]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'extprofile' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:19+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
154 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
155 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
156 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
157 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
158 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
159 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
160 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
161 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
162 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
163 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
164 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
165 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Uživatel neexistuje."
168
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
171 #, php-format
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
174
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
180 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
181 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
182 #: lib/personalgroupnav.php:102
183 #, php-format
184 msgid "%s and friends"
185 msgstr "%s a přátelé"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:108
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
191 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:117
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
197 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
198
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #: actions/all.php:126
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
203 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
204
205 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
206 #: actions/all.php:139
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
210 msgstr ""
211 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
212 "nic nenapsal."
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
223 "nebo napište něco o sobě."
224
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 msgstr ""
233 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
234 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
245 msgstr ""
246 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
247 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vy a přátelé"
253
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 msgid ""
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 "none."
326 msgstr ""
327 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
328
329 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
330 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
335 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
339 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
340 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
341 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
342 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
343 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
344 #: actions/smssettings.php:454
345 msgid "Could not update user."
346 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
347
348 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
349 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
350 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
351 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
352 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
353 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
355 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
356 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
357 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
361 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
362 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
363 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
364 #: lib/profileaction.php:85
365 msgid "User has no profile."
366 msgstr "Uživatel nemá profil."
367
368 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
370 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
378 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
379 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
380 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
381 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
382 #: lib/designsettings.php:298
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid ""
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
386 "current configuration."
387 msgid_plural ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
389 "current configuration."
390 msgstr[0] ""
391 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
392 "aktuální konfiguraci."
393 msgstr[1] ""
394 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
395 "aktuální konfiguraci."
396 msgstr[2] ""
397 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
398 "aktuální konfiguraci."
399
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
408 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
409 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
410 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
411 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
412 msgid "Unable to save your design settings."
413 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
414
415 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
416 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
417 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
418 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
419 #: actions/userdesignsettings.php:179
420 msgid "Could not update your design."
421 msgstr "Nelze uložit design."
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed.
424 #: actions/apiatomservice.php:85
425 msgctxt "ATOM"
426 msgid "Main"
427 msgstr ""
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
432 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
433 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
434 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
435 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
436 #, php-format
437 msgid "%s timeline"
438 msgstr "časová osa %s"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
446 #: actions/subscriptions.php:51
447 #, php-format
448 msgid "%s subscriptions"
449 msgstr "Odběry uživatele %s"
450
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
452 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
453 #. TRANS: %s is a user nickname.
454 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "%s favorites"
457 msgstr "Oblíbené"
458
459 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
460 #: actions/apiatomservice.php:126
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "%s memberships"
463 msgstr "členové skupiny %s"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
466 #: actions/apiblockcreate.php:105
467 msgid "You cannot block yourself!"
468 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
469
470 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockcreate.php:127
472 msgid "Block user failed."
473 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
474
475 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
476 #: actions/apiblockdestroy.php:113
477 msgid "Unblock user failed."
478 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:88
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages from %s"
484 msgstr "Přímá zpráva od %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:93
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent from %s"
490 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
491
492 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
493 #: actions/apidirectmessage.php:102
494 #, php-format
495 msgid "Direct messages to %s"
496 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
497
498 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
499 #: actions/apidirectmessage.php:107
500 #, php-format
501 msgid "All the direct messages sent to %s"
502 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
506 msgid "No message text!"
507 msgstr "zpráva bez textu!"
508
509 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
514 #, fuzzy, php-format
515 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
516 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
517 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
518 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
519 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
520
521 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
523 msgid "Recipient user not found."
524 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
525
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
528 #, fuzzy
529 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
530 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
531
532 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
533 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
537 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
541 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
542 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
543 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
544 msgid "No status found with that ID."
545 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
548 #: actions/apifavoritecreate.php:120
549 msgid "This status is already a favorite."
550 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
554 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
555 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
556 msgid "Could not create favorite."
557 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
560 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
561 msgid "That status is not a favorite."
562 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
565 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
566 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
567 msgid "Could not delete favorite."
568 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
571 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
572 msgid "Could not follow user: profile not found."
573 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
576 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
577 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
578 #, php-format
579 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
580 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
584 msgid "Could not unfollow user: User not found."
585 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
588 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
589 msgid "You cannot unfollow yourself."
590 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
593 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
594 #, fuzzy
595 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
596 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
600 msgid "Could not determine source user."
601 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
602
603 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
604 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
605 msgid "Could not find target user."
606 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
607
608 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
613 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
614 #: actions/register.php:206
615 msgid "Nickname already in use. Try another one."
616 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
623 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
624 #: actions/register.php:208
625 msgid "Not a valid nickname."
626 msgstr "Není platnou přezdívkou."
627
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
635 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
636 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
637 #: actions/register.php:215
638 msgid "Homepage is not a valid URL."
639 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
640
641 #. TRANS: Client error in form for group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
646 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
647 #: actions/register.php:218
648 #, fuzzy
649 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
650 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
654 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error in New application form.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
661 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
662 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
663 #: actions/newgroup.php:157
664 #, fuzzy, php-format
665 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
666 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
667 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
668 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
669 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
675 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
676 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
677 #: actions/register.php:227
678 #, fuzzy
679 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
680 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
681
682 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
688 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
689 #: actions/newgroup.php:177
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
692 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
693 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
694 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
695 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
696
697 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
698 #. TRANS: %s is the invalid alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:253
700 #, php-format
701 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
702 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
705 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
708 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
709 #: actions/newgroup.php:193
710 #, php-format
711 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
712 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
713
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
715 #. TRANS: Group edit form validation error.
716 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
717 msgid "Alias can't be the same as nickname."
718 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
719
720 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
725 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
726 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
727 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
728 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
729 msgid "Group not found."
730 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
734 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
735 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
736 msgid "You are already a member of that group."
737 msgstr "Jste již členem této skupiny."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
741 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
742 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
743 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
744 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
753 #, php-format
754 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
755 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
756
757 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
758 #: actions/apigroupleave.php:115
759 msgid "You are not a member of this group."
760 msgstr "Nejste členem této skupiny."
761
762 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
764 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
765 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
766 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
767 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
768 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
769 #: lib/command.php:398
770 #, php-format
771 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
772 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
773
774 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
775 #: actions/apigrouplist.php:94
776 #, php-format
777 msgid "%s's groups"
778 msgstr "skupiny uživatele %s"
779
780 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
781 #: actions/apigrouplist.php:104
782 #, php-format
783 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
784 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
785
786 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
788 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
789 #, php-format
790 msgid "%s groups"
791 msgstr "skupiny uživatele %s"
792
793 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
794 #: actions/apigrouplistall.php:93
795 #, php-format
796 msgid "groups on %s"
797 msgstr "skupiny na %s"
798
799 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
800 #: actions/apimediaupload.php:101
801 msgid "Upload failed."
802 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
803
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
817 #, fuzzy
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "Neplatný token."
820
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "Nejste autorizován."
826
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
834 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
835 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
836 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
837 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
838 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
839 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
840 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
841 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
842 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
843 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
844 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
845 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
846 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
847 #: lib/designsettings.php:310
848 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
849 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
850
851 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:168
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
855
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
858 #, fuzzy
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
861
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
881 msgstr "Nečekaný požadavek."
882
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
886 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
891 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
896 #, fuzzy, php-format
897 msgid ""
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
900 "parties you trust."
901 msgstr ""
902 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
903 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
904 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
905
906 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
907 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
908 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:433
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
913 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
914 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
915 msgstr ""
916 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
917 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
918 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
919
920 #. TRANS: Fieldset legend.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:455
922 #, fuzzy
923 msgctxt "LEGEND"
924 msgid "Account"
925 msgstr "Účet"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
929 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
930 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
931 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
933 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
934 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
935 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
936 #: lib/userprofile.php:137
937 msgid "Nickname"
938 msgstr "Přezdívka"
939
940 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
941 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
943 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
944 msgid "Password"
945 msgstr "Heslo"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
948 #. TRANS: by an external application.
949 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
952 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
954 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
955 #: lib/applicationeditform.php:351
956 msgctxt "BUTTON"
957 msgid "Cancel"
958 msgstr "Zrušit"
959
960 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:485
962 #, fuzzy
963 msgctxt "BUTTON"
964 msgid "Allow"
965 msgstr "Povolit"
966
967 #. TRANS: Form instructions.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:502
969 #, fuzzy
970 msgid "Authorize access to your account information."
971 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
972
973 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:594
975 #, fuzzy
976 msgid "Authorization canceled."
977 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
978
979 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
980 #. TRANS: %s is an OAuth token.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:598
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "The request token %s has been revoked."
984 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
985
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:621
988 #, fuzzy
989 msgid "You have successfully authorized the application"
990 msgstr "Nejste autorizován."
991
992 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:625
994 msgid ""
995 "Please return to the application and enter the following security code to "
996 "complete the process."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "You have successfully authorized %s"
1004 msgstr "Nejste autorizován."
1005
1006 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1007 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1008 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1012 "process."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1016 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1017 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1018 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1019 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1022 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1023 msgid "You may not delete another user's status."
1024 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1029 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1031 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1032 #: actions/shownotice.php:92
1033 msgid "No such notice."
1034 msgstr "Žádné takové oznámení."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1039 msgid "Cannot repeat your own notice."
1040 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1043 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1044 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1045 msgid "Already repeated that notice."
1046 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1049 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1050 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1051 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1052 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1053 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1055 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1056 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1057 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1058 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1059 #, fuzzy
1060 msgid "HTTP method not supported."
1061 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1062
1063 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1064 #. TRANS: %s is the requested output format.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:144
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Unsupported format: %s."
1068 msgstr "Nepodporovaný formát."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:155
1072 msgid "Status deleted."
1073 msgstr "Status smazán."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:162
1077 msgid "No status with that ID found."
1078 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:227
1082 msgid "Can only delete using the Atom format."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1086 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Cannot delete this notice."
1090 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1091
1092 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1093 #: actions/apistatusesshow.php:249
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Deleted notice %d"
1096 msgstr "Odstranit oznámení"
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1100 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1101 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1104 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1106 #: lib/mailhandler.php:60
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1109 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1110 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1111 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1112 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Parent notice not found."
1118 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1121 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1122 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1125 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1126 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1127 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1128 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1131 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1132 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1133 msgid "Unsupported format."
1134 msgstr "Nepodporovaný formát."
1135
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1141 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1145 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1146 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1149 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1150
1151 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1152 #. TRANS: %s is the error.
1153 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1156 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1157
1158 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1160 #: actions/apitimelinementions.php:115
1161 #, php-format
1162 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1163 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1167 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1168 #: actions/apitimelinementions.php:131
1169 #, php-format
1170 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1171 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1172
1173 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1176 #, php-format
1177 msgid "%s public timeline"
1178 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1179
1180 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1181 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1182 #, php-format
1183 msgid "%s updates from everyone!"
1184 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1185
1186 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1187 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Unimplemented."
1190 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1191
1192 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1193 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1194 #, php-format
1195 msgid "Repeated to %s"
1196 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1197
1198 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1199 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1201 #, php-format
1202 msgid "Repeats of %s"
1203 msgstr "Opakování %s"
1204
1205 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %s is the tag.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1208 #, php-format
1209 msgid "Notices tagged with %s"
1210 msgstr "Noticy taglé %s"
1211
1212 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1213 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1214 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1215 #, php-format
1216 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1217 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:297
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1223 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:304
1227 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:311
1232 msgid "Atom post must not be empty."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1236 #: actions/apitimelineuser.php:317
1237 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1243 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1244 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1248 #: actions/apitimelineuser.php:334
1249 msgid "Can only handle POST activities."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1253 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:345
1255 #, php-format
1256 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1260 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1261 #: actions/apitimelineuser.php:379
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "No content for notice %d."
1264 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1267 #. TRANS: %s is the notice URI.
1268 #: actions/apitimelineuser.php:408
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1271 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1272
1273 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1274 #: actions/apitrends.php:85
1275 msgid "API method under construction."
1276 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1279 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1280 #, fuzzy
1281 msgid "User not found."
1282 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1285 #. TRANS: Client exception.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1289 #: actions/subscribe.php:110
1290 msgid "No such profile."
1291 msgstr "Žádný takový profil."
1292
1293 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1298 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1305 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Can only handle favorite activities."
1311 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1314 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Can only fave notices."
1317 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1320 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Unknown note."
1323 msgstr "Neznámé"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1326 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Already a favorite."
1329 msgstr "Přidat do oblíbených"
1330
1331 #. TRANS: Title for group membership feed.
1332 #. TRANS: %s is a username.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "%s group memberships"
1336 msgstr "členové skupiny %s"
1337
1338 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1339 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1343 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Cannot add someone else's membership."
1349 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1350
1351 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1352 #. TRANS: Do not translate POST.
1353 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Can only handle join activities."
1356 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1359 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unknown group."
1362 msgstr "Neznámé"
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1365 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Already a member."
1368 msgstr "Všichni členové"
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1371 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1372 msgid "Blocked by admin."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1376 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "Žádný takový soubor."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1385 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1410 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1411 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1412 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1414 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1415 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1416 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1417 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1419 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1420 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1421 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1422 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1423 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1424 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1425 #: lib/command.php:380
1426 msgid "No such group."
1427 msgstr "Žádný takový uživatel."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1430 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Not a member."
1433 msgstr "Všichni členové"
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1436 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1439 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1442 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1444 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1445 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "No such profile id: %d."
1448 msgstr "Žádný takový profil."
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1451 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1452 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1455 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1456
1457 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1458 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1461 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1462
1463 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1468 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1472 msgid "Can only handle Follow activities."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1476 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1477 msgid "Can only follow people."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1481 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1482 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Unknown profile %s."
1485 msgstr "Neznámý typ souboru"
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1488 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1489 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "Already subscribed to %s."
1492 msgstr "Již přihlášen!"
1493
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1495 #: actions/attachment.php:73
1496 msgid "No such attachment."
1497 msgstr "Žádná taková příloha."
1498
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1504 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1506 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1508 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1509 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1510 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1511 msgid "No nickname."
1512 msgstr "Žádná přezdívka."
1513
1514 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1515 #: actions/avatarbynickname.php:66
1516 msgid "No size."
1517 msgstr "Žádná velikost"
1518
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1520 #: actions/avatarbynickname.php:72
1521 msgid "Invalid size."
1522 msgstr "Neplatná velikost"
1523
1524 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1525 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1526 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1527 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1528 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1529 msgid "Avatar"
1530 msgstr "Avatar"
1531
1532 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1533 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1534 #: actions/avatarsettings.php:78
1535 #, php-format
1536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1537 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1538
1539 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1540 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1541 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1542 #. TRANS: while the user has no profile.
1543 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1544 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1545 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1546 msgid "User without matching profile."
1547 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1548
1549 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1550 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1551 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1552 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1553 #: actions/grouplogo.php:261
1554 msgid "Avatar settings"
1555 msgstr "Nastavené Profilu"
1556
1557 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1558 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1559 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1560 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1561 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1562 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1563 msgid "Original"
1564 msgstr "Originál"
1565
1566 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1567 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1568 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1569 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1570 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1571 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1572 msgid "Preview"
1573 msgstr "Náhled"
1574
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1576 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1577 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "Delete"
1581 msgstr "Odstranit"
1582
1583 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1584 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1585 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Upload"
1589 msgstr "Upload"
1590
1591 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1592 #: actions/avatarsettings.php:243
1593 #, fuzzy
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Crop"
1596 msgstr "Oříznout"
1597
1598 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1599 #: actions/avatarsettings.php:318
1600 msgid "No file uploaded."
1601 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1602
1603 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1604 #: actions/avatarsettings.php:345
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1607 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1608
1609 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1610 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1611 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1612 msgid "Lost our file data."
1613 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1614
1615 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1616 #: actions/avatarsettings.php:384
1617 msgid "Avatar updated."
1618 msgstr "Obrázek nahrán"
1619
1620 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1621 #: actions/avatarsettings.php:388
1622 msgid "Failed updating avatar."
1623 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1624
1625 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1626 #: actions/avatarsettings.php:412
1627 msgid "Avatar deleted."
1628 msgstr "Avatar smazán."
1629
1630 #. TRANS: Title for backup account page.
1631 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1632 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1633 msgid "Backup account"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1637 #: actions/backupaccount.php:79
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1640 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1641
1642 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1643 #: actions/backupaccount.php:84
1644 msgid "You may not backup your account."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1648 #: actions/backupaccount.php:225
1649 msgid ""
1650 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1651 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1652 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1653 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1654 "are not backed up."
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1658 #: actions/backupaccount.php:248
1659 #, fuzzy
1660 msgctxt "BUTTON"
1661 msgid "Backup"
1662 msgstr "Pozadí"
1663
1664 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1665 #: actions/backupaccount.php:252
1666 msgid "Backup your account."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1670 #: actions/block.php:68
1671 msgid "You already blocked that user."
1672 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1673
1674 #. TRANS: Title for block user page.
1675 #. TRANS: Legend for block user form.
1676 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1677 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1678 msgid "Block user"
1679 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1680
1681 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1682 #: actions/block.php:139
1683 msgid ""
1684 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1685 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1686 "will not be notified of any @-replies from them."
1687 msgstr ""
1688 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1689 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1690 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1691
1692 #. TRANS: Button label on the user block form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1697 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1698 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1699 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1700 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1701 msgctxt "BUTTON"
1702 msgid "No"
1703 msgstr "Poznámka"
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1706 #: actions/block.php:158
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Do not block this user."
1709 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1710
1711 #. TRANS: Button label on the user block form.
1712 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1713 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1714 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1715 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1716 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1717 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1718 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1719 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1720 msgctxt "BUTTON"
1721 msgid "Yes"
1722 msgstr "Ano"
1723
1724 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1725 #: actions/block.php:165
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Block this user."
1728 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1729
1730 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1731 #: actions/block.php:189
1732 msgid "Failed to save block information."
1733 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1734
1735 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1736 #. TRANS: %s is a group nickname.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1738 #, php-format
1739 msgid "%s blocked profiles"
1740 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1741
1742 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1743 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1745 #, php-format
1746 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1747 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1748
1749 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1750 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1751 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1752 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1753
1754 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1755 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1756 msgid "Unblock user from group"
1757 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1758
1759 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1760 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1761 #, fuzzy
1762 msgctxt "BUTTON"
1763 msgid "Unblock"
1764 msgstr "Odblokovat"
1765
1766 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1767 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1768 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1769 msgid "Unblock this user"
1770 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1771
1772 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1773 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1774 #: actions/bookmarklet.php:51
1775 #, php-format
1776 msgid "Post to %s"
1777 msgstr "Poslat na %s"
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1780 #: actions/confirmaddress.php:74
1781 msgid "No confirmation code."
1782 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1785 #: actions/confirmaddress.php:80
1786 msgid "Confirmation code not found."
1787 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:86
1791 msgid "That confirmation code is not for you!"
1792 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1793
1794 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1795 #: actions/confirmaddress.php:92
1796 #, php-format
1797 msgid "Unrecognized address type %s."
1798 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1799
1800 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1801 #: actions/confirmaddress.php:97
1802 msgid "That address has already been confirmed."
1803 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1804
1805 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1806 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1807 #: actions/confirmaddress.php:132
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Could not delete address confirmation."
1810 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1811
1812 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1813 #: actions/confirmaddress.php:150
1814 msgid "Confirm address"
1815 msgstr "Heslo znovu"
1816
1817 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1818 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1819 #: actions/confirmaddress.php:166
1820 #, php-format
1821 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1822 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1823
1824 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1825 #: actions/conversation.php:96
1826 msgid "Conversation"
1827 msgstr "Konverzace"
1828
1829 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1830 #. TRANS: Label for user statistics.
1831 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1832 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1833 msgid "Notices"
1834 msgstr "Sdělení"
1835
1836 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1837 #: actions/deleteaccount.php:71
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1840 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1841
1842 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1843 #: actions/deleteaccount.php:77
1844 #, fuzzy
1845 msgid "You cannot delete your account."
1846 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1847
1848 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1849 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1850 msgid "I am sure."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1854 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1855 #: actions/deleteaccount.php:164
1856 #, php-format
1857 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1861 #: actions/deleteaccount.php:206
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Account deleted."
1864 msgstr "Avatar smazán."
1865
1866 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1867 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1868 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Delete account"
1871 msgstr "Zaregistrujte se"
1872
1873 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1874 #: actions/deleteaccount.php:279
1875 msgid ""
1876 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1877 "server."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1881 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1882 #: actions/deleteaccount.php:285
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1886 "deletion."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1890 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1891 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1892 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1893 msgid "Confirm"
1894 msgstr "Potvrdit"
1895
1896 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1897 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1898 #: actions/deleteaccount.php:304
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1901 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1902
1903 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1904 #: actions/deleteaccount.php:323
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Permanently delete your account"
1907 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1910 #: actions/deleteapplication.php:62
1911 msgid "You must be logged in to delete an application."
1912 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1913
1914 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1915 #: actions/deleteapplication.php:71
1916 msgid "Application not found."
1917 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1918
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1921 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1922 #: actions/showapplication.php:90
1923 msgid "You are not the owner of this application."
1924 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1925
1926 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1927 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1928 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1929 #: lib/action.php:1422
1930 msgid "There was a problem with your session token."
1931 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1932
1933 #. TRANS: Title for delete application page.
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1935 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1936 msgid "Delete application"
1937 msgstr "Odstranit aplikaci"
1938
1939 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1940 #: actions/deleteapplication.php:152
1941 msgid ""
1942 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1943 "about the application from the database, including all existing user "
1944 "connections."
1945 msgstr ""
1946 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1947 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1950 #: actions/deleteapplication.php:161
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Do not delete this application."
1953 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1956 #: actions/deleteapplication.php:167
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Delete this application."
1959 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1960
1961 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1962 #: actions/deletegroup.php:64
1963 #, fuzzy
1964 msgid "You must be logged in to delete a group."
1965 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1966
1967 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1970 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1971 #: actions/leavegroup.php:89
1972 msgid "No nickname or ID."
1973 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1974
1975 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1976 #: actions/deletegroup.php:107
1977 #, fuzzy
1978 msgid "You are not allowed to delete this group."
1979 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1980
1981 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1982 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1983 #: actions/deletegroup.php:150
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Could not delete group %s."
1986 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1987
1988 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1989 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1990 #: actions/deletegroup.php:159
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Deleted group %s"
1993 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1994
1995 #. TRANS: Title of delete group page.
1996 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1997 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Delete group"
2000 msgstr "Smazat uživatele"
2001
2002 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:206
2004 #, fuzzy
2005 msgid ""
2006 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2007 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2008 "will still appear in individual timelines."
2009 msgstr ""
2010 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2011 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2012
2013 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2014 #: actions/deletegroup.php:224
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Do not delete this group."
2017 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2018
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2020 #: actions/deletegroup.php:231
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Delete this group."
2023 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2024
2025 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2028 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2029 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2030 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2031 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2033 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2034 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2035 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2036 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2037 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2038 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2039 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2040 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2041 #: lib/settingsaction.php:72
2042 msgid "Not logged in."
2043 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2044
2045 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2046 #: actions/deletenotice.php:110
2047 msgid ""
2048 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2049 "be undone."
2050 msgstr ""
2051 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2052 "odestát."
2053
2054 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2055 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2056 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2057 msgid "Delete notice"
2058 msgstr "Odstranit oznámení"
2059
2060 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2061 #: actions/deletenotice.php:152
2062 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2063 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2064
2065 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2066 #: actions/deletenotice.php:159
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Do not delete this notice."
2069 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2070
2071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2072 #: actions/deletenotice.php:166
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Delete this notice."
2075 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2076
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2078 #: actions/deleteuser.php:66
2079 msgid "You cannot delete users."
2080 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2081
2082 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2083 #: actions/deleteuser.php:74
2084 msgid "You can only delete local users."
2085 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2086
2087 #. TRANS: Title of delete user page.
2088 #: actions/deleteuser.php:110
2089 #, fuzzy
2090 msgctxt "TITLE"
2091 msgid "Delete user"
2092 msgstr "Smazat uživatele"
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2095 #: actions/deleteuser.php:134
2096 msgid "Delete user"
2097 msgstr "Smazat uživatele"
2098
2099 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2100 #: actions/deleteuser.php:138
2101 msgid ""
2102 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2103 "the user from the database, without a backup."
2104 msgstr ""
2105 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2106 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2107
2108 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2109 #: actions/deleteuser.php:158
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Do not delete this user."
2112 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2113
2114 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2115 #: actions/deleteuser.php:165
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Delete this user."
2118 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2119
2120 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2122 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2123 msgid "Design"
2124 msgstr "Vzhled"
2125
2126 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2127 #: actions/designadminpanel.php:71
2128 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2132 #: actions/designadminpanel.php:327
2133 msgid "Invalid logo URL."
2134 msgstr "Neplatná URL loga."
2135
2136 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2137 #: actions/designadminpanel.php:333
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Invalid SSL logo URL."
2140 msgstr "Neplatná URL loga."
2141
2142 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2143 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:339
2145 #, php-format
2146 msgid "Theme not available: %s."
2147 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2148
2149 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2150 #: actions/designadminpanel.php:437
2151 msgid "Change logo"
2152 msgstr "Změňte logo"
2153
2154 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2155 #: actions/designadminpanel.php:444
2156 msgid "Site logo"
2157 msgstr "Logo stránek"
2158
2159 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2160 #: actions/designadminpanel.php:452
2161 #, fuzzy
2162 msgid "SSL logo"
2163 msgstr "Logo stránek"
2164
2165 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:467
2167 msgid "Change theme"
2168 msgstr "Změnit téma"
2169
2170 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2171 #: actions/designadminpanel.php:485
2172 msgid "Site theme"
2173 msgstr "Téma stránek"
2174
2175 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2176 #: actions/designadminpanel.php:487
2177 msgid "Theme for the site."
2178 msgstr "Téma stránek"
2179
2180 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2181 #: actions/designadminpanel.php:494
2182 msgid "Custom theme"
2183 msgstr "Vlastní téma"
2184
2185 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2186 #: actions/designadminpanel.php:499
2187 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2188 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2189
2190 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2191 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2192 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2193 msgid "Change background image"
2194 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2195
2196 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2197 #. TRANS: Field label for background color selector.
2198 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2199 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2200 #: lib/designsettings.php:183
2201 msgid "Background"
2202 msgstr "Pozadí"
2203
2204 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2205 #: actions/designadminpanel.php:531
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2209 "$s."
2210 msgstr ""
2211 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2212
2213 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2214 #: actions/designadminpanel.php:558
2215 msgid "On"
2216 msgstr "zap."
2217
2218 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2219 #: actions/designadminpanel.php:575
2220 msgid "Off"
2221 msgstr "vyp."
2222
2223 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2224 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2225 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2226 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2227 msgid "Turn background image on or off."
2228 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2231 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2232 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2233 msgid "Tile background image"
2234 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2235
2236 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2237 #: actions/designadminpanel.php:598
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Change colors"
2240 msgstr "Změnit barvy"
2241
2242 #. TRANS: Field label for content color selector.
2243 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2244 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2245 msgid "Content"
2246 msgstr "Obsah"
2247
2248 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2249 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2250 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2251 msgid "Sidebar"
2252 msgstr "Boční panel"
2253
2254 #. TRANS: Field label for text color selector.
2255 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2256 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2257 msgid "Text"
2258 msgstr "Text"
2259
2260 #. TRANS: Field label for link color selector.
2261 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2262 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2263 msgid "Links"
2264 msgstr "Odkazy"
2265
2266 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2267 #: actions/designadminpanel.php:691
2268 msgid "Advanced"
2269 msgstr "Rozšířené"
2270
2271 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2272 #: actions/designadminpanel.php:696
2273 msgid "Custom CSS"
2274 msgstr "Vlastní CSS"
2275
2276 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2277 #: actions/designadminpanel.php:718
2278 #, fuzzy
2279 msgctxt "BUTTON"
2280 msgid "Use defaults"
2281 msgstr "Použít výchozí"
2282
2283 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2284 #: actions/designadminpanel.php:720
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Restore default designs."
2287 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2288
2289 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2290 #: actions/designadminpanel.php:728
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Reset back to default."
2293 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2294
2295 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2296 #: actions/designadminpanel.php:736
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Save design."
2299 msgstr "Uložit vzhled"
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2302 #: actions/disfavor.php:83
2303 msgid "This notice is not a favorite!"
2304 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2305
2306 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2307 #: actions/disfavor.php:98
2308 msgid "Add to favorites"
2309 msgstr "Přidat do oblíbených"
2310
2311 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2312 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2313 #: actions/doc.php:155
2314 #, fuzzy, php-format
2315 msgid "No such document \"%s\"."
2316 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2317
2318 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Form legend.
2320 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2321 msgid "Edit application"
2322 msgstr "Upravit aplikaci"
2323
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2325 #: actions/editapplication.php:66
2326 msgid "You must be logged in to edit an application."
2327 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2330 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2331 msgid "No such application."
2332 msgstr "Aplikace neexistuje."
2333
2334 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:167
2336 msgid "Use this form to edit your application."
2337 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2340 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2342 msgid "Name is required."
2343 msgstr "Název je povinný."
2344
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2350 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2351
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2355 msgid "Name already in use. Try another one."
2356 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2357
2358 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2361 msgid "Description is required."
2362 msgstr "Popis je třeba."
2363
2364 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2365 #: actions/editapplication.php:209
2366 msgid "Source URL is too long."
2367 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2368
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2371 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2372 msgid "Source URL is not valid."
2373 msgstr "URL zdroje není platný."
2374
2375 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2376 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2378 msgid "Organization is required."
2379 msgstr "Organizace je nutná."
2380
2381 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2382 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2385 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2386
2387 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2388 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2389 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2390 msgid "Organization homepage is required."
2391 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2392
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2394 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2396 msgid "Callback is too long."
2397 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2398
2399 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2402 msgid "Callback URL is not valid."
2403 msgstr "Callback URL není platný."
2404
2405 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2406 #: actions/editapplication.php:284
2407 msgid "Could not update application."
2408 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2409
2410 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2411 #: actions/editgroup.php:55
2412 #, php-format
2413 msgid "Edit %s group"
2414 msgstr "Upravit skupinu %s"
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2419 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2420 msgid "You must be logged in to create a group."
2421 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2426 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2427 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2428 msgid "You must be an admin to edit the group."
2429 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2430
2431 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2432 #: actions/editgroup.php:161
2433 msgid "Use this form to edit the group."
2434 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2435
2436 #. TRANS: Group edit form validation error.
2437 #. TRANS: Group create form validation error.
2438 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2439 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2440 #, php-format
2441 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2442 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2443
2444 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2445 #: actions/editgroup.php:274
2446 msgid "Could not update group."
2447 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2448
2449 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2450 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2451 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2452 msgid "Could not create aliases."
2453 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2454
2455 #. TRANS: Group edit form success message.
2456 #: actions/editgroup.php:301
2457 msgid "Options saved."
2458 msgstr "Nastavení uloženo."
2459
2460 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2461 #: actions/emailsettings.php:59
2462 msgid "Email settings"
2463 msgstr "Nastavení e-mailu"
2464
2465 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2466 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2467 #: actions/emailsettings.php:73
2468 #, php-format
2469 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2470 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2471
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2473 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2474 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2475 msgid "Email address"
2476 msgstr "E-mailová adresa"
2477
2478 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2479 #: actions/emailsettings.php:109
2480 msgid "Current confirmed email address."
2481 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2482
2483 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2484 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2485 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2487 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2488 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2489 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2490 #: actions/smssettings.php:176
2491 msgctxt "BUTTON"
2492 msgid "Remove"
2493 msgstr "Odstranit"
2494
2495 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:119
2497 msgid ""
2498 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2499 "a message with further instructions."
2500 msgstr ""
2501 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2502 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2503
2504 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2505 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2506 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2507 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2508 #. TRANS: organization.
2509 #: actions/emailsettings.php:136
2510 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2511 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2512
2513 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2514 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2515 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2516 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2517 #: actions/smssettings.php:158
2518 msgctxt "BUTTON"
2519 msgid "Add"
2520 msgstr "Přidat"
2521
2522 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2523 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2524 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2525 msgid "Incoming email"
2526 msgstr "Příchozí e-mail"
2527
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:154
2530 msgid "I want to post notices by email."
2531 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2532
2533 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2534 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2535 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2536 msgid "Send email to this address to post new notices."
2537 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2538
2539 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2540 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2541 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2542 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2543 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2544
2545 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2546 #: actions/emailsettings.php:189
2547 msgid ""
2548 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2549 "on this server:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2553 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2554 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2555 msgctxt "BUTTON"
2556 msgid "New"
2557 msgstr "Nová"
2558
2559 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:204
2561 msgid "Email preferences"
2562 msgstr "Nastavení e-mailu"
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:212
2566 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2567 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:218
2571 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2572 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2573
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:225
2576 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2577 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2578
2579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2580 #: actions/emailsettings.php:231
2581 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2582 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2583
2584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2585 #: actions/emailsettings.php:237
2586 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2587 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2588
2589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2590 #: actions/emailsettings.php:243
2591 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2592 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2593
2594 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2595 #: actions/emailsettings.php:361
2596 msgid "Email preferences saved."
2597 msgstr "Email nastavení uloženo."
2598
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2600 #: actions/emailsettings.php:380
2601 msgid "No email address."
2602 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2605 #: actions/emailsettings.php:388
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Cannot normalize that email address."
2608 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2611 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2612 #: actions/siteadminpanel.php:144
2613 msgid "Not a valid email address."
2614 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2615
2616 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2617 #: actions/emailsettings.php:397
2618 msgid "That is already your email address."
2619 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2620
2621 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2622 #: actions/emailsettings.php:401
2623 msgid "That email address already belongs to another user."
2624 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2628 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2629 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2630 #: actions/smssettings.php:365
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Could not insert confirmation code."
2633 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2634
2635 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2636 #: actions/emailsettings.php:425
2637 msgid ""
2638 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2639 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2640 msgstr ""
2641 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2642 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2643 "jej použít."
2644
2645 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2646 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2647 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2648 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2649 #: actions/smssettings.php:399
2650 msgid "No pending confirmation to cancel."
2651 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2652
2653 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:450
2655 msgid "That is the wrong email address."
2656 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2657
2658 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2660 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Could not delete email confirmation."
2663 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2664
2665 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2666 #: actions/emailsettings.php:464
2667 msgid "Email confirmation cancelled."
2668 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2669
2670 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2671 #. TRANS: registered for the active user.
2672 #: actions/emailsettings.php:483
2673 msgid "That is not your email address."
2674 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2675
2676 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2677 #: actions/emailsettings.php:504
2678 msgid "The email address was removed."
2679 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2680
2681 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2682 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2683 msgid "No incoming email address."
2684 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2685
2686 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2687 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2688 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2689 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2690 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Could not update user record."
2693 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2694
2695 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2696 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2697 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2698 msgid "Incoming email address removed."
2699 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2700
2701 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2702 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2703 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2704 msgid "New incoming email address added."
2705 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2708 #: actions/favor.php:80
2709 msgid "This notice is already a favorite!"
2710 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2711
2712 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2713 #: actions/favor.php:95
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Disfavor favorite."
2716 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2717
2718 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2719 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2720 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2721 #: lib/publicgroupnav.php:93
2722 msgid "Popular notices"
2723 msgstr "Populární oznámení"
2724
2725 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2726 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2727 #: actions/favorited.php:69
2728 #, php-format
2729 msgid "Popular notices, page %d"
2730 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2731
2732 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2733 #: actions/favorited.php:81
2734 msgid "The most popular notices on the site right now."
2735 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2736
2737 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2738 #: actions/favorited.php:149
2739 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2740 msgstr ""
2741 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2742 "nemá."
2743
2744 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2745 #: actions/favorited.php:153
2746 msgid ""
2747 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2748 "next to any notice you like."
2749 msgstr ""
2750 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2751 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2752
2753 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2754 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2755 #: actions/favorited.php:158
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2759 "notice to your favorites!"
2760 msgstr ""
2761 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2762 "oznámení k oblíbeným!"
2763
2764 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2765 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2766 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2767 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2768 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2769 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2770 #: lib/personalgroupnav.php:122
2771 #, php-format
2772 msgid "%s's favorite notices"
2773 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2774
2775 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2776 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2777 #: actions/favoritesrss.php:117
2778 #, php-format
2779 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2780 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2781
2782 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2783 #. TRANS: Title for featured users section.
2784 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2785 #: lib/publicgroupnav.php:89
2786 msgid "Featured users"
2787 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2788
2789 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2790 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2791 #: actions/featured.php:73
2792 #, php-format
2793 msgid "Featured users, page %d"
2794 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2795
2796 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2797 #: actions/featured.php:102
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "A selection of some great users on %s."
2800 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2803 #: actions/file.php:36
2804 msgid "No notice ID."
2805 msgstr "Chybí ID oznámení."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2808 #: actions/file.php:41
2809 msgid "No notice."
2810 msgstr "Žádné takové oznámení."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2813 #: actions/file.php:46
2814 msgid "No attachments."
2815 msgstr "Bez příloh."
2816
2817 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2818 #. TRANS: that could not be found.
2819 #: actions/file.php:58
2820 msgid "No uploaded attachments."
2821 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2824 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2825 msgid "Not expecting this response!"
2826 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2829 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2830 msgid "User being listened to does not exist."
2831 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2834 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2835 msgid "You can use the local subscription!"
2836 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2839 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2840 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2841 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2844 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2845 msgid "You are not authorized."
2846 msgstr "Nejste autorizován."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2849 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2850 msgid "Could not convert request token to access token."
2851 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2854 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2855 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2856 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2857
2858 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2859 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2860 msgid "Error updating remote profile."
2861 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2864 #: actions/getfile.php:77
2865 msgid "No such file."
2866 msgstr "Žádný takový soubor."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2869 #: actions/getfile.php:82
2870 msgid "Cannot read file."
2871 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2874 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2875 msgid "Invalid role."
2876 msgstr "Neplatná role."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2879 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2880 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2881 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2884 #: actions/grantrole.php:76
2885 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2886 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2889 #: actions/grantrole.php:84
2890 msgid "User already has this role."
2891 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2895 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2897 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2898 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2899 #: lib/profileformaction.php:79
2900 msgid "No profile specified."
2901 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2905 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2907 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2908 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2909 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2910 msgid "No profile with that ID."
2911 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2915 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2916 #: actions/makeadmin.php:81
2917 msgid "No group specified."
2918 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2921 #: actions/groupblock.php:95
2922 msgid "Only an admin can block group members."
2923 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2926 #: actions/groupblock.php:100
2927 msgid "User is already blocked from group."
2928 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2931 #: actions/groupblock.php:106
2932 msgid "User is not a member of group."
2933 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2934
2935 #. TRANS: Title for block user from group page.
2936 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2938 msgid "Block user from group"
2939 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2940
2941 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2942 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2943 #: actions/groupblock.php:169
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2947 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2948 "the group in the future."
2949 msgstr ""
2950 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2951 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2952
2953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2954 #: actions/groupblock.php:191
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Do not block this user from this group."
2957 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2958
2959 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2960 #: actions/groupblock.php:198
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Block this user from this group."
2963 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2964
2965 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2966 #: actions/groupblock.php:215
2967 msgid "Database error blocking user from group."
2968 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2971 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2972 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2973 msgid "No ID."
2974 msgstr "Chybí ID."
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2977 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2978 msgid "You must be logged in to edit a group."
2979 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2980
2981 #. TRANS: Title group design settings page.
2982 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2983 msgid "Group design"
2984 msgstr "Vzhled skupiny"
2985
2986 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2987 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2988 msgid ""
2989 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2990 "palette of your choice."
2991 msgstr ""
2992 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2993 "výběru."
2994
2995 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2996 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Unable to update your design settings."
2999 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
3000
3001 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3002 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
3003 msgid "Design preferences saved."
3004 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
3005
3006 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3007 #. TRANS: Group logo form legend.
3008 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3009 msgid "Group logo"
3010 msgstr "Logo skupiny"
3011
3012 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3013 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3014 #: actions/grouplogo.php:156
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3018 msgstr ""
3019 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3020 "s."
3021
3022 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:243
3024 msgid "Upload"
3025 msgstr "Upload"
3026
3027 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:299
3029 msgid "Crop"
3030 msgstr "Oříznout"
3031
3032 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3033 #: actions/grouplogo.php:376
3034 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3035 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3036
3037 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3038 #: actions/grouplogo.php:411
3039 msgid "Logo updated."
3040 msgstr "Logo aktualizováno."
3041
3042 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3043 #: actions/grouplogo.php:414
3044 msgid "Failed updating logo."
3045 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3046
3047 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3048 #. TRANS: %s is the name of the group.
3049 #: actions/groupmembers.php:104
3050 #, php-format
3051 msgid "%s group members"
3052 msgstr "členové skupiny %s"
3053
3054 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3055 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3056 #: actions/groupmembers.php:109
3057 #, php-format
3058 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3059 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3060
3061 #. TRANS: Page notice for group members page.
3062 #: actions/groupmembers.php:125
3063 msgid "A list of the users in this group."
3064 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3065
3066 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3067 #: actions/groupmembers.php:190
3068 msgid "Admin"
3069 msgstr "Admin"
3070
3071 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3072 #: actions/groupmembers.php:397
3073 msgctxt "BUTTON"
3074 msgid "Block"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: Submit button title.
3078 #: actions/groupmembers.php:401
3079 msgctxt "TOOLTIP"
3080 msgid "Block this user"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3084 #: actions/groupmembers.php:488
3085 msgid "Make user an admin of the group"
3086 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3087
3088 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3089 #: actions/groupmembers.php:521
3090 msgctxt "BUTTON"
3091 msgid "Make Admin"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Submit button title.
3095 #: actions/groupmembers.php:525
3096 msgctxt "TOOLTIP"
3097 msgid "Make this user an admin"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3101 #: actions/grouprss.php:141
3102 #, php-format
3103 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3104 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3105
3106 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3107 #: actions/groups.php:62
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "TITLE"
3110 msgid "Groups"
3111 msgstr "Skupiny"
3112
3113 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3114 #. TRANS: %d is the page number.
3115 #: actions/groups.php:66
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgctxt "TITLE"
3118 msgid "Groups, page %d"
3119 msgstr "Skupiny, strana %d"
3120
3121 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3122 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3123 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3124 #: actions/groups.php:95
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid ""
3127 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3128 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3129 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3130 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3131 "%%%)!"
3132 msgstr ""
3133 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3134 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3135 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3136 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3137 "newgroup%%%%)"
3138
3139 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3140 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3141 msgid "Create a new group"
3142 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3143
3144 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3145 #: actions/groupsearch.php:53
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3149 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3150 msgstr ""
3151 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3152 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3153
3154 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3155 #: actions/groupsearch.php:60
3156 msgid "Group search"
3157 msgstr "Hledání skupin"
3158
3159 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3160 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3161 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3162 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3163 #: actions/peoplesearch.php:87
3164 msgid "No results."
3165 msgstr "Žádné výsledky."
3166
3167 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3168 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3169 #: actions/groupsearch.php:87
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3173 "action.newgroup%%) yourself."
3174 msgstr ""
3175 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3176 "newgroup%%) sami."
3177
3178 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3179 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3180 #: actions/groupsearch.php:92
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3184 "action.newgroup%%) yourself!"
3185 msgstr ""
3186 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3187 "%action.newgroup%%) sami!"
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3190 #: actions/groupunblock.php:95
3191 msgid "Only an admin can unblock group members."
3192 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3195 #: actions/groupunblock.php:100
3196 msgid "User is not blocked from group."
3197 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3200 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3201 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3202 msgid "Error removing the block."
3203 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3204
3205 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3206 #: actions/imsettings.php:58
3207 msgid "IM settings"
3208 msgstr "Nastavení IM"
3209
3210 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3211 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3212 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3213 #: actions/imsettings.php:71
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid ""
3216 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3217 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3218 msgstr ""
3219 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3220 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3221
3222 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3223 #: actions/imsettings.php:90
3224 msgid "IM is not available."
3225 msgstr "IM není k dispozici."
3226
3227 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3228 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3229 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3230 msgid "IM address"
3231 msgstr "IM adresa"
3232
3233 #: actions/imsettings.php:109
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3236 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3237
3238 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3239 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3240 #: actions/imsettings.php:120
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid ""
3243 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3244 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3245 msgstr ""
3246 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3247 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3248
3249 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3250 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3251 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3252 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3253 #. TRANS: person or organization.
3254 #: actions/imsettings.php:139
3255 #, fuzzy, php-format
3256 msgid ""
3257 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3258 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3259 msgstr ""
3260 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3261 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3262 "nebo na GTalku."
3263
3264 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3265 #: actions/imsettings.php:154
3266 msgid "IM preferences"
3267 msgstr "Nastavení IM"
3268
3269 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3270 #: actions/imsettings.php:159
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3273 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3274
3275 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3276 #: actions/imsettings.php:165
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3279 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3280
3281 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3282 #: actions/imsettings.php:171
3283 #, fuzzy
3284 msgid ""
3285 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3286 msgstr ""
3287 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3288
3289 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3290 #: actions/imsettings.php:178
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3293 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3294
3295 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3296 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3297 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3298 msgid "Preferences saved."
3299 msgstr "Nastavení uloženo"
3300
3301 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3302 #: actions/imsettings.php:304
3303 msgid "No Jabber ID."
3304 msgstr "Chybí Jabber ID."
3305
3306 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3307 #: actions/imsettings.php:312
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3310 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3311
3312 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3313 #: actions/imsettings.php:317
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Not a valid Jabber ID."
3316 msgstr "Není platným Jabber ID"
3317
3318 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3319 #: actions/imsettings.php:321
3320 msgid "That is already your Jabber ID."
3321 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3322
3323 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3324 #: actions/imsettings.php:325
3325 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3326 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3327
3328 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3329 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3330 #: actions/imsettings.php:353
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3334 "s for sending messages to you."
3335 msgstr ""
3336 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3337 "posílal zprávy."
3338
3339 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3340 #: actions/imsettings.php:382
3341 msgid "That is the wrong IM address."
3342 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3343
3344 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3345 #: actions/imsettings.php:391
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Could not delete IM confirmation."
3348 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3349
3350 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3351 #: actions/imsettings.php:396
3352 msgid "IM confirmation cancelled."
3353 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3354
3355 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3356 #. TRANS: registered for the active user.
3357 #: actions/imsettings.php:417
3358 msgid "That is not your Jabber ID."
3359 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3360
3361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3362 #: actions/imsettings.php:440
3363 msgid "The IM address was removed."
3364 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3365
3366 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3367 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3368 #: actions/inbox.php:59
3369 #, php-format
3370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3372
3373 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3374 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3375 #: actions/inbox.php:64
3376 #, php-format
3377 msgid "Inbox for %s"
3378 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3379
3380 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3381 #: actions/inbox.php:106
3382 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3383 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3386 #: actions/invite.php:41
3387 msgid "Invites have been disabled."
3388 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3391 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3392 #: actions/invite.php:45
3393 #, php-format
3394 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3395 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3396
3397 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3398 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3399 #: actions/invite.php:78
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Invalid email address: %s."
3402 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3403
3404 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3405 #: actions/invite.php:117
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Invitations sent"
3408 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3409
3410 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3411 #: actions/invite.php:120
3412 msgid "Invite new users"
3413 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3414
3415 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3416 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3417 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3418 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3419 #: actions/invite.php:140
3420 #, fuzzy
3421 msgid "You are already subscribed to this user:"
3422 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3423 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3424 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3425 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3426
3427 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3428 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3429 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3430 #, fuzzy, php-format
3431 msgctxt "INVITE"
3432 msgid "%1$s (%2$s)"
3433 msgstr "%1$s (%2$s)"
3434
3435 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3436 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3437 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3438 #: actions/invite.php:154
3439 #, fuzzy
3440 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3441 msgid_plural ""
3442 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3443 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3444 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3445 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3446
3447 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3448 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3449 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3450 #: actions/invite.php:168
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Invitation sent to the following person:"
3453 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3454 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3455 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3456 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3457
3458 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3459 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3460 #: actions/invite.php:178
3461 msgid ""
3462 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3463 "on the site. Thanks for growing the community!"
3464 msgstr ""
3465 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3466 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3467
3468 #. TRANS: Form instructions.
3469 #: actions/invite.php:191
3470 msgid ""
3471 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3472 msgstr ""
3473 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3474 "služby."
3475
3476 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3477 #: actions/invite.php:218
3478 msgid "Email addresses"
3479 msgstr "E-mailové adresy"
3480
3481 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3482 #: actions/invite.php:221
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3485 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3486
3487 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3488 #: actions/invite.php:225
3489 msgid "Personal message"
3490 msgstr "Osobní zpráva"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3493 #: actions/invite.php:228
3494 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3495 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3496
3497 #. TRANS: Send button for inviting friends
3498 #: actions/invite.php:232
3499 msgctxt "BUTTON"
3500 msgid "Send"
3501 msgstr "Odeslat"
3502
3503 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3504 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3505 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3506 #: actions/invite.php:264
3507 #, php-format
3508 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3509 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3510
3511 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3512 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3513 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3514 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3515 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3516 #: actions/invite.php:271
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3520 "\n"
3521 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3522 "you know and people who interest you.\n"
3523 "\n"
3524 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3525 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3526 "share your interests.\n"
3527 "\n"
3528 "%1$s said:\n"
3529 "\n"
3530 "%4$s\n"
3531 "\n"
3532 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3533 "\n"
3534 "%5$s\n"
3535 "\n"
3536 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3537 "invitation.\n"
3538 "\n"
3539 "%6$s\n"
3540 "\n"
3541 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3542 "time.\n"
3543 "\n"
3544 "Sincerely, %2$s\n"
3545 msgstr ""
3546 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3547 "\n"
3548 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3549 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3550 "\n"
3551 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3552 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3553 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3554 "\n"
3555 "%1$s řekl: \n"
3556 "\n"
3557 "%4$s \n"
3558 "\n"
3559 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3560 "\n"
3561 "%5$s \n"
3562 "\n"
3563 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3564 "pozvání. \n"
3565 "\n"
3566 "%6$s \n"
3567 "\n"
3568 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3569 "\n"
3570 "S pozdravem, %2$s \n"
3571
3572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3573 #: actions/joingroup.php:59
3574 msgid "You must be logged in to join a group."
3575 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3576
3577 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3578 #: actions/joingroup.php:147
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgctxt "TITLE"
3581 msgid "%1$s joined group %2$s"
3582 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3583
3584 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3585 #: actions/leavegroup.php:59
3586 msgid "You must be logged in to leave a group."
3587 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3588
3589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3590 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3591 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3592 msgid "You are not a member of that group."
3593 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3594
3595 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3596 #: actions/leavegroup.php:142
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgctxt "TITLE"
3599 msgid "%1$s left group %2$s"
3600 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3601
3602 #. TRANS: User admin panel title
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3604 msgctxt "TITLE"
3605 msgid "License"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3609 msgid "License for this StatusNet site"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3613 msgid "Invalid license selection."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3617 msgid ""
3618 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3619 "license."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3625 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3628 msgid "Invalid license URL."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3632 msgid "Invalid license image URL."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3636 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3640 msgid "License image must be blank or valid URL."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3644 msgid "License selection"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Private"
3650 msgstr "Soukromí"
3651
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3653 msgid "All Rights Reserved"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3657 msgid "Creative Commons"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3661 msgid "Type"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3665 msgid "Select license"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3669 msgid "License details"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3673 msgid "Owner"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3677 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3681 msgid "License Title"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3685 msgid "The title of the license."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3689 msgid "License URL"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3693 msgid "URL for more information about the license."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3697 msgid "License Image URL"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3701 msgid "URL for an image to display with the license."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Submit button title.
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3706 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3707 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3708 msgid "Save"
3709 msgstr "Uložit"
3710
3711 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3712 msgid "Save license settings"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3716 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3717 msgid "Already logged in."
3718 msgstr "Již přihlášen"
3719
3720 #: actions/login.php:142
3721 msgid "Incorrect username or password."
3722 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3723
3724 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3725 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3726 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3727 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3728
3729 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3730 msgid "Login"
3731 msgstr "Přihlásit"
3732
3733 #: actions/login.php:239
3734 msgid "Login to site"
3735 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3736
3737 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3738 msgid "Remember me"
3739 msgstr "Zapamatuj si mě"
3740
3741 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3742 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3743 msgstr ""
3744 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3745
3746 #: actions/login.php:259
3747 msgid "Lost or forgotten password?"
3748 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3749
3750 #: actions/login.php:277
3751 msgid ""
3752 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3753 "changing your settings."
3754 msgstr ""
3755 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3756 "měnit svá nastavení."
3757
3758 #: actions/login.php:281
3759 msgid "Login with your username and password."
3760 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3761
3762 #: actions/login.php:284
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3766 msgstr ""
3767 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3768
3769 #: actions/makeadmin.php:92
3770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3771 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3772
3773 #: actions/makeadmin.php:96
3774 #, php-format
3775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3776 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3777
3778 #: actions/makeadmin.php:133
3779 #, php-format
3780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3781 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3782
3783 #: actions/makeadmin.php:146
3784 #, php-format
3785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3786 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3787
3788 #: actions/microsummary.php:69
3789 msgid "No current status."
3790 msgstr "V současné době žádný stav."
3791
3792 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3793 #: actions/newapplication.php:52
3794 #, fuzzy
3795 msgid "New application"
3796 msgstr "Nová aplikace"
3797
3798 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3799 #: actions/newapplication.php:64
3800 msgid "You must be logged in to register an application."
3801 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3802
3803 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3804 #: actions/newapplication.php:147
3805 msgid "Use this form to register a new application."
3806 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3807
3808 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3809 #: actions/newapplication.php:189
3810 msgid "Source URL is required."
3811 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3812
3813 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3814 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3815 msgid "Could not create application."
3816 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3817
3818 #. TRANS: Title for form to create a group.
3819 #: actions/newgroup.php:53
3820 msgid "New group"
3821 msgstr "Nová skupina"
3822
3823 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3824 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3825 #, fuzzy
3826 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3827 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3828
3829 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3830 #: actions/newgroup.php:117
3831 msgid "Use this form to create a new group."
3832 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3833
3834 #. TRANS: Group create form validation error.
3835 #: actions/newgroup.php:200
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3838 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3839
3840 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3841 msgid "New message"
3842 msgstr "Nová zpráva"
3843
3844 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3845 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3846 msgid "You can't send a message to this user."
3847 msgstr ""
3848 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3849
3850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3851 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3852 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3853 #: lib/command.php:581
3854 msgid "No content!"
3855 msgstr "Chybí obsah!"
3856
3857 #: actions/newmessage.php:161
3858 msgid "No recipient specified."
3859 msgstr "Neuveden příjemce."
3860
3861 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3862 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3863 msgid ""
3864 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3865 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3866
3867 #: actions/newmessage.php:184
3868 msgid "Message sent"
3869 msgstr "Zpráva odeslána"
3870
3871 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3872 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3873 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3874 #, php-format
3875 msgid "Direct message to %s sent."
3876 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3877
3878 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3879 msgid "Ajax Error"
3880 msgstr "Ajax Chyba"
3881
3882 #: actions/newnotice.php:69
3883 msgid "New notice"
3884 msgstr "Nové sdělení"
3885
3886 #: actions/newnotice.php:230
3887 msgid "Notice posted"
3888 msgstr "Sdělení posláno"
3889
3890 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3891 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3892 #: actions/noticesearch.php:69
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3896 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3897 msgstr ""
3898 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3899 "mít alespoň 3 znaky"
3900
3901 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3902 #: actions/noticesearch.php:80
3903 msgid "Text search"
3904 msgstr "Text vyhledávání"
3905
3906 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3907 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3908 #: actions/noticesearch.php:95
3909 #, php-format
3910 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3911 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3912
3913 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3914 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3915 #: actions/noticesearch.php:128
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3919 "status_textarea=%s)!"
3920 msgstr ""
3921 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3922 "toto téma!"
3923
3924 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3926 #: actions/noticesearch.php:133
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3930 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3931 msgstr ""
3932 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3933 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3934
3935 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3936 #: actions/noticesearchrss.php:95
3937 #, php-format
3938 msgid "Updates with \"%s\""
3939 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3940
3941 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3942 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3943 #: actions/noticesearchrss.php:99
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3946 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3947
3948 #: actions/nudge.php:85
3949 #, fuzzy
3950 msgid ""
3951 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3952 "address yet."
3953 msgstr ""
3954 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3955 "svůj e-mail."
3956
3957 #: actions/nudge.php:94
3958 msgid "Nudge sent"
3959 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3960
3961 #: actions/nudge.php:97
3962 msgid "Nudge sent!"
3963 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3964
3965 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3966 #: actions/oauthappssettings.php:60
3967 msgid "You must be logged in to list your applications."
3968 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3969
3970 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3971 #: actions/oauthappssettings.php:76
3972 msgid "OAuth applications"
3973 msgstr "OAuth aplikace"
3974
3975 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3976 #: actions/oauthappssettings.php:88
3977 msgid "Applications you have registered"
3978 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3979
3980 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3981 #: actions/oauthappssettings.php:141
3982 #, php-format
3983 msgid "You have not registered any applications yet."
3984 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3985
3986 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3987 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3988 msgid "Connected applications"
3989 msgstr "Propojené aplikace"
3990
3991 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3992 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3993 msgid "The following connections exist for your account."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3998 msgid "You are not a user of that application."
3999 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
4000
4001 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4002 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4003 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4006 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
4007
4008 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4009 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4010 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4014 "with %2$s."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4018 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
4019 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4020 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
4021
4022 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4024 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4025 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4029 "this instance of StatusNet."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/oembed.php:64
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "\"%s\" not found."
4035 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4036
4037 #: actions/oembed.php:76
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Notice %s not found."
4040 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4041
4042 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4043 msgid "Notice has no profile."
4044 msgstr "Uživatel nemá profil."
4045
4046 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4047 #, php-format
4048 msgid "%1$s's status on %2$s"
4049 msgstr "status %1 na %2"
4050
4051 #: actions/oembed.php:95
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Attachment %s not found."
4054 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4055
4056 #: actions/oembed.php:136
4057 #, php-format
4058 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4062 #: actions/oembed.php:168
4063 #, php-format
4064 msgid "Content type %s not supported."
4065 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4066
4067 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4068 #: actions/oembed.php:172
4069 #, php-format
4070 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4071 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4072
4073 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4074 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4075 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4076 msgid "Not a supported data format."
4077 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4078
4079 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4080 #: actions/opensearch.php:64
4081 msgid "People Search"
4082 msgstr "Hledání lidí"
4083
4084 #: actions/opensearch.php:68
4085 msgid "Notice Search"
4086 msgstr "Hledání oznámení"
4087
4088 #: actions/othersettings.php:59
4089 msgid "Other settings"
4090 msgstr "Další nastavení"
4091
4092 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4093 #: actions/othersettings.php:71
4094 msgid "Manage various other options."
4095 msgstr "Správa různých dalších možností."
4096
4097 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4098 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4099 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4100 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4101 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4102 #: actions/othersettings.php:113
4103 msgid " (free service)"
4104 msgstr " (Služba zdarma)"
4105
4106 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4107 #: actions/othersettings.php:122
4108 msgid "Shorten URLs with"
4109 msgstr "Zkrácovat URL s"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4112 #: actions/othersettings.php:124
4113 msgid "Automatic shortening service to use."
4114 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4115
4116 #. TRANS: Label for checkbox.
4117 #: actions/othersettings.php:130
4118 msgid "View profile designs"
4119 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4122 #: actions/othersettings.php:132
4123 msgid "Show or hide profile designs."
4124 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4125
4126 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4127 #: actions/othersettings.php:164
4128 #, fuzzy
4129 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4130 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4131
4132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4133 #: actions/otp.php:70
4134 msgid "No user ID specified."
4135 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4136
4137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4138 #: actions/otp.php:86
4139 msgid "No login token specified."
4140 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4141
4142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4143 #: actions/otp.php:94
4144 msgid "No login token requested."
4145 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4146
4147 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4148 #: actions/otp.php:100
4149 msgid "Invalid login token specified."
4150 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4151
4152 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4153 #: actions/otp.php:110
4154 msgid "Login token expired."
4155 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4156
4157 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4158 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4159 #: actions/outbox.php:57
4160 #, php-format
4161 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4162 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4163
4164 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4165 #: actions/outbox.php:61
4166 #, php-format
4167 msgid "Outbox for %s"
4168 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4169
4170 #. TRANS: Instructions for outbox.
4171 #: actions/outbox.php:103
4172 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4173 msgstr ""
4174 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4175 "odeslali."
4176
4177 #: actions/passwordsettings.php:58
4178 msgid "Change password"
4179 msgstr "Změnit heslo"
4180
4181 #: actions/passwordsettings.php:69
4182 msgid "Change your password."
4183 msgstr "Změňte své heslo."
4184
4185 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4186 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4187 msgid "Password change"
4188 msgstr "Změna hesla"
4189
4190 #: actions/passwordsettings.php:104
4191 msgid "Old password"
4192 msgstr "Staré heslo"
4193
4194 #. TRANS: Field label for password reset form.
4195 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4196 msgid "New password"
4197 msgstr "Nové heslo"
4198
4199 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4200 #, fuzzy
4201 msgid "6 or more characters."
4202 msgstr "6 a více znaků"
4203
4204 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4205 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4206 #: actions/register.php:427
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Same as password above."
4209 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4210
4211 #: actions/passwordsettings.php:117
4212 msgid "Change"
4213 msgstr "Změnit"
4214
4215 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4216 msgid "Password must be 6 or more characters."
4217 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4218
4219 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4220 msgid "Passwords don't match."
4221 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4222
4223 #: actions/passwordsettings.php:164
4224 msgid "Incorrect old password"
4225 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4226
4227 #: actions/passwordsettings.php:180
4228 msgid "Error saving user; invalid."
4229 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4230
4231 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4232 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Cannot save new password."
4235 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4236
4237 #: actions/passwordsettings.php:191
4238 msgid "Password saved."
4239 msgstr "Heslo uloženo"
4240
4241 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4242 #. TRANS: Menu item for site administration
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4244 msgid "Paths"
4245 msgstr "Cesty"
4246
4247 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4249 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4253 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4255 #, php-format
4256 msgid "Theme directory not readable: %s."
4257 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4258
4259 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4260 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4262 #, php-format
4263 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4264 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4265
4266 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4267 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4269 #, php-format
4270 msgid "Background directory not writable: %s."
4271 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4272
4273 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4274 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4276 #, php-format
4277 msgid "Locales directory not readable: %s."
4278 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4279
4280 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4281 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4283 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4284 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4285
4286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4288 msgid "Site"
4289 msgstr "Stránky"
4290
4291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4294 msgid "Server"
4295 msgstr "Server"
4296
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4298 msgid "Site's server hostname."
4299 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4300
4301 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4304 msgid "Path"
4305 msgstr "Cesta"
4306
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Site path."
4310 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4311
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Locale directory"
4316 msgstr "adresář tématu"
4317
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Directory path to locales."
4321 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4322
4323 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4325 msgid "Fancy URLs"
4326 msgstr "Hezké URL"
4327
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4329 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4330 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4331
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4333 msgid "Theme"
4334 msgstr "Téma"
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Server for themes."
4340 msgstr "Téma stránek"
4341
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4344 msgid "Web path to themes."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4350 msgid "SSL server"
4351 msgstr "SSL server"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4355 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4361 #, fuzzy
4362 msgid "SSL path"
4363 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4367 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Directory"
4375 msgstr "adresář tématu"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Directory where themes are located."
4381 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4382
4383 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4385 msgid "Avatars"
4386 msgstr "Avatary"
4387
4388 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4390 msgid "Avatar server"
4391 msgstr "Server s avatary"
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Server for avatars."
4397 msgstr "Téma stránek"
4398
4399 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4401 msgid "Avatar path"
4402 msgstr "Cesta k avatarům"
4403
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Web path to avatars."
4408 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4409
4410 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4412 msgid "Avatar directory"
4413 msgstr "Adresář avatarů"
4414
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Directory where avatars are located."
4419 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4420
4421 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4423 msgid "Backgrounds"
4424 msgstr "Pozadí"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Server for backgrounds."
4430 msgstr "Téma stránek"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4434 msgid "Web path to backgrounds."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4439 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4444 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Directory where backgrounds are located."
4451 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4452
4453 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4454 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4455 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4456 msgid "Attachments"
4457 msgstr "Přílohy"
4458
4459 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4460 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Server for attachments."
4463 msgstr "Téma stránek"
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Web path to attachments."
4469 msgstr "Bez příloh."
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4472 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4475 msgstr "Téma stránek"
4476
4477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4478 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4479 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4483 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Directory where attachments are located."
4486 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4487
4488 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4490 msgid "SSL"
4491 msgstr "SSL"
4492
4493 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4494 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4495 msgid "Never"
4496 msgstr "Nikdy"
4497
4498 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4499 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4500 msgid "Sometimes"
4501 msgstr "Někdy"
4502
4503 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4504 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4505 msgid "Always"
4506 msgstr "Vždy"
4507
4508 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4509 msgid "Use SSL"
4510 msgstr "Použít SSL"
4511
4512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4513 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4514 #, fuzzy
4515 msgid "When to use SSL."
4516 msgstr "Kdy použít SSL"
4517
4518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4519 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Server to direct SSL requests to."
4522 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4523
4524 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4525 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4526 msgid "Save paths"
4527 msgstr "Uložit cesty"
4528
4529 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4530 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4531 #: actions/peoplesearch.php:54
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4535 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4536 msgstr ""
4537 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4538 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4539
4540 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4541 #: actions/peoplesearch.php:61
4542 msgid "People search"
4543 msgstr "Hledání lidí"
4544
4545 #: actions/peopletag.php:68
4546 #, php-format
4547 msgid "Not a valid people tag: %s."
4548 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4549
4550 #: actions/peopletag.php:142
4551 #, php-format
4552 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4553 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4554
4555 #: actions/postnotice.php:95
4556 msgid "Invalid notice content."
4557 msgstr "Neplatná velikost"
4558
4559 #: actions/postnotice.php:101
4560 #, php-format
4561 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4562 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4563
4564 #. TRANS: Page title for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:59
4566 msgid "Profile settings"
4567 msgstr "Nastavené Profilu"
4568
4569 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:70
4571 msgid ""
4572 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4573 msgstr ""
4574 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4575 "více dozvědět."
4576
4577 #. TRANS: Profile settings form legend.
4578 #: actions/profilesettings.php:98
4579 msgid "Profile information"
4580 msgstr "Nastavené Profilu"
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4584 #, fuzzy
4585 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4586 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4587
4588 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4590 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4591 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4592 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4593 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4594 msgid "Full name"
4595 msgstr "Celé jméno"
4596
4597 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4598 #. TRANS: Form input field label.
4599 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4600 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4601 msgid "Homepage"
4602 msgstr "Moje stránky"
4603
4604 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4605 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4606 #, fuzzy
4607 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4608 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4609
4610 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4611 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4612 #. TRANS: biography (%d).
4613 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4616 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4617 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4618 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4619 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4623 msgid "Describe yourself and your interests"
4624 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4625
4626 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4627 #. TRANS: their biography.
4628 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4629 msgid "Bio"
4630 msgstr "O mě"
4631
4632 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4633 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4634 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4635 #. TRANS: DT for location in a profile.
4636 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4637 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4638 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4639 #: lib/userprofile.php:172
4640 msgid "Location"
4641 msgstr "Umístění"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:148
4645 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4646 msgstr "Místo. Město, stát."
4647
4648 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4649 #: actions/profilesettings.php:153
4650 msgid "Share my current location when posting notices"
4651 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4652
4653 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4654 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4655 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4656 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4657 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4658 msgid "Tags"
4659 msgstr "Tagy"
4660
4661 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4662 #: actions/profilesettings.php:164
4663 #, fuzzy
4664 msgid ""
4665 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4666 "separated."
4667 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4668
4669 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4670 #: actions/profilesettings.php:169
4671 msgid "Language"
4672 msgstr "Jazyk"
4673
4674 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:171
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Preferred language."
4678 msgstr "Preferovaný jazyk"
4679
4680 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4681 #: actions/profilesettings.php:181
4682 msgid "Timezone"
4683 msgstr "Časové pásmo"
4684
4685 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4686 #: actions/profilesettings.php:183
4687 msgid "What timezone are you normally in?"
4688 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4689
4690 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4691 #: actions/profilesettings.php:189
4692 #, fuzzy
4693 msgid ""
4694 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4695 msgstr ""
4696 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4697 "ne-lidi)"
4698
4699 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4700 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4701 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4702 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4705 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4706 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4707 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4708 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4709
4710 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4711 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4712 msgid "Timezone not selected."
4713 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4714
4715 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4716 #: actions/profilesettings.php:277
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4719 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4720
4721 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4722 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4723 #: actions/profilesettings.php:291
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4726 msgstr "Neplatná velikost"
4727
4728 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4729 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4730 #: actions/profilesettings.php:347
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4733 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4734
4735 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4736 #: actions/profilesettings.php:405
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Could not save location prefs."
4739 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4740
4741 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4742 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4743 msgid "Could not save tags."
4744 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4745
4746 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4747 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4748 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4749 msgid "Settings saved."
4750 msgstr "Nastavení uloženo"
4751
4752 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4753 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4754 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Restore account"
4757 msgstr "Zaregistrujte se"
4758
4759 #: actions/public.php:83
4760 #, php-format
4761 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4762 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4763
4764 #: actions/public.php:92
4765 msgid "Could not retrieve public stream."
4766 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4767
4768 #: actions/public.php:130
4769 #, php-format
4770 msgid "Public timeline, page %d"
4771 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4772
4773 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4774 msgid "Public timeline"
4775 msgstr "Veřejné zprávy"
4776
4777 #: actions/public.php:160
4778 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4779 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4780
4781 #: actions/public.php:164
4782 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4783 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4784
4785 #: actions/public.php:168
4786 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4787 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4788
4789 #: actions/public.php:188
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4793 "yet."
4794 msgstr ""
4795 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4796
4797 #: actions/public.php:191
4798 msgid "Be the first to post!"
4799 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4800
4801 #: actions/public.php:195
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4805 msgstr ""
4806 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4807
4808 #: actions/public.php:242
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4812 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4813 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4814 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4815 msgstr ""
4816 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4817 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4818 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4819 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4820
4821 #: actions/public.php:247
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4825 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4826 "tool."
4827 msgstr ""
4828 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4829 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4830 "status.net/)."
4831
4832 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4833 #: actions/publicrss.php:106
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "%s updates from everyone."
4836 msgstr "Všechny updaty na %s!"
4837
4838 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4839 #: actions/publictagcloud.php:57
4840 msgid "Public tag cloud"
4841 msgstr "Veřejný tag cloud"
4842
4843 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4844 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4845 #: actions/publictagcloud.php:65
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4848 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4849
4850 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4851 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4852 #. TRANS: and do not change the URL part.
4853 #: actions/publictagcloud.php:74
4854 #, php-format
4855 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4856 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4857
4858 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4859 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4860 #: actions/publictagcloud.php:79
4861 msgid "Be the first to post one!"
4862 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4863
4864 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4865 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4866 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4867 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4868 #. TRANS: and do not change the URL part.
4869 #: actions/publictagcloud.php:87
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4873 "one!"
4874 msgstr ""
4875 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4876
4877 #: actions/publictagcloud.php:146
4878 msgid "Tag cloud"
4879 msgstr "Tag cloud"
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4882 #: actions/recoverpassword.php:37
4883 msgid "You are already logged in!"
4884 msgstr "Již jste přihlášen"
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4887 #: actions/recoverpassword.php:64
4888 msgid "No such recovery code."
4889 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4890
4891 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4892 #: actions/recoverpassword.php:69
4893 msgid "Not a recovery code."
4894 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4895
4896 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4897 #: actions/recoverpassword.php:77
4898 msgid "Recovery code for unknown user."
4899 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4900
4901 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4902 #: actions/recoverpassword.php:91
4903 msgid "Error with confirmation code."
4904 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4905
4906 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4907 #: actions/recoverpassword.php:103
4908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4909 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4910
4911 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4912 #: actions/recoverpassword.php:118
4913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4914 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4915
4916 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4917 #: actions/recoverpassword.php:160
4918 msgid ""
4919 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4920 "the email address you have stored in your account."
4921 msgstr ""
4922 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4923 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4924
4925 #: actions/recoverpassword.php:167
4926 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4927 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4928
4929 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4930 #: actions/recoverpassword.php:198
4931 msgid "Password recovery"
4932 msgstr "Obnovení hesla"
4933
4934 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4935 #: actions/recoverpassword.php:202
4936 msgid "Nickname or email address"
4937 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4938
4939 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4940 #: actions/recoverpassword.php:205
4941 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4942 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4943
4944 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4945 #: actions/recoverpassword.php:212
4946 msgid "Recover"
4947 msgstr "Obnovit"
4948
4949 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4950 #: actions/recoverpassword.php:214
4951 #, fuzzy
4952 msgctxt "BUTTON"
4953 msgid "Recover"
4954 msgstr "Obnovit"
4955
4956 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4957 #: actions/recoverpassword.php:223
4958 msgid "Reset password"
4959 msgstr "Resetovat heslo"
4960
4961 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4962 #: actions/recoverpassword.php:225
4963 msgid "Recover password"
4964 msgstr "Obnovit heslo"
4965
4966 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4967 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4968 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4969 msgid "Password recovery requested"
4970 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4971
4972 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4973 #: actions/recoverpassword.php:229
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Password saved"
4976 msgstr "Heslo uloženo"
4977
4978 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4979 #: actions/recoverpassword.php:232
4980 msgid "Unknown action"
4981 msgstr "Neznámá akce"
4982
4983 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4984 #: actions/recoverpassword.php:258
4985 #, fuzzy
4986 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4987 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4988
4989 #. TRANS: Button text for password reset form.
4990 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4991 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4992 #, fuzzy
4993 msgctxt "BUTTON"
4994 msgid "Reset"
4995 msgstr "Reset"
4996
4997 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4998 #: actions/recoverpassword.php:278
4999 msgid "Enter a nickname or email address."
5000 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
5001
5002 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
5003 #: actions/recoverpassword.php:309
5004 msgid "No user with that email address or username."
5005 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
5006
5007 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
5008 #: actions/recoverpassword.php:327
5009 msgid "No registered email address for that user."
5010 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
5011
5012 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
5013 #: actions/recoverpassword.php:342
5014 msgid "Error saving address confirmation."
5015 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
5016
5017 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5018 #: actions/recoverpassword.php:370
5019 msgid ""
5020 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5021 "address registered to your account."
5022 msgstr ""
5023 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
5024 "u vašeho účtu."
5025
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5027 #: actions/recoverpassword.php:391
5028 msgid "Unexpected password reset."
5029 msgstr "Nečekané resetování hesla."
5030
5031 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5032 #: actions/recoverpassword.php:400
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Password must be 6 characters or more."
5035 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
5036
5037 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5038 #: actions/recoverpassword.php:405
5039 msgid "Password and confirmation do not match."
5040 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5041
5042 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5043 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5044 msgid "Error setting user."
5045 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5046
5047 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5048 #: actions/recoverpassword.php:434
5049 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5050 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5051
5052 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5053 msgid "Sorry, only invited people can register."
5054 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5055
5056 #: actions/register.php:94
5057 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5058 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5059
5060 #: actions/register.php:113
5061 msgid "Registration successful"
5062 msgstr "Registrace úspěšná"
5063
5064 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5065 msgid "Register"
5066 msgstr "Registrovat"
5067
5068 #: actions/register.php:135
5069 msgid "Registration not allowed."
5070 msgstr "Registrace není povolena."
5071
5072 #: actions/register.php:201
5073 #, fuzzy
5074 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5075 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5076
5077 #: actions/register.php:210
5078 msgid "Email address already exists."
5079 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5080
5081 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5082 msgid "Invalid username or password."
5083 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5084
5085 #: actions/register.php:340
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5089 "link up to friends and colleagues."
5090 msgstr ""
5091 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5092 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5093
5094 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5095 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5096 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5097 msgid "Email"
5098 msgstr "Email"
5099
5100 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5103 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5104
5105 #: actions/register.php:443
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5108 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5109
5110 #: actions/register.php:471
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5113 msgstr "Místo. Město, stát."
5114
5115 #: actions/register.php:510
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5119 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5120
5121 #: actions/register.php:520
5122 #, php-format
5123 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5124 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5125
5126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5127 #: actions/register.php:524
5128 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5129 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5130
5131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5132 #: actions/register.php:527
5133 msgid "All rights reserved."
5134 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5135
5136 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5137 #: actions/register.php:532
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5141 "email address, IM address, and phone number."
5142 msgstr ""
5143 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5144 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5145
5146 #: actions/register.php:573
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5150 "want to...\n"
5151 "\n"
5152 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5153 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5154 "notices through instant messages.\n"
5155 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5156 "share your interests. \n"
5157 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5158 "others more about you. \n"
5159 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5160 "missed. \n"
5161 "\n"
5162 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5163 msgstr ""
5164 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5165 "chtít ...\n"
5166 "\n"
5167 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5168 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5169 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5170 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5171 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5172 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5173 "říci ostatním.\n"
5174 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5175 "jste možná přehlédli.\n"
5176 "\n"
5177 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5178
5179 #: actions/register.php:597
5180 msgid ""
5181 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5182 "to confirm your email address.)"
5183 msgstr ""
5184 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5185 "svou e-mailovou adresu.)"
5186
5187 #: actions/remotesubscribe.php:97
5188 #, php-format
5189 msgid ""
5190 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5191 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5192 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5193 msgstr ""
5194 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5195 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5196 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5197
5198 #: actions/remotesubscribe.php:111
5199 msgid "Remote subscribe"
5200 msgstr "Vzdálený odběr"
5201
5202 #: actions/remotesubscribe.php:123
5203 msgid "Subscribe to a remote user"
5204 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5205
5206 #: actions/remotesubscribe.php:128
5207 msgid "User nickname"
5208 msgstr "Přezdívka uživatele"
5209
5210 #: actions/remotesubscribe.php:129
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5213 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5214
5215 #: actions/remotesubscribe.php:132
5216 msgid "Profile URL"
5217 msgstr "Adresa Profilu"
5218
5219 #: actions/remotesubscribe.php:133
5220 #, fuzzy
5221 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5222 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5223
5224 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5225 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5226 #: lib/userprofile.php:431
5227 msgid "Subscribe"
5228 msgstr "Odebírat"
5229
5230 #: actions/remotesubscribe.php:158
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5233 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5234
5235 #: actions/remotesubscribe.php:167
5236 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5237 msgstr ""
5238 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5239 "XRDS)."
5240
5241 #: actions/remotesubscribe.php:175
5242 #, fuzzy
5243 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5244 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5245
5246 #: actions/remotesubscribe.php:182
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Could not get a request token."
5249 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5250
5251 #: actions/repeat.php:56
5252 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5253 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5254
5255 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5256 msgid "No notice specified."
5257 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5258
5259 #: actions/repeat.php:75
5260 #, fuzzy
5261 msgid "You cannot repeat your own notice."
5262 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5263
5264 #: actions/repeat.php:89
5265 msgid "You already repeated that notice."
5266 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5267
5268 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5269 msgid "Repeated"
5270 msgstr "Opakované"
5271
5272 #: actions/repeat.php:117
5273 msgid "Repeated!"
5274 msgstr "Opakované!"
5275
5276 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5277 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5278 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5279 #: lib/personalgroupnav.php:109
5280 #, php-format
5281 msgid "Replies to %s"
5282 msgstr "Odpovědi na %s"
5283
5284 #: actions/replies.php:128
5285 #, php-format
5286 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5287 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5288
5289 #: actions/replies.php:145
5290 #, php-format
5291 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5292 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5293
5294 #: actions/replies.php:152
5295 #, php-format
5296 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5297 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5298
5299 #: actions/replies.php:159
5300 #, php-format
5301 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5302 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5303
5304 #: actions/replies.php:199
5305 #, php-format
5306 msgid ""
5307 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5308 "notice to them yet."
5309 msgstr ""
5310 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5311 "žádná oznámení."
5312
5313 #: actions/replies.php:204
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5317 "[join groups](%%action.groups%%)."
5318 msgstr ""
5319 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5320 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5321
5322 #: actions/replies.php:206
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5326 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5327 msgstr ""
5328 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5329 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5330
5331 #. TRANS: RSS reply feed description.
5332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5333 #: actions/repliesrss.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5336 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5337
5338 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5339 #: actions/restoreaccount.php:78
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5342 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5343
5344 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5345 #: actions/restoreaccount.php:83
5346 #, fuzzy
5347 msgid "You may not restore your account."
5348 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5349
5350 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5351 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5352 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5353 #, fuzzy
5354 msgid "No uploaded file."
5355 msgstr "Nahrát soubor"
5356
5357 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5358 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5359 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5360 msgstr ""
5361 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5362
5363 #. TRANS: Client exception.
5364 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5365 msgid ""
5366 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5367 "the HTML form."
5368 msgstr ""
5369 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5370 "uvedeno v HTML formuláři."
5371
5372 #. TRANS: Client exception.
5373 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5374 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5375 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5376
5377 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5378 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5379 msgid "Missing a temporary folder."
5380 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5381
5382 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5383 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5384 msgid "Failed to write file to disk."
5385 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5386
5387 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5388 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5389 msgid "File upload stopped by extension."
5390 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5391
5392 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5393 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5394 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5395 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5396 msgid "System error uploading file."
5397 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5398
5399 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5400 #: actions/restoreaccount.php:207
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Not an Atom feed."
5403 msgstr "Všichni členové"
5404
5405 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5406 #: actions/restoreaccount.php:241
5407 msgid ""
5408 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5409 "profile page."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5413 #: actions/restoreaccount.php:245
5414 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5418 #: actions/restoreaccount.php:342
5419 msgid ""
5420 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5421 "\">Activity Streams</a> format."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5425 #: actions/restoreaccount.php:373
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Upload the file"
5428 msgstr "Nahrát soubor"
5429
5430 #: actions/revokerole.php:75
5431 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5432 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5433
5434 #: actions/revokerole.php:82
5435 msgid "User doesn't have this role."
5436 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5437
5438 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5439 msgid "StatusNet"
5440 msgstr "StatusNet"
5441
5442 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5443 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5444 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5445
5446 #: actions/sandbox.php:72
5447 msgid "User is already sandboxed."
5448 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5449
5450 #. TRANS: Menu item for site administration
5451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5452 #: lib/adminpanelaction.php:379
5453 msgid "Sessions"
5454 msgstr "Sessions"
5455
5456 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5457 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5461 msgid "Handle sessions"
5462 msgstr "Zpracovávat sessions"
5463
5464 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5465 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5466 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5467
5468 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5469 msgid "Session debugging"
5470 msgstr "Debugování sessions"
5471
5472 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5473 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5474 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5475
5476 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5477 msgid "Save site settings"
5478 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5479
5480 #: actions/showapplication.php:78
5481 msgid "You must be logged in to view an application."
5482 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5483
5484 #: actions/showapplication.php:151
5485 msgid "Application profile"
5486 msgstr "Profil aplikace"
5487
5488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5489 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5490 msgid "Icon"
5491 msgstr "Ikona"
5492
5493 #. TRANS: Form input field label for application name.
5494 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5495 #: lib/applicationeditform.php:190
5496 msgid "Name"
5497 msgstr "Název"
5498
5499 #. TRANS: Form input field label.
5500 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5501 msgid "Organization"
5502 msgstr "Organizace"
5503
5504 #. TRANS: Form input field label.
5505 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5506 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5507 msgid "Description"
5508 msgstr "Popis"
5509
5510 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5511 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5512 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5513 #: lib/profileaction.php:205
5514 msgid "Statistics"
5515 msgstr "Statistiky"
5516
5517 #: actions/showapplication.php:197
5518 #, php-format
5519 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5520 msgstr ""
5521 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5522
5523 #: actions/showapplication.php:207
5524 msgid "Application actions"
5525 msgstr "Akce aplikace"
5526
5527 #: actions/showapplication.php:230
5528 msgid "Reset key & secret"
5529 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5530
5531 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5532 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5533 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5534 msgid "Delete"
5535 msgstr "Odstranit"
5536
5537 #: actions/showapplication.php:255
5538 msgid "Application info"
5539 msgstr "Info o aplikaci"
5540
5541 #: actions/showapplication.php:257
5542 msgid "Consumer key"
5543 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5544
5545 #: actions/showapplication.php:262
5546 msgid "Consumer secret"
5547 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5548
5549 #: actions/showapplication.php:267
5550 msgid "Request token URL"
5551 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5552
5553 #: actions/showapplication.php:272
5554 msgid "Access token URL"
5555 msgstr "URL Access tokenu"
5556
5557 #: actions/showapplication.php:277
5558 msgid "Authorize URL"
5559 msgstr "Authorizační URL"
5560
5561 #: actions/showapplication.php:282
5562 msgid ""
5563 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5564 "signature method."
5565 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5566
5567 #: actions/showapplication.php:302
5568 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5569 msgstr ""
5570 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5571
5572 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5573 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5574 #: actions/showfavorites.php:80
5575 #, php-format
5576 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5577 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5578
5579 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5580 #: actions/showfavorites.php:134
5581 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5582 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5583
5584 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5585 #: actions/showfavorites.php:172
5586 #, php-format
5587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5588 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5589
5590 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5591 #: actions/showfavorites.php:180
5592 #, php-format
5593 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5594 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5595
5596 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5597 #: actions/showfavorites.php:188
5598 #, php-format
5599 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5600 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5601
5602 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5603 #: actions/showfavorites.php:209
5604 msgid ""
5605 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5606 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5607 msgstr ""
5608 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5609 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5610 "oznámeních"
5611
5612 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5613 #. TRANS: %s is a username.
5614 #: actions/showfavorites.php:213
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5618 "would add to their favorites :)"
5619 msgstr ""
5620 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5621 "přidali do oblíbených :)"
5622
5623 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5624 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5625 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5626 #: actions/showfavorites.php:220
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5630 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5631 "their favorites :)"
5632 msgstr ""
5633 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5634 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5635
5636 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5637 #: actions/showfavorites.php:251
5638 msgid "This is a way to share what you like."
5639 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5640
5641 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5642 #: actions/showgroup.php:75
5643 #, php-format
5644 msgid "%s group"
5645 msgstr "skupina %s"
5646
5647 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5648 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5649 #: actions/showgroup.php:79
5650 #, php-format
5651 msgid "%1$s group, page %2$d"
5652 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5653
5654 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5655 #: actions/showgroup.php:223
5656 msgid "Group profile"
5657 msgstr "Profil skupiny"
5658
5659 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5660 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5661 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5662 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5663 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5664 msgid "URL"
5665 msgstr "URL"
5666
5667 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5668 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5669 #. TRANS: DT for note in a profile.
5670 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5671 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5672 msgid "Note"
5673 msgstr "Poznámka"
5674
5675 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5676 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5677 msgid "Aliases"
5678 msgstr "Aliasy"
5679
5680 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5681 #: actions/showgroup.php:313
5682 msgid "Group actions"
5683 msgstr "Akce skupiny"
5684
5685 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5686 #: actions/showgroup.php:357
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5689 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5690
5691 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5692 #: actions/showgroup.php:364
5693 #, php-format
5694 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5695 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5698 #: actions/showgroup.php:371
5699 #, php-format
5700 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5701 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5702
5703 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5704 #: actions/showgroup.php:377
5705 #, php-format
5706 msgid "FOAF for %s group"
5707 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5708
5709 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5710 #: actions/showgroup.php:414
5711 msgid "Members"
5712 msgstr "Členové"
5713
5714 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5715 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5716 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5717 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5718 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5719 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5720 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5721 msgid "(None)"
5722 msgstr "(nic)"
5723
5724 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5725 #: actions/showgroup.php:429
5726 msgid "All members"
5727 msgstr "Všichni členové"
5728
5729 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5730 #: actions/showgroup.php:465
5731 #, fuzzy
5732 msgctxt "LABEL"
5733 msgid "Created"
5734 msgstr "Vytvořeno"
5735
5736 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5737 #: actions/showgroup.php:473
5738 #, fuzzy
5739 msgctxt "LABEL"
5740 msgid "Members"
5741 msgstr "Členové"
5742
5743 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5744 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5745 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5746 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5747 #: actions/showgroup.php:488
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5753 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5754 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5755 msgstr ""
5756 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5757 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5758 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5759 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5760 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5761
5762 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5763 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5764 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5765 #: actions/showgroup.php:498
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5771 "their life and interests. "
5772 msgstr ""
5773 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5774 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5775 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5776 "životě a zájmech.  "
5777
5778 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5779 #: actions/showgroup.php:527
5780 msgid "Admins"
5781 msgstr "Adminové"
5782
5783 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5784 #: actions/showmessage.php:76
5785 msgid "No such message."
5786 msgstr "Žádné takové zprávy."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5789 #: actions/showmessage.php:86
5790 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5791 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5792
5793 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5794 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5795 #: actions/showmessage.php:105
5796 #, php-format
5797 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5798 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5799
5800 #. TRANS: Page title for single message display.
5801 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5802 #: actions/showmessage.php:113
5803 #, php-format
5804 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5805 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5806
5807 #: actions/shownotice.php:90
5808 msgid "Notice deleted."
5809 msgstr "Oznámení smazáno."
5810
5811 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5812 #: actions/showstream.php:70
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "%1$s tagged %2$s"
5815 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5816
5817 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5818 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5819 #: actions/showstream.php:74
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5822 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5823
5824 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5825 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5826 #: actions/showstream.php:82
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5830
5831 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5832 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5833 #: actions/showstream.php:127
5834 #, php-format
5835 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5836 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5837
5838 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5839 #. TRANS: %s is a user nickname.
5840 #: actions/showstream.php:136
5841 #, php-format
5842 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5843 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5844
5845 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5846 #. TRANS: %s is a user nickname.
5847 #: actions/showstream.php:145
5848 #, php-format
5849 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5850 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5851
5852 #: actions/showstream.php:152
5853 #, php-format
5854 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5855 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5856
5857 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5858 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5859 #: actions/showstream.php:159
5860 #, php-format
5861 msgid "FOAF for %s"
5862 msgstr "FOAF pro %s"
5863
5864 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5865 #: actions/showstream.php:211
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5868 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5869
5870 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5871 #: actions/showstream.php:217
5872 msgid ""
5873 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5874 "would be a good time to start :)"
5875 msgstr ""
5876 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5877 "byl dobrý čas začít:)"
5878
5879 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5880 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5881 #: actions/showstream.php:221
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5885 "%?status_textarea=%2$s)."
5886 msgstr ""
5887 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5888 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5889
5890 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5891 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5892 #: actions/showstream.php:264
5893 #, php-format
5894 msgid ""
5895 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5896 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5897 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5898 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5899 msgstr ""
5900 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5901 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5902 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5903 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5904
5905 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5906 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5907 #: actions/showstream.php:271
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5911 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5912 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5913 msgstr ""
5914 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5915 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5916 "(http://status.net/). "
5917
5918 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5919 #: actions/showstream.php:328
5920 #, php-format
5921 msgid "Repeat of %s"
5922 msgstr "Opakování %s"
5923
5924 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5925 msgid "You cannot silence users on this site."
5926 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5927
5928 #: actions/silence.php:72
5929 msgid "User is already silenced."
5930 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5931
5932 #: actions/siteadminpanel.php:69
5933 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5934 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5935
5936 #: actions/siteadminpanel.php:133
5937 msgid "Site name must have non-zero length."
5938 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5939
5940 #: actions/siteadminpanel.php:141
5941 msgid "You must have a valid contact email address."
5942 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5943
5944 #: actions/siteadminpanel.php:159
5945 #, php-format
5946 msgid "Unknown language \"%s\"."
5947 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5948
5949 #: actions/siteadminpanel.php:165
5950 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5951 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5952
5953 #: actions/siteadminpanel.php:171
5954 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5955 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5956
5957 #: actions/siteadminpanel.php:221
5958 msgid "General"
5959 msgstr "Obecné"
5960
5961 #: actions/siteadminpanel.php:224
5962 msgid "Site name"
5963 msgstr "Název stránky"
5964
5965 #: actions/siteadminpanel.php:225
5966 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5967 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5968
5969 #: actions/siteadminpanel.php:229
5970 msgid "Brought by"
5971 msgstr "Přineseno"
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:230
5974 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5975 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5976
5977 #: actions/siteadminpanel.php:234
5978 msgid "Brought by URL"
5979 msgstr "Přineseno URL"
5980
5981 #: actions/siteadminpanel.php:235
5982 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5983 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5984
5985 #: actions/siteadminpanel.php:239
5986 msgid "Contact email address for your site"
5987 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5988
5989 #: actions/siteadminpanel.php:245
5990 msgid "Local"
5991 msgstr "Místní"
5992
5993 #: actions/siteadminpanel.php:256
5994 msgid "Default timezone"
5995 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5996
5997 #: actions/siteadminpanel.php:257
5998 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5999 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
6000
6001 #: actions/siteadminpanel.php:262
6002 msgid "Default language"
6003 msgstr "Výchozí jazyk"
6004
6005 #: actions/siteadminpanel.php:263
6006 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
6007 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
6008
6009 #: actions/siteadminpanel.php:271
6010 msgid "Limits"
6011 msgstr "Omezení"
6012
6013 #: actions/siteadminpanel.php:274
6014 msgid "Text limit"
6015 msgstr "Omezení textu"
6016
6017 #: actions/siteadminpanel.php:274
6018 msgid "Maximum number of characters for notices."
6019 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
6020
6021 #: actions/siteadminpanel.php:278
6022 msgid "Dupe limit"
6023 msgstr "Limit duplikace"
6024
6025 #: actions/siteadminpanel.php:278
6026 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6027 msgstr ""
6028 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
6029
6030 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6032 msgid "Site Notice"
6033 msgstr "Oznámení stránky"
6034
6035 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6037 msgid "Edit site-wide message"
6038 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
6039
6040 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6042 msgid "Unable to save site notice."
6043 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
6044
6045 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6049 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6050
6051 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6052 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6053 msgid "Site notice text"
6054 msgstr "Text sdělení stránky"
6055
6056 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6060 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6061
6062 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Save site notice."
6066 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6067
6068 #. TRANS: Title for SMS settings.
6069 #: actions/smssettings.php:57
6070 msgid "SMS settings"
6071 msgstr "nastavení SMS"
6072
6073 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6074 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6075 #: actions/smssettings.php:71
6076 #, php-format
6077 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6078 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6079
6080 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6081 #: actions/smssettings.php:93
6082 msgid "SMS is not available."
6083 msgstr "SMS není k dispozici."
6084
6085 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6086 #: actions/smssettings.php:107
6087 msgid "SMS address"
6088 msgstr "SMS adresa"
6089
6090 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6091 #: actions/smssettings.php:116
6092 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6093 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6094
6095 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6096 #: actions/smssettings.php:129
6097 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6098 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6099
6100 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6101 #: actions/smssettings.php:138
6102 msgid "Confirmation code"
6103 msgstr "Potvrzovací kód"
6104
6105 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6106 #: actions/smssettings.php:140
6107 msgid "Enter the code you received on your phone."
6108 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6109
6110 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6111 #: actions/smssettings.php:144
6112 msgctxt "BUTTON"
6113 msgid "Confirm"
6114 msgstr "Potvrdit"
6115
6116 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6117 #: actions/smssettings.php:149
6118 msgid "SMS phone number"
6119 msgstr "SMS telefonní číslo"
6120
6121 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6122 #: actions/smssettings.php:152
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6125 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6126
6127 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6128 #: actions/smssettings.php:191
6129 msgid "SMS preferences"
6130 msgstr "Nastavení SMS"
6131
6132 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6133 #: actions/smssettings.php:197
6134 msgid ""
6135 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6136 "from my carrier."
6137 msgstr ""
6138 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6139 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6140
6141 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6142 #: actions/smssettings.php:308
6143 msgid "SMS preferences saved."
6144 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6145
6146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6147 #: actions/smssettings.php:330
6148 msgid "No phone number."
6149 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6150
6151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6152 #: actions/smssettings.php:336
6153 msgid "No carrier selected."
6154 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6155
6156 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6157 #: actions/smssettings.php:344
6158 msgid "That is already your phone number."
6159 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6160
6161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6162 #: actions/smssettings.php:348
6163 msgid "That phone number already belongs to another user."
6164 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6165
6166 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6167 #: actions/smssettings.php:376
6168 msgid ""
6169 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6170 "for the code and instructions on how to use it."
6171 msgstr ""
6172 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6173 "použít."
6174
6175 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6176 #: actions/smssettings.php:404
6177 msgid "That is the wrong confirmation number."
6178 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6179
6180 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6181 #: actions/smssettings.php:418
6182 msgid "SMS confirmation cancelled."
6183 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6184
6185 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6186 #. TRANS: registered for the active user.
6187 #: actions/smssettings.php:438
6188 msgid "That is not your phone number."
6189 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6190
6191 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6192 #: actions/smssettings.php:460
6193 msgid "The SMS phone number was removed."
6194 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6195
6196 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6197 #: actions/smssettings.php:499
6198 msgid "Mobile carrier"
6199 msgstr "Mobilní operátor"
6200
6201 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6202 #: actions/smssettings.php:504
6203 msgid "Select a carrier"
6204 msgstr "Vyberte operátora"
6205
6206 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6207 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6208 #: actions/smssettings.php:513
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6212 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6213 msgstr ""
6214 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6215 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6216
6217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6218 #: actions/smssettings.php:535
6219 #, fuzzy
6220 msgid "No code entered."
6221 msgstr "Nezadán kód"
6222
6223 #. TRANS: Menu item for site administration
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6225 #: lib/adminpanelaction.php:395
6226 msgid "Snapshots"
6227 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6228
6229 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6230 msgid "Manage snapshot configuration"
6231 msgstr "Konfigurace snímků"
6232
6233 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6234 msgid "Invalid snapshot run value."
6235 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6236
6237 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6238 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6239 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6240
6241 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6242 msgid "Invalid snapshot report URL."
6243 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6244
6245 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6246 msgid "Randomly during web hit"
6247 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6248
6249 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6250 msgid "In a scheduled job"
6251 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6252
6253 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6254 msgid "Data snapshots"
6255 msgstr "Snímky dat"
6256
6257 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6258 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6259 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6260
6261 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6262 msgid "Frequency"
6263 msgstr "Frekvence"
6264
6265 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6266 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6267 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6268
6269 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6270 msgid "Report URL"
6271 msgstr "Reportovací URL"
6272
6273 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6274 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6275 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6276
6277 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6278 msgid "Save snapshot settings"
6279 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6280
6281 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6282 #: actions/subedit.php:75
6283 msgid "You are not subscribed to that profile."
6284 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6285
6286 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6287 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6288 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6289 msgid "Could not save subscription."
6290 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6291
6292 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6293 #. TRANS: Do not translate POST.
6294 #: actions/subscribe.php:77
6295 msgid "This action only accepts POST requests."
6296 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6297
6298 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6299 #: actions/subscribe.php:121
6300 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6301 msgstr ""
6302 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6303
6304 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6305 #: actions/subscribe.php:149
6306 msgid "Subscribed"
6307 msgstr "Prihlášen"
6308
6309 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6310 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6311 #: actions/subscribers.php:51
6312 #, php-format
6313 msgid "%s subscribers"
6314 msgstr "Odběratelé %s"
6315
6316 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6317 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6318 #: actions/subscribers.php:55
6319 #, php-format
6320 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6321 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6322
6323 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6324 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6325 #: actions/subscribers.php:68
6326 msgid "These are the people who listen to your notices."
6327 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6328
6329 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6331 #: actions/subscribers.php:74
6332 #, php-format
6333 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6334 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6335
6336 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6337 #: actions/subscribers.php:114
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6341 "return the favor."
6342 msgstr ""
6343 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6344 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6345
6346 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6347 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6348 #: actions/subscribers.php:118
6349 #, php-format
6350 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6351 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6352
6353 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6354 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6355 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6356 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6357 #. TRANS: and do not change the URL part.
6358 #: actions/subscribers.php:127
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6362 "%) and be the first?"
6363 msgstr ""
6364 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6365 "%) a nebýt první?"
6366
6367 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6368 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6369 #: actions/subscriptions.php:55
6370 #, php-format
6371 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6372 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6373
6374 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6375 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6376 #: actions/subscriptions.php:68
6377 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6378 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6379
6380 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6381 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6382 #: actions/subscriptions.php:74
6383 #, php-format
6384 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6385 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6386
6387 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6388 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6389 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6390 #. TRANS: and do not change the URL part.
6391 #: actions/subscriptions.php:133
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6395 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6396 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6397 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6398 "automatically subscribe to people you already follow there."
6399 msgstr ""
6400 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6401 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6402 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6403 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6404 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6405
6406 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6407 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6408 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6409 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6410 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6411 #, php-format
6412 msgid "%s is not listening to anyone."
6413 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6414
6415 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6416 #: actions/subscriptions.php:176
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6419 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6420
6421 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6422 #: actions/subscriptions.php:239
6423 msgid "Jabber"
6424 msgstr "Jabber"
6425
6426 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6427 #: actions/subscriptions.php:254
6428 msgid "SMS"
6429 msgstr "SMS"
6430
6431 #: actions/tag.php:69
6432 #, php-format
6433 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6434 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6435
6436 #: actions/tag.php:87
6437 #, php-format
6438 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6439 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6440
6441 #: actions/tag.php:93
6442 #, php-format
6443 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6444 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6445
6446 #: actions/tag.php:99
6447 #, php-format
6448 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6449 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6450
6451 #: actions/tagother.php:39
6452 msgid "No ID argument."
6453 msgstr "Žádný argument ID."
6454
6455 #: actions/tagother.php:65
6456 #, php-format
6457 msgid "Tag %s"
6458 msgstr "Otagujte %s"
6459
6460 #. TRANS: H2 for user profile information.
6461 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6462 msgid "User profile"
6463 msgstr "Uživatelský profil"
6464
6465 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6466 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6467 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6468 #: lib/userprofile.php:108
6469 msgid "Photo"
6470 msgstr "Fotka"
6471
6472 #: actions/tagother.php:141
6473 msgid "Tag user"
6474 msgstr "Otagujte uživatele"
6475
6476 #: actions/tagother.php:151
6477 msgid ""
6478 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6479 "separated"
6480 msgstr ""
6481 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6482 "mezerou"
6483
6484 #: actions/tagother.php:178
6485 #, php-format
6486 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6487 msgstr "Neplatná velikost"
6488
6489 #: actions/tagother.php:193
6490 msgid ""
6491 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6492 msgstr ""
6493 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6494 "přihlášeni k vám."
6495
6496 #: actions/tagother.php:236
6497 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6498 msgstr ""
6499 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6500 "posloucháte."
6501
6502 #: actions/tagrss.php:35
6503 msgid "No such tag."
6504 msgstr "Žádná taková nálepka."
6505
6506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6507 #: actions/unblock.php:59
6508 msgid "You haven't blocked that user."
6509 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6510
6511 #: actions/unsandbox.php:72
6512 msgid "User is not sandboxed."
6513 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6514
6515 #: actions/unsilence.php:72
6516 msgid "User is not silenced."
6517 msgstr "Uživatel není umlčen."
6518
6519 #: actions/unsubscribe.php:77
6520 msgid "No profile ID in request."
6521 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6522
6523 #: actions/unsubscribe.php:98
6524 msgid "Unsubscribed"
6525 msgstr "Odhlášeno"
6526
6527 #: actions/updateprofile.php:64
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6531 msgstr ""
6532 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6533
6534 #. TRANS: User admin panel title
6535 #: actions/useradminpanel.php:58
6536 msgctxt "TITLE"
6537 msgid "User"
6538 msgstr "Uživatel"
6539
6540 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6541 #: actions/useradminpanel.php:69
6542 msgid "User settings for this StatusNet site"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6546 #: actions/useradminpanel.php:147
6547 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6548 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6549
6550 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6551 #: actions/useradminpanel.php:154
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6554 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6555
6556 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6557 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6558 #: actions/useradminpanel.php:166
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6561 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6562
6563 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6564 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6565 msgid "Profile"
6566 msgstr "Profil"
6567
6568 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6569 #: actions/useradminpanel.php:220
6570 msgid "Bio Limit"
6571 msgstr "Limit Bia"
6572
6573 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6574 #: actions/useradminpanel.php:222
6575 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6576 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6577
6578 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6579 #: actions/useradminpanel.php:231
6580 msgid "New users"
6581 msgstr "Noví uživatelé"
6582
6583 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6584 #: actions/useradminpanel.php:236
6585 msgid "New user welcome"
6586 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6587
6588 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6589 #: actions/useradminpanel.php:238
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6592 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6593
6594 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6595 #: actions/useradminpanel.php:244
6596 msgid "Default subscription"
6597 msgstr "Výchozí odběr"
6598
6599 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6600 #: actions/useradminpanel.php:246
6601 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6602 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6603
6604 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6605 #: actions/useradminpanel.php:256
6606 msgid "Invitations"
6607 msgstr "Pozvánky"
6608
6609 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6610 #: actions/useradminpanel.php:262
6611 msgid "Invitations enabled"
6612 msgstr "Pozvánky povoleny"
6613
6614 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6615 #: actions/useradminpanel.php:265
6616 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6617 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6618
6619 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6620 #: actions/useradminpanel.php:302
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Save user settings."
6623 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6624
6625 #. TRANS: Page title.
6626 #: actions/userauthorization.php:109
6627 msgid "Authorize subscription"
6628 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6629
6630 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6631 #: actions/userauthorization.php:115
6632 #, fuzzy
6633 msgid ""
6634 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6635 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6636 "click \"Reject\"."
6637 msgstr ""
6638 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6639 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6640 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6641
6642 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6643 #. TRANS: Menu item for site administration
6644 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6645 #: lib/adminpanelaction.php:403
6646 msgid "License"
6647 msgstr "Licence"
6648
6649 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6650 #: actions/userauthorization.php:229
6651 #, fuzzy
6652 msgctxt "BUTTON"
6653 msgid "Accept"
6654 msgstr "Přijmout"
6655
6656 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6657 #: actions/userauthorization.php:231
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Subscribe to this user."
6660 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6661
6662 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6663 #: actions/userauthorization.php:233
6664 #, fuzzy
6665 msgctxt "BUTTON"
6666 msgid "Reject"
6667 msgstr "Odmítnout"
6668
6669 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6670 #: actions/userauthorization.php:235
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Reject this subscription."
6673 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6674
6675 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6676 #: actions/userauthorization.php:248
6677 msgid "No authorization request!"
6678 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6679
6680 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6681 #: actions/userauthorization.php:271
6682 msgid "Subscription authorized"
6683 msgstr "Odběr autorizován"
6684
6685 #: actions/userauthorization.php:274
6686 msgid ""
6687 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6688 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6689 "subscription. Your subscription token is:"
6690 msgstr ""
6691 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6692 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6693 "je:"
6694
6695 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6696 #: actions/userauthorization.php:285
6697 msgid "Subscription rejected"
6698 msgstr "Odběr odmítnut"
6699
6700 #: actions/userauthorization.php:288
6701 msgid ""
6702 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6703 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6704 "subscription."
6705 msgstr ""
6706 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6707 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6710 #. TRANS: %s is a listener URI.
6711 #: actions/userauthorization.php:325
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6714 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6717 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6718 #: actions/userauthorization.php:332
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6721 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6722
6723 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6724 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6725 #: actions/userauthorization.php:340
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6728 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6731 #. TRANS: %s is a profile URL.
6732 #: actions/userauthorization.php:358
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6735 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6738 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6739 #: actions/userauthorization.php:368
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid ""
6742 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6743 "\"."
6744 msgstr ""
6745 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6746
6747 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6748 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6749 #: actions/userauthorization.php:378
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6752 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6755 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6756 #: actions/userauthorization.php:385
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6759 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6762 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6763 #: actions/userauthorization.php:392
6764 #, fuzzy, php-format
6765 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6766 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6767
6768 #. TRANS: Page title for profile design page.
6769 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6770 msgid "Profile design"
6771 msgstr "Vzhled profilu"
6772
6773 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6774 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6775 msgid ""
6776 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6777 "palette of your choice."
6778 msgstr ""
6779 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6780 "vašeho výběru."
6781
6782 #: actions/userdesignsettings.php:272
6783 msgid "Enjoy your hotdog!"
6784 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6785
6786 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6787 #: actions/usergroups.php:66
6788 #, php-format
6789 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6790 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6791
6792 #: actions/usergroups.php:132
6793 msgid "Search for more groups"
6794 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6795
6796 #: actions/usergroups.php:159
6797 #, php-format
6798 msgid "%s is not a member of any group."
6799 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6800
6801 #: actions/usergroups.php:164
6802 #, php-format
6803 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6804 msgstr ""
6805 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6806
6807 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6809 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6810 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6811 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6812 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6813 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6814 #, php-format
6815 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6816 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6817
6818 #: actions/version.php:75
6819 #, php-format
6820 msgid "StatusNet %s"
6821 msgstr "StatusNet %s"
6822
6823 #: actions/version.php:155
6824 #, php-format
6825 msgid ""
6826 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6827 "Inc. and contributors."
6828 msgstr ""
6829 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6830 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6831
6832 #: actions/version.php:163
6833 msgid "Contributors"
6834 msgstr "Přispěvatelé"
6835
6836 #: actions/version.php:170
6837 msgid ""
6838 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6839 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6840 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6841 "any later version. "
6842 msgstr ""
6843 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6844 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6845 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6846 "kterékoli pozdější verze. "
6847
6848 #: actions/version.php:176
6849 msgid ""
6850 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6851 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6852 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6853 "for more details. "
6854 msgstr ""
6855 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6856 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6857 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6858 "informace. "
6859
6860 #: actions/version.php:182
6861 #, php-format
6862 msgid ""
6863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6864 "along with this program.  If not, see %s."
6865 msgstr ""
6866 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6867 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6868
6869 #: actions/version.php:191
6870 msgid "Plugins"
6871 msgstr "Pluginy"
6872
6873 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6874 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6875 msgid "Version"
6876 msgstr "Verze"
6877
6878 #: actions/version.php:199
6879 msgid "Author(s)"
6880 msgstr "Autoři"
6881
6882 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6883 #: classes/Fave.php:164
6884 msgid "Favor"
6885 msgstr "Oblíbit"
6886
6887 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6888 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6889 #: classes/Fave.php:167
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6892 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6893
6894 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6895 #: classes/File.php:162
6896 #, php-format
6897 msgid "Cannot process URL '%s'"
6898 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6899
6900 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6901 #: classes/File.php:194
6902 msgid "Robin thinks something is impossible."
6903 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6904
6905 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6906 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6907 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6908 #: classes/File.php:210
6909 #, fuzzy, php-format
6910 msgid ""
6911 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6912 "Try to upload a smaller version."
6913 msgid_plural ""
6914 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6915 "Try to upload a smaller version."
6916 msgstr[0] ""
6917 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6918 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6919 msgstr[1] ""
6920 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6921 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6922 msgstr[2] ""
6923 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6924 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6925
6926 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6927 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6928 #: classes/File.php:223
6929 #, fuzzy, php-format
6930 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6931 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6932 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6933 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6934 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6935
6936 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6937 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6938 #: classes/File.php:235
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6941 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6942 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6943 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6944 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6947 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6948 msgid "Invalid filename."
6949 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6952 #: classes/Group_member.php:51
6953 msgid "Group join failed."
6954 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6955
6956 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6957 #: classes/Group_member.php:64
6958 msgid "Not part of group."
6959 msgstr "Není součástí skupiny."
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6962 #: classes/Group_member.php:72
6963 msgid "Group leave failed."
6964 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6967 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6968 #: classes/Group_member.php:85
6969 #, php-format
6970 msgid "Profile ID %s is invalid."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6974 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6975 #: classes/Group_member.php:98
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Group ID %s is invalid."
6978 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6979
6980 #. TRANS: Activity title.
6981 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6982 msgid "Join"
6983 msgstr "Připojit se"
6984
6985 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6986 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6987 #: classes/Group_member.php:151
6988 #, php-format
6989 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6990 msgstr ""
6991
6992 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6993 #: classes/Local_group.php:42
6994 msgid "Could not update local group."
6995 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6998 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6999 #: classes/Login_token.php:78
7000 #, php-format
7001 msgid "Could not create login token for %s"
7002 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7005 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
7006 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7007 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
7008
7009 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7010 #: classes/Message.php:45
7011 msgid "You are banned from sending direct messages."
7012 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
7013
7014 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7015 #: classes/Message.php:69
7016 msgid "Could not insert message."
7017 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7018
7019 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7020 #: classes/Message.php:80
7021 msgid "Could not update message with new URI."
7022 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
7023
7024 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7025 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7026 #: classes/Notice.php:98
7027 #, php-format
7028 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7029 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
7030
7031 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7032 #: classes/Notice.php:199
7033 #, php-format
7034 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7035 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
7036
7037 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7038 #: classes/Notice.php:279
7039 msgid "Problem saving notice. Too long."
7040 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
7041
7042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7043 #: classes/Notice.php:284
7044 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7045 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7048 #: classes/Notice.php:290
7049 msgid ""
7050 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7051 msgstr ""
7052 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7053 "několik minut."
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7056 #: classes/Notice.php:297
7057 msgid ""
7058 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7059 "few minutes."
7060 msgstr ""
7061 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7062 "několik minut."
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7065 #: classes/Notice.php:305
7066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7067 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7071 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7072 msgid "Problem saving notice."
7073 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7076 #: classes/Notice.php:929
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7079 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7080
7081 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7082 #: classes/Notice.php:1028
7083 msgid "Problem saving group inbox."
7084 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7085
7086 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7087 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7088 #: classes/Notice.php:1142
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7091 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7092
7093 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7094 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7095 #: classes/Notice.php:1661
7096 #, php-format
7097 msgid "RT @%1$s %2$s"
7098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7099
7100 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7101 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgctxt "FANCYNAME"
7104 msgid "%1$s (%2$s)"
7105 msgstr "%1$s (%2$s)"
7106
7107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7109 #: classes/Profile.php:775
7110 #, php-format
7111 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7112 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7116 #: classes/Profile.php:784
7117 #, php-format
7118 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7119 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7122 #: classes/Remote_profile.php:54
7123 msgid "Missing profile."
7124 msgstr "Chybějící profil."
7125
7126 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7127 #: classes/Status_network.php:338
7128 msgid "Unable to save tag."
7129 msgstr "Nelze uložit tag."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7132 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7133 msgid "You have been banned from subscribing."
7134 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7137 #: classes/Subscription.php:82
7138 msgid "Already subscribed!"
7139 msgstr "Již přihlášen!"
7140
7141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7142 #: classes/Subscription.php:87
7143 msgid "User has blocked you."
7144 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7145
7146 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7147 #: classes/Subscription.php:176
7148 msgid "Not subscribed!"
7149 msgstr "Nepřihlášen!"
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7152 #: classes/Subscription.php:183
7153 msgid "Could not delete self-subscription."
7154 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7155
7156 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7157 #: classes/Subscription.php:211
7158 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7159 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7160
7161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7162 #: classes/Subscription.php:223
7163 msgid "Could not delete subscription."
7164 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7165
7166 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7167 #: classes/Subscription.php:265
7168 msgid "Follow"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7172 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7173 #: classes/Subscription.php:268
7174 #, fuzzy, php-format
7175 msgid "%1$s is now following %2$s."
7176 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7177
7178 #. TRANS: Notice given on user registration.
7179 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7180 #: classes/User.php:395
7181 #, php-format
7182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7183 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7184
7185 #. TRANS: Server exception.
7186 #: classes/User.php:918
7187 msgid "No single user defined for single-user mode."
7188 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7189
7190 #. TRANS: Server exception.
7191 #: classes/User.php:922
7192 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7196 #: classes/User_group.php:522
7197 msgid "Could not create group."
7198 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7199
7200 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7201 #: classes/User_group.php:532
7202 msgid "Could not set group URI."
7203 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7204
7205 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7206 #: classes/User_group.php:555
7207 msgid "Could not set group membership."
7208 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7209
7210 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7211 #: classes/User_group.php:570
7212 msgid "Could not save local group info."
7213 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7214
7215 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7216 #. TRANS: %s is the remote site.
7217 #: lib/accountmover.php:65
7218 #, fuzzy, php-format
7219 msgid "Cannot locate account %s."
7220 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7221
7222 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7223 #. TRANS: %s is the remote site.
7224 #: lib/accountmover.php:106
7225 #, php-format
7226 msgid "Cannot find XRD for %s."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7230 #. TRANS: %s is the remote site.
7231 #: lib/accountmover.php:131
7232 #, php-format
7233 msgid "No AtomPub API service for %s."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7237 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7238 msgid "Change your profile settings"
7239 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7240
7241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7242 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7243 msgid "Upload an avatar"
7244 msgstr "Nahrát avatar"
7245
7246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7247 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7248 msgid "Change your password"
7249 msgstr "Změňte své heslo"
7250
7251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7252 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7253 msgid "Change email handling"
7254 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7255
7256 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7257 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7258 msgid "Design your profile"
7259 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7260
7261 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7262 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7263 msgid "Other options"
7264 msgstr "Další možnosti"
7265
7266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7267 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7268 msgid "Other"
7269 msgstr "Jiné"
7270
7271 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7272 #: lib/action.php:161
7273 #, php-format
7274 msgid "%1$s - %2$s"
7275 msgstr "%1$s - %2$s"
7276
7277 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7278 #: lib/action.php:177
7279 msgid "Untitled page"
7280 msgstr "stránka bez názvu"
7281
7282 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7283 #: lib/action.php:325
7284 msgctxt "TOOLTIP"
7285 msgid "Show more"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7289 #: lib/action.php:544
7290 msgid "Primary site navigation"
7291 msgstr "Primární navigace na webu"
7292
7293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7294 #: lib/action.php:550
7295 msgctxt "TOOLTIP"
7296 msgid "Personal profile and friends timeline"
7297 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7298
7299 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7300 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7301 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7302 msgctxt "MENU"
7303 msgid "Personal"
7304 msgstr "Osobní"
7305
7306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7307 #: lib/action.php:555
7308 msgctxt "TOOLTIP"
7309 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7310 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7311
7312 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7313 #: lib/action.php:558
7314 msgid "Account"
7315 msgstr "Účet"
7316
7317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7318 #: lib/action.php:560
7319 msgctxt "TOOLTIP"
7320 msgid "Connect to services"
7321 msgstr "Připojení ke službám"
7322
7323 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7324 #: lib/action.php:563
7325 msgid "Connect"
7326 msgstr "Připojit"
7327
7328 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7329 #: lib/action.php:566
7330 msgctxt "TOOLTIP"
7331 msgid "Change site configuration"
7332 msgstr "Změna konfigurace webu"
7333
7334 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7336 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7337 msgctxt "MENU"
7338 msgid "Admin"
7339 msgstr "Admin"
7340
7341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7342 #: lib/action.php:573
7343 #, php-format
7344 msgctxt "TOOLTIP"
7345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7346 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7347
7348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7349 #: lib/action.php:576
7350 msgctxt "MENU"
7351 msgid "Invite"
7352 msgstr "Pozvat"
7353
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7355 #: lib/action.php:582
7356 msgctxt "TOOLTIP"
7357 msgid "Logout from the site"
7358 msgstr "Odhlášení z webu"
7359
7360 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7361 #: lib/action.php:585
7362 msgctxt "MENU"
7363 msgid "Logout"
7364 msgstr "Odhlásit se"
7365
7366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7367 #: lib/action.php:590
7368 msgctxt "TOOLTIP"
7369 msgid "Create an account"
7370 msgstr "Zaregistrujte se"
7371
7372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7373 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7374 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7375 msgctxt "MENU"
7376 msgid "Register"
7377 msgstr "Registrovat"
7378
7379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7380 #: lib/action.php:596
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "Login to the site"
7383 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7384
7385 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7386 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7387 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7388 msgctxt "MENU"
7389 msgid "Login"
7390 msgstr "Přihlásit"
7391
7392 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7393 #: lib/action.php:602
7394 msgctxt "TOOLTIP"
7395 msgid "Help me!"
7396 msgstr "Nápověda"
7397
7398 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7399 #: lib/action.php:605
7400 msgctxt "MENU"
7401 msgid "Help"
7402 msgstr "Nápověda"
7403
7404 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7405 #: lib/action.php:608
7406 msgctxt "TOOLTIP"
7407 msgid "Search for people or text"
7408 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7409
7410 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7411 #: lib/action.php:611
7412 msgctxt "MENU"
7413 msgid "Search"
7414 msgstr "Hledat"
7415
7416 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7417 #. TRANS: Menu item for site administration
7418 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7419 msgid "Site notice"
7420 msgstr "Sdělení"
7421
7422 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7423 #: lib/action.php:700
7424 msgid "Local views"
7425 msgstr "Místní zobrazení"
7426
7427 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7428 #: lib/action.php:770
7429 msgid "Page notice"
7430 msgstr "Sdělení stránky"
7431
7432 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7433 #: lib/action.php:871
7434 msgid "Secondary site navigation"
7435 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7436
7437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7438 #: lib/action.php:877
7439 msgid "Help"
7440 msgstr "Nápověda"
7441
7442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7443 #: lib/action.php:880
7444 msgid "About"
7445 msgstr "O nás"
7446
7447 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7448 #: lib/action.php:883
7449 msgid "FAQ"
7450 msgstr "FAQ"
7451
7452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7453 #: lib/action.php:888
7454 msgid "TOS"
7455 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7456
7457 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7458 #: lib/action.php:892
7459 msgid "Privacy"
7460 msgstr "Soukromí"
7461
7462 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7463 #: lib/action.php:895
7464 msgid "Source"
7465 msgstr "Zdroj"
7466
7467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7468 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7469 #: lib/action.php:902
7470 msgid "Contact"
7471 msgstr "Kontakt"
7472
7473 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7474 #: lib/action.php:905
7475 msgid "Badge"
7476 msgstr "Odznak"
7477
7478 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7479 #: lib/action.php:934
7480 msgid "StatusNet software license"
7481 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7482
7483 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7484 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7485 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7486 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7487 #: lib/action.php:941
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7491 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7492 msgstr ""
7493 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7494 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7495
7496 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7497 #: lib/action.php:944
7498 #, php-format
7499 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7500 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7501
7502 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7503 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7504 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7505 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7506 #: lib/action.php:951
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7510 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7511 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7512 msgstr ""
7513 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7514 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7515 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7516
7517 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7518 #: lib/action.php:967
7519 msgid "Site content license"
7520 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7521
7522 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7523 #. TRANS: %1$s is the site name.
7524 #: lib/action.php:974
7525 #, php-format
7526 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7527 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7528
7529 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7530 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7531 #: lib/action.php:981
7532 #, php-format
7533 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7534 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7535
7536 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7537 #: lib/action.php:985
7538 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7539 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7540
7541 #. TRANS: license message in footer.
7542 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7543 #: lib/action.php:1017
7544 #, php-format
7545 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7546 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7547
7548 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7549 #: lib/action.php:1353
7550 msgid "Pagination"
7551 msgstr "Stránkování"
7552
7553 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7554 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7555 #: lib/action.php:1364
7556 msgid "After"
7557 msgstr "Po"
7558
7559 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7560 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7561 #: lib/action.php:1374
7562 msgid "Before"
7563 msgstr "Před"
7564
7565 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7566 #: lib/activity.php:125
7567 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7568 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7569
7570 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7571 #: lib/activityimporter.php:81
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7574 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7575
7576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7577 #: lib/activityimporter.php:107
7578 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7582 #: lib/activityimporter.php:117
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7585 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7586
7587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7588 #: lib/activityimporter.php:132
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Unknown profile."
7591 msgstr "Neznámý typ souboru"
7592
7593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7594 #: lib/activityimporter.php:138
7595 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7599 #: lib/activityimporter.php:154
7600 msgid "Remote profile is not a group!"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7604 #: lib/activityimporter.php:163
7605 #, fuzzy
7606 msgid "User is already a member of this group."
7607 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7608
7609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7610 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7611 #: lib/activityimporter.php:201
7612 #, php-format
7613 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7617 #: lib/activityimporter.php:207
7618 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7622 #. TRANS: %s is the notice URI.
7623 #: lib/activityimporter.php:223
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "No content for notice %s."
7626 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7627
7628 #: lib/activitymover.php:84
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "No such user %s."
7631 msgstr "Uživatel neexistuje."
7632
7633 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7634 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7635 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7636 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7637 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7638 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7639 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7642 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7643 msgstr "%1$s - %2$s"
7644
7645 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7646 #: lib/activityutils.php:200
7647 msgid "Can't handle remote content yet."
7648 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7651 #: lib/activityutils.php:237
7652 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7653 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7654
7655 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7656 #: lib/activityutils.php:242
7657 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7658 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7659
7660 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7661 #: lib/adminpanelaction.php:96
7662 msgid "You cannot make changes to this site."
7663 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7664
7665 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7666 #: lib/adminpanelaction.php:108
7667 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7668 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7669
7670 #. TRANS: Client error message.
7671 #: lib/adminpanelaction.php:222
7672 msgid "showForm() not implemented."
7673 msgstr "showForm () není implementována."
7674
7675 #. TRANS: Client error message
7676 #: lib/adminpanelaction.php:250
7677 msgid "saveSettings() not implemented."
7678 msgstr "saveSettings () není implementována."
7679
7680 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7681 #. TRANS: the admin panel Design.
7682 #: lib/adminpanelaction.php:274
7683 msgid "Unable to delete design setting."
7684 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7685
7686 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7687 #: lib/adminpanelaction.php:337
7688 msgid "Basic site configuration"
7689 msgstr "Základní konfigurace webu"
7690
7691 #. TRANS: Menu item for site administration
7692 #: lib/adminpanelaction.php:339
7693 msgctxt "MENU"
7694 msgid "Site"
7695 msgstr "Stránky"
7696
7697 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7698 #: lib/adminpanelaction.php:345
7699 msgid "Design configuration"
7700 msgstr "Nastavení vzhledu"
7701
7702 #. TRANS: Menu item for site administration
7703 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7704 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7705 msgctxt "MENU"
7706 msgid "Design"
7707 msgstr "Vzhled"
7708
7709 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7710 #: lib/adminpanelaction.php:353
7711 msgid "User configuration"
7712 msgstr "Akce uživatele"
7713
7714 #. TRANS: Menu item for site administration
7715 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7716 msgid "User"
7717 msgstr "Uživatel"
7718
7719 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7720 #: lib/adminpanelaction.php:361
7721 msgid "Access configuration"
7722 msgstr "Nastavení přístupu"
7723
7724 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7725 #: lib/adminpanelaction.php:369
7726 msgid "Paths configuration"
7727 msgstr "Naastavení cest"
7728
7729 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7730 #: lib/adminpanelaction.php:377
7731 msgid "Sessions configuration"
7732 msgstr "Nastavení sessions"
7733
7734 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7735 #: lib/adminpanelaction.php:385
7736 msgid "Edit site notice"
7737 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7738
7739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7740 #: lib/adminpanelaction.php:393
7741 msgid "Snapshots configuration"
7742 msgstr "Konfigurace snímků"
7743
7744 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7745 #: lib/adminpanelaction.php:401
7746 msgid "Set site license"
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Client error 401.
7750 #: lib/apiauth.php:111
7751 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7752 msgstr ""
7753 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7754 "čtení."
7755
7756 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7757 #: lib/apiauth.php:177
7758 msgid "No application for that consumer key."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7762 msgid "Not allowed to use API."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7766 #: lib/apiauth.php:225
7767 msgid "Bad access token."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7771 #: lib/apiauth.php:230
7772 msgid "No user for that token."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7776 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7777 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7778 msgid "Could not authenticate you."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7782 #: lib/apioauthstore.php:45
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Could not create anonymous consumer."
7785 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7786
7787 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7788 #: lib/apioauthstore.php:69
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7791 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7792
7793 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7794 #: lib/apioauthstore.php:151
7795 msgid ""
7796 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7800 #: lib/apioauthstore.php:209
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Could not issue access token."
7803 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7804
7805 #: lib/apioauthstore.php:317
7806 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7807 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7808
7809 #: lib/apioauthstore.php:345
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Database error updating OAuth application user."
7812 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7813
7814 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7815 #: lib/apioauthstore.php:371
7816 msgid "Tried to revoke unknown token."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7820 #: lib/apioauthstore.php:376
7821 msgid "Failed to delete revoked token."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Form guide.
7825 #: lib/applicationeditform.php:182
7826 msgid "Icon for this application"
7827 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7828
7829 #. TRANS: Form input field instructions.
7830 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7831 #: lib/applicationeditform.php:201
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "Describe your application in %d character"
7834 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7835 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7836 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7837 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7838
7839 #. TRANS: Form input field instructions.
7840 #: lib/applicationeditform.php:205
7841 msgid "Describe your application"
7842 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7843
7844 #. TRANS: Form input field instructions.
7845 #: lib/applicationeditform.php:216
7846 msgid "URL of the homepage of this application"
7847 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7848
7849 #. TRANS: Form input field label.
7850 #: lib/applicationeditform.php:218
7851 msgid "Source URL"
7852 msgstr "Zdrojové URL"
7853
7854 #. TRANS: Form input field instructions.
7855 #: lib/applicationeditform.php:225
7856 msgid "Organization responsible for this application"
7857 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7858
7859 #. TRANS: Form input field instructions.
7860 #: lib/applicationeditform.php:234
7861 msgid "URL for the homepage of the organization"
7862 msgstr "URL homepage organizace"
7863
7864 #. TRANS: Form input field instructions.
7865 #: lib/applicationeditform.php:243
7866 msgid "URL to redirect to after authentication"
7867 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7868
7869 #. TRANS: Radio button label for application type
7870 #: lib/applicationeditform.php:271
7871 msgid "Browser"
7872 msgstr "Prohlížeč"
7873
7874 #. TRANS: Radio button label for application type
7875 #: lib/applicationeditform.php:288
7876 msgid "Desktop"
7877 msgstr "Desktop"
7878
7879 #. TRANS: Form guide.
7880 #: lib/applicationeditform.php:290
7881 msgid "Type of application, browser or desktop"
7882 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7883
7884 #. TRANS: Radio button label for access type.
7885 #: lib/applicationeditform.php:314
7886 msgid "Read-only"
7887 msgstr "pouze pro čtení"
7888
7889 #. TRANS: Radio button label for access type.
7890 #: lib/applicationeditform.php:334
7891 msgid "Read-write"
7892 msgstr "čtení a zápis"
7893
7894 #. TRANS: Form guide.
7895 #: lib/applicationeditform.php:336
7896 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7897 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7898
7899 #. TRANS: Submit button title.
7900 #: lib/applicationeditform.php:353
7901 msgid "Cancel"
7902 msgstr "Zrušit"
7903
7904 #: lib/applicationlist.php:247
7905 msgid " by "
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Application access type
7909 #: lib/applicationlist.php:260
7910 msgid "read-write"
7911 msgstr "číst-psát"
7912
7913 #. TRANS: Application access type
7914 #: lib/applicationlist.php:262
7915 msgid "read-only"
7916 msgstr "pouze pro čtení"
7917
7918 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7919 #: lib/applicationlist.php:268
7920 #, php-format
7921 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7922 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7923
7924 #. TRANS: Access token in the application list.
7925 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7926 #: lib/applicationlist.php:282
7927 #, php-format
7928 msgid "Access token starting with: %s"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Button label
7932 #: lib/applicationlist.php:298
7933 msgctxt "BUTTON"
7934 msgid "Revoke"
7935 msgstr "Obnovit"
7936
7937 #: lib/atom10feed.php:113
7938 msgid "Author element must contain a name element."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7942 #: lib/atom10feed.php:160
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Do not use this method!"
7945 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7946
7947 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7948 #: lib/attachmentlist.php:293
7949 msgid "Author"
7950 msgstr "Autor"
7951
7952 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7953 #: lib/attachmentlist.php:307
7954 msgid "Provider"
7955 msgstr "Poskytovatel"
7956
7957 #. TRANS: Title.
7958 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7959 msgid "Notices where this attachment appears"
7960 msgstr "Notices where this attachment appears"
7961
7962 #. TRANS: Title.
7963 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7964 msgid "Tags for this attachment"
7965 msgstr "Označení této přílohy"
7966
7967 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7968 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Password changing failed."
7971 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7972
7973 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7974 #: lib/authenticationplugin.php:238
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Password changing is not allowed."
7977 msgstr "Změna hesla není povolena"
7978
7979 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7980 #: lib/blockform.php:68
7981 msgid "Block"
7982 msgstr "Blokovat"
7983
7984 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7985 #: lib/blockform.php:79
7986 msgid "Block this user"
7987 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7988
7989 #. TRANS: Title for command results.
7990 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7991 msgid "Command results"
7992 msgstr "Výsledky příkazu"
7993
7994 #. TRANS: Title for command results.
7995 #: lib/channel.php:194
7996 #, fuzzy
7997 msgid "AJAX error"
7998 msgstr "Ajax Chyba"
7999
8000 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8001 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
8002 msgid "Command complete"
8003 msgstr "Příkaz dokončen"
8004
8005 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8006 #: lib/channel.php:244
8007 msgid "Command failed"
8008 msgstr "Příkaz selhal"
8009
8010 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
8011 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
8012 msgid "Notice with that id does not exist."
8013 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
8014
8015 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8016 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8017 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
8018 msgid "User has no last notice."
8019 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
8020
8021 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8022 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
8023 #: lib/command.php:128
8024 #, php-format
8025 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8026 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
8027
8028 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8029 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8030 #: lib/command.php:148
8031 #, php-format
8032 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8033 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
8034
8035 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8036 #: lib/command.php:183
8037 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8038 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
8039
8040 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8041 #: lib/command.php:229
8042 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8043 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
8044
8045 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8046 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8047 #: lib/command.php:238
8048 #, php-format
8049 msgid "Nudge sent to %s."
8050 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
8051
8052 #. TRANS: User statistics text.
8053 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8054 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8055 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8056 #: lib/command.php:268
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "Subscriptions: %1$s\n"
8060 "Subscribers: %2$s\n"
8061 "Notices: %3$s"
8062 msgstr ""
8063 "Odbírám: %1$s \n"
8064 "Odběratelé: %2$s \n"
8065 "Hlášky: %3$s"
8066
8067 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8068 #: lib/command.php:312
8069 msgid "Notice marked as fave."
8070 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8071
8072 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8073 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8074 #: lib/command.php:357
8075 #, php-format
8076 msgid "%1$s joined group %2$s."
8077 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8078
8079 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8080 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8081 #: lib/command.php:405
8082 #, php-format
8083 msgid "%1$s left group %2$s."
8084 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8085
8086 #. TRANS: Whois output.
8087 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8088 #: lib/command.php:426
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgctxt "WHOIS"
8091 msgid "%1$s (%2$s)"
8092 msgstr "%1$s (%2$s)"
8093
8094 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8095 #: lib/command.php:430
8096 #, php-format
8097 msgid "Fullname: %s"
8098 msgstr "Celé jméno %s"
8099
8100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8101 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8102 #. TRANS: %s is a location.
8103 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8104 #, php-format
8105 msgid "Location: %s"
8106 msgstr "Poloha: %s"
8107
8108 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8109 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8110 #. TRANS: %s is a homepage.
8111 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8112 #, php-format
8113 msgid "Homepage: %s"
8114 msgstr "Domovská stránka: %s"
8115
8116 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8117 #: lib/command.php:442
8118 #, php-format
8119 msgid "About: %s"
8120 msgstr "O uživateli: %s"
8121
8122 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8123 #. TRANS: %s is a remote profile.
8124 #: lib/command.php:471
8125 #, php-format
8126 msgid ""
8127 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8128 "same server."
8129 msgstr ""
8130 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8131 "stejném serveru."
8132
8133 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8134 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8135 #: lib/command.php:488
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8138 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8139 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8140 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8141 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8142
8143 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8144 #: lib/command.php:516
8145 msgid "Error sending direct message."
8146 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8147
8148 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8149 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8150 #: lib/command.php:553
8151 #, php-format
8152 msgid "Notice from %s repeated."
8153 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8154
8155 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8156 #: lib/command.php:556
8157 msgid "Error repeating notice."
8158 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8159
8160 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8161 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8162 #: lib/command.php:591
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8165 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8166 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8167 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8168 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8169
8170 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8171 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8172 #: lib/command.php:604
8173 #, php-format
8174 msgid "Reply to %s sent."
8175 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8176
8177 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8178 #: lib/command.php:607
8179 msgid "Error saving notice."
8180 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8181
8182 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8183 #: lib/command.php:654
8184 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8185 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8186
8187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8188 #: lib/command.php:663
8189 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8190 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8191
8192 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8193 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8194 #: lib/command.php:671
8195 #, php-format
8196 msgid "Subscribed to %s."
8197 msgstr "Přihlášeno k %s."
8198
8199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8200 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8201 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8202 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8203 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8204
8205 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8206 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8207 #: lib/command.php:703
8208 #, php-format
8209 msgid "Unsubscribed from %s."
8210 msgstr "Odhlášeno od %s."
8211
8212 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8213 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8214 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8215 msgid "Command not yet implemented."
8216 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8217
8218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8219 #: lib/command.php:727
8220 msgid "Notification off."
8221 msgstr "Oznámení vypnuta."
8222
8223 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8224 #: lib/command.php:730
8225 msgid "Can't turn off notification."
8226 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8227
8228 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8229 #: lib/command.php:753
8230 msgid "Notification on."
8231 msgstr "Oznámení zapnuta."
8232
8233 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8234 #: lib/command.php:756
8235 msgid "Can't turn on notification."
8236 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8237
8238 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8239 #: lib/command.php:770
8240 msgid "Login command is disabled."
8241 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8242
8243 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8244 #. TRANS: %s is a logon link..
8245 #: lib/command.php:783
8246 #, php-format
8247 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8248 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8249
8250 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8251 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8252 #: lib/command.php:812
8253 #, php-format
8254 msgid "Unsubscribed %s."
8255 msgstr "%s odhlášen."
8256
8257 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8258 #: lib/command.php:830
8259 msgid "You are not subscribed to anyone."
8260 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8261
8262 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8263 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8264 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8265 #: lib/command.php:835
8266 msgid "You are subscribed to this person:"
8267 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8268 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8269 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8270 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8271
8272 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8273 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8274 #: lib/command.php:857
8275 msgid "No one is subscribed to you."
8276 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8277
8278 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8279 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8280 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8281 #: lib/command.php:862
8282 msgid "This person is subscribed to you:"
8283 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8284 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8285 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8286 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8287
8288 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8289 #. TRANS: any group subscriptions.
8290 #: lib/command.php:884
8291 msgid "You are not a member of any groups."
8292 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8293
8294 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8295 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8296 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8297 #: lib/command.php:889
8298 msgid "You are a member of this group:"
8299 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8300 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8301 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8302 msgstr[2] ""
8303
8304 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8305 #: lib/command.php:904
8306 msgid ""
8307 "Commands:\n"
8308 "on - turn on notifications\n"
8309 "off - turn off notifications\n"
8310 "help - show this help\n"
8311 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8312 "groups - lists the groups you have joined\n"
8313 "subscriptions - list the people you follow\n"
8314 "subscribers - list the people that follow you\n"
8315 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8316 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8317 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8318 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8319 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8320 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8321 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8322 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8323 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8324 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8325 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8326 "join <group> - join group\n"
8327 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8328 "drop <group> - leave group\n"
8329 "stats - get your stats\n"
8330 "stop - same as 'off'\n"
8331 "quit - same as 'off'\n"
8332 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8333 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8334 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8335 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8336 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8337 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8338 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8339 "track <word> - not yet implemented.\n"
8340 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8341 "track off - not yet implemented.\n"
8342 "untrack all - not yet implemented.\n"
8343 "tracks - not yet implemented.\n"
8344 "tracking - not yet implemented.\n"
8345 msgstr ""
8346 "Příkazy:\n"
8347 "on - zapnout oznámení\n"
8348 "off - vypnout oznámení\n"
8349 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8350 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8351 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8352 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8353 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8354 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8355 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8356 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8357 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8358 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8359 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8360 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8361 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8362 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8363 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8364 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8365 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8366 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8367 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8368 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8369 "stop - stejné jako 'off'\n"
8370 "quit - stejné jako 'off'\n"
8371 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8372 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8373 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8374 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8375 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8376 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8377 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8378 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8379 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8380 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8381 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8382 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8383 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8384
8385 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8386 #: lib/common.php:162
8387 #, fuzzy
8388 msgid "No configuration file found."
8389 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8390
8391 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8392 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8393 #: lib/common.php:165
8394 #, fuzzy
8395 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8396 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8397
8398 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8399 #: lib/common.php:168
8400 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8401 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8402
8403 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8404 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8405 #: lib/common.php:172
8406 msgid "Go to the installer."
8407 msgstr "Jdi na instalaci."
8408
8409 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8410 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8411 #, fuzzy
8412 msgctxt "MENU"
8413 msgid "IM"
8414 msgstr "IM"
8415
8416 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8417 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8418 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8419 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8420
8421 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8422 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8423 #, fuzzy
8424 msgctxt "MENU"
8425 msgid "SMS"
8426 msgstr "SMS"
8427
8428 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8429 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8430 msgid "Updates by SMS"
8431 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8432
8433 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8434 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8435 #, fuzzy
8436 msgctxt "MENU"
8437 msgid "Connections"
8438 msgstr "Připojení"
8439
8440 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8441 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8442 msgid "Authorized connected applications"
8443 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8444
8445 #: lib/dberroraction.php:59
8446 msgid "Database error"
8447 msgstr "Chyba databáze"
8448
8449 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8450 #: lib/deleteuserform.php:75
8451 msgid "Delete this user"
8452 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8453
8454 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8455 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8456 #: lib/designsettings.php:108
8457 msgid "Upload file"
8458 msgstr "Nahrát soubor"
8459
8460 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8461 #: lib/designsettings.php:113
8462 msgid ""
8463 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8464 msgstr ""
8465 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8466 "MB."
8467
8468 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8469 #: lib/designsettings.php:139
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "RADIO"
8472 msgid "On"
8473 msgstr "zap."
8474
8475 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8476 #: lib/designsettings.php:156
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "RADIO"
8479 msgid "Off"
8480 msgstr "vyp."
8481
8482 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8483 #: lib/designsettings.php:175
8484 msgid "Change colours"
8485 msgstr "Změnit barvy"
8486
8487 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8488 #: lib/designsettings.php:257
8489 msgid "Use defaults"
8490 msgstr "Použít výchozí"
8491
8492 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8493 #: lib/designsettings.php:259
8494 msgid "Restore default designs"
8495 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8496
8497 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8498 #: lib/designsettings.php:267
8499 msgid "Reset back to default"
8500 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8501
8502 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8503 #: lib/designsettings.php:272
8504 msgid "Save design"
8505 msgstr "Uložit vzhled"
8506
8507 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8508 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8509 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8510 msgid "Couldn't update your design."
8511 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8512
8513 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8514 #: lib/designsettings.php:433
8515 msgid "Design defaults restored."
8516 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8517
8518 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8519 #: lib/discovery.php:153
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "Unable to find services for %s."
8522 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8523
8524 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8525 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8526 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8527 msgid "Disfavor this notice"
8528 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8529
8530 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8531 #: lib/disfavorform.php:136
8532 #, fuzzy
8533 msgctxt "BUTTON"
8534 msgid "Disfavor favorite"
8535 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8536
8537 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8538 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8539 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8540 msgid "Favor this notice"
8541 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8542
8543 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8544 #: lib/favorform.php:135
8545 #, fuzzy
8546 msgctxt "BUTTON"
8547 msgid "Favor"
8548 msgstr "Oblíbit"
8549
8550 #: lib/feed.php:84
8551 msgid "RSS 1.0"
8552 msgstr "RSS 1.0"
8553
8554 #: lib/feed.php:86
8555 msgid "RSS 2.0"
8556 msgstr "RSS 2.0"
8557
8558 #: lib/feed.php:88
8559 msgid "Atom"
8560 msgstr "Atom"
8561
8562 #: lib/feed.php:90
8563 msgid "FOAF"
8564 msgstr "FOAF"
8565
8566 #: lib/feedimporter.php:75
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Not an atom feed."
8569 msgstr "Všichni členové"
8570
8571 #: lib/feedimporter.php:82
8572 msgid "No author in the feed."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/feedimporter.php:89
8576 msgid "Can't import without a user."
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8580 #: lib/feedlist.php:66
8581 msgid "Feeds"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/galleryaction.php:121
8585 msgid "Filter tags"
8586 msgstr "Filtrovat tagy"
8587
8588 #: lib/galleryaction.php:131
8589 msgid "All"
8590 msgstr "Všechny"
8591
8592 #: lib/galleryaction.php:139
8593 msgid "Select tag to filter"
8594 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8595
8596 #: lib/galleryaction.php:140
8597 msgid "Tag"
8598 msgstr "Značka"
8599
8600 #: lib/galleryaction.php:141
8601 msgid "Choose a tag to narrow list"
8602 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8603
8604 #: lib/galleryaction.php:143
8605 msgid "Go"
8606 msgstr "Jdi"
8607
8608 #: lib/grantroleform.php:91
8609 #, php-format
8610 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8611 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8612
8613 #: lib/groupeditform.php:147
8614 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8615 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8616
8617 #: lib/groupeditform.php:156
8618 #, fuzzy
8619 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8620 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8621
8622 #: lib/groupeditform.php:161
8623 msgid "Describe the group or topic"
8624 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8625
8626 #: lib/groupeditform.php:163
8627 #, fuzzy, php-format
8628 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8629 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8630 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8631 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8632 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8633
8634 #: lib/groupeditform.php:175
8635 #, fuzzy
8636 msgid ""
8637 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8638 msgstr ""
8639 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8640 "\""
8641
8642 #: lib/groupeditform.php:183
8643 #, fuzzy, php-format
8644 msgid ""
8645 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8646 "alias allowed."
8647 msgid_plural ""
8648 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8649 "aliases allowed."
8650 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8651 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8652 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8653
8654 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8655 #: lib/groupnav.php:86
8656 msgctxt "MENU"
8657 msgid "Group"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8661 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8662 #: lib/groupnav.php:89
8663 #, php-format
8664 msgctxt "TOOLTIP"
8665 msgid "%s group"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8669 #: lib/groupnav.php:95
8670 msgctxt "MENU"
8671 msgid "Members"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8675 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8676 #: lib/groupnav.php:98
8677 #, php-format
8678 msgctxt "TOOLTIP"
8679 msgid "%s group members"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8683 #: lib/groupnav.php:108
8684 msgctxt "MENU"
8685 msgid "Blocked"
8686 msgstr ""
8687
8688 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8689 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8690 #: lib/groupnav.php:111
8691 #, php-format
8692 msgctxt "TOOLTIP"
8693 msgid "%s blocked users"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8697 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8698 #: lib/groupnav.php:120
8699 #, php-format
8700 msgctxt "TOOLTIP"
8701 msgid "Edit %s group properties"
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8705 #: lib/groupnav.php:126
8706 msgctxt "MENU"
8707 msgid "Logo"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8711 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8712 #: lib/groupnav.php:129
8713 #, php-format
8714 msgctxt "TOOLTIP"
8715 msgid "Add or edit %s logo"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8719 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8720 #: lib/groupnav.php:138
8721 #, php-format
8722 msgctxt "TOOLTIP"
8723 msgid "Add or edit %s design"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8727 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8728 msgid "Groups with most members"
8729 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8730
8731 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8732 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8733 msgid "Groups with most posts"
8734 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8735
8736 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8737 #. TRANS: %s is a group name.
8738 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8739 #, php-format
8740 msgid "Tags in %s group's notices"
8741 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8742
8743 #. TRANS: Client exception 406
8744 #: lib/htmloutputter.php:104
8745 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8746 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8747
8748 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8749 #: lib/imagefile.php:73
8750 msgid "Unsupported image file format."
8751 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8752
8753 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8754 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8755 #: lib/imagefile.php:91
8756 #, php-format
8757 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8758 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8759
8760 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8761 #: lib/imagefile.php:97
8762 msgid "Partial upload."
8763 msgstr "Částečné náhrání."
8764
8765 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8766 #: lib/imagefile.php:115
8767 msgid "Not an image or corrupt file."
8768 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8769
8770 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8771 #: lib/imagefile.php:178
8772 msgid "Lost our file."
8773 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8774
8775 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8776 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8777 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8778 msgid "Unknown file type"
8779 msgstr "Neznámý typ souboru"
8780
8781 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8782 #: lib/imagefile.php:303
8783 #, fuzzy, php-format
8784 msgid "%dMB"
8785 msgid_plural "%dMB"
8786 msgstr[0] "MB"
8787 msgstr[1] "MB"
8788 msgstr[2] "MB"
8789
8790 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8791 #: lib/imagefile.php:307
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "%dkB"
8794 msgid_plural "%dkB"
8795 msgstr[0] "kB"
8796 msgstr[1] "kB"
8797 msgstr[2] "kB"
8798
8799 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8800 #: lib/imagefile.php:310
8801 #, php-format
8802 msgid "%dB"
8803 msgid_plural "%dB"
8804 msgstr[0] ""
8805 msgstr[1] ""
8806 msgstr[2] ""
8807
8808 #: lib/jabber.php:387
8809 #, php-format
8810 msgid "[%s]"
8811 msgstr "[%s]"
8812
8813 #: lib/jabber.php:567
8814 #, php-format
8815 msgid "Unknown inbox source %d."
8816 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8817
8818 #: lib/leaveform.php:114
8819 msgid "Leave"
8820 msgstr "Opustit"
8821
8822 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8823 #: lib/logingroupnav.php:79
8824 msgid "Login with a username and password"
8825 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8826
8827 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8828 #: lib/logingroupnav.php:87
8829 msgid "Sign up for a new account"
8830 msgstr "Vytvořit nový účet"
8831
8832 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8833 #: lib/mail.php:168
8834 msgid "Email address confirmation"
8835 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8836
8837 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8838 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8840 #: lib/mail.php:173
8841 #, fuzzy, php-format
8842 msgid ""
8843 "Hey, %1$s.\n"
8844 "\n"
8845 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8846 "\n"
8847 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8848 "\n"
8849 "\t%3$s\n"
8850 "\n"
8851 "If not, just ignore this message.\n"
8852 "\n"
8853 "Thanks for your time, \n"
8854 "%2$s\n"
8855 msgstr ""
8856 "Ahoj,% s.\n"
8857 "\n"
8858 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8859 "\n"
8860 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8861 "adresu:\n"
8862 "\n"
8863 "%s\n"
8864 "\n"
8865 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8866 "\n"
8867 "Díky za tvůj čas,\n"
8868 "%s\n"
8869
8870 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8871 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8872 #: lib/mail.php:238
8873 #, php-format
8874 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8875 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8876
8877 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8878 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8879 #: lib/mail.php:245
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8883 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8884 msgstr ""
8885 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8886 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8887
8888 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8889 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8890 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8891 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8892 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8893 #: lib/mail.php:255
8894 #, fuzzy, php-format
8895 msgid ""
8896 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8897 "\n"
8898 "\t%3$s\n"
8899 "\n"
8900 "%4$s%5$s%6$s\n"
8901 "Faithfully yours,\n"
8902 "%2$s.\n"
8903 "\n"
8904 "----\n"
8905 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8906 msgstr ""
8907 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8908 "\n"
8909 "%3$s\n"
8910 "\n"
8911 "%4$s%5$s%6$s\n"
8912 "Váš,\n"
8913 "%7$s.\n"
8914 "\n"
8915 "----\n"
8916 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8917
8918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8919 #. TRANS: %s is biographical information.
8920 #: lib/mail.php:278
8921 #, php-format
8922 msgid "Bio: %s"
8923 msgstr "O: %s"
8924
8925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8927 #: lib/mail.php:307
8928 #, php-format
8929 msgid "New email address for posting to %s"
8930 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8931
8932 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8934 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8935 #: lib/mail.php:313
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid ""
8938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8939 "\n"
8940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8941 "\n"
8942 "More email instructions at %3$s.\n"
8943 "\n"
8944 "Faithfully yours,\n"
8945 "%1$s"
8946 msgstr ""
8947 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8948 "\n"
8949 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8950 "\n"
8951 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8952 "\n"
8953 "Váš,\n"
8954 "%4$s"
8955
8956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8957 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8958 #: lib/mail.php:434
8959 #, php-format
8960 msgid "%s status"
8961 msgstr "status %s"
8962
8963 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8964 #: lib/mail.php:460
8965 msgid "SMS confirmation"
8966 msgstr "SMS potvrzení"
8967
8968 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8969 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8970 #: lib/mail.php:464
8971 #, php-format
8972 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8973 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8974
8975 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8976 #. TRANS: %s is the nudging user.
8977 #: lib/mail.php:485
8978 #, fuzzy, php-format
8979 msgid "You have been nudged by %s"
8980 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8981
8982 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8983 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8984 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8985 #: lib/mail.php:492
8986 #, php-format
8987 msgid ""
8988 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8989 "to post some news.\n"
8990 "\n"
8991 "So let's hear from you :)\n"
8992 "\n"
8993 "%3$s\n"
8994 "\n"
8995 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8996 "\n"
8997 "With kind regards,\n"
8998 "%4$s\n"
8999 msgstr ""
9000 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
9001 "poslali nějaké novinky.\n"
9002 "\n"
9003 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
9004 "\n"
9005 "%3$s\n"
9006 "\n"
9007 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9008 "\n"
9009 "S pozdravem,\n"
9010 "%4$s\n"
9011
9012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9013 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9014 #: lib/mail.php:539
9015 #, php-format
9016 msgid "New private message from %s"
9017 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
9018
9019 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9020 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9021 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9022 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
9023 #: lib/mail.php:547
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9027 "\n"
9028 "------------------------------------------------------\n"
9029 "%3$s\n"
9030 "------------------------------------------------------\n"
9031 "\n"
9032 "You can reply to their message here:\n"
9033 "\n"
9034 "%4$s\n"
9035 "\n"
9036 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
9037 "\n"
9038 "With kind regards,\n"
9039 "%5$s\n"
9040 msgstr ""
9041 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
9042 "\n"
9043 "-------------------------------------------------- ----\n"
9044 "%3$s\n"
9045 "-------------------------------------------------- ----\n"
9046 "\n"
9047 "Můžete odpovědět zde:\n"
9048 "\n"
9049 "%4$s\n"
9050 "\n"
9051 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9052 "\n"
9053 "S pozdravem\n"
9054 "%5$s\n"
9055
9056 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9057 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9058 #: lib/mail.php:599
9059 #, fuzzy, php-format
9060 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9061 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9062
9063 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9064 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9065 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9066 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9067 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9068 #: lib/mail.php:606
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9072 "\n"
9073 "The URL of your notice is:\n"
9074 "\n"
9075 "%3$s\n"
9076 "\n"
9077 "The text of your notice is:\n"
9078 "\n"
9079 "%4$s\n"
9080 "\n"
9081 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9082 "\n"
9083 "%5$s\n"
9084 "\n"
9085 "Faithfully yours,\n"
9086 "%6$s\n"
9087 msgstr ""
9088 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9089 "oblíbených. \n"
9090 "\n"
9091 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9092 "\n"
9093 " %3$s \n"
9094 "\n"
9095 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9096 "\n"
9097 " %4$s \n"
9098 "\n"
9099 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9100 "\n"
9101 " %5$s \n"
9102 "\n"
9103 " Váš, \n"
9104 " %6$s \n"
9105
9106 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9107 #: lib/mail.php:664
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "The full conversation can be read here:\n"
9111 "\n"
9112 "\t%s"
9113 msgstr ""
9114 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9115 "\n"
9116 " %s"
9117
9118 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9119 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9120 #: lib/mail.php:672
9121 #, fuzzy, php-format
9122 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9123 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9124
9125 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9126 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9127 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9128 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9129 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9130 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9131 #: lib/mail.php:680
9132 #, php-format
9133 msgid ""
9134 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9135 "\n"
9136 "The notice is here:\n"
9137 "\n"
9138 "\t%3$s\n"
9139 "\n"
9140 "It reads:\n"
9141 "\n"
9142 "\t%4$s\n"
9143 "\n"
9144 "%5$sYou can reply back here:\n"
9145 "\n"
9146 "\t%6$s\n"
9147 "\n"
9148 "The list of all @-replies for you here:\n"
9149 "\n"
9150 "%7$s\n"
9151 "\n"
9152 "Faithfully yours,\n"
9153 "%2$s\n"
9154 "\n"
9155 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9156 msgstr ""
9157 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9158 "na %2$s.\n"
9159 "\n"
9160 "Oznámení je zde:\n"
9161 "\n"
9162 "%3$s\n"
9163 "\n"
9164 "Stojí v něm:\n"
9165 "\n"
9166 "%4$s\n"
9167 "\n"
9168 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9169 "\n"
9170 "%6$s\n"
9171 "\n"
9172 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9173 "\n"
9174 "%7$s\n"
9175 "\n"
9176 "Váš,\n"
9177 "%2$s\n"
9178 "\n"
9179 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9180
9181 #: lib/mailbox.php:87
9182 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9183 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9184
9185 #: lib/mailbox.php:125
9186 msgid ""
9187 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9188 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9189 msgstr ""
9190 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9191 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9192 "vaše oči."
9193
9194 #: lib/mailhandler.php:37
9195 msgid "Could not parse message."
9196 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9197
9198 #: lib/mailhandler.php:42
9199 msgid "Not a registered user."
9200 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9201
9202 #: lib/mailhandler.php:46
9203 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9204 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9205
9206 #: lib/mailhandler.php:50
9207 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9208 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9209
9210 #: lib/mailhandler.php:229
9211 #, php-format
9212 msgid "Unsupported message type: %s"
9213 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9214
9215 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9216 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9217 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9218 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9219
9220 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9221 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9222 msgid "File exceeds user's quota."
9223 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9224
9225 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9226 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9227 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9228 msgid "File could not be moved to destination directory."
9229 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9230
9231 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9232 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9233 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9234 msgid "Could not determine file's MIME type."
9235 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9236
9237 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9238 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9239 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9240 #: lib/mediafile.php:396
9241 #, php-format
9242 msgid ""
9243 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9244 "format."
9245 msgstr ""
9246
9247 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9248 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9249 #: lib/mediafile.php:401
9250 #, php-format
9251 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/messageform.php:120
9255 msgid "Send a direct notice"
9256 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9257
9258 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9259 #: lib/messageform.php:137
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Select recipient:"
9262 msgstr "Vyberte operátora"
9263
9264 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9265 #: lib/messageform.php:150
9266 #, fuzzy
9267 msgid "No mutual subscribers."
9268 msgstr "Nepřihlášen!"
9269
9270 #: lib/messageform.php:153
9271 msgid "To"
9272 msgstr "Komu:"
9273
9274 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9275 msgid "Available characters"
9276 msgstr "Zbývá znaků"
9277
9278 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9279 msgctxt "Send button for sending notice"
9280 msgid "Send"
9281 msgstr "Odeslat"
9282
9283 #: lib/messagelist.php:77
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Messages"
9286 msgstr "Zpráva"
9287
9288 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9289 msgid "from"
9290 msgstr "od"
9291
9292 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9293 #: lib/nickname.php:165
9294 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9295 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9296
9297 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9298 #: lib/nickname.php:178
9299 msgid "Nickname cannot be empty."
9300 msgstr ""
9301
9302 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9303 #: lib/nickname.php:191
9304 #, php-format
9305 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9306 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9307 msgstr[0] ""
9308 msgstr[1] ""
9309 msgstr[2] ""
9310
9311 #: lib/noticeform.php:160
9312 msgid "Send a notice"
9313 msgstr "Poslat oznámení"
9314
9315 #: lib/noticeform.php:174
9316 #, php-format
9317 msgid "What's up, %s?"
9318 msgstr "Co se děje, %s?"
9319
9320 #: lib/noticeform.php:194
9321 msgid "Attach"
9322 msgstr "Připojit"
9323
9324 #: lib/noticeform.php:198
9325 msgid "Attach a file"
9326 msgstr "Přiložit soubor"
9327
9328 #: lib/noticeform.php:213
9329 msgid "Share my location"
9330 msgstr "Sdílet mé umístění"
9331
9332 #: lib/noticeform.php:216
9333 msgid "Do not share my location"
9334 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9335
9336 #: lib/noticeform.php:217
9337 msgid ""
9338 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9339 "try again later"
9340 msgstr ""
9341 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9342 "prosím znovu později"
9343
9344 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9345 #: lib/noticelist.php:452
9346 msgid "N"
9347 msgstr "S"
9348
9349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9350 #: lib/noticelist.php:454
9351 msgid "S"
9352 msgstr "J"
9353
9354 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9355 #: lib/noticelist.php:456
9356 msgid "E"
9357 msgstr "V"
9358
9359 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9360 #: lib/noticelist.php:458
9361 msgid "W"
9362 msgstr "Z"
9363
9364 #: lib/noticelist.php:460
9365 #, php-format
9366 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9367 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9368
9369 #: lib/noticelist.php:469
9370 msgid "at"
9371 msgstr "v"
9372
9373 #: lib/noticelist.php:518
9374 msgid "web"
9375 msgstr "web"
9376
9377 #: lib/noticelist.php:584
9378 msgid "in context"
9379 msgstr "v kontextu"
9380
9381 #: lib/noticelist.php:619
9382 msgid "Repeated by"
9383 msgstr "Opakováno"
9384
9385 #: lib/noticelist.php:646
9386 msgid "Reply to this notice"
9387 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9388
9389 #: lib/noticelist.php:647
9390 msgid "Reply"
9391 msgstr "Odpovědět"
9392
9393 #: lib/noticelist.php:673
9394 msgid "Delete this notice"
9395 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9396
9397 #: lib/noticelist.php:691
9398 msgid "Notice repeated"
9399 msgstr "Sdělení opakováno"
9400
9401 #: lib/nudgeform.php:116
9402 msgid "Nudge this user"
9403 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9404
9405 #: lib/nudgeform.php:128
9406 msgid "Nudge"
9407 msgstr "Pošťouchnout"
9408
9409 #: lib/nudgeform.php:128
9410 msgid "Send a nudge to this user"
9411 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9412
9413 #: lib/oauthstore.php:294
9414 msgid "Error inserting new profile."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/oauthstore.php:302
9418 msgid "Error inserting avatar."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/oauthstore.php:322
9422 msgid "Error inserting remote profile."
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9426 #: lib/oauthstore.php:362
9427 msgid "Duplicate notice."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/oauthstore.php:507
9431 msgid "Couldn't insert new subscription."
9432 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9433
9434 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9435 #: lib/personalgroupnav.php:107
9436 #, fuzzy
9437 msgctxt "MENU"
9438 msgid "Replies"
9439 msgstr "Odpovědi"
9440
9441 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9442 #: lib/personalgroupnav.php:114
9443 #, fuzzy
9444 msgctxt "MENU"
9445 msgid "Profile"
9446 msgstr "Profil"
9447
9448 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9449 #: lib/personalgroupnav.php:120
9450 #, fuzzy
9451 msgctxt "MENU"
9452 msgid "Favorites"
9453 msgstr "Oblíbené"
9454
9455 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9456 #: lib/personalgroupnav.php:133
9457 #, fuzzy
9458 msgctxt "MENU"
9459 msgid "Inbox"
9460 msgstr "Doručená pošta"
9461
9462 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9463 #: lib/personalgroupnav.php:135
9464 msgid "Your incoming messages"
9465 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9466
9467 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9468 #: lib/personalgroupnav.php:140
9469 #, fuzzy
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "Outbox"
9472 msgstr "Odeslaná pošta"
9473
9474 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9475 #: lib/personalgroupnav.php:142
9476 msgid "Your sent messages"
9477 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9478
9479 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9480 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9481 #, php-format
9482 msgid "Tags in %s's notices"
9483 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9484
9485 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9486 #: lib/plugin.php:126
9487 msgid "Unknown"
9488 msgstr "Neznámé"
9489
9490 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9491 #. TRANS: Label for user statistics.
9492 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9493 msgid "Subscriptions"
9494 msgstr "Odběry"
9495
9496 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9497 #: lib/profileaction.php:144
9498 msgid "All subscriptions"
9499 msgstr "Všechny odběry"
9500
9501 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9502 #. TRANS: Label for user statistics.
9503 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9504 msgid "Subscribers"
9505 msgstr "Odběratelé"
9506
9507 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9508 #: lib/profileaction.php:181
9509 msgid "All subscribers"
9510 msgstr "Všichni odběratelé"
9511
9512 #. TRANS: Label for user statistics.
9513 #: lib/profileaction.php:213
9514 msgid "User ID"
9515 msgstr "ID uživatele"
9516
9517 #. TRANS: Label for user statistics.
9518 #: lib/profileaction.php:219
9519 msgid "Member since"
9520 msgstr "Členem od"
9521
9522 #. TRANS: Label for user statistics.
9523 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9524 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9525 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9526 msgid "Groups"
9527 msgstr "Skupiny"
9528
9529 #. TRANS: Label for user statistics.
9530 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9531 #: lib/profileaction.php:253
9532 msgid "Daily average"
9533 msgstr "Denní průměr"
9534
9535 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9536 #: lib/profileaction.php:305
9537 msgid "All groups"
9538 msgstr "Všechny skupiny"
9539
9540 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9541 #: lib/profileformaction.php:123
9542 msgid "Unimplemented method."
9543 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9544
9545 #: lib/publicgroupnav.php:78
9546 msgid "Public"
9547 msgstr "Veřejné"
9548
9549 #: lib/publicgroupnav.php:82
9550 msgid "User groups"
9551 msgstr "Skupin uživatel"
9552
9553 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9554 msgid "Recent tags"
9555 msgstr "Nedávné značky"
9556
9557 #: lib/publicgroupnav.php:88
9558 msgid "Featured"
9559 msgstr "Doporučení"
9560
9561 #: lib/publicgroupnav.php:92
9562 msgid "Popular"
9563 msgstr "Populární"
9564
9565 #: lib/redirectingaction.php:95
9566 msgid "No return-to arguments."
9567 msgstr "Chybí argument return-to."
9568
9569 #: lib/repeatform.php:107
9570 msgid "Repeat this notice?"
9571 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9572
9573 #: lib/repeatform.php:132
9574 msgid "Yes"
9575 msgstr "Ano"
9576
9577 #: lib/repeatform.php:132
9578 msgid "Repeat this notice"
9579 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9580
9581 #: lib/revokeroleform.php:91
9582 #, php-format
9583 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9584 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9585
9586 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9587 #: lib/router.php:974
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Page not found."
9590 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9591
9592 #: lib/sandboxform.php:67
9593 msgid "Sandbox"
9594 msgstr "Sandbox"
9595
9596 #: lib/sandboxform.php:78
9597 msgid "Sandbox this user"
9598 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9599
9600 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9601 #: lib/searchaction.php:120
9602 msgid "Search site"
9603 msgstr "Prohledat stránky"
9604
9605 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9606 #. TRANS: for searching can be entered.
9607 #: lib/searchaction.php:128
9608 msgid "Keyword(s)"
9609 msgstr "Klíčová slova"
9610
9611 #. TRANS: Button text for searching site.
9612 #: lib/searchaction.php:130
9613 msgctxt "BUTTON"
9614 msgid "Search"
9615 msgstr ""
9616
9617 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9618 #: lib/searchaction.php:170
9619 msgid "Search help"
9620 msgstr "Nápověda k hledání"
9621
9622 #: lib/searchgroupnav.php:80
9623 msgid "People"
9624 msgstr "Lidé"
9625
9626 #: lib/searchgroupnav.php:81
9627 msgid "Find people on this site"
9628 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9629
9630 #: lib/searchgroupnav.php:83
9631 msgid "Find content of notices"
9632 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9633
9634 #: lib/searchgroupnav.php:85
9635 msgid "Find groups on this site"
9636 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9637
9638 #: lib/section.php:89
9639 msgid "Untitled section"
9640 msgstr "Oddíl bez názvu"
9641
9642 #: lib/section.php:106
9643 msgid "More..."
9644 msgstr "Další…"
9645
9646 #: lib/silenceform.php:67
9647 msgid "Silence"
9648 msgstr "Uťišit"
9649
9650 #: lib/silenceform.php:78
9651 msgid "Silence this user"
9652 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9653
9654 #: lib/subgroupnav.php:83
9655 #, php-format
9656 msgid "People %s subscribes to"
9657 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9658
9659 #: lib/subgroupnav.php:91
9660 #, php-format
9661 msgid "People subscribed to %s"
9662 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9663
9664 #: lib/subgroupnav.php:99
9665 #, php-format
9666 msgid "Groups %s is a member of"
9667 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9668
9669 #: lib/subgroupnav.php:105
9670 msgid "Invite"
9671 msgstr "Pozvat"
9672
9673 #: lib/subgroupnav.php:106
9674 #, php-format
9675 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9676 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9677
9678 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9679 msgid "Subscribe to this user"
9680 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9681
9682 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9683 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9684 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9685 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9686
9687 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9688 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9689 msgid "People Tagcloud as tagged"
9690 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9691
9692 #: lib/tagcloudsection.php:56
9693 msgid "None"
9694 msgstr "Nic"
9695
9696 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9697 #: lib/theme.php:74
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Invalid theme name."
9700 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9701
9702 #: lib/themeuploader.php:50
9703 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9704 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9705
9706 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9707 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9708 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9709
9710 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9711 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9712 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9713 msgid "Failed saving theme."
9714 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9715
9716 #: lib/themeuploader.php:147
9717 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9718 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9719
9720 #: lib/themeuploader.php:166
9721 #, fuzzy, php-format
9722 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9723 msgid_plural ""
9724 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9725 msgstr[0] ""
9726 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9727 msgstr[1] ""
9728 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9729 msgstr[2] ""
9730 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9731
9732 #: lib/themeuploader.php:179
9733 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9734 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9735
9736 #: lib/themeuploader.php:219
9737 msgid ""
9738 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9739 "digits, underscore, and minus sign."
9740 msgstr ""
9741 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9742 "číslic, podtržítka a mínusu."
9743
9744 #: lib/themeuploader.php:225
9745 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9746 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9747
9748 #: lib/themeuploader.php:242
9749 #, php-format
9750 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9751 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9752
9753 #: lib/themeuploader.php:260
9754 msgid "Error opening theme archive."
9755 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9756
9757 #: lib/topposterssection.php:74
9758 msgid "Top posters"
9759 msgstr "Nejlepší pisálci"
9760
9761 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9762 #: lib/unblockform.php:67
9763 #, fuzzy
9764 msgctxt "TITLE"
9765 msgid "Unblock"
9766 msgstr "Odblokovat"
9767
9768 #: lib/unsandboxform.php:69
9769 msgid "Unsandbox"
9770 msgstr "Odsandboxovat"
9771
9772 #: lib/unsandboxform.php:80
9773 msgid "Unsandbox this user"
9774 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9775
9776 #: lib/unsilenceform.php:67
9777 msgid "Unsilence"
9778 msgstr "Zrušit utišení"
9779
9780 #: lib/unsilenceform.php:78
9781 msgid "Unsilence this user"
9782 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9783
9784 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9785 msgid "Unsubscribe from this user"
9786 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9787
9788 #: lib/unsubscribeform.php:137
9789 msgid "Unsubscribe"
9790 msgstr "Odhlásit"
9791
9792 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9793 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9794 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9795 #, fuzzy, php-format
9796 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9797 msgstr "Uživatel nemá profil."
9798
9799 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9800 #: lib/userprofile.php:121
9801 msgid "Edit Avatar"
9802 msgstr "Upravit avatar"
9803
9804 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9805 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9806 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9807 msgid "User actions"
9808 msgstr "Akce uživatele"
9809
9810 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9811 #: lib/userprofile.php:249
9812 msgid "User deletion in progress..."
9813 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9814
9815 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9816 #: lib/userprofile.php:277
9817 msgid "Edit profile settings"
9818 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9819
9820 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9821 #: lib/userprofile.php:279
9822 msgid "Edit"
9823 msgstr "Editovat"
9824
9825 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9826 #: lib/userprofile.php:303
9827 msgid "Send a direct message to this user"
9828 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9829
9830 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9831 #: lib/userprofile.php:305
9832 msgid "Message"
9833 msgstr "Zpráva"
9834
9835 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9836 #: lib/userprofile.php:347
9837 msgid "Moderate"
9838 msgstr "Moderovat"
9839
9840 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9841 #: lib/userprofile.php:386
9842 msgid "User role"
9843 msgstr "Role uživatele"
9844
9845 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9846 #: lib/userprofile.php:389
9847 msgctxt "role"
9848 msgid "Administrator"
9849 msgstr "Administrátor"
9850
9851 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9852 #: lib/userprofile.php:391
9853 msgctxt "role"
9854 msgid "Moderator"
9855 msgstr "Moderátor"
9856
9857 #: lib/util.php:305
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Not allowed to log in."
9860 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
9861
9862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9863 #: lib/util.php:1309
9864 msgid "a few seconds ago"
9865 msgstr "před pár sekundami"
9866
9867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9868 #: lib/util.php:1312
9869 msgid "about a minute ago"
9870 msgstr "asi před minutou"
9871
9872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9873 #: lib/util.php:1316
9874 #, php-format
9875 msgid "about one minute ago"
9876 msgid_plural "about %d minutes ago"
9877 msgstr[0] ""
9878 msgstr[1] ""
9879 msgstr[2] ""
9880
9881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9882 #: lib/util.php:1319
9883 msgid "about an hour ago"
9884 msgstr "asi před hodinou"
9885
9886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9887 #: lib/util.php:1323
9888 #, php-format
9889 msgid "about one hour ago"
9890 msgid_plural "about %d hours ago"
9891 msgstr[0] ""
9892 msgstr[1] ""
9893 msgstr[2] ""
9894
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 #: lib/util.php:1326
9897 msgid "about a day ago"
9898 msgstr "asi přede dnem"
9899
9900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 #: lib/util.php:1330
9902 #, php-format
9903 msgid "about one day ago"
9904 msgid_plural "about %d days ago"
9905 msgstr[0] ""
9906 msgstr[1] ""
9907 msgstr[2] ""
9908
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9910 #: lib/util.php:1333
9911 msgid "about a month ago"
9912 msgstr "asi před měsícem"
9913
9914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9915 #: lib/util.php:1337
9916 #, php-format
9917 msgid "about one month ago"
9918 msgid_plural "about %d months ago"
9919 msgstr[0] ""
9920 msgstr[1] ""
9921 msgstr[2] ""
9922
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 #: lib/util.php:1340
9925 msgid "about a year ago"
9926 msgstr "asi před rokem"
9927
9928 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9929 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9930 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9931 #, fuzzy, php-format
9932 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9933 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9934
9935 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9936 #: lib/xmppmanager.php:287
9937 #, php-format
9938 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9939 msgstr ""
9940
9941 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9942 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9943 #: lib/xmppmanager.php:406
9944 #, fuzzy, php-format
9945 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9946 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9947 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9948 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9949 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9950
9951 #. TRANS: Exception.
9952 #: lib/xrd.php:63
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Invalid XML."
9955 msgstr "Neplatná velikost"
9956
9957 #. TRANS: Exception.
9958 #: lib/xrd.php:68
9959 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9960 msgstr ""
9961
9962 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9963 #: scripts/restoreuser.php:62
9964 #, php-format
9965 msgid "Getting backup from file '%s'."
9966 msgstr ""