "one!"
4508 msgstr ""
4509 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4510
4511 #: actions/publictagcloud.php:146
4512 msgid "Tag cloud"
4513 msgstr "Tag cloud"
4514
4515 #: actions/recoverpassword.php:36
4516 msgid "You are already logged in!"
4517 msgstr "Již jste přihlášen"
4518
4519 #: actions/recoverpassword.php:62
4520 msgid "No such recovery code."
4521 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4522
4523 #: actions/recoverpassword.php:66
4524 msgid "Not a recovery code."
4525 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4526
4527 #: actions/recoverpassword.php:73
4528 msgid "Recovery code for unknown user."
4529 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4530
4531 #: actions/recoverpassword.php:86
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4534
4535 #: actions/recoverpassword.php:97
4536 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4537 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4538
4539 #: actions/recoverpassword.php:111
4540 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4541 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4542
4543 #: actions/recoverpassword.php:152
4544 msgid ""
4545 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4546 "the email address you have stored in your account."
4547 msgstr ""
4548 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4549 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4550
4551 #: actions/recoverpassword.php:158
4552 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4553 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4554
4555 #: actions/recoverpassword.php:188
4556 msgid "Password recovery"
4557 msgstr "Obnovení hesla"
4558
4559 #: actions/recoverpassword.php:191
4560 msgid "Nickname or email address"
4561 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4562
4563 #: actions/recoverpassword.php:193
4564 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4565 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4566
4567 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4568 msgid "Recover"
4569 msgstr "Obnovit"
4570
4571 #: actions/recoverpassword.php:208
4572 msgid "Reset password"
4573 msgstr "Resetovat heslo"
4574
4575 #: actions/recoverpassword.php:209
4576 msgid "Recover password"
4577 msgstr "Obnovit heslo"
4578
4579 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4580 msgid "Password recovery requested"
4581 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4582
4583 #: actions/recoverpassword.php:213
4584 msgid "Unknown action"
4585 msgstr "Neznámá akce"
4586
4587 #: actions/recoverpassword.php:236
4588 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4589 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4590
4591 #: actions/recoverpassword.php:243
4592 msgid "Reset"
4593 msgstr "Reset"
4594
4595 #: actions/recoverpassword.php:252
4596 msgid "Enter a nickname or email address."
4597 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4598
4599 #: actions/recoverpassword.php:282
4600 msgid "No user with that email address or username."
4601 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4602
4603 #: actions/recoverpassword.php:299
4604 msgid "No registered email address for that user."
4605 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4606
4607 #: actions/recoverpassword.php:313
4608 msgid "Error saving address confirmation."
4609 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4610
4611 #: actions/recoverpassword.php:338
4612 msgid ""
4613 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4614 "address registered to your account."
4615 msgstr ""
4616 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4617 "u vašeho účtu."
4618
4619 #: actions/recoverpassword.php:357
4620 msgid "Unexpected password reset."
4621 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4622
4623 #: actions/recoverpassword.php:365
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Password must be 6 characters or more."
4626 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4627
4628 #: actions/recoverpassword.php:369
4629 msgid "Password and confirmation do not match."
4630 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4631
4632 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4633 msgid "Error setting user."
4634 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4635
4636 #: actions/recoverpassword.php:395
4637 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4638 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4639
4640 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4641 msgid "Sorry, only invited people can register."
4642 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4643
4644 #: actions/register.php:99
4645 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4646 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4647
4648 #: actions/register.php:119
4649 msgid "Registration successful"
4650 msgstr "Registrace úspěšná"
4651
4652 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4653 msgid "Register"
4654 msgstr "Registrovat"
4655
4656 #: actions/register.php:142
4657 msgid "Registration not allowed."
4658 msgstr "Registrace není povolena."
4659
4660 #: actions/register.php:209
4661 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4662 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4663
4664 #: actions/register.php:218
4665 msgid "Email address already exists."
4666 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4667
4668 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4669 msgid "Invalid username or password."
4670 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4671
4672 #: actions/register.php:351
4673 msgid ""
4674 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4675 "link up to friends and colleagues. "
4676 msgstr ""
4677 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4678 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4679
4680 #: actions/register.php:433
4681 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4682 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4683
4684 #: actions/register.php:438
4685 msgid "6 or more characters. Required."
4686 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4687
4688 #: actions/register.php:442
4689 msgid "Same as password above. Required."
4690 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4691
4692 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4693 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4694 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4695 msgid "Email"
4696 msgstr "Email"
4697
4698 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4699 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4700 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4701
4702 #: actions/register.php:458
4703 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4704 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4705
4706 #: actions/register.php:463
4707 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4708 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4709
4710 #: actions/register.php:524
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4714 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4715
4716 #: actions/register.php:534
4717 #, php-format
4718 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4719 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4720
4721 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4722 #: actions/register.php:538
4723 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4724 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4725
4726 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4727 #: actions/register.php:541
4728 msgid "All rights reserved."
4729 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4730
4731 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4732 #: actions/register.php:546
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4736 "email address, IM address, and phone number."
4737 msgstr ""
4738 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4739 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4740
4741 #: actions/register.php:589
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4745 "want to...\n"
4746 "\n"
4747 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4748 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4749 "notices through instant messages.\n"
4750 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4751 "share your interests. \n"
4752 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4753 "others more about you. \n"
4754 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4755 "missed. \n"
4756 "\n"
4757 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4758 msgstr ""
4759 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4760 "chtít ...\n"
4761 "\n"
4762 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4763 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4764 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4765 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4766 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4767 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4768 "říci ostatním.\n"
4769 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4770 "jste možná přehlédli.\n"
4771 "\n"
4772 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4773
4774 #: actions/register.php:613
4775 msgid ""
4776 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4777 "to confirm your email address.)"
4778 msgstr ""
4779 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4780 "svou e-mailovou adresu.)"
4781
4782 #: actions/remotesubscribe.php:97
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4786 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4787 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4788 msgstr ""
4789 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4790 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4791 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4792
4793 #: actions/remotesubscribe.php:111
4794 msgid "Remote subscribe"
4795 msgstr "Vzdálený odběr"
4796
4797 #: actions/remotesubscribe.php:123
4798 msgid "Subscribe to a remote user"
4799 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4800
4801 #: actions/remotesubscribe.php:128
4802 msgid "User nickname"
4803 msgstr "Přezdívka uživatele"
4804
4805 #: actions/remotesubscribe.php:129
4806 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4807 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4808
4809 #: actions/remotesubscribe.php:132
4810 msgid "Profile URL"
4811 msgstr "Adresa Profilu"
4812
4813 #: actions/remotesubscribe.php:133
4814 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4815 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4816
4817 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4818 #: lib/userprofile.php:411
4819 msgid "Subscribe"
4820 msgstr "Odebírat"
4821
4822 #: actions/remotesubscribe.php:158
4823 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4824 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4825
4826 #: actions/remotesubscribe.php:167
4827 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4828 msgstr ""
4829 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4830 "XRDS)."
4831
4832 #: actions/remotesubscribe.php:175
4833 #, fuzzy
4834 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4835 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4836
4837 #: actions/remotesubscribe.php:182
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Could not get a request token."
4840 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4841
4842 #: actions/repeat.php:56
4843 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4844 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4845
4846 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4847 msgid "No notice specified."
4848 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4849
4850 #: actions/repeat.php:75
4851 #, fuzzy
4852 msgid "You cannot repeat your own notice."
4853 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4854
4855 #: actions/repeat.php:89
4856 msgid "You already repeated that notice."
4857 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4858
4859 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4860 msgid "Repeated"
4861 msgstr "Opakované"
4862
4863 #: actions/repeat.php:117
4864 msgid "Repeated!"
4865 msgstr "Opakované!"
4866
4867 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4868 #: lib/personalgroupnav.php:108
4869 #, php-format
4870 msgid "Replies to %s"
4871 msgstr "Odpovědi na %s"
4872
4873 #: actions/replies.php:128
4874 #, php-format
4875 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4876 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4877
4878 #: actions/replies.php:145
4879 #, php-format
4880 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4881 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4882
4883 #: actions/replies.php:152
4884 #, php-format
4885 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4886 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4887
4888 #: actions/replies.php:159
4889 #, php-format
4890 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4891 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4892
4893 #: actions/replies.php:199
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4897 "notice to them yet."
4898 msgstr ""
4899 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4900 "žádná oznámení."
4901
4902 #: actions/replies.php:204
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4906 "[join groups](%%action.groups%%)."
4907 msgstr ""
4908 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4909 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4910
4911 #: actions/replies.php:206
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4915 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4916 msgstr ""
4917 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4918 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4919
4920 #: actions/repliesrss.php:72
4921 #, php-format
4922 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4923 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4924
4925 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4926 #: actions/restoreaccount.php:78
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4929 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4930
4931 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4932 #: actions/restoreaccount.php:83
4933 #, fuzzy
4934 msgid "You may not restore your account."
4935 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4936
4937 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4938 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4939 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4940 #, fuzzy
4941 msgid "No uploaded file."
4942 msgstr "Nahrát soubor"
4943
4944 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4945 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4946 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4947 msgstr ""
4948 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
4949
4950 #. TRANS: Client exception.
4951 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4952 msgid ""
4953 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4954 "the HTML form."
4955 msgstr ""
4956 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
4957 "uvedeno v HTML formuláři."
4958
4959 #. TRANS: Client exception.
4960 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4961 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4962 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
4963
4964 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4965 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4966 msgid "Missing a temporary folder."
4967 msgstr "Chybí dočasný adresář."
4968
4969 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4970 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4971 msgid "Failed to write file to disk."
4972 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
4973
4974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4975 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4976 msgid "File upload stopped by extension."
4977 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
4978
4979 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4980 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4981 msgid "System error uploading file."
4982 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
4983
4984 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4985 #: actions/restoreaccount.php:207
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Not an Atom feed."
4988 msgstr "Všichni členové"
4989
4990 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4991 #: actions/restoreaccount.php:241
4992 msgid ""
4993 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4994 "profile page."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4998 #: actions/restoreaccount.php:245
4999 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5003 #: actions/restoreaccount.php:342
5004 msgid ""
5005 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5006 "\">Activity Streams</a> format."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5010 #: actions/restoreaccount.php:373
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Upload the file"
5013 msgstr "Nahrát soubor"
5014
5015 #: actions/revokerole.php:75
5016 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5017 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5018
5019 #: actions/revokerole.php:82
5020 msgid "User doesn't have this role."
5021 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5022
5023 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5024 msgid "StatusNet"
5025 msgstr "StatusNet"
5026
5027 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5028 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5029 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5030
5031 #: actions/sandbox.php:72
5032 msgid "User is already sandboxed."
5033 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5034
5035 #. TRANS: Menu item for site administration
5036 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5037 #: lib/adminpanelaction.php:379
5038 msgid "Sessions"
5039 msgstr "Sessions"
5040
5041 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5042 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5046 msgid "Handle sessions"
5047 msgstr "Zpracovávat sessions"
5048
5049 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5050 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5051 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5052
5053 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5054 msgid "Session debugging"
5055 msgstr "Debugování sessions"
5056
5057 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5058 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5059 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5060
5061 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5062 msgid "Save site settings"
5063 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5064
5065 #: actions/showapplication.php:82
5066 msgid "You must be logged in to view an application."
5067 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5068
5069 #: actions/showapplication.php:157
5070 msgid "Application profile"
5071 msgstr "Profil aplikace"
5072
5073 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5074 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5075 msgid "Icon"
5076 msgstr "Ikona"
5077
5078 #. TRANS: Form input field label for application name.
5079 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5080 #: lib/applicationeditform.php:190
5081 msgid "Name"
5082 msgstr "Název"
5083
5084 #. TRANS: Form input field label.
5085 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5086 msgid "Organization"
5087 msgstr "Organizace"
5088
5089 #. TRANS: Form input field label.
5090 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5091 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5092 msgid "Description"
5093 msgstr "Popis"
5094
5095 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5096 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5097 #: lib/profileaction.php:187
5098 msgid "Statistics"
5099 msgstr "Statistiky"
5100
5101 #: actions/showapplication.php:203
5102 #, php-format
5103 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5104 msgstr ""
5105 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5106
5107 #: actions/showapplication.php:213
5108 msgid "Application actions"
5109 msgstr "Akce aplikace"
5110
5111 #: actions/showapplication.php:236
5112 msgid "Reset key & secret"
5113 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5114
5115 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5116 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5117 msgid "Delete"
5118 msgstr "Odstranit"
5119
5120 #: actions/showapplication.php:261
5121 msgid "Application info"
5122 msgstr "Info o aplikaci"
5123
5124 #: actions/showapplication.php:263
5125 msgid "Consumer key"
5126 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5127
5128 #: actions/showapplication.php:268
5129 msgid "Consumer secret"
5130 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5131
5132 #: actions/showapplication.php:273
5133 msgid "Request token URL"
5134 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5135
5136 #: actions/showapplication.php:278
5137 msgid "Access token URL"
5138 msgstr "URL Access tokenu"
5139
5140 #: actions/showapplication.php:283
5141 msgid "Authorize URL"
5142 msgstr "Authorizační URL"
5143
5144 #: actions/showapplication.php:288
5145 msgid ""
5146 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5147 "signature method."
5148 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5149
5150 #: actions/showapplication.php:309
5151 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5152 msgstr ""
5153 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5154
5155 #: actions/showfavorites.php:79
5156 #, php-format
5157 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5158 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5159
5160 #: actions/showfavorites.php:132
5161 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5162 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5163
5164 #: actions/showfavorites.php:171
5165 #, php-format
5166 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5167 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5168
5169 #: actions/showfavorites.php:178
5170 #, php-format
5171 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5172 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5173
5174 #: actions/showfavorites.php:185
5175 #, php-format
5176 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5177 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5178
5179 #: actions/showfavorites.php:206
5180 msgid ""
5181 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5182 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5183 msgstr ""
5184 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5185 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5186 "oznámeních"
5187
5188 #: actions/showfavorites.php:208
5189 #, php-format
5190 msgid ""
5191 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5192 "would add to their favorites :)"
5193 msgstr ""
5194 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5195 "přidali do oblíbených :)"
5196
5197 #: actions/showfavorites.php:212
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5201 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5202 "their favorites :)"
5203 msgstr ""
5204 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5205 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5206
5207 #: actions/showfavorites.php:243
5208 msgid "This is a way to share what you like."
5209 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5210
5211 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5212 #: actions/showgroup.php:75
5213 #, php-format
5214 msgid "%s group"
5215 msgstr "skupina %s"
5216
5217 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5218 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5219 #: actions/showgroup.php:79
5220 #, php-format
5221 msgid "%1$s group, page %2$d"
5222 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5223
5224 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5225 #: actions/showgroup.php:220
5226 msgid "Group profile"
5227 msgstr "Profil skupiny"
5228
5229 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5230 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5231 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5232 msgid "URL"
5233 msgstr "URL"
5234
5235 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5236 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5237 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5238 msgid "Note"
5239 msgstr "Poznámka"
5240
5241 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5242 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5243 msgid "Aliases"
5244 msgstr "Aliasy"
5245
5246 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5247 #: actions/showgroup.php:304
5248 msgid "Group actions"
5249 msgstr "Akce skupiny"
5250
5251 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5252 #: actions/showgroup.php:345
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5255 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5256
5257 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5258 #: actions/showgroup.php:352
5259 #, php-format
5260 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5261 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5262
5263 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5264 #: actions/showgroup.php:359
5265 #, php-format
5266 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5267 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5268
5269 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5270 #: actions/showgroup.php:365
5271 #, php-format
5272 msgid "FOAF for %s group"
5273 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5274
5275 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5276 #: actions/showgroup.php:402
5277 msgid "Members"
5278 msgstr "Členové"
5279
5280 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5281 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5282 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5283 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5284 msgid "(None)"
5285 msgstr "(nic)"
5286
5287 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5288 #: actions/showgroup.php:417
5289 msgid "All members"
5290 msgstr "Všichni členové"
5291
5292 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5293 #: actions/showgroup.php:453
5294 #, fuzzy
5295 msgctxt "LABEL"
5296 msgid "Created"
5297 msgstr "Vytvořeno"
5298
5299 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5300 #: actions/showgroup.php:461
5301 #, fuzzy
5302 msgctxt "LABEL"
5303 msgid "Members"
5304 msgstr "Členové"
5305
5306 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5307 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5308 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5310 #: actions/showgroup.php:476
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5314 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5315 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5316 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5317 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5318 msgstr ""
5319 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5320 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5321 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5322 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5323 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5324
5325 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5326 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5327 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5328 #: actions/showgroup.php:486
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5332 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5333 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5334 "their life and interests. "
5335 msgstr ""
5336 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5337 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5338 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5339 "životě a zájmech.  "
5340
5341 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5342 #: actions/showgroup.php:515
5343 msgid "Admins"
5344 msgstr "Adminové"
5345
5346 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5347 #: actions/showmessage.php:79
5348 msgid "No such message."
5349 msgstr "Žádné takové zprávy."
5350
5351 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5352 #: actions/showmessage.php:97
5353 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5354 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5355
5356 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5357 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5358 #: actions/showmessage.php:110
5359 #, php-format
5360 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5361 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5362
5363 #. TRANS: Page title for single message display.
5364 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5365 #: actions/showmessage.php:118
5366 #, php-format
5367 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5368 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5369
5370 #: actions/shownotice.php:90
5371 msgid "Notice deleted."
5372 msgstr "Oznámení smazáno."
5373
5374 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5375 #: actions/showstream.php:70
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "%1$s tagged %2$s"
5378 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5379
5380 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5381 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5382 #: actions/showstream.php:74
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5385 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5386
5387 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5388 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5389 #: actions/showstream.php:82
5390 #, php-format
5391 msgid "%1$s, page %2$d"
5392 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5393
5394 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5395 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5396 #: actions/showstream.php:127
5397 #, php-format
5398 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5399 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5400
5401 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5402 #. TRANS: %s is a user nickname.
5403 #: actions/showstream.php:136
5404 #, php-format
5405 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5406 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5407
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %s is a user nickname.
5410 #: actions/showstream.php:145
5411 #, php-format
5412 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5413 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5414
5415 #: actions/showstream.php:152
5416 #, php-format
5417 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5418 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5419
5420 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5421 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5422 #: actions/showstream.php:159
5423 #, php-format
5424 msgid "FOAF for %s"
5425 msgstr "FOAF pro %s"
5426
5427 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5428 #: actions/showstream.php:211
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5431 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5432
5433 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5434 #: actions/showstream.php:217
5435 msgid ""
5436 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5437 "would be a good time to start :)"
5438 msgstr ""
5439 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5440 "byl dobrý čas začít:)"
5441
5442 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5443 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5444 #: actions/showstream.php:221
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5448 "%?status_textarea=%2$s)."
5449 msgstr ""
5450 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5451 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5452
5453 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5455 #: actions/showstream.php:264
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5461 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5462 msgstr ""
5463 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5464 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5465 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5466 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5467
5468 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5469 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5470 #: actions/showstream.php:271
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5476 msgstr ""
5477 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5478 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5479 "(http://status.net/). "
5480
5481 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5482 #: actions/showstream.php:328
5483 #, php-format
5484 msgid "Repeat of %s"
5485 msgstr "Opakování %s"
5486
5487 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5488 msgid "You cannot silence users on this site."
5489 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5490
5491 #: actions/silence.php:72
5492 msgid "User is already silenced."
5493 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5494
5495 #: actions/siteadminpanel.php:69
5496 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5497 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5498
5499 #: actions/siteadminpanel.php:133
5500 msgid "Site name must have non-zero length."
5501 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5502
5503 #: actions/siteadminpanel.php:141
5504 msgid "You must have a valid contact email address."
5505 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5506
5507 #: actions/siteadminpanel.php:159
5508 #, php-format
5509 msgid "Unknown language \"%s\"."
5510 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5511
5512 #: actions/siteadminpanel.php:165
5513 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5514 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5515
5516 #: actions/siteadminpanel.php:171
5517 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5518 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5519
5520 #: actions/siteadminpanel.php:221
5521 msgid "General"
5522 msgstr "Obecné"
5523
5524 #: actions/siteadminpanel.php:224
5525 msgid "Site name"
5526 msgstr "Název stránky"
5527
5528 #: actions/siteadminpanel.php:225
5529 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5530 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5531
5532 #: actions/siteadminpanel.php:229
5533 msgid "Brought by"
5534 msgstr "Přineseno"
5535
5536 #: actions/siteadminpanel.php:230
5537 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5538 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5539
5540 #: actions/siteadminpanel.php:234
5541 msgid "Brought by URL"
5542 msgstr "Přineseno URL"
5543
5544 #: actions/siteadminpanel.php:235
5545 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5546 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5547
5548 #: actions/siteadminpanel.php:239
5549 msgid "Contact email address for your site"
5550 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5551
5552 #: actions/siteadminpanel.php:245
5553 msgid "Local"
5554 msgstr "Místní"
5555
5556 #: actions/siteadminpanel.php:256
5557 msgid "Default timezone"
5558 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5559
5560 #: actions/siteadminpanel.php:257
5561 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5562 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5563
5564 #: actions/siteadminpanel.php:262
5565 msgid "Default language"
5566 msgstr "Výchozí jazyk"
5567
5568 #: actions/siteadminpanel.php:263
5569 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5570 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5571
5572 #: actions/siteadminpanel.php:271
5573 msgid "Limits"
5574 msgstr "Omezení"
5575
5576 #: actions/siteadminpanel.php:274
5577 msgid "Text limit"
5578 msgstr "Omezení textu"
5579
5580 #: actions/siteadminpanel.php:274
5581 msgid "Maximum number of characters for notices."
5582 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5583
5584 #: actions/siteadminpanel.php:278
5585 msgid "Dupe limit"
5586 msgstr "Limit duplikace"
5587
5588 #: actions/siteadminpanel.php:278
5589 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5590 msgstr ""
5591 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5592
5593 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5594 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5595 msgid "Site Notice"
5596 msgstr "Oznámení stránky"
5597
5598 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5599 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5600 msgid "Edit site-wide message"
5601 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5602
5603 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5604 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5605 msgid "Unable to save site notice."
5606 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5609 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5612 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5613
5614 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5615 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5616 msgid "Site notice text"
5617 msgstr "Text sdělení stránky"
5618
5619 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5620 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5623 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5624
5625 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5627 msgid "Save site notice"
5628 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5629
5630 #. TRANS: Title for SMS settings.
5631 #: actions/smssettings.php:57
5632 msgid "SMS settings"
5633 msgstr "nastavení SMS"
5634
5635 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5636 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5637 #: actions/smssettings.php:71
5638 #, php-format
5639 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5640 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5641
5642 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5643 #: actions/smssettings.php:93
5644 msgid "SMS is not available."
5645 msgstr "SMS není k dispozici."
5646
5647 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5648 #: actions/smssettings.php:107
5649 msgid "SMS address"
5650 msgstr "SMS adresa"
5651
5652 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5653 #: actions/smssettings.php:116
5654 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5655 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5656
5657 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5658 #: actions/smssettings.php:129
5659 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5660 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5661
5662 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5663 #: actions/smssettings.php:138
5664 msgid "Confirmation code"
5665 msgstr "Potvrzovací kód"
5666
5667 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5668 #: actions/smssettings.php:140
5669 msgid "Enter the code you received on your phone."
5670 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5671
5672 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5673 #: actions/smssettings.php:144
5674 msgctxt "BUTTON"
5675 msgid "Confirm"
5676 msgstr "Potvrdit"
5677
5678 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5679 #: actions/smssettings.php:149
5680 msgid "SMS phone number"
5681 msgstr "SMS telefonní číslo"
5682
5683 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5684 #: actions/smssettings.php:152
5685 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5686 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5687
5688 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5689 #: actions/smssettings.php:191
5690 msgid "SMS preferences"
5691 msgstr "Nastavení SMS"
5692
5693 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5694 #: actions/smssettings.php:197
5695 msgid ""
5696 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5697 "from my carrier."
5698 msgstr ""
5699 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5700 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5701
5702 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5703 #: actions/smssettings.php:308
5704 msgid "SMS preferences saved."
5705 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5706
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5708 #: actions/smssettings.php:330
5709 msgid "No phone number."
5710 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5711
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5713 #: actions/smssettings.php:336
5714 msgid "No carrier selected."
5715 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5716
5717 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5718 #: actions/smssettings.php:344
5719 msgid "That is already your phone number."
5720 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5721
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5723 #: actions/smssettings.php:348
5724 msgid "That phone number already belongs to another user."
5725 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5726
5727 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5728 #: actions/smssettings.php:376
5729 msgid ""
5730 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5731 "for the code and instructions on how to use it."
5732 msgstr ""
5733 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5734 "použít."
5735
5736 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5737 #: actions/smssettings.php:404
5738 msgid "That is the wrong confirmation number."
5739 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5740
5741 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5742 #: actions/smssettings.php:418
5743 msgid "SMS confirmation cancelled."
5744 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5745
5746 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5747 #. TRANS: registered for the active user.
5748 #: actions/smssettings.php:438
5749 msgid "That is not your phone number."
5750 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5751
5752 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5753 #: actions/smssettings.php:460
5754 msgid "The SMS phone number was removed."
5755 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5756
5757 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5758 #: actions/smssettings.php:499
5759 msgid "Mobile carrier"
5760 msgstr "Mobilní operátor"
5761
5762 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5763 #: actions/smssettings.php:504
5764 msgid "Select a carrier"
5765 msgstr "Vyberte operátora"
5766
5767 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5769 #: actions/smssettings.php:513
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5773 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5774 msgstr ""
5775 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5776 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5777
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5779 #: actions/smssettings.php:535
5780 msgid "No code entered"
5781 msgstr "Nezadán kód"
5782
5783 #. TRANS: Menu item for site administration
5784 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5785 #: lib/adminpanelaction.php:395
5786 msgid "Snapshots"
5787 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5788
5789 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5790 msgid "Manage snapshot configuration"
5791 msgstr "Konfigurace snímků"
5792
5793 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5794 msgid "Invalid snapshot run value."
5795 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5796
5797 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5798 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5799 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5800
5801 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5802 msgid "Invalid snapshot report URL."
5803 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5804
5805 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5806 msgid "Randomly during web hit"
5807 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5808
5809 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5810 msgid "In a scheduled job"
5811 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5812
5813 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5814 msgid "Data snapshots"
5815 msgstr "Snímky dat"
5816
5817 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5818 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5819 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5820
5821 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5822 msgid "Frequency"
5823 msgstr "Frekvence"
5824
5825 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5826 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5827 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5828
5829 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5830 msgid "Report URL"
5831 msgstr "Reportovací URL"
5832
5833 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5834 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5835 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5836
5837 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5838 msgid "Save snapshot settings"
5839 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5840
5841 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5842 #: actions/subedit.php:75
5843 msgid "You are not subscribed to that profile."
5844 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5845
5846 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5847 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5848 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5849 msgid "Could not save subscription."
5850 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5851
5852 #: actions/subscribe.php:77
5853 msgid "This action only accepts POST requests."
5854 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5855
5856 #: actions/subscribe.php:117
5857 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5858 msgstr ""
5859 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5860
5861 #: actions/subscribe.php:145
5862 msgid "Subscribed"
5863 msgstr "Prihlášen"
5864
5865 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5866 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5867 #: actions/subscribers.php:51
5868 #, php-format
5869 msgid "%s subscribers"
5870 msgstr "Odběratelé %s"
5871
5872 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5873 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5874 #: actions/subscribers.php:55
5875 #, php-format
5876 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5877 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5878
5879 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5880 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5881 #: actions/subscribers.php:68
5882 msgid "These are the people who listen to your notices."
5883 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5884
5885 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5886 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5887 #: actions/subscribers.php:74
5888 #, php-format
5889 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5890 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5891
5892 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5893 #: actions/subscribers.php:116
5894 #, fuzzy
5895 msgid ""
5896 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5897 "return the favor."
5898 msgstr ""
5899 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5900 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5901
5902 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5903 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5904 #: actions/subscribers.php:120
5905 #, php-format
5906 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5907 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5908
5909 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5910 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5911 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5912 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5913 #. TRANS: and do not change the URL part.
5914 #: actions/subscribers.php:129
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5918 "%) and be the first?"
5919 msgstr ""
5920 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5921 "%) a nebýt první?"
5922
5923 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5924 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5925 #: actions/subscriptions.php:55
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5928 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5929
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5931 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5932 #: actions/subscriptions.php:68
5933 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5934 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5935
5936 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5937 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5938 #: actions/subscriptions.php:74
5939 #, php-format
5940 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5941 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5942
5943 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5944 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5945 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5946 #. TRANS: and do not change the URL part.
5947 #: actions/subscriptions.php:135
5948 #, php-format
5949 msgid ""
5950 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5951 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5952 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5953 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5954 "automatically subscribe to people you already follow there."
5955 msgstr ""
5956 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5957 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5958 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5959 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5960 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5961
5962 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5963 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5964 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5965 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5966 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5967 #, php-format
5968 msgid "%s is not listening to anyone."
5969 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5970
5971 #: actions/subscriptions.php:178
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5974 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5975
5976 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5977 #: actions/subscriptions.php:242
5978 msgid "Jabber"
5979 msgstr "Jabber"
5980
5981 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5982 #: actions/subscriptions.php:257
5983 msgid "SMS"
5984 msgstr "SMS"
5985
5986 #: actions/tag.php:69
5987 #, php-format
5988 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5989 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5990
5991 #: actions/tag.php:87
5992 #, php-format
5993 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5994 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5995
5996 #: actions/tag.php:93
5997 #, php-format
5998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5999 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6000
6001 #: actions/tag.php:99
6002 #, php-format
6003 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6004 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6005
6006 #: actions/tagother.php:39
6007 msgid "No ID argument."
6008 msgstr "Žádný argument ID."
6009
6010 #: actions/tagother.php:65
6011 #, php-format
6012 msgid "Tag %s"
6013 msgstr "Otagujte %s"
6014
6015 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6016 msgid "User profile"
6017 msgstr "Uživatelský profil"
6018
6019 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6020 #: lib/userprofile.php:107
6021 msgid "Photo"
6022 msgstr "Fotka"
6023
6024 #: actions/tagother.php:141
6025 msgid "Tag user"
6026 msgstr "Otagujte uživatele"
6027
6028 #: actions/tagother.php:151
6029 msgid ""
6030 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6031 "separated"
6032 msgstr ""
6033 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6034 "mezerou"
6035
6036 #: actions/tagother.php:193
6037 msgid ""
6038 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6039 msgstr ""
6040 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6041 "přihlášeni k vám."
6042
6043 #: actions/tagother.php:236
6044 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6045 msgstr ""
6046 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6047 "posloucháte."
6048
6049 #: actions/tagrss.php:35
6050 msgid "No such tag."
6051 msgstr "Žádná taková nálepka."
6052
6053 #: actions/unblock.php:59
6054 msgid "You haven't blocked that user."
6055 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6056
6057 #: actions/unsandbox.php:72
6058 msgid "User is not sandboxed."
6059 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6060
6061 #: actions/unsilence.php:72
6062 msgid "User is not silenced."
6063 msgstr "Uživatel není umlčen."
6064
6065 #: actions/unsubscribe.php:77
6066 msgid "No profile ID in request."
6067 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6068
6069 #: actions/unsubscribe.php:98
6070 msgid "Unsubscribed"
6071 msgstr "Odhlášeno"
6072
6073 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6074 #, php-format
6075 msgid ""
6076 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6077 msgstr ""
6078 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6079
6080 #. TRANS: User admin panel title
6081 #: actions/useradminpanel.php:58
6082 msgctxt "TITLE"
6083 msgid "User"
6084 msgstr "Uživatel"
6085
6086 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6087 #: actions/useradminpanel.php:69
6088 msgid "User settings for this StatusNet site"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6092 #: actions/useradminpanel.php:147
6093 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6094 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6095
6096 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6097 #: actions/useradminpanel.php:154
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6100 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6103 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6104 #: actions/useradminpanel.php:166
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6107 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6108
6109 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6110 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6111 #: lib/personalgroupnav.php:112
6112 msgid "Profile"
6113 msgstr "Profil"
6114
6115 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6116 #: actions/useradminpanel.php:220
6117 msgid "Bio Limit"
6118 msgstr "Limit Bia"
6119
6120 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6121 #: actions/useradminpanel.php:222
6122 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6123 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6124
6125 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6126 #: actions/useradminpanel.php:231
6127 msgid "New users"
6128 msgstr "Noví uživatelé"
6129
6130 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6131 #: actions/useradminpanel.php:236
6132 msgid "New user welcome"
6133 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6134
6135 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6136 #: actions/useradminpanel.php:238
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6139 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6140
6141 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6142 #: actions/useradminpanel.php:244
6143 msgid "Default subscription"
6144 msgstr "Výchozí odběr"
6145
6146 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6147 #: actions/useradminpanel.php:246
6148 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6149 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6150
6151 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6152 #: actions/useradminpanel.php:256
6153 msgid "Invitations"
6154 msgstr "Pozvánky"
6155
6156 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6157 #: actions/useradminpanel.php:262
6158 msgid "Invitations enabled"
6159 msgstr "Pozvánky povoleny"
6160
6161 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6162 #: actions/useradminpanel.php:265
6163 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6164 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6165
6166 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6167 #: actions/useradminpanel.php:302
6168 msgid "Save user settings"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: actions/userauthorization.php:105
6172 msgid "Authorize subscription"
6173 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6174
6175 #: actions/userauthorization.php:110
6176 msgid ""
6177 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6178 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6179 "click “Reject”."
6180 msgstr ""
6181 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6182 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6183 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6184
6185 #. TRANS: Menu item for site administration
6186 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6187 #: lib/adminpanelaction.php:403
6188 msgid "License"
6189 msgstr "Licence"
6190
6191 #: actions/userauthorization.php:217
6192 msgid "Accept"
6193 msgstr "Přijmout"
6194
6195 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6196 #: lib/subscribeform.php:139
6197 msgid "Subscribe to this user"
6198 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6199
6200 #: actions/userauthorization.php:219
6201 msgid "Reject"
6202 msgstr "Odmítnout"
6203
6204 #: actions/userauthorization.php:220
6205 msgid "Reject this subscription"
6206 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6207
6208 #: actions/userauthorization.php:232
6209 msgid "No authorization request!"
6210 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6211
6212 #: actions/userauthorization.php:254
6213 msgid "Subscription authorized"
6214 msgstr "Odběr autorizován"
6215
6216 #: actions/userauthorization.php:256
6217 msgid ""
6218 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6219 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6220 "subscription. Your subscription token is:"
6221 msgstr ""
6222 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6223 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6224 "je:"
6225
6226 #: actions/userauthorization.php:266
6227 msgid "Subscription rejected"
6228 msgstr "Odběr odmítnut"
6229
6230 #: actions/userauthorization.php:268
6231 msgid ""
6232 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6233 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6234 "subscription."
6235 msgstr ""
6236 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6237 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6238
6239 #: actions/userauthorization.php:303
6240 #, php-format
6241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6242 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6243
6244 #: actions/userauthorization.php:308
6245 #, php-format
6246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6247 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6248
6249 #: actions/userauthorization.php:314
6250 #, php-format
6251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6252 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6253
6254 #: actions/userauthorization.php:329
6255 #, php-format
6256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6257 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6258
6259 #: actions/userauthorization.php:345
6260 #, php-format
6261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6262 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6263
6264 #: actions/userauthorization.php:350
6265 #, php-format
6266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6267 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6268
6269 #: actions/userauthorization.php:355
6270 #, php-format
6271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6272 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6273
6274 #. TRANS: Page title for profile design page.
6275 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6276 msgid "Profile design"
6277 msgstr "Vzhled profilu"
6278
6279 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6280 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6281 msgid ""
6282 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6283 "palette of your choice."
6284 msgstr ""
6285 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6286 "vašeho výběru."
6287
6288 #: actions/userdesignsettings.php:272
6289 msgid "Enjoy your hotdog!"
6290 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6291
6292 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6293 #: actions/usergroups.php:66
6294 #, php-format
6295 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6296 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6297
6298 #: actions/usergroups.php:132
6299 msgid "Search for more groups"
6300 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6301
6302 #: actions/usergroups.php:159
6303 #, php-format
6304 msgid "%s is not a member of any group."
6305 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6306
6307 #: actions/usergroups.php:164
6308 #, php-format
6309 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6310 msgstr ""
6311 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6312
6313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6314 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6315 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6316 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6317 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6318 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6319 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6320 #, php-format
6321 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6322 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6323
6324 #: actions/version.php:75
6325 #, php-format
6326 msgid "StatusNet %s"
6327 msgstr "StatusNet %s"
6328
6329 #: actions/version.php:155
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6333 "Inc. and contributors."
6334 msgstr ""
6335 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6336 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6337
6338 #: actions/version.php:163
6339 msgid "Contributors"
6340 msgstr "Přispěvatelé"
6341
6342 #: actions/version.php:170
6343 msgid ""
6344 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6345 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6346 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6347 "any later version. "
6348 msgstr ""
6349 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6350 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6351 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6352 "kterékoli pozdější verze. "
6353
6354 #: actions/version.php:176
6355 msgid ""
6356 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6357 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6358 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6359 "for more details. "
6360 msgstr ""
6361 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6362 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6363 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6364 "informace. "
6365
6366 #: actions/version.php:182
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6370 "along with this program.  If not, see %s."
6371 msgstr ""
6372 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6373 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6374
6375 #: actions/version.php:191
6376 msgid "Plugins"
6377 msgstr "Pluginy"
6378
6379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6380 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6381 msgid "Version"
6382 msgstr "Verze"
6383
6384 #: actions/version.php:199
6385 msgid "Author(s)"
6386 msgstr "Autoři"
6387
6388 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6389 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6390 msgid "Favor"
6391 msgstr "Oblíbit"
6392
6393 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6394 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6395 #: classes/Fave.php:167
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6398 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6401 #: classes/File.php:156
6402 #, php-format
6403 msgid "Cannot process URL '%s'"
6404 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6405
6406 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6407 #: classes/File.php:188
6408 msgid "Robin thinks something is impossible."
6409 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6410
6411 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6412 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6413 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6414 #: classes/File.php:204
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid ""
6417 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6418 "Try to upload a smaller version."
6419 msgid_plural ""
6420 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6421 "Try to upload a smaller version."
6422 msgstr[0] ""
6423 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6424 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6425 msgstr[1] ""
6426 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6427 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6428 msgstr[2] ""
6429 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6430 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6431
6432 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6433 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6434 #: classes/File.php:217
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6437 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6438 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6439 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6440 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6441
6442 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6443 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6444 #: classes/File.php:229
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6447 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6448 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6449 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6450 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6451
6452 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6453 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6454 msgid "Invalid filename."
6455 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6458 #: classes/Group_member.php:51
6459 msgid "Group join failed."
6460 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6463 #: classes/Group_member.php:64
6464 msgid "Not part of group."
6465 msgstr "Není součástí skupiny."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6468 #: classes/Group_member.php:72
6469 msgid "Group leave failed."
6470 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6473 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6474 #: classes/Group_member.php:85
6475 #, php-format
6476 msgid "Profile ID %s is invalid."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6480 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6481 #: classes/Group_member.php:98
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "Group ID %s is invalid."
6484 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6485
6486 #. TRANS: Activity title.
6487 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6488 msgid "Join"
6489 msgstr "Připojit se"
6490
6491 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6492 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6493 #: classes/Group_member.php:151
6494 #, php-format
6495 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6499 #: classes/Local_group.php:42
6500 msgid "Could not update local group."
6501 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6502
6503 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6504 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6505 #: classes/Login_token.php:78
6506 #, php-format
6507 msgid "Could not create login token for %s"
6508 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6511 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6512 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6513 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6516 #: classes/Message.php:45
6517 msgid "You are banned from sending direct messages."
6518 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6519
6520 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6521 #: classes/Message.php:69
6522 msgid "Could not insert message."
6523 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6524
6525 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6526 #: classes/Message.php:80
6527 msgid "Could not update message with new URI."
6528 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6529
6530 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6531 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6532 #: classes/Notice.php:98
6533 #, php-format
6534 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6535 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6536
6537 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6538 #: classes/Notice.php:199
6539 #, php-format
6540 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6541 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6542
6543 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6544 #: classes/Notice.php:279
6545 msgid "Problem saving notice. Too long."
6546 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6549 #: classes/Notice.php:284
6550 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6551 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6554 #: classes/Notice.php:290
6555 msgid ""
6556 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6557 msgstr ""
6558 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6559 "několik minut."
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6562 #: classes/Notice.php:297
6563 msgid ""
6564 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6565 "few minutes."
6566 msgstr ""
6567 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6568 "několik minut."
6569
6570 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6571 #: classes/Notice.php:305
6572 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6573 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6574
6575 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6576 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6577 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6578 msgid "Problem saving notice."
6579 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6580
6581 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6582 #: classes/Notice.php:914
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6585 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6586
6587 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6588 #: classes/Notice.php:1013
6589 msgid "Problem saving group inbox."
6590 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6591
6592 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6593 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6594 #: classes/Notice.php:1127
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6597 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6598
6599 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6600 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6601 #: classes/Notice.php:1646
6602 #, php-format
6603 msgid "RT @%1$s %2$s"
6604 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6605
6606 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6607 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgctxt "FANCYNAME"
6610 msgid "%1$s (%2$s)"
6611 msgstr "%1$s (%2$s)"
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6614 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6615 #: classes/Profile.php:765
6616 #, php-format
6617 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6618 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6621 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6622 #: classes/Profile.php:774
6623 #, php-format
6624 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6625 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6628 #: classes/Remote_profile.php:54
6629 msgid "Missing profile."
6630 msgstr "Chybějící profil."
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6633 #: classes/Status_network.php:338
6634 msgid "Unable to save tag."
6635 msgstr "Nelze uložit tag."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6638 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6639 msgid "You have been banned from subscribing."
6640 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6643 #: classes/Subscription.php:82
6644 msgid "Already subscribed!"
6645 msgstr "Již přihlášen!"
6646
6647 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6648 #: classes/Subscription.php:87
6649 msgid "User has blocked you."
6650 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6653 #: classes/Subscription.php:176
6654 msgid "Not subscribed!"
6655 msgstr "Nepřihlášen!"
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6658 #: classes/Subscription.php:183
6659 msgid "Could not delete self-subscription."
6660 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6663 #: classes/Subscription.php:211
6664 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6665 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6668 #: classes/Subscription.php:223
6669 msgid "Could not delete subscription."
6670 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6671
6672 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6673 #: classes/Subscription.php:265
6674 msgid "Follow"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6678 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6679 #: classes/Subscription.php:268
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "%1$s is now following %2$s."
6682 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6683
6684 #. TRANS: Notice given on user registration.
6685 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6686 #: classes/User.php:395
6687 #, php-format
6688 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6689 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6690
6691 #. TRANS: Server exception.
6692 #: classes/User.php:918
6693 msgid "No single user defined for single-user mode."
6694 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6695
6696 #. TRANS: Server exception.
6697 #: classes/User.php:922
6698 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6702 #: classes/User_group.php:516
6703 msgid "Could not create group."
6704 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6705
6706 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6707 #: classes/User_group.php:526
6708 msgid "Could not set group URI."
6709 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6712 #: classes/User_group.php:549
6713 msgid "Could not set group membership."
6714 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6715
6716 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6717 #: classes/User_group.php:564
6718 msgid "Could not save local group info."
6719 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6720
6721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6722 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6723 msgid "Change your profile settings"
6724 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6725
6726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6727 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6728 msgid "Upload an avatar"
6729 msgstr "Nahrát avatar"
6730
6731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6733 msgid "Change your password"
6734 msgstr "Změňte své heslo"
6735
6736 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6737 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6738 msgid "Change email handling"
6739 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6740
6741 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6742 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6743 msgid "Design your profile"
6744 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6745
6746 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6747 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6748 msgid "Other options"
6749 msgstr "Další možnosti"
6750
6751 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6752 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6753 msgid "Other"
6754 msgstr "Jiné"
6755
6756 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6757 #: lib/action.php:148
6758 #, php-format
6759 msgid "%1$s - %2$s"
6760 msgstr "%1$s - %2$s"
6761
6762 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6763 #: lib/action.php:164
6764 msgid "Untitled page"
6765 msgstr "stránka bez názvu"
6766
6767 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6768 #: lib/action.php:312
6769 msgctxt "TOOLTIP"
6770 msgid "Show more"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6774 #: lib/action.php:531
6775 msgid "Primary site navigation"
6776 msgstr "Primární navigace na webu"
6777
6778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6779 #: lib/action.php:537
6780 msgctxt "TOOLTIP"
6781 msgid "Personal profile and friends timeline"
6782 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6783
6784 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6785 #: lib/action.php:540
6786 msgctxt "MENU"
6787 msgid "Personal"
6788 msgstr "Osobní"
6789
6790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6791 #: lib/action.php:542
6792 msgctxt "TOOLTIP"
6793 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6794 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6795
6796 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6797 #: lib/action.php:545
6798 msgid "Account"
6799 msgstr "Účet"
6800
6801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6802 #: lib/action.php:547
6803 msgctxt "TOOLTIP"
6804 msgid "Connect to services"
6805 msgstr "Připojení ke službám"
6806
6807 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6808 #: lib/action.php:550
6809 msgid "Connect"
6810 msgstr "Připojit"
6811
6812 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6813 #: lib/action.php:553
6814 msgctxt "TOOLTIP"
6815 msgid "Change site configuration"
6816 msgstr "Změna konfigurace webu"
6817
6818 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6819 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6820 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6821 msgctxt "MENU"
6822 msgid "Admin"
6823 msgstr "Admin"
6824
6825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6826 #: lib/action.php:560
6827 #, php-format
6828 msgctxt "TOOLTIP"
6829 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6830 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6831
6832 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6833 #: lib/action.php:563
6834 msgctxt "MENU"
6835 msgid "Invite"
6836 msgstr "Pozvat"
6837
6838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6839 #: lib/action.php:569
6840 msgctxt "TOOLTIP"
6841 msgid "Logout from the site"
6842 msgstr "Odhlášení z webu"
6843
6844 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6845 #: lib/action.php:572
6846 msgctxt "MENU"
6847 msgid "Logout"
6848 msgstr "Odhlásit se"
6849
6850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6851 #: lib/action.php:577
6852 msgctxt "TOOLTIP"
6853 msgid "Create an account"
6854 msgstr "Zaregistrujte se"
6855
6856 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6857 #: lib/action.php:580
6858 msgctxt "MENU"
6859 msgid "Register"
6860 msgstr "Registrovat"
6861
6862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6863 #: lib/action.php:583
6864 msgctxt "TOOLTIP"
6865 msgid "Login to the site"
6866 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6867
6868 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6869 #: lib/action.php:586
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Login"
6872 msgstr "Přihlásit"
6873
6874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6875 #: lib/action.php:589
6876 msgctxt "TOOLTIP"
6877 msgid "Help me!"
6878 msgstr "Nápověda"
6879
6880 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6881 #: lib/action.php:592
6882 msgctxt "MENU"
6883 msgid "Help"
6884 msgstr "Nápověda"
6885
6886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6887 #: lib/action.php:595
6888 msgctxt "TOOLTIP"
6889 msgid "Search for people or text"
6890 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6891
6892 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6893 #: lib/action.php:598
6894 msgctxt "MENU"
6895 msgid "Search"
6896 msgstr "Hledat"
6897
6898 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6899 #. TRANS: Menu item for site administration
6900 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6901 msgid "Site notice"
6902 msgstr "Sdělení"
6903
6904 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6905 #: lib/action.php:687
6906 msgid "Local views"
6907 msgstr "Místní zobrazení"
6908
6909 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6910 #: lib/action.php:757
6911 msgid "Page notice"
6912 msgstr "Sdělení stránky"
6913
6914 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6915 #: lib/action.php:858
6916 msgid "Secondary site navigation"
6917 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6918
6919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6920 #: lib/action.php:864
6921 msgid "Help"
6922 msgstr "Nápověda"
6923
6924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6925 #: lib/action.php:867
6926 msgid "About"
6927 msgstr "O nás"
6928
6929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6930 #: lib/action.php:870
6931 msgid "FAQ"
6932 msgstr "FAQ"
6933
6934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6935 #: lib/action.php:875
6936 msgid "TOS"
6937 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6938
6939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6940 #: lib/action.php:879
6941 msgid "Privacy"
6942 msgstr "Soukromí"
6943
6944 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6945 #: lib/action.php:882
6946 msgid "Source"
6947 msgstr "Zdroj"
6948
6949 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6950 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6951 #: lib/action.php:889
6952 msgid "Contact"
6953 msgstr "Kontakt"
6954
6955 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6956 #: lib/action.php:892
6957 msgid "Badge"
6958 msgstr "Odznak"
6959
6960 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6961 #: lib/action.php:921
6962 msgid "StatusNet software license"
6963 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6964
6965 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6966 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6967 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6968 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6969 #: lib/action.php:928
6970 #, php-format
6971 msgid ""
6972 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6973 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6974 msgstr ""
6975 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6976 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6977
6978 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6979 #: lib/action.php:931
6980 #, php-format
6981 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6982 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6983
6984 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6985 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6986 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6987 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6988 #: lib/action.php:938
6989 #, php-format
6990 msgid ""
6991 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6992 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6993 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6994 msgstr ""
6995 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6996 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6997 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6998
6999 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7000 #: lib/action.php:954
7001 msgid "Site content license"
7002 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7003
7004 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7005 #. TRANS: %1$s is the site name.
7006 #: lib/action.php:961
7007 #, php-format
7008 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7009 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7010
7011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7012 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7013 #: lib/action.php:968
7014 #, php-format
7015 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7016 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7017
7018 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7019 #: lib/action.php:972
7020 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7021 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7022
7023 #. TRANS: license message in footer.
7024 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7025 #: lib/action.php:1004
7026 #, php-format
7027 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7028 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7029
7030 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7031 #: lib/action.php:1340
7032 msgid "Pagination"
7033 msgstr "Stránkování"
7034
7035 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7036 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7037 #: lib/action.php:1351
7038 msgid "After"
7039 msgstr "Po"
7040
7041 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7042 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7043 #: lib/action.php:1361
7044 msgid "Before"
7045 msgstr "Před"
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7048 #: lib/activity.php:125
7049 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7050 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7051
7052 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7053 #: lib/activityimporter.php:81
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7056 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7057
7058 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7059 #: lib/activityimporter.php:107
7060 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7064 #: lib/activityimporter.php:117
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7067 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7068
7069 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7070 #: lib/activityimporter.php:132
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Unknown profile."
7073 msgstr "Neznámý typ souboru"
7074
7075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7076 #: lib/activityimporter.php:138
7077 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7081 #: lib/activityimporter.php:154
7082 msgid "Remote profile is not a group!"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7086 #: lib/activityimporter.php:163
7087 #, fuzzy
7088 msgid "User is already a member of this group."
7089 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7090
7091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7092 #: lib/activityimporter.php:207
7093 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7097 #. TRANS: %s is the notice URI.
7098 #: lib/activityimporter.php:223
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgid "No content for notice %s."
7101 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7102
7103 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7104 #: lib/activityutils.php:200
7105 msgid "Can't handle remote content yet."
7106 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7109 #: lib/activityutils.php:237
7110 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7111 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7112
7113 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7114 #: lib/activityutils.php:242
7115 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7116 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7117
7118 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7119 #: lib/adminpanelaction.php:96
7120 msgid "You cannot make changes to this site."
7121 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7122
7123 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7124 #: lib/adminpanelaction.php:108
7125 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7126 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7127
7128 #. TRANS: Client error message.
7129 #: lib/adminpanelaction.php:222
7130 msgid "showForm() not implemented."
7131 msgstr "showForm () není implementována."
7132
7133 #. TRANS: Client error message
7134 #: lib/adminpanelaction.php:250
7135 msgid "saveSettings() not implemented."
7136 msgstr "saveSettings () není implementována."
7137
7138 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7139 #. TRANS: the admin panel Design.
7140 #: lib/adminpanelaction.php:274
7141 msgid "Unable to delete design setting."
7142 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7143
7144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7145 #: lib/adminpanelaction.php:337
7146 msgid "Basic site configuration"
7147 msgstr "Základní konfigurace webu"
7148
7149 #. TRANS: Menu item for site administration
7150 #: lib/adminpanelaction.php:339
7151 msgctxt "MENU"
7152 msgid "Site"
7153 msgstr "Stránky"
7154
7155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7156 #: lib/adminpanelaction.php:345
7157 msgid "Design configuration"
7158 msgstr "Nastavení vzhledu"
7159
7160 #. TRANS: Menu item for site administration
7161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7162 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7163 msgctxt "MENU"
7164 msgid "Design"
7165 msgstr "Vzhled"
7166
7167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7168 #: lib/adminpanelaction.php:353
7169 msgid "User configuration"
7170 msgstr "Akce uživatele"
7171
7172 #. TRANS: Menu item for site administration
7173 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7174 msgid "User"
7175 msgstr "Uživatel"
7176
7177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7178 #: lib/adminpanelaction.php:361
7179 msgid "Access configuration"
7180 msgstr "Nastavení přístupu"
7181
7182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7183 #: lib/adminpanelaction.php:369
7184 msgid "Paths configuration"
7185 msgstr "Naastavení cest"
7186
7187 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7188 #: lib/adminpanelaction.php:377
7189 msgid "Sessions configuration"
7190 msgstr "Nastavení sessions"
7191
7192 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7193 #: lib/adminpanelaction.php:385
7194 msgid "Edit site notice"
7195 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7196
7197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7198 #: lib/adminpanelaction.php:393
7199 msgid "Snapshots configuration"
7200 msgstr "Konfigurace snímků"
7201
7202 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7203 #: lib/adminpanelaction.php:401
7204 msgid "Set site license"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Client error 401.
7208 #: lib/apiauth.php:111
7209 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7210 msgstr ""
7211 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7212 "čtení."
7213
7214 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7215 #: lib/apiauth.php:177
7216 msgid "No application for that consumer key."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7220 #: lib/apiauth.php:219
7221 msgid "Bad access token."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7225 #: lib/apiauth.php:224
7226 msgid "No user for that token."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7230 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7231 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7232 msgid "Could not authenticate you."
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7236 #: lib/apioauthstore.php:45
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Could not create anonymous consumer."
7239 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7240
7241 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7242 #: lib/apioauthstore.php:69
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7245 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7246
7247 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7248 #: lib/apioauthstore.php:151
7249 msgid ""
7250 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7254 #: lib/apioauthstore.php:209
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Could not issue access token."
7257 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7258
7259 #: lib/apioauthstore.php:317
7260 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7261 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7262
7263 #: lib/apioauthstore.php:345
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Database error updating OAuth application user."
7266 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7267
7268 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7269 #: lib/apioauthstore.php:371
7270 msgid "Tried to revoke unknown token."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7274 #: lib/apioauthstore.php:376
7275 msgid "Failed to delete revoked token."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Form guide.
7279 #: lib/applicationeditform.php:178
7280 msgid "Icon for this application"
7281 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7282
7283 #. TRANS: Form input field instructions.
7284 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7285 #: lib/applicationeditform.php:201
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Describe your application in %d character"
7288 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7289 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7290 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7291 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7292
7293 #. TRANS: Form input field instructions.
7294 #: lib/applicationeditform.php:205
7295 msgid "Describe your application"
7296 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7297
7298 #. TRANS: Form input field instructions.
7299 #: lib/applicationeditform.php:216
7300 msgid "URL of the homepage of this application"
7301 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7302
7303 #. TRANS: Form input field label.
7304 #: lib/applicationeditform.php:218
7305 msgid "Source URL"
7306 msgstr "Zdrojové URL"
7307
7308 #. TRANS: Form input field instructions.
7309 #: lib/applicationeditform.php:225
7310 msgid "Organization responsible for this application"
7311 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7312
7313 #. TRANS: Form input field instructions.
7314 #: lib/applicationeditform.php:234
7315 msgid "URL for the homepage of the organization"
7316 msgstr "URL homepage organizace"
7317
7318 #. TRANS: Form input field instructions.
7319 #: lib/applicationeditform.php:243
7320 msgid "URL to redirect to after authentication"
7321 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7322
7323 #. TRANS: Radio button label for application type
7324 #: lib/applicationeditform.php:271
7325 msgid "Browser"
7326 msgstr "Prohlížeč"
7327
7328 #. TRANS: Radio button label for application type
7329 #: lib/applicationeditform.php:288
7330 msgid "Desktop"
7331 msgstr "Desktop"
7332
7333 #. TRANS: Form guide.
7334 #: lib/applicationeditform.php:290
7335 msgid "Type of application, browser or desktop"
7336 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7337
7338 #. TRANS: Radio button label for access type.
7339 #: lib/applicationeditform.php:314
7340 msgid "Read-only"
7341 msgstr "pouze pro čtení"
7342
7343 #. TRANS: Radio button label for access type.
7344 #: lib/applicationeditform.php:334
7345 msgid "Read-write"
7346 msgstr "čtení a zápis"
7347
7348 #. TRANS: Form guide.
7349 #: lib/applicationeditform.php:336
7350 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7351 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7352
7353 #. TRANS: Submit button title.
7354 #: lib/applicationeditform.php:353
7355 msgid "Cancel"
7356 msgstr "Zrušit"
7357
7358 #: lib/applicationlist.php:247
7359 msgid " by "
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Application access type
7363 #: lib/applicationlist.php:260
7364 msgid "read-write"
7365 msgstr "číst-psát"
7366
7367 #. TRANS: Application access type
7368 #: lib/applicationlist.php:262
7369 msgid "read-only"
7370 msgstr "pouze pro čtení"
7371
7372 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7373 #: lib/applicationlist.php:268
7374 #, php-format
7375 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7376 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7377
7378 #. TRANS: Access token in the application list.
7379 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7380 #: lib/applicationlist.php:282
7381 #, php-format
7382 msgid "Access token starting with: %s"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Button label
7386 #: lib/applicationlist.php:298
7387 msgctxt "BUTTON"
7388 msgid "Revoke"
7389 msgstr "Obnovit"
7390
7391 #: lib/atom10feed.php:113
7392 msgid "Author element must contain a name element."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7396 #: lib/atom10feed.php:160
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Do not use this method!"
7399 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7400
7401 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7402 #: lib/attachmentlist.php:294
7403 msgid "Author"
7404 msgstr "Autor"
7405
7406 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7407 #: lib/attachmentlist.php:308
7408 msgid "Provider"
7409 msgstr "Poskytovatel"
7410
7411 #. TRANS: Title.
7412 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7413 msgid "Notices where this attachment appears"
7414 msgstr "Notices where this attachment appears"
7415
7416 #. TRANS: Title.
7417 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7418 msgid "Tags for this attachment"
7419 msgstr "Označení této přílohy"
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7422 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Password changing failed."
7425 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7426
7427 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7428 #: lib/authenticationplugin.php:238
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Password changing is not allowed."
7431 msgstr "Změna hesla není povolena"
7432
7433 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7434 #: lib/blockform.php:68
7435 msgid "Block"
7436 msgstr "Blokovat"
7437
7438 #. TRANS: Title for command results.
7439 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7440 msgid "Command results"
7441 msgstr "Výsledky příkazu"
7442
7443 #. TRANS: Title for command results.
7444 #: lib/channel.php:194
7445 #, fuzzy
7446 msgid "AJAX error"
7447 msgstr "Ajax Chyba"
7448
7449 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7450 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7451 msgid "Command complete"
7452 msgstr "Příkaz dokončen"
7453
7454 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7455 #: lib/channel.php:244
7456 msgid "Command failed"
7457 msgstr "Příkaz selhal"
7458
7459 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7460 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7461 msgid "Notice with that id does not exist."
7462 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7463
7464 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7465 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7466 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7467 msgid "User has no last notice."
7468 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7469
7470 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7471 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7472 #: lib/command.php:128
7473 #, php-format
7474 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7475 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7476
7477 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7479 #: lib/command.php:148
7480 #, php-format
7481 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7482 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7483
7484 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7485 #: lib/command.php:183
7486 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7487 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7488
7489 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7490 #: lib/command.php:229
7491 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7492 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7493
7494 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7495 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7496 #: lib/command.php:238
7497 #, php-format
7498 msgid "Nudge sent to %s."
7499 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7500
7501 #. TRANS: User statistics text.
7502 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7503 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7504 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7505 #: lib/command.php:268
7506 #, php-format
7507 msgid ""
7508 "Subscriptions: %1$s\n"
7509 "Subscribers: %2$s\n"
7510 "Notices: %3$s"
7511 msgstr ""
7512 "Odbírám: %1$s \n"
7513 "Odběratelé: %2$s \n"
7514 "Hlášky: %3$s"
7515
7516 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7517 #: lib/command.php:312
7518 msgid "Notice marked as fave."
7519 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7520
7521 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7523 #: lib/command.php:357
7524 #, php-format
7525 msgid "%1$s joined group %2$s."
7526 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7527
7528 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7529 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7530 #: lib/command.php:405
7531 #, php-format
7532 msgid "%1$s left group %2$s."
7533 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7534
7535 #. TRANS: Whois output.
7536 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7537 #: lib/command.php:426
7538 #, fuzzy, php-format
7539 msgctxt "WHOIS"
7540 msgid "%1$s (%2$s)"
7541 msgstr "%1$s (%2$s)"
7542
7543 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7544 #: lib/command.php:430
7545 #, php-format
7546 msgid "Fullname: %s"
7547 msgstr "Celé jméno %s"
7548
7549 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7550 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7551 #. TRANS: %s is a location.
7552 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7553 #, php-format
7554 msgid "Location: %s"
7555 msgstr "Poloha: %s"
7556
7557 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7558 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7559 #. TRANS: %s is a homepage.
7560 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7561 #, php-format
7562 msgid "Homepage: %s"
7563 msgstr "Domovská stránka: %s"
7564
7565 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7566 #: lib/command.php:442
7567 #, php-format
7568 msgid "About: %s"
7569 msgstr "O uživateli: %s"
7570
7571 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7572 #. TRANS: %s is a remote profile.
7573 #: lib/command.php:471
7574 #, php-format
7575 msgid ""
7576 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7577 "same server."
7578 msgstr ""
7579 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7580 "stejném serveru."
7581
7582 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7583 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7584 #: lib/command.php:488
7585 #, fuzzy, php-format
7586 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7587 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7588 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7589 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7590 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7591
7592 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7593 #: lib/command.php:516
7594 msgid "Error sending direct message."
7595 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7596
7597 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7599 #: lib/command.php:553
7600 #, php-format
7601 msgid "Notice from %s repeated."
7602 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7603
7604 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7605 #: lib/command.php:556
7606 msgid "Error repeating notice."
7607 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7608
7609 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7611 #: lib/command.php:591
7612 #, fuzzy, php-format
7613 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7614 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7615 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7616 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7617 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7618
7619 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7621 #: lib/command.php:604
7622 #, php-format
7623 msgid "Reply to %s sent."
7624 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7625
7626 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7627 #: lib/command.php:607
7628 msgid "Error saving notice."
7629 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7630
7631 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7632 #: lib/command.php:654
7633 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7634 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7635
7636 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7637 #: lib/command.php:663
7638 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7639 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7640
7641 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7642 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7643 #: lib/command.php:671
7644 #, php-format
7645 msgid "Subscribed to %s."
7646 msgstr "Přihlášeno k %s."
7647
7648 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7649 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7650 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7651 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7652 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7653
7654 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7655 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7656 #: lib/command.php:703
7657 #, php-format
7658 msgid "Unsubscribed from %s."
7659 msgstr "Odhlášeno od %s."
7660
7661 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7662 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7663 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7664 msgid "Command not yet implemented."
7665 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7666
7667 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7668 #: lib/command.php:727
7669 msgid "Notification off."
7670 msgstr "Oznámení vypnuta."
7671
7672 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7673 #: lib/command.php:730
7674 msgid "Can't turn off notification."
7675 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7676
7677 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7678 #: lib/command.php:753
7679 msgid "Notification on."
7680 msgstr "Oznámení zapnuta."
7681
7682 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7683 #: lib/command.php:756
7684 msgid "Can't turn on notification."
7685 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7686
7687 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7688 #: lib/command.php:770
7689 msgid "Login command is disabled."
7690 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7691
7692 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7693 #. TRANS: %s is a logon link..
7694 #: lib/command.php:783
7695 #, php-format
7696 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7697 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7698
7699 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7700 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7701 #: lib/command.php:812
7702 #, php-format
7703 msgid "Unsubscribed %s."
7704 msgstr "%s odhlášen."
7705
7706 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7707 #: lib/command.php:830
7708 msgid "You are not subscribed to anyone."
7709 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7710
7711 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7712 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7713 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7714 #: lib/command.php:835
7715 msgid "You are subscribed to this person:"
7716 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7717 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7718 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7719 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7720
7721 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7722 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7723 #: lib/command.php:857
7724 msgid "No one is subscribed to you."
7725 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7726
7727 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7728 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7729 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7730 #: lib/command.php:862
7731 msgid "This person is subscribed to you:"
7732 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7733 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7734 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7735 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7736
7737 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7738 #. TRANS: any group subscriptions.
7739 #: lib/command.php:884
7740 msgid "You are not a member of any groups."
7741 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7742
7743 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7744 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7745 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7746 #: lib/command.php:889
7747 msgid "You are a member of this group:"
7748 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7749 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7750 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7751 msgstr[2] ""
7752
7753 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7754 #: lib/command.php:904
7755 msgid ""
7756 "Commands:\n"
7757 "on - turn on notifications\n"
7758 "off - turn off notifications\n"
7759 "help - show this help\n"
7760 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7761 "groups - lists the groups you have joined\n"
7762 "subscriptions - list the people you follow\n"
7763 "subscribers - list the people that follow you\n"
7764 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7765 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7766 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7767 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7768 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7769 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7770 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7771 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7772 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7773 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7774 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7775 "join <group> - join group\n"
7776 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7777 "drop <group> - leave group\n"
7778 "stats - get your stats\n"
7779 "stop - same as 'off'\n"
7780 "quit - same as 'off'\n"
7781 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7782 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7783 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7784 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7785 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7786 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7787 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7788 "track <word> - not yet implemented.\n"
7789 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7790 "track off - not yet implemented.\n"
7791 "untrack all - not yet implemented.\n"
7792 "tracks - not yet implemented.\n"
7793 "tracking - not yet implemented.\n"
7794 msgstr ""
7795 "Příkazy:\n"
7796 "on - zapnout oznámení\n"
7797 "off - vypnout oznámení\n"
7798 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7799 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7800 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7801 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7802 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7803 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7804 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7805 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7806 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7807 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7808 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7809 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7810 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7811 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7812 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7813 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7814 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7815 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7816 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7817 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7818 "stop - stejné jako 'off'\n"
7819 "quit - stejné jako 'off'\n"
7820 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7821 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7822 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7823 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7824 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7825 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7826 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7827 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7828 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7829 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7830 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7831 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7832 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7833
7834 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7835 #: lib/common.php:150
7836 #, fuzzy
7837 msgid "No configuration file found."
7838 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7839
7840 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7841 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7842 #: lib/common.php:153
7843 #, fuzzy
7844 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7845 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7846
7847 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7848 #: lib/common.php:156
7849 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7850 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7851
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7854 #: lib/common.php:160
7855 msgid "Go to the installer."
7856 msgstr "Jdi na instalaci."
7857
7858 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7859 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7860 #, fuzzy
7861 msgctxt "MENU"
7862 msgid "IM"
7863 msgstr "IM"
7864
7865 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7866 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7867 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7868 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7869
7870 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7871 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7872 #, fuzzy
7873 msgctxt "MENU"
7874 msgid "SMS"
7875 msgstr "SMS"
7876
7877 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7878 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7879 msgid "Updates by SMS"
7880 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7881
7882 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7883 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7884 #, fuzzy
7885 msgctxt "MENU"
7886 msgid "Connections"
7887 msgstr "Připojení"
7888
7889 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7890 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7891 msgid "Authorized connected applications"
7892 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7893
7894 #: lib/dberroraction.php:59
7895 msgid "Database error"
7896 msgstr "Chyba databáze"
7897
7898 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7899 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7900 #: lib/designsettings.php:104
7901 msgid "Upload file"
7902 msgstr "Nahrát soubor"
7903
7904 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7905 #: lib/designsettings.php:109
7906 msgid ""
7907 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7908 msgstr ""
7909 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7910 "MB."
7911
7912 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7913 #: lib/designsettings.php:139
7914 #, fuzzy
7915 msgctxt "RADIO"
7916 msgid "On"
7917 msgstr "zap."
7918
7919 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7920 #: lib/designsettings.php:156
7921 #, fuzzy
7922 msgctxt "RADIO"
7923 msgid "Off"
7924 msgstr "vyp."
7925
7926 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7927 #: lib/designsettings.php:264
7928 #, fuzzy
7929 msgctxt "BUTTON"
7930 msgid "Reset"
7931 msgstr "Reset"
7932
7933 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7934 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7935 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7936 msgid "Couldn't update your design."
7937 msgstr "Nelze uložit vzhled."
7938
7939 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7940 #: lib/designsettings.php:433
7941 msgid "Design defaults restored."
7942 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7943
7944 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7945 msgid "Disfavor this notice"
7946 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7947
7948 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7949 msgid "Favor this notice"
7950 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7951
7952 #: lib/feed.php:84
7953 msgid "RSS 1.0"
7954 msgstr "RSS 1.0"
7955
7956 #: lib/feed.php:86
7957 msgid "RSS 2.0"
7958 msgstr "RSS 2.0"
7959
7960 #: lib/feed.php:88
7961 msgid "Atom"
7962 msgstr "Atom"
7963
7964 #: lib/feed.php:90
7965 msgid "FOAF"
7966 msgstr "FOAF"
7967
7968 #: lib/feedimporter.php:75
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Not an atom feed."
7971 msgstr "Všichni členové"
7972
7973 #: lib/feedimporter.php:82
7974 msgid "No author in the feed."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/feedimporter.php:89
7978 msgid "Can't import without a user."
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7982 #: lib/feedlist.php:66
7983 msgid "Feeds"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/galleryaction.php:121
7987 msgid "Filter tags"
7988 msgstr "Filtrovat tagy"
7989
7990 #: lib/galleryaction.php:131
7991 msgid "All"
7992 msgstr "Všechny"
7993
7994 #: lib/galleryaction.php:139
7995 msgid "Select tag to filter"
7996 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7997
7998 #: lib/galleryaction.php:140
7999 msgid "Tag"
8000 msgstr "Značka"
8001
8002 #: lib/galleryaction.php:141
8003 msgid "Choose a tag to narrow list"
8004 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8005
8006 #: lib/galleryaction.php:143
8007 msgid "Go"
8008 msgstr "Jdi"
8009
8010 #: lib/grantroleform.php:91
8011 #, php-format
8012 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8013 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8014
8015 #: lib/groupeditform.php:154
8016 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8017 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8018
8019 #: lib/groupeditform.php:163
8020 #, fuzzy
8021 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8022 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8023
8024 #: lib/groupeditform.php:168
8025 msgid "Describe the group or topic"
8026 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8027
8028 #: lib/groupeditform.php:170
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8031 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8032 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8033 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8034 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8035
8036 #: lib/groupeditform.php:182
8037 #, fuzzy
8038 msgid ""
8039 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8040 msgstr ""
8041 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8042 "\""
8043
8044 #: lib/groupeditform.php:190
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid ""
8047 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8048 "alias allowed."
8049 msgid_plural ""
8050 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8051 "aliases allowed."
8052 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8053 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8054 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8055
8056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8057 #: lib/groupnav.php:86
8058 msgctxt "MENU"
8059 msgid "Group"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8064 #: lib/groupnav.php:89
8065 #, php-format
8066 msgctxt "TOOLTIP"
8067 msgid "%s group"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8071 #: lib/groupnav.php:95
8072 msgctxt "MENU"
8073 msgid "Members"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8077 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8078 #: lib/groupnav.php:98
8079 #, php-format
8080 msgctxt "TOOLTIP"
8081 msgid "%s group members"
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8085 #: lib/groupnav.php:108
8086 msgctxt "MENU"
8087 msgid "Blocked"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8092 #: lib/groupnav.php:111
8093 #, php-format
8094 msgctxt "TOOLTIP"
8095 msgid "%s blocked users"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8099 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8100 #: lib/groupnav.php:120
8101 #, php-format
8102 msgctxt "TOOLTIP"
8103 msgid "Edit %s group properties"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8107 #: lib/groupnav.php:126
8108 msgctxt "MENU"
8109 msgid "Logo"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8114 #: lib/groupnav.php:129
8115 #, php-format
8116 msgctxt "TOOLTIP"
8117 msgid "Add or edit %s logo"
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8121 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8122 #: lib/groupnav.php:138
8123 #, php-format
8124 msgctxt "TOOLTIP"
8125 msgid "Add or edit %s design"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8129 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8130 msgid "Groups with most members"
8131 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8132
8133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8134 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8135 msgid "Groups with most posts"
8136 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8137
8138 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8139 #. TRANS: %s is a group name.
8140 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8141 #, php-format
8142 msgid "Tags in %s group's notices"
8143 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8144
8145 #. TRANS: Client exception 406
8146 #: lib/htmloutputter.php:104
8147 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8148 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8149
8150 #: lib/imagefile.php:72
8151 msgid "Unsupported image file format."
8152 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8153
8154 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8155 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8156 #: lib/imagefile.php:90
8157 #, php-format
8158 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8159 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8160
8161 #: lib/imagefile.php:95
8162 msgid "Partial upload."
8163 msgstr "Částečné náhrání."
8164
8165 #: lib/imagefile.php:111
8166 msgid "Not an image or corrupt file."
8167 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8168
8169 #: lib/imagefile.php:160
8170 msgid "Lost our file."
8171 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8172
8173 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8174 msgid "Unknown file type"
8175 msgstr "Neznámý typ souboru"
8176
8177 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8178 #: lib/imagefile.php:283
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid "%dMB"
8181 msgid_plural "%dMB"
8182 msgstr[0] "MB"
8183 msgstr[1] "MB"
8184 msgstr[2] "MB"
8185
8186 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8187 #: lib/imagefile.php:287
8188 #, fuzzy, php-format
8189 msgid "%dkB"
8190 msgid_plural "%dkB"
8191 msgstr[0] "kB"
8192 msgstr[1] "kB"
8193 msgstr[2] "kB"
8194
8195 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8196 #: lib/imagefile.php:290
8197 #, php-format
8198 msgid "%dB"
8199 msgid_plural "%dB"
8200 msgstr[0] ""
8201 msgstr[1] ""
8202 msgstr[2] ""
8203
8204 #: lib/jabber.php:387
8205 #, php-format
8206 msgid "[%s]"
8207 msgstr "[%s]"
8208
8209 #: lib/jabber.php:567
8210 #, php-format
8211 msgid "Unknown inbox source %d."
8212 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8213
8214 #: lib/leaveform.php:114
8215 msgid "Leave"
8216 msgstr "Opustit"
8217
8218 #: lib/logingroupnav.php:80
8219 msgid "Login with a username and password"
8220 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8221
8222 #: lib/logingroupnav.php:86
8223 msgid "Sign up for a new account"
8224 msgstr "Vytvořit nový účet"
8225
8226 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8227 #: lib/mail.php:174
8228 msgid "Email address confirmation"
8229 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8230
8231 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8232 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8233 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8234 #: lib/mail.php:179
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid ""
8237 "Hey, %1$s.\n"
8238 "\n"
8239 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8240 "\n"
8241 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8242 "\n"
8243 "\t%3$s\n"
8244 "\n"
8245 "If not, just ignore this message.\n"
8246 "\n"
8247 "Thanks for your time, \n"
8248 "%2$s\n"
8249 msgstr ""
8250 "Ahoj,% s.\n"
8251 "\n"
8252 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8253 "\n"
8254 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8255 "adresu:\n"
8256 "\n"
8257 "%s\n"
8258 "\n"
8259 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8260 "\n"
8261 "Díky za tvůj čas,\n"
8262 "%s\n"
8263
8264 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8265 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8266 #: lib/mail.php:246
8267 #, php-format
8268 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8269 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8270
8271 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8272 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8273 #: lib/mail.php:253
8274 #, php-format
8275 msgid ""
8276 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8277 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8278 msgstr ""
8279 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8280 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8281
8282 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8283 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8284 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8285 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8286 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8287 #: lib/mail.php:263
8288 #, fuzzy, php-format
8289 msgid ""
8290 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8291 "\n"
8292 "\t%3$s\n"
8293 "\n"
8294 "%4$s%5$s%6$s\n"
8295 "Faithfully yours,\n"
8296 "%2$s.\n"
8297 "\n"
8298 "----\n"
8299 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8300 msgstr ""
8301 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8302 "\n"
8303 "%3$s\n"
8304 "\n"
8305 "%4$s%5$s%6$s\n"
8306 "Váš,\n"
8307 "%7$s.\n"
8308 "\n"
8309 "----\n"
8310 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8311
8312 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8313 #. TRANS: %s is biographical information.
8314 #: lib/mail.php:286
8315 #, php-format
8316 msgid "Bio: %s"
8317 msgstr "O: %s"
8318
8319 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8320 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8321 #: lib/mail.php:315
8322 #, php-format
8323 msgid "New email address for posting to %s"
8324 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8325
8326 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8327 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8328 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8329 #: lib/mail.php:321
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid ""
8332 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8333 "\n"
8334 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8335 "\n"
8336 "More email instructions at %3$s.\n"
8337 "\n"
8338 "Faithfully yours,\n"
8339 "%1$s"
8340 msgstr ""
8341 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8342 "\n"
8343 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8344 "\n"
8345 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8346 "\n"
8347 "Váš,\n"
8348 "%4$s"
8349
8350 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8351 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8352 #: lib/mail.php:442
8353 #, php-format
8354 msgid "%s status"
8355 msgstr "status %s"
8356
8357 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8358 #: lib/mail.php:468
8359 msgid "SMS confirmation"
8360 msgstr "SMS potvrzení"
8361
8362 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8363 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8364 #: lib/mail.php:472
8365 #, php-format
8366 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8367 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8368
8369 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8370 #. TRANS: %s is the nudging user.
8371 #: lib/mail.php:493
8372 #, php-format
8373 msgid "You've been nudged by %s"
8374 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8375
8376 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8377 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8378 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8379 #: lib/mail.php:500
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8383 "to post some news.\n"
8384 "\n"
8385 "So let's hear from you :)\n"
8386 "\n"
8387 "%3$s\n"
8388 "\n"
8389 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8390 "\n"
8391 "With kind regards,\n"
8392 "%4$s\n"
8393 msgstr ""
8394 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8395 "poslali nějaké novinky.\n"
8396 "\n"
8397 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8398 "\n"
8399 "%3$s\n"
8400 "\n"
8401 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8402 "\n"
8403 "S pozdravem,\n"
8404 "%4$s\n"
8405
8406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8407 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8408 #: lib/mail.php:547
8409 #, php-format
8410 msgid "New private message from %s"
8411 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8412
8413 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8414 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8415 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8416 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8417 #: lib/mail.php:555
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8421 "\n"
8422 "------------------------------------------------------\n"
8423 "%3$s\n"
8424 "------------------------------------------------------\n"
8425 "\n"
8426 "You can reply to their message here:\n"
8427 "\n"
8428 "%4$s\n"
8429 "\n"
8430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8431 "\n"
8432 "With kind regards,\n"
8433 "%5$s\n"
8434 msgstr ""
8435 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8436 "\n"
8437 "-------------------------------------------------- ----\n"
8438 "%3$s\n"
8439 "-------------------------------------------------- ----\n"
8440 "\n"
8441 "Můžete odpovědět zde:\n"
8442 "\n"
8443 "%4$s\n"
8444 "\n"
8445 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8446 "\n"
8447 "S pozdravem\n"
8448 "%5$s\n"
8449
8450 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8451 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8452 #: lib/mail.php:607
8453 #, fuzzy, php-format
8454 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8455 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8456
8457 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8458 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8459 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8460 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8461 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8462 #: lib/mail.php:614
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8466 "\n"
8467 "The URL of your notice is:\n"
8468 "\n"
8469 "%3$s\n"
8470 "\n"
8471 "The text of your notice is:\n"
8472 "\n"
8473 "%4$s\n"
8474 "\n"
8475 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8476 "\n"
8477 "%5$s\n"
8478 "\n"
8479 "Faithfully yours,\n"
8480 "%6$s\n"
8481 msgstr ""
8482 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8483 "oblíbených. \n"
8484 "\n"
8485 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8486 "\n"
8487 " %3$s \n"
8488 "\n"
8489 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8490 "\n"
8491 " %4$s \n"
8492 "\n"
8493 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8494 "\n"
8495 " %5$s \n"
8496 "\n"
8497 " Váš, \n"
8498 " %6$s \n"
8499
8500 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8501 #: lib/mail.php:672
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "The full conversation can be read here:\n"
8505 "\n"
8506 "\t%s"
8507 msgstr ""
8508 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8509 "\n"
8510 " %s"
8511
8512 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8513 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8514 #: lib/mail.php:680
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8517 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8518
8519 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8521 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8522 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8523 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8524 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8525 #: lib/mail.php:688
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8529 "\n"
8530 "The notice is here:\n"
8531 "\n"
8532 "\t%3$s\n"
8533 "\n"
8534 "It reads:\n"
8535 "\n"
8536 "\t%4$s\n"
8537 "\n"
8538 "%5$sYou can reply back here:\n"
8539 "\n"
8540 "\t%6$s\n"
8541 "\n"
8542 "The list of all @-replies for you here:\n"
8543 "\n"
8544 "%7$s\n"
8545 "\n"
8546 "Faithfully yours,\n"
8547 "%2$s\n"
8548 "\n"
8549 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8550 msgstr ""
8551 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8552 "na %2$s.\n"
8553 "\n"
8554 "Oznámení je zde:\n"
8555 "\n"
8556 "%3$s\n"
8557 "\n"
8558 "Stojí v něm:\n"
8559 "\n"
8560 "%4$s\n"
8561 "\n"
8562 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8563 "\n"
8564 "%6$s\n"
8565 "\n"
8566 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8567 "\n"
8568 "%7$s\n"
8569 "\n"
8570 "Váš,\n"
8571 "%2$s\n"
8572 "\n"
8573 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8574
8575 #: lib/mailbox.php:89
8576 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8577 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8578
8579 #: lib/mailbox.php:139
8580 msgid ""
8581 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8582 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8583 msgstr ""
8584 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8585 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8586 "vaše oči."
8587
8588 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8589 msgid "from"
8590 msgstr "od"
8591
8592 #: lib/mailhandler.php:37
8593 msgid "Could not parse message."
8594 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8595
8596 #: lib/mailhandler.php:42
8597 msgid "Not a registered user."
8598 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8599
8600 #: lib/mailhandler.php:46
8601 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8602 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8603
8604 #: lib/mailhandler.php:50
8605 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8606 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8607
8608 #: lib/mailhandler.php:229
8609 #, php-format
8610 msgid "Unsupported message type: %s"
8611 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8612
8613 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8614 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8615 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8616 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8617
8618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8619 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8620 msgid "File exceeds user's quota."
8621 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8622
8623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8624 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8625 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8626 msgid "File could not be moved to destination directory."
8627 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8628
8629 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8630 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8631 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8632 msgid "Could not determine file's MIME type."
8633 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8634
8635 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8636 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8637 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8638 #: lib/mediafile.php:396
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8642 "format."
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8646 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8647 #: lib/mediafile.php:401
8648 #, php-format
8649 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/messageform.php:120
8653 msgid "Send a direct notice"
8654 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8655
8656 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8657 #: lib/messageform.php:137
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Select recipient:"
8660 msgstr "Vyberte operátora"
8661
8662 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8663 #: lib/messageform.php:150
8664 #, fuzzy
8665 msgid "No mutual subscribers."
8666 msgstr "Nepřihlášen!"
8667
8668 #: lib/messageform.php:153
8669 msgid "To"
8670 msgstr "Komu:"
8671
8672 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8673 msgid "Available characters"
8674 msgstr "Zbývá znaků"
8675
8676 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8677 msgctxt "Send button for sending notice"
8678 msgid "Send"
8679 msgstr "Odeslat"
8680
8681 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8682 #: lib/nickname.php:165
8683 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8684 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8685
8686 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8687 #: lib/nickname.php:178
8688 msgid "Nickname cannot be empty."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8692 #: lib/nickname.php:191
8693 #, php-format
8694 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8695 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8696 msgstr[0] ""
8697 msgstr[1] ""
8698 msgstr[2] ""
8699
8700 #: lib/noticeform.php:160
8701 msgid "Send a notice"
8702 msgstr "Poslat oznámení"
8703
8704 #: lib/noticeform.php:174
8705 #, php-format
8706 msgid "What's up, %s?"
8707 msgstr "Co se děje, %s?"
8708
8709 #: lib/noticeform.php:193
8710 msgid "Attach"
8711 msgstr "Připojit"
8712
8713 #: lib/noticeform.php:197
8714 msgid "Attach a file"
8715 msgstr "Přiložit soubor"
8716
8717 #: lib/noticeform.php:213
8718 msgid "Share my location"
8719 msgstr "Sdílet mé umístění"
8720
8721 #: lib/noticeform.php:216
8722 msgid "Do not share my location"
8723 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8724
8725 #: lib/noticeform.php:217
8726 msgid ""
8727 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8728 "try again later"
8729 msgstr ""
8730 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8731 "prosím znovu později"
8732
8733 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8734 #: lib/noticelist.php:452
8735 msgid "N"
8736 msgstr "S"
8737
8738 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8739 #: lib/noticelist.php:454
8740 msgid "S"
8741 msgstr "J"
8742
8743 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8744 #: lib/noticelist.php:456
8745 msgid "E"
8746 msgstr "V"
8747
8748 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8749 #: lib/noticelist.php:458
8750 msgid "W"
8751 msgstr "Z"
8752
8753 #: lib/noticelist.php:460
8754 #, php-format
8755 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8756 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8757
8758 #: lib/noticelist.php:469
8759 msgid "at"
8760 msgstr "v"
8761
8762 #: lib/noticelist.php:518
8763 msgid "web"
8764 msgstr "web"
8765
8766 #: lib/noticelist.php:584
8767 msgid "in context"
8768 msgstr "v kontextu"
8769
8770 #: lib/noticelist.php:619
8771 msgid "Repeated by"
8772 msgstr "Opakováno"
8773
8774 #: lib/noticelist.php:646
8775 msgid "Reply to this notice"
8776 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8777
8778 #: lib/noticelist.php:647
8779 msgid "Reply"
8780 msgstr "Odpovědět"
8781
8782 #: lib/noticelist.php:691
8783 msgid "Notice repeated"
8784 msgstr "Sdělení opakováno"
8785
8786 #: lib/nudgeform.php:116
8787 msgid "Nudge this user"
8788 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8789
8790 #: lib/nudgeform.php:128
8791 msgid "Nudge"
8792 msgstr "Pošťouchnout"
8793
8794 #: lib/nudgeform.php:128
8795 msgid "Send a nudge to this user"
8796 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8797
8798 #: lib/oauthstore.php:294
8799 msgid "Error inserting new profile."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/oauthstore.php:302
8803 msgid "Error inserting avatar."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/oauthstore.php:322
8807 msgid "Error inserting remote profile."
8808 msgstr ""
8809
8810 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8811 #: lib/oauthstore.php:362
8812 msgid "Duplicate notice."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/oauthstore.php:507
8816 msgid "Couldn't insert new subscription."
8817 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8818
8819 #: lib/personalgroupnav.php:102
8820 msgid "Personal"
8821 msgstr "Osobní"
8822
8823 #: lib/personalgroupnav.php:107
8824 msgid "Replies"
8825 msgstr "Odpovědi"
8826
8827 #: lib/personalgroupnav.php:117
8828 msgid "Favorites"
8829 msgstr "Oblíbené"
8830
8831 #: lib/personalgroupnav.php:128
8832 msgid "Inbox"
8833 msgstr "Doručená pošta"
8834
8835 #: lib/personalgroupnav.php:129
8836 msgid "Your incoming messages"
8837 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8838
8839 #: lib/personalgroupnav.php:133
8840 msgid "Outbox"
8841 msgstr "Odeslaná pošta"
8842
8843 #: lib/personalgroupnav.php:134
8844 msgid "Your sent messages"
8845 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8846
8847 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8848 #, php-format
8849 msgid "Tags in %s's notices"
8850 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8851
8852 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8853 #: lib/plugin.php:121
8854 msgid "Unknown"
8855 msgstr "Neznámé"
8856
8857 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8858 msgid "Subscriptions"
8859 msgstr "Odběry"
8860
8861 #: lib/profileaction.php:126
8862 msgid "All subscriptions"
8863 msgstr "Všechny odběry"
8864
8865 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8866 msgid "Subscribers"
8867 msgstr "Odběratelé"
8868
8869 #: lib/profileaction.php:161
8870 msgid "All subscribers"
8871 msgstr "Všichni odběratelé"
8872
8873 #: lib/profileaction.php:191
8874 msgid "User ID"
8875 msgstr "ID uživatele"
8876
8877 #: lib/profileaction.php:196
8878 msgid "Member since"
8879 msgstr "Členem od"
8880
8881 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8882 #: lib/profileaction.php:235
8883 msgid "Daily average"
8884 msgstr "Denní průměr"
8885
8886 #: lib/profileaction.php:264
8887 msgid "All groups"
8888 msgstr "Všechny skupiny"
8889
8890 #: lib/profileformaction.php:123
8891 msgid "Unimplemented method."
8892 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8893
8894 #: lib/publicgroupnav.php:78
8895 msgid "Public"
8896 msgstr "Veřejné"
8897
8898 #: lib/publicgroupnav.php:82
8899 msgid "User groups"
8900 msgstr "Skupin uživatel"
8901
8902 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8903 msgid "Recent tags"
8904 msgstr "Nedávné značky"
8905
8906 #: lib/publicgroupnav.php:88
8907 msgid "Featured"
8908 msgstr "Doporučení"
8909
8910 #: lib/publicgroupnav.php:92
8911 msgid "Popular"
8912 msgstr "Populární"
8913
8914 #: lib/redirectingaction.php:95
8915 msgid "No return-to arguments."
8916 msgstr "Chybí argument return-to."
8917
8918 #: lib/repeatform.php:107
8919 msgid "Repeat this notice?"
8920 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8921
8922 #: lib/repeatform.php:132
8923 msgid "Yes"
8924 msgstr "Ano"
8925
8926 #: lib/repeatform.php:132
8927 msgid "Repeat this notice"
8928 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8929
8930 #: lib/revokeroleform.php:91
8931 #, php-format
8932 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8933 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8934
8935 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8936 #: lib/router.php:974
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Page not found."
8939 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8940
8941 #: lib/sandboxform.php:67
8942 msgid "Sandbox"
8943 msgstr "Sandbox"
8944
8945 #: lib/sandboxform.php:78
8946 msgid "Sandbox this user"
8947 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8948
8949 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8950 #: lib/searchaction.php:120
8951 msgid "Search site"
8952 msgstr "Prohledat stránky"
8953
8954 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8955 #. TRANS: for searching can be entered.
8956 #: lib/searchaction.php:128
8957 msgid "Keyword(s)"
8958 msgstr "Klíčová slova"
8959
8960 #. TRANS: Button text for searching site.
8961 #: lib/searchaction.php:130
8962 msgctxt "BUTTON"
8963 msgid "Search"
8964 msgstr ""
8965
8966 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8967 #: lib/searchaction.php:170
8968 msgid "Search help"
8969 msgstr "Nápověda k hledání"
8970
8971 #: lib/searchgroupnav.php:80
8972 msgid "People"
8973 msgstr "Lidé"
8974
8975 #: lib/searchgroupnav.php:81
8976 msgid "Find people on this site"
8977 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8978
8979 #: lib/searchgroupnav.php:83
8980 msgid "Find content of notices"
8981 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8982
8983 #: lib/searchgroupnav.php:85
8984 msgid "Find groups on this site"
8985 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8986
8987 #: lib/section.php:89
8988 msgid "Untitled section"
8989 msgstr "Oddíl bez názvu"
8990
8991 #: lib/section.php:106
8992 msgid "More..."
8993 msgstr "Další…"
8994
8995 #: lib/silenceform.php:67
8996 msgid "Silence"
8997 msgstr "Uťišit"
8998
8999 #: lib/silenceform.php:78
9000 msgid "Silence this user"
9001 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9002
9003 #: lib/subgroupnav.php:83
9004 #, php-format
9005 msgid "People %s subscribes to"
9006 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9007
9008 #: lib/subgroupnav.php:91
9009 #, php-format
9010 msgid "People subscribed to %s"
9011 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9012
9013 #: lib/subgroupnav.php:99
9014 #, php-format
9015 msgid "Groups %s is a member of"
9016 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9017
9018 #: lib/subgroupnav.php:105
9019 msgid "Invite"
9020 msgstr "Pozvat"
9021
9022 #: lib/subgroupnav.php:106
9023 #, php-format
9024 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9025 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9026
9027 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9028 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9029 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9030 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9031
9032 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9033 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9034 msgid "People Tagcloud as tagged"
9035 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9036
9037 #: lib/tagcloudsection.php:56
9038 msgid "None"
9039 msgstr "Nic"
9040
9041 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9042 #: lib/theme.php:74
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Invalid theme name."
9045 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9046
9047 #: lib/themeuploader.php:50
9048 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9049 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9050
9051 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9052 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9053 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9054
9055 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9056 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9057 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9058 msgid "Failed saving theme."
9059 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9060
9061 #: lib/themeuploader.php:147
9062 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9063 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9064
9065 #: lib/themeuploader.php:166
9066 #, fuzzy, php-format
9067 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9068 msgid_plural ""
9069 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9070 msgstr[0] ""
9071 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9072 msgstr[1] ""
9073 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9074 msgstr[2] ""
9075 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9076
9077 #: lib/themeuploader.php:179
9078 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9079 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9080
9081 #: lib/themeuploader.php:219
9082 msgid ""
9083 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9084 "digits, underscore, and minus sign."
9085 msgstr ""
9086 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9087 "číslic, podtržítka a mínusu."
9088
9089 #: lib/themeuploader.php:225
9090 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9091 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9092
9093 #: lib/themeuploader.php:242
9094 #, php-format
9095 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9096 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9097
9098 #: lib/themeuploader.php:260
9099 msgid "Error opening theme archive."
9100 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9101
9102 #: lib/topposterssection.php:74
9103 msgid "Top posters"
9104 msgstr "Nejlepší pisálci"
9105
9106 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9107 #: lib/unblockform.php:67
9108 #, fuzzy
9109 msgctxt "TITLE"
9110 msgid "Unblock"
9111 msgstr "Odblokovat"
9112
9113 #: lib/unsandboxform.php:69
9114 msgid "Unsandbox"
9115 msgstr "Odsandboxovat"
9116
9117 #: lib/unsandboxform.php:80
9118 msgid "Unsandbox this user"
9119 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9120
9121 #: lib/unsilenceform.php:67
9122 msgid "Unsilence"
9123 msgstr "Zrušit utišení"
9124
9125 #: lib/unsilenceform.php:78
9126 msgid "Unsilence this user"
9127 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9128
9129 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9130 msgid "Unsubscribe from this user"
9131 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9132
9133 #: lib/unsubscribeform.php:137
9134 msgid "Unsubscribe"
9135 msgstr "Odhlásit"
9136
9137 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9139 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9140 #, fuzzy, php-format
9141 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9142 msgstr "Uživatel nemá profil."
9143
9144 #: lib/userprofile.php:119
9145 msgid "Edit Avatar"
9146 msgstr "Upravit avatar"
9147
9148 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9149 msgid "User actions"
9150 msgstr "Akce uživatele"
9151
9152 #: lib/userprofile.php:239
9153 msgid "User deletion in progress..."
9154 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9155
9156 #: lib/userprofile.php:265
9157 msgid "Edit profile settings"
9158 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9159
9160 #: lib/userprofile.php:266
9161 msgid "Edit"
9162 msgstr "Editovat"
9163
9164 #: lib/userprofile.php:289
9165 msgid "Send a direct message to this user"
9166 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9167
9168 #: lib/userprofile.php:290
9169 msgid "Message"
9170 msgstr "Zpráva"
9171
9172 #: lib/userprofile.php:331
9173 msgid "Moderate"
9174 msgstr "Moderovat"
9175
9176 #: lib/userprofile.php:369
9177 msgid "User role"
9178 msgstr "Role uživatele"
9179
9180 #: lib/userprofile.php:371
9181 msgctxt "role"
9182 msgid "Administrator"
9183 msgstr "Administrátor"
9184
9185 #: lib/userprofile.php:372
9186 msgctxt "role"
9187 msgid "Moderator"
9188 msgstr "Moderátor"
9189
9190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9191 #: lib/util.php:1306
9192 msgid "a few seconds ago"
9193 msgstr "před pár sekundami"
9194
9195 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9196 #: lib/util.php:1309
9197 msgid "about a minute ago"
9198 msgstr "asi před minutou"
9199
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 #: lib/util.php:1313
9202 #, php-format
9203 msgid "about one minute ago"
9204 msgid_plural "about %d minutes ago"
9205 msgstr[0] ""
9206 msgstr[1] ""
9207 msgstr[2] ""
9208
9209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9210 #: lib/util.php:1316
9211 msgid "about an hour ago"
9212 msgstr "asi před hodinou"
9213
9214 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9215 #: lib/util.php:1320
9216 #, php-format
9217 msgid "about one hour ago"
9218 msgid_plural "about %d hours ago"
9219 msgstr[0] ""
9220 msgstr[1] ""
9221 msgstr[2] ""
9222
9223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9224 #: lib/util.php:1323
9225 msgid "about a day ago"
9226 msgstr "asi přede dnem"
9227
9228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9229 #: lib/util.php:1327
9230 #, php-format
9231 msgid "about one day ago"
9232 msgid_plural "about %d days ago"
9233 msgstr[0] ""
9234 msgstr[1] ""
9235 msgstr[2] ""
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 #: lib/util.php:1330
9239 msgid "about a month ago"
9240 msgstr "asi před měsícem"
9241
9242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9243 #: lib/util.php:1334
9244 #, php-format
9245 msgid "about one month ago"
9246 msgid_plural "about %d months ago"
9247 msgstr[0] ""
9248 msgstr[1] ""
9249 msgstr[2] ""
9250
9251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9252 #: lib/util.php:1337
9253 msgid "about a year ago"
9254 msgstr "asi před rokem"
9255
9256 #: lib/webcolor.php:80
9257 #, php-format
9258 msgid "%s is not a valid color!"
9259 msgstr "%s není platná barva!"
9260
9261 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9262 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9263 #: lib/webcolor.php:120
9264 #, fuzzy, php-format
9265 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9266 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9267
9268 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9269 #: lib/xmppmanager.php:287
9270 #, php-format
9271 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9272 msgstr ""
9273
9274 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9275 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9276 #: lib/xmppmanager.php:406
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9279 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9280 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9281 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9282 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9283
9284 #. TRANS: Exception.
9285 #: lib/xrd.php:64
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Invalid XML."
9288 msgstr "Neplatná velikost"
9289
9290 #. TRANS: Exception.
9291 #: lib/xrd.php:69
9292 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9293 msgstr ""
9294
9295 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9296 #: scripts/restoreuser.php:62
9297 #, php-format
9298 msgid "Getting backup from file '%s'."
9299 msgstr ""
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "No such profile"
9303 #~ msgstr "Žádný takový profil."
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9307 #~ msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "Method not supported"
9311 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9315 #~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9316
9317 #~ msgid "Couldn't update user."
9318 #~ msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
9319
9320 #~ msgid "Couldn't save profile."
9321 #~ msgstr "Nelze uložit profil"
9322
9323 #~ msgid "Couldn't save tags."
9324 #~ msgstr "Nelze uložit tagy."