]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:00+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
208 "nic nenapsal."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr ""
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
389 msgstr[1] ""
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
392 msgstr[2] ""
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
395
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
421 msgctxt "ATOM"
422 msgid "Main"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "časová osa %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Oblíbené"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
470
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 #, php-format
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 #, php-format
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
516
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
525 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
526
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
528 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
529 #, fuzzy
530 msgid ""
531 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
532 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
538 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
539 msgid "No status found with that ID."
540 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:120
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
556 msgid "That status is not a favorite."
557 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
560 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 #, php-format
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
584 msgid "You cannot unfollow yourself."
585 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
588 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
589 #, fuzzy
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
602
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
608 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
618 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Není platnou přezdívkou."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
635
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
641 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
643 #, fuzzy
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:156
659 #, fuzzy, php-format
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
663 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
670 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
671 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
672 #: actions/register.php:235
673 #, fuzzy
674 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
675 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #. TRANS: Group create form validation error.
682 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
683 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
684 #: actions/newgroup.php:176
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
689 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691
692 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
693 #. TRANS: %s is the invalid alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:253
695 #, php-format
696 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
697 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
700 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
703 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
704 #: actions/newgroup.php:192
705 #, php-format
706 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
707 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
708
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
710 #. TRANS: Group edit form validation error.
711 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
712 msgid "Alias can't be the same as nickname."
713 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
714
715 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
720 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
721 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
722 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
723 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
724 msgid "Group not found."
725 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
729 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
730 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
731 msgid "You are already a member of that group."
732 msgstr "Jste již členem této skupiny."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
736 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
737 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "Nejste členem této skupiny."
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:398
765 #, php-format
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
768
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #, php-format
772 msgid "%s's groups"
773 msgstr "skupiny uživatele %s"
774
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
777 #, php-format
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
780
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #, php-format
785 msgid "%s groups"
786 msgstr "skupiny uživatele %s"
787
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 #, php-format
791 msgid "groups on %s"
792 msgstr "skupiny na %s"
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 msgid "Upload failed."
797 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
798
799 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
800 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
801 #, fuzzy
802 msgid "Invalid request token or verifier."
803 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
804
805 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:107
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
812 #, fuzzy
813 msgid "Invalid request token."
814 msgstr "Neplatný token."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:121
818 #, fuzzy
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "Nejste autorizován."
821
822 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
823 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
824 #. TRANS: Form validation error message.
825 #. TRANS: Form validation error.
826 #. TRANS: Form validation error message.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
828 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
829 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
830 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
831 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
832 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
833 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
834 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
835 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
836 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
837 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
838 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
839 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
840 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
841 #: lib/designsettings.php:310
842 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
843 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:168
847 msgid "Invalid nickname / password!"
848 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
849
850 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:217
852 #, fuzzy
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
855
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
869 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
870 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
871 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
873 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Nečekaný požadavek."
876
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:387
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:404
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:425
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid ""
892 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
893 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
894 "parties you trust."
895 msgstr ""
896 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
897 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
898 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
899
900 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
901 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
902 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:433
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
907 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
908 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
909 msgstr ""
910 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
911 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
912 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
913
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
916 #, fuzzy
917 msgctxt "LEGEND"
918 msgid "Account"
919 msgstr "Účet"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
923 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
927 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
929 #: lib/userprofile.php:137
930 msgid "Nickname"
931 msgstr "Přezdívka"
932
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
936 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
937 msgid "Password"
938 msgstr "Heslo"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "Zrušit"
952
953 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:485
955 #, fuzzy
956 msgctxt "BUTTON"
957 msgid "Allow"
958 msgstr "Povolit"
959
960 #. TRANS: Form instructions.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:502
962 #, fuzzy
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
965
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:594
968 #, fuzzy
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
971
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "The request token %s has been revoked."
977 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
981 #, fuzzy
982 msgid "You have successfully authorized the application"
983 msgstr "Nejste autorizován."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:625
987 msgid ""
988 "Please return to the application and enter the following security code to "
989 "complete the process."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:632
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "You have successfully authorized %s"
997 msgstr "Nejste autorizován."
998
999 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1002 #, php-format
1003 msgid ""
1004 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1005 "process."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1009 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1010 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1011 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1012 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "Žádné takové oznámení."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 msgid "Cannot repeat your own notice."
1033 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1036 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1037 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1038 msgid "Already repeated that notice."
1039 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1042 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1048 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1049 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1050 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1051 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1052 #, fuzzy
1053 msgid "HTTP method not supported."
1054 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1055
1056 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1057 #. TRANS: %s is the requested output format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:144
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Unsupported format: %s"
1061 msgstr "Nepodporovaný formát."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:155
1065 msgid "Status deleted."
1066 msgstr "Status smazán."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:162
1070 msgid "No status with that ID found."
1071 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:227
1075 msgid "Can only delete using the Atom format."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1079 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Cannot delete this notice."
1083 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1084
1085 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:249
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Deleted notice %d"
1089 msgstr "Odstranit oznámení"
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1093 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1094 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1097 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1099 #: lib/mailhandler.php:60
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1102 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1103 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1104 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1105 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1119 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1120 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1121 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Nepodporovaný formát."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Opakování %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Noticy taglé %s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1263
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 msgid "API method under construction."
1267 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1270 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1271 #, fuzzy
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Žádný takový profil."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "Neznámé"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Přidat do oblíbených"
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "členové skupiny %s"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "Neznámé"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "Všichni členové"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "Žádný takový soubor."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "Žádný takový uživatel."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "Všichni členové"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "Žádný takový profil."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "Neznámý typ souboru"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "Již přihlášen!"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 msgid "No such attachment."
1487 msgstr "Žádná taková příloha."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1498 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1499 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1500 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "Žádná přezdívka."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:66
1506 msgid "No size."
1507 msgstr "Žádná velikost"
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1510 #: actions/avatarbynickname.php:72
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Neplatná velikost"
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1517 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1518 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1519 msgid "Avatar"
1520 msgstr "Avatar"
1521
1522 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1523 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1524 #: actions/avatarsettings.php:78
1525 #, php-format
1526 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1527 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1532 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1534 msgid "User without matching profile."
1535 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1536
1537 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1538 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1539 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1540 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1541 #: actions/grouplogo.php:261
1542 msgid "Avatar settings"
1543 msgstr "Nastavené Profilu"
1544
1545 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1548 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1549 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1550 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1551 msgid "Original"
1552 msgstr "Originál"
1553
1554 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1555 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1557 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1559 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1560 msgid "Preview"
1561 msgstr "Náhled"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1564 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1565 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Delete"
1569 msgstr "Odstranit"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1572 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1573 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Upload"
1577 msgstr "Upload"
1578
1579 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:243
1581 #, fuzzy
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "Oříznout"
1585
1586 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1587 #: actions/avatarsettings.php:318
1588 msgid "No file uploaded."
1589 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1590
1591 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1592 #: actions/avatarsettings.php:345
1593 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1594 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1595
1596 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1597 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1598 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1599 msgid "Lost our file data."
1600 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1601
1602 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1603 #: actions/avatarsettings.php:384
1604 msgid "Avatar updated."
1605 msgstr "Obrázek nahrán"
1606
1607 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1608 #: actions/avatarsettings.php:388
1609 msgid "Failed updating avatar."
1610 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1611
1612 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1613 #: actions/avatarsettings.php:412
1614 msgid "Avatar deleted."
1615 msgstr "Avatar smazán."
1616
1617 #. TRANS: Title for backup account page.
1618 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1619 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1620 msgid "Backup account"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1624 #: actions/backupaccount.php:79
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1627 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1628
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1630 #: actions/backupaccount.php:84
1631 msgid "You may not backup your account."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:225
1636 msgid ""
1637 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1638 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1639 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1640 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1641 "are not backed up."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1645 #: actions/backupaccount.php:248
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Backup"
1649 msgstr "Pozadí"
1650
1651 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1652 #: actions/backupaccount.php:252
1653 msgid "Backup your account"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1657 #: actions/block.php:68
1658 msgid "You already blocked that user."
1659 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1660
1661 #. TRANS: Title for block user page.
1662 #. TRANS: Legend for block user form.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1664 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1665 msgid "Block user"
1666 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1667
1668 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1669 #: actions/block.php:139
1670 msgid ""
1671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1673 "will not be notified of any @-replies from them."
1674 msgstr ""
1675 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1676 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1677 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "No"
1690 msgstr "Poznámka"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1694 msgid "Do not block this user"
1695 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1696
1697 #. TRANS: Button label on the user block form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1702 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1703 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1704 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1705 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1706 msgctxt "BUTTON"
1707 msgid "Yes"
1708 msgstr "Ano"
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1711 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1712 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1713 msgid "Block this user"
1714 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1717 #: actions/block.php:189
1718 msgid "Failed to save block information."
1719 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1720
1721 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1722 #. TRANS: %s is a group nickname.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1724 #, php-format
1725 msgid "%s blocked profiles"
1726 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1727
1728 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1729 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1733 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1734
1735 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1736 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1737 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1738 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1739
1740 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1742 msgid "Unblock user from group"
1743 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1744
1745 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1747 #, fuzzy
1748 msgctxt "BUTTON"
1749 msgid "Unblock"
1750 msgstr "Odblokovat"
1751
1752 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1753 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1754 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1755 msgid "Unblock this user"
1756 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1757
1758 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1759 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1760 #: actions/bookmarklet.php:51
1761 #, php-format
1762 msgid "Post to %s"
1763 msgstr "Poslat na %s"
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:74
1767 msgid "No confirmation code."
1768 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:80
1772 msgid "Confirmation code not found."
1773 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:86
1777 msgid "That confirmation code is not for you!"
1778 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1779
1780 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:92
1782 #, php-format
1783 msgid "Unrecognized address type %s."
1784 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1785
1786 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1787 #: actions/confirmaddress.php:97
1788 msgid "That address has already been confirmed."
1789 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:132
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Could not delete address confirmation."
1796 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1797
1798 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1799 #: actions/confirmaddress.php:150
1800 msgid "Confirm address"
1801 msgstr "Heslo znovu"
1802
1803 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1804 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1805 #: actions/confirmaddress.php:166
1806 #, php-format
1807 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1808 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1809
1810 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1811 #: actions/conversation.php:96
1812 msgid "Conversation"
1813 msgstr "Konverzace"
1814
1815 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1816 #. TRANS: Label for user statistics.
1817 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1818 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1819 msgid "Notices"
1820 msgstr "Sdělení"
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1823 #: actions/deleteaccount.php:71
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1826 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1827
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1829 #: actions/deleteaccount.php:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "You cannot delete your account."
1832 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1835 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1836 msgid "I am sure."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #: actions/deleteaccount.php:164
1842 #, php-format
1843 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1847 #: actions/deleteaccount.php:206
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Account deleted."
1850 msgstr "Avatar smazán."
1851
1852 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1853 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1854 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Delete account"
1857 msgstr "Zaregistrujte se"
1858
1859 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1860 #: actions/deleteaccount.php:279
1861 msgid ""
1862 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1863 "server."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1867 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1868 #: actions/deleteaccount.php:285
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1872 "deletion."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1876 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1877 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1878 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1879 msgid "Confirm"
1880 msgstr "Potvrdit"
1881
1882 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1883 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1884 #: actions/deleteaccount.php:304
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1887 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1888
1889 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1890 #: actions/deleteaccount.php:323
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Permanently delete your account"
1893 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1896 #: actions/deleteapplication.php:62
1897 msgid "You must be logged in to delete an application."
1898 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1901 #: actions/deleteapplication.php:71
1902 msgid "Application not found."
1903 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1907 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1908 #: actions/showapplication.php:94
1909 msgid "You are not the owner of this application."
1910 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1911
1912 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1913 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1914 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1915 #: lib/action.php:1422
1916 msgid "There was a problem with your session token."
1917 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1918
1919 #. TRANS: Title for delete application page.
1920 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1921 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1922 msgid "Delete application"
1923 msgstr "Odstranit aplikaci"
1924
1925 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:152
1927 msgid ""
1928 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1929 "about the application from the database, including all existing user "
1930 "connections."
1931 msgstr ""
1932 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1933 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:161
1937 msgid "Do not delete this application"
1938 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1941 #: actions/deleteapplication.php:167
1942 msgid "Delete this application"
1943 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1944
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1946 #: actions/deletegroup.php:64
1947 #, fuzzy
1948 msgid "You must be logged in to delete a group."
1949 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1950
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1954 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1955 #: actions/leavegroup.php:89
1956 msgid "No nickname or ID."
1957 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1958
1959 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1960 #: actions/deletegroup.php:107
1961 #, fuzzy
1962 msgid "You are not allowed to delete this group."
1963 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1964
1965 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1966 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1967 #: actions/deletegroup.php:150
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Could not delete group %s."
1970 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1971
1972 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1973 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1974 #: actions/deletegroup.php:159
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Deleted group %s"
1977 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1978
1979 #. TRANS: Title of delete group page.
1980 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delete group"
1984 msgstr "Smazat uživatele"
1985
1986 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1987 #: actions/deletegroup.php:206
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1991 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1992 "will still appear in individual timelines."
1993 msgstr ""
1994 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1995 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this group"
2001 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Delete this group"
2007 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2008
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2029 msgid ""
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2031 "be undone."
2032 msgstr ""
2033 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2034 "odestát."
2035
2036 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2037 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2038 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2039 msgid "Delete notice"
2040 msgstr "Odstranit oznámení"
2041
2042 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:152
2044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2045 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2046
2047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2048 #: actions/deletenotice.php:159
2049 msgid "Do not delete this notice"
2050 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2054 msgid "Delete this notice"
2055 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2058 #: actions/deleteuser.php:66
2059 msgid "You cannot delete users."
2060 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2063 #: actions/deleteuser.php:74
2064 msgid "You can only delete local users."
2065 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2066
2067 #. TRANS: Title of delete user page.
2068 #: actions/deleteuser.php:110
2069 #, fuzzy
2070 msgctxt "TITLE"
2071 msgid "Delete user"
2072 msgstr "Smazat uživatele"
2073
2074 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2075 #: actions/deleteuser.php:134
2076 msgid "Delete user"
2077 msgstr "Smazat uživatele"
2078
2079 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2080 #: actions/deleteuser.php:138
2081 msgid ""
2082 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2083 "the user from the database, without a backup."
2084 msgstr ""
2085 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2086 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2087
2088 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2089 #: actions/deleteuser.php:158
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Do not delete this user"
2092 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2093
2094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2095 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2097 msgid "Delete this user"
2098 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2099
2100 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2102 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2103 msgid "Design"
2104 msgstr "Vzhled"
2105
2106 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2107 #: actions/designadminpanel.php:71
2108 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2112 #: actions/designadminpanel.php:327
2113 msgid "Invalid logo URL."
2114 msgstr "Neplatná URL loga."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2117 #: actions/designadminpanel.php:333
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Invalid SSL logo URL."
2120 msgstr "Neplatná URL loga."
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2123 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:339
2125 #, php-format
2126 msgid "Theme not available: %s."
2127 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2128
2129 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:437
2131 msgid "Change logo"
2132 msgstr "Změňte logo"
2133
2134 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2135 #: actions/designadminpanel.php:444
2136 msgid "Site logo"
2137 msgstr "Logo stránek"
2138
2139 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2140 #: actions/designadminpanel.php:452
2141 #, fuzzy
2142 msgid "SSL logo"
2143 msgstr "Logo stránek"
2144
2145 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:467
2147 msgid "Change theme"
2148 msgstr "Změnit téma"
2149
2150 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:485
2152 msgid "Site theme"
2153 msgstr "Téma stránek"
2154
2155 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:487
2157 msgid "Theme for the site."
2158 msgstr "Téma stránek"
2159
2160 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:494
2162 msgid "Custom theme"
2163 msgstr "Vlastní téma"
2164
2165 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:499
2167 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2168 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2169
2170 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2171 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2172 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2173 msgid "Change background image"
2174 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2175
2176 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2177 #. TRANS: Field label for background color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2180 #: lib/designsettings.php:183
2181 msgid "Background"
2182 msgstr "Pozadí"
2183
2184 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2185 #: actions/designadminpanel.php:531
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2189 "$s."
2190 msgstr ""
2191 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2192
2193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:558
2195 msgid "On"
2196 msgstr "zap."
2197
2198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2199 #: actions/designadminpanel.php:575
2200 msgid "Off"
2201 msgstr "vyp."
2202
2203 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2204 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2205 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2206 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2207 msgid "Turn background image on or off."
2208 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2211 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2212 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2213 msgid "Tile background image"
2214 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2215
2216 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2217 #: actions/designadminpanel.php:598
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Change colors"
2220 msgstr "Změnit barvy"
2221
2222 #. TRANS: Field label for content color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2225 msgid "Content"
2226 msgstr "Obsah"
2227
2228 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2231 msgid "Sidebar"
2232 msgstr "Boční panel"
2233
2234 #. TRANS: Field label for text color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2237 msgid "Text"
2238 msgstr "Text"
2239
2240 #. TRANS: Field label for link color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2243 msgid "Links"
2244 msgstr "Odkazy"
2245
2246 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:691
2248 msgid "Advanced"
2249 msgstr "Rozšířené"
2250
2251 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2252 #: actions/designadminpanel.php:696
2253 msgid "Custom CSS"
2254 msgstr "Vlastní CSS"
2255
2256 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:718
2258 #, fuzzy
2259 msgctxt "BUTTON"
2260 msgid "Use defaults"
2261 msgstr "Použít výchozí"
2262
2263 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2264 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2265 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2266 msgid "Restore default designs"
2267 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2268
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2271 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2272 msgid "Reset back to default"
2273 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2274
2275 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2276 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2277 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2278 msgid "Save design"
2279 msgstr "Uložit vzhled"
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2282 #: actions/disfavor.php:83
2283 msgid "This notice is not a favorite!"
2284 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2285
2286 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2287 #: actions/disfavor.php:98
2288 msgid "Add to favorites"
2289 msgstr "Přidat do oblíbených"
2290
2291 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2292 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2293 #: actions/doc.php:155
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "No such document \"%s\"."
2296 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2297
2298 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Form legend.
2300 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2301 msgid "Edit application"
2302 msgstr "Upravit aplikaci"
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2305 #: actions/editapplication.php:66
2306 msgid "You must be logged in to edit an application."
2307 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2310 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2311 msgid "No such application."
2312 msgstr "Aplikace neexistuje."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:167
2316 msgid "Use this form to edit your application."
2317 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2322 msgid "Name is required."
2323 msgstr "Název je povinný."
2324
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2330 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2331
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2335 msgid "Name already in use. Try another one."
2336 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2341 msgid "Description is required."
2342 msgstr "Popis je třeba."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:209
2346 msgid "Source URL is too long."
2347 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2352 msgid "Source URL is not valid."
2353 msgstr "URL zdroje není platný."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2358 msgid "Organization is required."
2359 msgstr "Organizace je nutná."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2365 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2366
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2368 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2369 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2372
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2377 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2378
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "Callback URL není platný."
2384
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2389
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2392 #, php-format
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "Upravit skupinu %s"
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2410
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2415
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2420 #, php-format
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:272
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2434
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:296
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "Nastavení uloženo."
2439
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "Nastavení e-mailu"
2444
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2448 #, php-format
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2451
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "E-mailová adresa"
2457
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2462
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Remove"
2473 msgstr "Odstranit"
2474
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2477 msgid ""
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2480 msgstr ""
2481 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2482 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2483
2484 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2485 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2486 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2487 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2488 #. TRANS: organization.
2489 #: actions/emailsettings.php:136
2490 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2491 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2492
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2494 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2495 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2497 #: actions/smssettings.php:158
2498 msgctxt "BUTTON"
2499 msgid "Add"
2500 msgstr "Přidat"
2501
2502 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2504 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2505 msgid "Incoming email"
2506 msgstr "Příchozí e-mail"
2507
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:154
2510 msgid "I want to post notices by email."
2511 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2512
2513 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2514 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2515 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2516 msgid "Send email to this address to post new notices."
2517 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2518
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2520 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2522 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2523 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2524
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:189
2527 msgid ""
2528 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2529 "on this server:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2533 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2534 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2535 msgctxt "BUTTON"
2536 msgid "New"
2537 msgstr "Nová"
2538
2539 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:204
2541 msgid "Email preferences"
2542 msgstr "Nastavení e-mailu"
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:212
2546 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2547 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:218
2551 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2552 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2557 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2558
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:231
2561 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2562 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:237
2566 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2567 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:243
2571 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2572 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2573
2574 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2575 #: actions/emailsettings.php:361
2576 msgid "Email preferences saved."
2577 msgstr "Email nastavení uloženo."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2580 #: actions/emailsettings.php:380
2581 msgid "No email address."
2582 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2585 #: actions/emailsettings.php:388
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cannot normalize that email address."
2588 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2591 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2592 #: actions/siteadminpanel.php:144
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2597 #: actions/emailsettings.php:397
2598 msgid "That is already your email address."
2599 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2602 #: actions/emailsettings.php:401
2603 msgid "That email address already belongs to another user."
2604 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2605
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2609 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2610 #: actions/smssettings.php:365
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not insert confirmation code."
2613 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2616 #: actions/emailsettings.php:425
2617 msgid ""
2618 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2619 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2620 msgstr ""
2621 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2622 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2623 "jej použít."
2624
2625 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2627 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2628 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2629 #: actions/smssettings.php:399
2630 msgid "No pending confirmation to cancel."
2631 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2632
2633 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2634 #: actions/emailsettings.php:450
2635 msgid "That is the wrong email address."
2636 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2637
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2640 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Could not delete email confirmation."
2643 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2644
2645 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:464
2647 msgid "Email confirmation cancelled."
2648 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2649
2650 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2651 #. TRANS: registered for the active user.
2652 #: actions/emailsettings.php:483
2653 msgid "That is not your email address."
2654 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2655
2656 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2657 #: actions/emailsettings.php:504
2658 msgid "The email address was removed."
2659 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2660
2661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2662 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2663 msgid "No incoming email address."
2664 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2665
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2669 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Could not update user record."
2672 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2673
2674 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2675 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2676 msgid "Incoming email address removed."
2677 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2678
2679 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2680 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2681 msgid "New incoming email address added."
2682 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2685 #: actions/favor.php:80
2686 msgid "This notice is already a favorite!"
2687 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2688
2689 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2690 #: actions/favor.php:95
2691 msgid "Disfavor favorite"
2692 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2693
2694 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2696 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2697 #: lib/publicgroupnav.php:93
2698 msgid "Popular notices"
2699 msgstr "Populární oznámení"
2700
2701 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2703 #: actions/favorited.php:69
2704 #, php-format
2705 msgid "Popular notices, page %d"
2706 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2707
2708 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2709 #: actions/favorited.php:81
2710 msgid "The most popular notices on the site right now."
2711 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2712
2713 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2714 #: actions/favorited.php:149
2715 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2716 msgstr ""
2717 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2718 "nemá."
2719
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2721 #: actions/favorited.php:153
2722 msgid ""
2723 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2724 "next to any notice you like."
2725 msgstr ""
2726 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2727 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2728
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2730 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2731 #: actions/favorited.php:158
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2735 "notice to your favorites!"
2736 msgstr ""
2737 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2738 "oznámení k oblíbeným!"
2739
2740 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2741 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2742 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2744 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2746 #: lib/personalgroupnav.php:122
2747 #, php-format
2748 msgid "%s's favorite notices"
2749 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2750
2751 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2753 #: actions/favoritesrss.php:117
2754 #, php-format
2755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2756 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2757
2758 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2759 #. TRANS: Title for featured users section.
2760 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2761 #: lib/publicgroupnav.php:89
2762 msgid "Featured users"
2763 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2764
2765 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2766 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2767 #: actions/featured.php:73
2768 #, php-format
2769 msgid "Featured users, page %d"
2770 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2771
2772 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2773 #: actions/featured.php:102
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "A selection of some great users on %s."
2776 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:36
2780 msgid "No notice ID."
2781 msgstr "Chybí ID oznámení."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2784 #: actions/file.php:41
2785 msgid "No notice."
2786 msgstr "Žádné takové oznámení."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2789 #: actions/file.php:46
2790 msgid "No attachments."
2791 msgstr "Bez příloh."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2794 #. TRANS: that could not be found.
2795 #: actions/file.php:58
2796 msgid "No uploaded attachments."
2797 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2801 msgid "Not expecting this response!"
2802 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2803
2804 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2805 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2806 msgid "User being listened to does not exist."
2807 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2811 msgid "You can use the local subscription!"
2812 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2816 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2817 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2821 msgid "You are not authorized."
2822 msgstr "Nejste autorizován."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2826 msgid "Could not convert request token to access token."
2827 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2831 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2832 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2833
2834 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2836 msgid "Error updating remote profile."
2837 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2840 #: actions/getfile.php:77
2841 msgid "No such file."
2842 msgstr "Žádný takový soubor."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2845 #: actions/getfile.php:82
2846 msgid "Cannot read file."
2847 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Neplatná role."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 msgid "User already has this role."
2867 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2875 #: lib/profileformaction.php:79
2876 msgid "No profile specified."
2877 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2884 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2885 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2886 msgid "No profile with that ID."
2887 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2891 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2892 #: actions/makeadmin.php:81
2893 msgid "No group specified."
2894 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2897 #: actions/groupblock.php:95
2898 msgid "Only an admin can block group members."
2899 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2902 #: actions/groupblock.php:100
2903 msgid "User is already blocked from group."
2904 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2907 #: actions/groupblock.php:106
2908 msgid "User is not a member of group."
2909 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2910
2911 #. TRANS: Title for block user from group page.
2912 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2914 msgid "Block user from group"
2915 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2916
2917 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2918 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2919 #: actions/groupblock.php:169
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2923 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2924 "the group in the future."
2925 msgstr ""
2926 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2927 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2928
2929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:191
2931 msgid "Do not block this user from this group"
2932 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2933
2934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2935 #: actions/groupblock.php:198
2936 msgid "Block this user from this group"
2937 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2938
2939 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2940 #: actions/groupblock.php:215
2941 msgid "Database error blocking user from group."
2942 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2945 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2946 msgid "No ID."
2947 msgstr "Chybí ID."
2948
2949 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2951 msgid "You must be logged in to edit a group."
2952 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2953
2954 #. TRANS: Title group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2956 msgid "Group design"
2957 msgstr "Vzhled skupiny"
2958
2959 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2960 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2961 msgid ""
2962 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2963 "palette of your choice."
2964 msgstr ""
2965 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2966 "výběru."
2967
2968 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Unable to update your design settings."
2972 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2973
2974 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2975 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2976 msgid "Design preferences saved."
2977 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2978
2979 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2980 #. TRANS: Group logo form legend.
2981 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2982 msgid "Group logo"
2983 msgstr "Logo skupiny"
2984
2985 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2986 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2987 #: actions/grouplogo.php:156
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2991 msgstr ""
2992 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2993 "s."
2994
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
2997 msgid "Upload"
2998 msgstr "Upload"
2999
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3002 msgid "Crop"
3003 msgstr "Oříznout"
3004
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3008 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3009
3010 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:411
3012 msgid "Logo updated."
3013 msgstr "Logo aktualizováno."
3014
3015 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3016 #: actions/grouplogo.php:414
3017 msgid "Failed updating logo."
3018 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3019
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %s is the name of the group.
3022 #: actions/groupmembers.php:104
3023 #, php-format
3024 msgid "%s group members"
3025 msgstr "členové skupiny %s"
3026
3027 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3028 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3029 #: actions/groupmembers.php:109
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3032 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3033
3034 #. TRANS: Page notice for group members page.
3035 #: actions/groupmembers.php:125
3036 msgid "A list of the users in this group."
3037 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3038
3039 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:190
3041 msgid "Admin"
3042 msgstr "Admin"
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3045 #: actions/groupmembers.php:397
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Block"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:401
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Block this user"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3057 #: actions/groupmembers.php:488
3058 msgid "Make user an admin of the group"
3059 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3060
3061 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:521
3063 msgctxt "BUTTON"
3064 msgid "Make Admin"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:525
3069 msgctxt "TOOLTIP"
3070 msgid "Make this user an admin"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3074 #: actions/grouprss.php:141
3075 #, php-format
3076 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3077 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3078
3079 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3080 #: actions/groups.php:62
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "Groups"
3084 msgstr "Skupiny"
3085
3086 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3087 #. TRANS: %d is the page number.
3088 #: actions/groups.php:66
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgctxt "TITLE"
3091 msgid "Groups, page %d"
3092 msgstr "Skupiny, strana %d"
3093
3094 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3095 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3096 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3097 #: actions/groups.php:95
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid ""
3100 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3101 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3102 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3103 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3104 "%%%)!"
3105 msgstr ""
3106 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3107 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3108 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3109 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3110 "newgroup%%%%)"
3111
3112 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3113 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3114 msgid "Create a new group"
3115 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3116
3117 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3118 #: actions/groupsearch.php:53
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3123 msgstr ""
3124 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3125 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3126
3127 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3128 #: actions/groupsearch.php:60
3129 msgid "Group search"
3130 msgstr "Hledání skupin"
3131
3132 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3133 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3134 #: actions/peoplesearch.php:83
3135 msgid "No results."
3136 msgstr "Žádné výsledky."
3137
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:87
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself."
3145 msgstr ""
3146 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3147 "newgroup%%) sami."
3148
3149 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3151 #: actions/groupsearch.php:92
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3155 "action.newgroup%%) yourself!"
3156 msgstr ""
3157 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3158 "%action.newgroup%%) sami!"
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3161 #: actions/groupunblock.php:95
3162 msgid "Only an admin can unblock group members."
3163 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3166 #: actions/groupunblock.php:100
3167 msgid "User is not blocked from group."
3168 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3171 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3172 msgid "Error removing the block."
3173 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3174
3175 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3176 #: actions/imsettings.php:58
3177 msgid "IM settings"
3178 msgstr "Nastavení IM"
3179
3180 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3181 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3182 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3183 #: actions/imsettings.php:71
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid ""
3186 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3187 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3188 msgstr ""
3189 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3190 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3191
3192 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3193 #: actions/imsettings.php:90
3194 msgid "IM is not available."
3195 msgstr "IM není k dispozici."
3196
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3199 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3200 msgid "IM address"
3201 msgstr "IM adresa"
3202
3203 #: actions/imsettings.php:109
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3206 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3207
3208 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3209 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:120
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid ""
3213 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3214 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3215 msgstr ""
3216 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3217 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3218
3219 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3220 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3221 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3222 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3223 #. TRANS: person or organization.
3224 #: actions/imsettings.php:139
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid ""
3227 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3228 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3229 msgstr ""
3230 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3231 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3232 "nebo na GTalku."
3233
3234 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:154
3236 msgid "IM preferences"
3237 msgstr "Nastavení IM"
3238
3239 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3240 #: actions/imsettings.php:159
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3243 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3244
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:165
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3249 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3250
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:171
3253 #, fuzzy
3254 msgid ""
3255 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3256 msgstr ""
3257 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3258
3259 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3260 #: actions/imsettings.php:178
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3263 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3264
3265 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3266 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3267 msgid "Preferences saved."
3268 msgstr "Nastavení uloženo"
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3271 #: actions/imsettings.php:304
3272 msgid "No Jabber ID."
3273 msgstr "Chybí Jabber ID."
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3276 #: actions/imsettings.php:312
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3279 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3280
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3282 #: actions/imsettings.php:317
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Not a valid Jabber ID."
3285 msgstr "Není platným Jabber ID"
3286
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3288 #: actions/imsettings.php:321
3289 msgid "That is already your Jabber ID."
3290 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3291
3292 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3293 #: actions/imsettings.php:325
3294 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3295 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3296
3297 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3298 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3299 #: actions/imsettings.php:353
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3303 "s for sending messages to you."
3304 msgstr ""
3305 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3306 "posílal zprávy."
3307
3308 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3309 #: actions/imsettings.php:382
3310 msgid "That is the wrong IM address."
3311 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3312
3313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:391
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Could not delete IM confirmation."
3317 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3318
3319 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3320 #: actions/imsettings.php:396
3321 msgid "IM confirmation cancelled."
3322 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3323
3324 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3325 #. TRANS: registered for the active user.
3326 #: actions/imsettings.php:417
3327 msgid "That is not your Jabber ID."
3328 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3329
3330 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3331 #: actions/imsettings.php:440
3332 msgid "The IM address was removed."
3333 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3334
3335 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3337 #: actions/inbox.php:59
3338 #, php-format
3339 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3340 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3341
3342 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3344 #: actions/inbox.php:64
3345 #, php-format
3346 msgid "Inbox for %s"
3347 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3348
3349 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3350 #: actions/inbox.php:115
3351 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3352 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3355 #: actions/invite.php:41
3356 msgid "Invites have been disabled."
3357 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3360 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3361 #: actions/invite.php:45
3362 #, php-format
3363 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3364 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3365
3366 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3367 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3368 #: actions/invite.php:78
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Invalid email address: %s."
3371 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3372
3373 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3374 #: actions/invite.php:117
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invitations sent"
3377 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3378
3379 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3380 #: actions/invite.php:120
3381 msgid "Invite new users"
3382 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3383
3384 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3385 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3386 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3387 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3388 #: actions/invite.php:140
3389 #, fuzzy
3390 msgid "You are already subscribed to this user:"
3391 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3392 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3393 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3394 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3395
3396 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3397 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3398 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgctxt "INVITE"
3401 msgid "%1$s (%2$s)"
3402 msgstr "%1$s (%2$s)"
3403
3404 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3405 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3406 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3407 #: actions/invite.php:154
3408 #, fuzzy
3409 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3410 msgid_plural ""
3411 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3412 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3413 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3414 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3415
3416 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3417 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3418 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3419 #: actions/invite.php:168
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Invitation sent to the following person:"
3422 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3423 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3424 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3425 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3426
3427 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3428 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3429 #: actions/invite.php:178
3430 msgid ""
3431 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3432 "on the site. Thanks for growing the community!"
3433 msgstr ""
3434 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3435 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3436
3437 #. TRANS: Form instructions.
3438 #: actions/invite.php:191
3439 msgid ""
3440 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3441 msgstr ""
3442 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3443 "služby."
3444
3445 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3446 #: actions/invite.php:218
3447 msgid "Email addresses"
3448 msgstr "E-mailové adresy"
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3451 #: actions/invite.php:221
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3454 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3455
3456 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3457 #: actions/invite.php:225
3458 msgid "Personal message"
3459 msgstr "Osobní zpráva"
3460
3461 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3462 #: actions/invite.php:228
3463 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3464 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3465
3466 #. TRANS: Send button for inviting friends
3467 #: actions/invite.php:232
3468 msgctxt "BUTTON"
3469 msgid "Send"
3470 msgstr "Odeslat"
3471
3472 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3474 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3475 #: actions/invite.php:264
3476 #, php-format
3477 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3478 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3479
3480 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3481 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3482 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3483 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3484 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3485 #: actions/invite.php:271
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3489 "\n"
3490 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3491 "you know and people who interest you.\n"
3492 "\n"
3493 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3494 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3495 "share your interests.\n"
3496 "\n"
3497 "%1$s said:\n"
3498 "\n"
3499 "%4$s\n"
3500 "\n"
3501 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3502 "\n"
3503 "%5$s\n"
3504 "\n"
3505 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3506 "invitation.\n"
3507 "\n"
3508 "%6$s\n"
3509 "\n"
3510 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3511 "time.\n"
3512 "\n"
3513 "Sincerely, %2$s\n"
3514 msgstr ""
3515 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3516 "\n"
3517 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3518 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3519 "\n"
3520 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3521 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3522 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3523 "\n"
3524 "%1$s řekl: \n"
3525 "\n"
3526 "%4$s \n"
3527 "\n"
3528 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3529 "\n"
3530 "%5$s \n"
3531 "\n"
3532 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3533 "pozvání. \n"
3534 "\n"
3535 "%6$s \n"
3536 "\n"
3537 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3538 "\n"
3539 "S pozdravem, %2$s \n"
3540
3541 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3542 #: actions/joingroup.php:59
3543 msgid "You must be logged in to join a group."
3544 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3545
3546 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3547 #: actions/joingroup.php:147
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgctxt "TITLE"
3550 msgid "%1$s joined group %2$s"
3551 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3554 #: actions/leavegroup.php:59
3555 msgid "You must be logged in to leave a group."
3556 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3559 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3560 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3561 msgid "You are not a member of that group."
3562 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3563
3564 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3565 #: actions/leavegroup.php:142
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgctxt "TITLE"
3568 msgid "%1$s left group %2$s"
3569 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3570
3571 #. TRANS: User admin panel title
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3573 msgctxt "TITLE"
3574 msgid "License"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3578 msgid "License for this StatusNet site"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3582 msgid "Invalid license selection."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3586 msgid ""
3587 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3588 "license."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3594 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3597 msgid "Invalid license URL."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3601 msgid "Invalid license image URL."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3605 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3609 msgid "License image must be blank or valid URL."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3613 msgid "License selection"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Private"
3619 msgstr "Soukromí"
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3622 msgid "All Rights Reserved"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3626 msgid "Creative Commons"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3630 msgid "Type"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3634 msgid "Select license"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3638 msgid "License details"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3642 msgid "Owner"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3646 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3650 msgid "License Title"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3654 msgid "The title of the license."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3658 msgid "License URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3662 msgid "URL for more information about the license."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3666 msgid "License Image URL"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3670 msgid "URL for an image to display with the license."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Submit button title.
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3675 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3676 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3677 msgid "Save"
3678 msgstr "Uložit"
3679
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3681 msgid "Save license settings"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3685 msgid "Already logged in."
3686 msgstr "Již přihlášen"
3687
3688 #: actions/login.php:148
3689 msgid "Incorrect username or password."
3690 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3691
3692 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3693 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3694 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3695
3696 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3697 msgid "Login"
3698 msgstr "Přihlásit"
3699
3700 #: actions/login.php:249
3701 msgid "Login to site"
3702 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3703
3704 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3705 msgid "Remember me"
3706 msgstr "Zapamatuj si mě"
3707
3708 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3709 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3710 msgstr ""
3711 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3712
3713 #: actions/login.php:269
3714 msgid "Lost or forgotten password?"
3715 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3716
3717 #: actions/login.php:288
3718 msgid ""
3719 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3720 "changing your settings."
3721 msgstr ""
3722 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3723 "měnit svá nastavení."
3724
3725 #: actions/login.php:292
3726 msgid "Login with your username and password."
3727 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3728
3729 #: actions/login.php:295
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3733 msgstr ""
3734 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3735
3736 #: actions/makeadmin.php:92
3737 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3738 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3739
3740 #: actions/makeadmin.php:96
3741 #, php-format
3742 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3743 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3744
3745 #: actions/makeadmin.php:133
3746 #, php-format
3747 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3748 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3749
3750 #: actions/makeadmin.php:146
3751 #, php-format
3752 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3753 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3754
3755 #: actions/microsummary.php:69
3756 msgid "No current status."
3757 msgstr "V současné době žádný stav."
3758
3759 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3760 #: actions/newapplication.php:52
3761 #, fuzzy
3762 msgid "New application"
3763 msgstr "Nová aplikace"
3764
3765 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3766 #: actions/newapplication.php:64
3767 msgid "You must be logged in to register an application."
3768 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3769
3770 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3771 #: actions/newapplication.php:147
3772 msgid "Use this form to register a new application."
3773 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3774
3775 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3776 #: actions/newapplication.php:189
3777 msgid "Source URL is required."
3778 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3779
3780 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3781 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3782 msgid "Could not create application."
3783 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3784
3785 #. TRANS: Title for form to create a group.
3786 #: actions/newgroup.php:53
3787 msgid "New group"
3788 msgstr "Nová skupina"
3789
3790 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3791 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3792 #, fuzzy
3793 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3794 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3795
3796 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3797 #: actions/newgroup.php:117
3798 msgid "Use this form to create a new group."
3799 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3800
3801 #. TRANS: Group create form validation error.
3802 #: actions/newgroup.php:199
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3805 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3806
3807 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3808 msgid "New message"
3809 msgstr "Nová zpráva"
3810
3811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3812 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3813 msgid "You can't send a message to this user."
3814 msgstr ""
3815 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3816
3817 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3818 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3819 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3820 #: lib/command.php:581
3821 msgid "No content!"
3822 msgstr "Chybí obsah!"
3823
3824 #: actions/newmessage.php:161
3825 msgid "No recipient specified."
3826 msgstr "Neuveden příjemce."
3827
3828 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3829 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3830 msgid ""
3831 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3832 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3833
3834 #: actions/newmessage.php:184
3835 msgid "Message sent"
3836 msgstr "Zpráva odeslána"
3837
3838 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3839 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3840 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3841 #, php-format
3842 msgid "Direct message to %s sent."
3843 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3844
3845 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3846 msgid "Ajax Error"
3847 msgstr "Ajax Chyba"
3848
3849 #: actions/newnotice.php:69
3850 msgid "New notice"
3851 msgstr "Nové sdělení"
3852
3853 #: actions/newnotice.php:230
3854 msgid "Notice posted"
3855 msgstr "Sdělení posláno"
3856
3857 #: actions/noticesearch.php:68
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3861 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3862 msgstr ""
3863 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3864 "mít alespoň 3 znaky"
3865
3866 #: actions/noticesearch.php:78
3867 msgid "Text search"
3868 msgstr "Text vyhledávání"
3869
3870 #: actions/noticesearch.php:91
3871 #, php-format
3872 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3873 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3874
3875 #: actions/noticesearch.php:121
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3879 "status_textarea=%s)!"
3880 msgstr ""
3881 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3882 "toto téma!"
3883
3884 #: actions/noticesearch.php:124
3885 #, php-format
3886 msgid ""
3887 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3888 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3889 msgstr ""
3890 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3891 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3892
3893 #: actions/noticesearchrss.php:96
3894 #, php-format
3895 msgid "Updates with \"%s\""
3896 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3897
3898 #: actions/noticesearchrss.php:98
3899 #, php-format
3900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3901 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3902
3903 #: actions/nudge.php:85
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3907 "address yet."
3908 msgstr ""
3909 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3910 "svůj e-mail."
3911
3912 #: actions/nudge.php:94
3913 msgid "Nudge sent"
3914 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3915
3916 #: actions/nudge.php:97
3917 msgid "Nudge sent!"
3918 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3919
3920 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3921 #: actions/oauthappssettings.php:60
3922 msgid "You must be logged in to list your applications."
3923 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3924
3925 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3926 #: actions/oauthappssettings.php:76
3927 msgid "OAuth applications"
3928 msgstr "OAuth aplikace"
3929
3930 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3931 #: actions/oauthappssettings.php:88
3932 msgid "Applications you have registered"
3933 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3934
3935 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3936 #: actions/oauthappssettings.php:141
3937 #, php-format
3938 msgid "You have not registered any applications yet."
3939 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3940
3941 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3943 msgid "Connected applications"
3944 msgstr "Propojené aplikace"
3945
3946 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3948 msgid "The following connections exist for your account."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3952 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3953 msgid "You are not a user of that application."
3954 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3955
3956 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3957 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3961 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3962
3963 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3964 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3969 "with %2$s."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3974 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3975 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3976
3977 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3979 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3984 "this instance of StatusNet."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3988 msgid "Notice has no profile."
3989 msgstr "Uživatel nemá profil."
3990
3991 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3992 #, php-format
3993 msgid "%1$s's status on %2$s"
3994 msgstr "status %1 na %2"
3995
3996 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3997 #: actions/oembed.php:168
3998 #, php-format
3999 msgid "Content type %s not supported."
4000 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4001
4002 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4003 #: actions/oembed.php:172
4004 #, php-format
4005 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4006 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4007
4008 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4009 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
4010 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
4011 msgid "Not a supported data format."
4012 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4013
4014 #: actions/opensearch.php:64
4015 msgid "People Search"
4016 msgstr "Hledání lidí"
4017
4018 #: actions/opensearch.php:67
4019 msgid "Notice Search"
4020 msgstr "Hledání oznámení"
4021
4022 #: actions/othersettings.php:59
4023 msgid "Other settings"
4024 msgstr "Další nastavení"
4025
4026 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4027 #: actions/othersettings.php:71
4028 msgid "Manage various other options."
4029 msgstr "Správa různých dalších možností."
4030
4031 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4032 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4033 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4034 #: actions/othersettings.php:111
4035 msgid " (free service)"
4036 msgstr " (Služba zdarma)"
4037
4038 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4039 #: actions/othersettings.php:120
4040 msgid "Shorten URLs with"
4041 msgstr "Zkrácovat URL s"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4044 #: actions/othersettings.php:122
4045 msgid "Automatic shortening service to use."
4046 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4047
4048 #. TRANS: Label for checkbox.
4049 #: actions/othersettings.php:128
4050 msgid "View profile designs"
4051 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4052
4053 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4054 #: actions/othersettings.php:130
4055 msgid "Show or hide profile designs."
4056 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4057
4058 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4059 #: actions/othersettings.php:162
4060 #, fuzzy
4061 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4062 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4063
4064 #: actions/otp.php:69
4065 msgid "No user ID specified."
4066 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4067
4068 #: actions/otp.php:83
4069 msgid "No login token specified."
4070 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4071
4072 #: actions/otp.php:90
4073 msgid "No login token requested."
4074 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4075
4076 #: actions/otp.php:95
4077 msgid "Invalid login token specified."
4078 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4079
4080 #: actions/otp.php:104
4081 msgid "Login token expired."
4082 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4083
4084 #: actions/outbox.php:58
4085 #, php-format
4086 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4087 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4088
4089 #: actions/outbox.php:61
4090 #, php-format
4091 msgid "Outbox for %s"
4092 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4093
4094 #: actions/outbox.php:116
4095 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4096 msgstr ""
4097 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4098 "odeslali."
4099
4100 #: actions/passwordsettings.php:58
4101 msgid "Change password"
4102 msgstr "Změnit heslo"
4103
4104 #: actions/passwordsettings.php:69
4105 msgid "Change your password."
4106 msgstr "Změňte své heslo."
4107
4108 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4110 msgid "Password change"
4111 msgstr "Změna hesla"
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:104
4114 msgid "Old password"
4115 msgstr "Staré heslo"
4116
4117 #. TRANS: Field label for password reset form.
4118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4119 msgid "New password"
4120 msgstr "Nové heslo"
4121
4122 #: actions/passwordsettings.php:109
4123 msgid "6 or more characters"
4124 msgstr "6 a více znaků"
4125
4126 #: actions/passwordsettings.php:113
4127 msgid "Same as password above"
4128 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:117
4131 msgid "Change"
4132 msgstr "Změnit"
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4135 msgid "Password must be 6 or more characters."
4136 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4137
4138 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4139 msgid "Passwords don't match."
4140 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4141
4142 #: actions/passwordsettings.php:165
4143 msgid "Incorrect old password"
4144 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4145
4146 #: actions/passwordsettings.php:181
4147 msgid "Error saving user; invalid."
4148 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4149
4150 #: actions/passwordsettings.php:186
4151 msgid "Can't save new password."
4152 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4153
4154 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4155 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4156 msgid "Password saved."
4157 msgstr "Heslo uloženo"
4158
4159 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4160 #. TRANS: Menu item for site administration
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4162 msgid "Paths"
4163 msgstr "Cesty"
4164
4165 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4171 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4173 #, php-format
4174 msgid "Theme directory not readable: %s."
4175 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4176
4177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4178 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4180 #, php-format
4181 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4182 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4183
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4187 #, php-format
4188 msgid "Background directory not writable: %s."
4189 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4190
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4194 #, php-format
4195 msgid "Locales directory not readable: %s."
4196 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4197
4198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4201 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4202 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4203
4204 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4206 msgid "Site"
4207 msgstr "Stránky"
4208
4209 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4212 msgid "Server"
4213 msgstr "Server"
4214
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4216 msgid "Site's server hostname."
4217 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4218
4219 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4222 msgid "Path"
4223 msgstr "Cesta"
4224
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Site path."
4228 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4229
4230 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Locale directory"
4234 msgstr "adresář tématu"
4235
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Directory path to locales."
4239 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4240
4241 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4243 msgid "Fancy URLs"
4244 msgstr "Hezké URL"
4245
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4247 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4248 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4249
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4251 msgid "Theme"
4252 msgstr "Téma"
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Server for themes."
4258 msgstr "Téma stránek"
4259
4260 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4262 msgid "Web path to themes."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4268 msgid "SSL server"
4269 msgstr "SSL server"
4270
4271 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4273 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4279 #, fuzzy
4280 msgid "SSL path"
4281 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4282
4283 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4285 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Directory"
4293 msgstr "adresář tématu"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Directory where themes are located."
4299 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4300
4301 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4303 msgid "Avatars"
4304 msgstr "Avatary"
4305
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4308 msgid "Avatar server"
4309 msgstr "Server s avatary"
4310
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Server for avatars."
4315 msgstr "Téma stránek"
4316
4317 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4319 msgid "Avatar path"
4320 msgstr "Cesta k avatarům"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Web path to avatars."
4326 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4327
4328 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4330 msgid "Avatar directory"
4331 msgstr "Adresář avatarů"
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Directory where avatars are located."
4337 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4338
4339 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4341 msgid "Backgrounds"
4342 msgstr "Pozadí"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Server for backgrounds."
4348 msgstr "Téma stránek"
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4352 msgid "Web path to backgrounds."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4357 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4362 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4363 msgstr ""
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Directory where backgrounds are located."
4369 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4370
4371 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4372 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4374 msgid "Attachments"
4375 msgstr "Přílohy"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Server for attachments."
4381 msgstr "Téma stránek"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Web path to attachments."
4387 msgstr "Bez příloh."
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4393 msgstr "Téma stránek"
4394
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4397 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4398 msgstr ""
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Directory where attachments are located."
4404 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4405
4406 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4407 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4408 msgid "SSL"
4409 msgstr "SSL"
4410
4411 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4413 msgid "Never"
4414 msgstr "Nikdy"
4415
4416 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4418 msgid "Sometimes"
4419 msgstr "Někdy"
4420
4421 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4423 msgid "Always"
4424 msgstr "Vždy"
4425
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4427 msgid "Use SSL"
4428 msgstr "Použít SSL"
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4432 #, fuzzy
4433 msgid "When to use SSL."
4434 msgstr "Kdy použít SSL"
4435
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Server to direct SSL requests to."
4440 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4441
4442 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4444 msgid "Save paths"
4445 msgstr "Uložit cesty"
4446
4447 #: actions/peoplesearch.php:52
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4452 msgstr ""
4453 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4454 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4455
4456 #: actions/peoplesearch.php:58
4457 msgid "People search"
4458 msgstr "Hledání lidí"
4459
4460 #: actions/peopletag.php:68
4461 #, php-format
4462 msgid "Not a valid people tag: %s."
4463 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4464
4465 #: actions/peopletag.php:142
4466 #, php-format
4467 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4468 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4469
4470 #: actions/postnotice.php:95
4471 msgid "Invalid notice content."
4472 msgstr "Neplatná velikost"
4473
4474 #: actions/postnotice.php:101
4475 #, php-format
4476 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4477 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4478
4479 #. TRANS: Page title for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:59
4481 msgid "Profile settings"
4482 msgstr "Nastavené Profilu"
4483
4484 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4485 #: actions/profilesettings.php:70
4486 msgid ""
4487 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4488 msgstr ""
4489 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4490 "více dozvědět."
4491
4492 #. TRANS: Profile settings form legend.
4493 #: actions/profilesettings.php:98
4494 msgid "Profile information"
4495 msgstr "Nastavené Profilu"
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4498 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4499 #: lib/groupeditform.php:146
4500 #, fuzzy
4501 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4502 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4503
4504 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4505 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4506 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4507 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4508 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4509 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4510 msgid "Full name"
4511 msgstr "Celé jméno"
4512
4513 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4514 #. TRANS: Form input field label.
4515 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4516 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4517 msgid "Homepage"
4518 msgstr "Moje stránky"
4519
4520 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4521 #: actions/profilesettings.php:121
4522 #, fuzzy
4523 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4524 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4525
4526 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4527 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4528 #. TRANS: biography (%d).
4529 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4530 #, fuzzy, php-format
4531 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4532 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4533 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4534 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4535 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4536
4537 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4539 msgid "Describe yourself and your interests"
4540 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4541
4542 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4543 #. TRANS: their biography.
4544 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4545 msgid "Bio"
4546 msgstr "O mě"
4547
4548 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4549 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4550 #. TRANS: DT for location in a profile.
4551 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4552 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4553 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4554 #: lib/userprofile.php:172
4555 msgid "Location"
4556 msgstr "Umístění"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4560 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4561 msgstr "Místo. Město, stát."
4562
4563 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4564 #: actions/profilesettings.php:153
4565 msgid "Share my current location when posting notices"
4566 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4567
4568 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4569 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4570 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4571 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4572 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4573 msgid "Tags"
4574 msgstr "Tagy"
4575
4576 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:164
4578 msgid ""
4579 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4580 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4581
4582 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:169
4584 msgid "Language"
4585 msgstr "Jazyk"
4586
4587 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:171
4589 msgid "Preferred language"
4590 msgstr "Preferovaný jazyk"
4591
4592 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4593 #: actions/profilesettings.php:181
4594 msgid "Timezone"
4595 msgstr "Časové pásmo"
4596
4597 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4598 #: actions/profilesettings.php:183
4599 msgid "What timezone are you normally in?"
4600 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4601
4602 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4603 #: actions/profilesettings.php:189
4604 msgid ""
4605 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4606 msgstr ""
4607 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4608 "ne-lidi)"
4609
4610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4611 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4612 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4613 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4616 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4617 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4618 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4619 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4620
4621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4623 msgid "Timezone not selected."
4624 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4625
4626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:277
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4630 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4631
4632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4633 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4634 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4635 #, php-format
4636 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4637 msgstr "Neplatná velikost"
4638
4639 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4640 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4641 #: actions/profilesettings.php:347
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4644 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4645
4646 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4647 #: actions/profilesettings.php:405
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Could not save location prefs."
4650 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4651
4652 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4653 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4654 msgid "Could not save tags."
4655 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4656
4657 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4658 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4659 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4660 msgid "Settings saved."
4661 msgstr "Nastavení uloženo"
4662
4663 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4664 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4665 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Restore account"
4668 msgstr "Zaregistrujte se"
4669
4670 #: actions/public.php:83
4671 #, php-format
4672 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4673 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4674
4675 #: actions/public.php:92
4676 msgid "Could not retrieve public stream."
4677 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4678
4679 #: actions/public.php:130
4680 #, php-format
4681 msgid "Public timeline, page %d"
4682 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4683
4684 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4685 msgid "Public timeline"
4686 msgstr "Veřejné zprávy"
4687
4688 #: actions/public.php:160
4689 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4690 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4691
4692 #: actions/public.php:164
4693 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4694 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4695
4696 #: actions/public.php:168
4697 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4698 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4699
4700 #: actions/public.php:188
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4704 "yet."
4705 msgstr ""
4706 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4707
4708 #: actions/public.php:191
4709 msgid "Be the first to post!"
4710 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4711
4712 #: actions/public.php:195
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4716 msgstr ""
4717 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4718
4719 #: actions/public.php:242
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4723 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4724 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4725 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4726 msgstr ""
4727 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4728 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4729 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4730 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4731
4732 #: actions/public.php:247
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4736 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4737 "tool."
4738 msgstr ""
4739 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4740 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4741 "status.net/)."
4742
4743 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4744 #: actions/publictagcloud.php:57
4745 msgid "Public tag cloud"
4746 msgstr "Veřejný tag cloud"
4747
4748 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4750 #: actions/publictagcloud.php:65
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4753 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4754
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4757 #. TRANS: and do not change the URL part.
4758 #: actions/publictagcloud.php:74
4759 #, php-format
4760 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4761 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4762
4763 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4764 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4765 #: actions/publictagcloud.php:79
4766 msgid "Be the first to post one!"
4767 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4768
4769 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4773 #. TRANS: and do not change the URL part.
4774 #: actions/publictagcloud.php:87
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4778 "one!"
4779 msgstr ""
4780 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4781
4782 #: actions/publictagcloud.php:146
4783 msgid "Tag cloud"
4784 msgstr "Tag cloud"
4785
4786 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4787 #: actions/recoverpassword.php:37
4788 msgid "You are already logged in!"
4789 msgstr "Již jste přihlášen"
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4792 #: actions/recoverpassword.php:64
4793 msgid "No such recovery code."
4794 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4797 #: actions/recoverpassword.php:69
4798 msgid "Not a recovery code."
4799 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4800
4801 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4802 #: actions/recoverpassword.php:77
4803 msgid "Recovery code for unknown user."
4804 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4805
4806 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4807 #: actions/recoverpassword.php:91
4808 msgid "Error with confirmation code."
4809 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4812 #: actions/recoverpassword.php:103
4813 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4814 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4815
4816 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4817 #: actions/recoverpassword.php:118
4818 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4819 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4820
4821 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4822 #: actions/recoverpassword.php:160
4823 msgid ""
4824 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4825 "the email address you have stored in your account."
4826 msgstr ""
4827 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4828 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4829
4830 #: actions/recoverpassword.php:167
4831 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4832 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4833
4834 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4835 #: actions/recoverpassword.php:198
4836 msgid "Password recovery"
4837 msgstr "Obnovení hesla"
4838
4839 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4840 #: actions/recoverpassword.php:202
4841 msgid "Nickname or email address"
4842 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4843
4844 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4845 #: actions/recoverpassword.php:205
4846 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4847 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4848
4849 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4850 #: actions/recoverpassword.php:212
4851 msgid "Recover"
4852 msgstr "Obnovit"
4853
4854 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4855 #: actions/recoverpassword.php:214
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "BUTTON"
4858 msgid "Recover"
4859 msgstr "Obnovit"
4860
4861 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4862 #: actions/recoverpassword.php:223
4863 msgid "Reset password"
4864 msgstr "Resetovat heslo"
4865
4866 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4867 #: actions/recoverpassword.php:225
4868 msgid "Recover password"
4869 msgstr "Obnovit heslo"
4870
4871 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4872 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4873 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4874 msgid "Password recovery requested"
4875 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4876
4877 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4878 #: actions/recoverpassword.php:232
4879 msgid "Unknown action"
4880 msgstr "Neznámá akce"
4881
4882 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4883 #: actions/recoverpassword.php:258
4884 #, fuzzy
4885 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4886 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4887
4888 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4889 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Same as password above."
4892 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4893
4894 #. TRANS: Button text for password reset form.
4895 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4896 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4897 #, fuzzy
4898 msgctxt "BUTTON"
4899 msgid "Reset"
4900 msgstr "Reset"
4901
4902 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4903 #: actions/recoverpassword.php:278
4904 msgid "Enter a nickname or email address."
4905 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4906
4907 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4908 #: actions/recoverpassword.php:309
4909 msgid "No user with that email address or username."
4910 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4911
4912 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4913 #: actions/recoverpassword.php:327
4914 msgid "No registered email address for that user."
4915 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4916
4917 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4918 #: actions/recoverpassword.php:342
4919 msgid "Error saving address confirmation."
4920 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4921
4922 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4923 #: actions/recoverpassword.php:370
4924 msgid ""
4925 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4926 "address registered to your account."
4927 msgstr ""
4928 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4929 "u vašeho účtu."
4930
4931 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4932 #: actions/recoverpassword.php:391
4933 msgid "Unexpected password reset."
4934 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4935
4936 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4937 #: actions/recoverpassword.php:400
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Password must be 6 characters or more."
4940 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4941
4942 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4943 #: actions/recoverpassword.php:405
4944 msgid "Password and confirmation do not match."
4945 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4946
4947 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4948 #: actions/recoverpassword.php:418
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Cannot save new password."
4951 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4952
4953 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4954 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4955 msgid "Error setting user."
4956 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4957
4958 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4959 #: actions/recoverpassword.php:434
4960 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4961 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4962
4963 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4964 msgid "Sorry, only invited people can register."
4965 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4966
4967 #: actions/register.php:99
4968 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4969 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4970
4971 #: actions/register.php:119
4972 msgid "Registration successful"
4973 msgstr "Registrace úspěšná"
4974
4975 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4976 msgid "Register"
4977 msgstr "Registrovat"
4978
4979 #: actions/register.php:142
4980 msgid "Registration not allowed."
4981 msgstr "Registrace není povolena."
4982
4983 #: actions/register.php:209
4984 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4985 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4986
4987 #: actions/register.php:218
4988 msgid "Email address already exists."
4989 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4990
4991 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4992 msgid "Invalid username or password."
4993 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4994
4995 #: actions/register.php:351
4996 msgid ""
4997 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4998 "link up to friends and colleagues. "
4999 msgstr ""
5000 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5001 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5002
5003 #: actions/register.php:437
5004 #, fuzzy
5005 msgid "6 or more characters."
5006 msgstr "6 a více znaků"
5007
5008 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5009 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5010 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5011 msgid "Email"
5012 msgstr "Email"
5013
5014 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5015 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5016 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5017
5018 #: actions/register.php:457
5019 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5020 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5021
5022 #: actions/register.php:462
5023 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5024 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
5025
5026 #: actions/register.php:523
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5030 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5031
5032 #: actions/register.php:533
5033 #, php-format
5034 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5035 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5036
5037 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5038 #: actions/register.php:537
5039 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5040 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5041
5042 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5043 #: actions/register.php:540
5044 msgid "All rights reserved."
5045 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5046
5047 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5048 #: actions/register.php:545
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5052 "email address, IM address, and phone number."
5053 msgstr ""
5054 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5055 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5056
5057 #: actions/register.php:588
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5061 "want to...\n"
5062 "\n"
5063 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5064 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5065 "notices through instant messages.\n"
5066 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5067 "share your interests. \n"
5068 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5069 "others more about you. \n"
5070 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5071 "missed. \n"
5072 "\n"
5073 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5074 msgstr ""
5075 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5076 "chtít ...\n"
5077 "\n"
5078 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5079 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5080 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5081 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5082 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5083 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5084 "říci ostatním.\n"
5085 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5086 "jste možná přehlédli.\n"
5087 "\n"
5088 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5089
5090 #: actions/register.php:612
5091 msgid ""
5092 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5093 "to confirm your email address.)"
5094 msgstr ""
5095 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5096 "svou e-mailovou adresu.)"
5097
5098 #: actions/remotesubscribe.php:97
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5102 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5103 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5104 msgstr ""
5105 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5106 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5107 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5108
5109 #: actions/remotesubscribe.php:111
5110 msgid "Remote subscribe"
5111 msgstr "Vzdálený odběr"
5112
5113 #: actions/remotesubscribe.php:123
5114 msgid "Subscribe to a remote user"
5115 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5116
5117 #: actions/remotesubscribe.php:128
5118 msgid "User nickname"
5119 msgstr "Přezdívka uživatele"
5120
5121 #: actions/remotesubscribe.php:129
5122 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5123 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5124
5125 #: actions/remotesubscribe.php:132
5126 msgid "Profile URL"
5127 msgstr "Adresa Profilu"
5128
5129 #: actions/remotesubscribe.php:133
5130 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5131 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5132
5133 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5134 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5135 #: lib/userprofile.php:431
5136 msgid "Subscribe"
5137 msgstr "Odebírat"
5138
5139 #: actions/remotesubscribe.php:158
5140 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5141 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5142
5143 #: actions/remotesubscribe.php:167
5144 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5145 msgstr ""
5146 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5147 "XRDS)."
5148
5149 #: actions/remotesubscribe.php:175
5150 #, fuzzy
5151 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5152 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5153
5154 #: actions/remotesubscribe.php:182
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Could not get a request token."
5157 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5158
5159 #: actions/repeat.php:56
5160 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5161 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5162
5163 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5164 msgid "No notice specified."
5165 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5166
5167 #: actions/repeat.php:75
5168 #, fuzzy
5169 msgid "You cannot repeat your own notice."
5170 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5171
5172 #: actions/repeat.php:89
5173 msgid "You already repeated that notice."
5174 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5175
5176 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5177 msgid "Repeated"
5178 msgstr "Opakované"
5179
5180 #: actions/repeat.php:117
5181 msgid "Repeated!"
5182 msgstr "Opakované!"
5183
5184 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5185 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5186 #: lib/personalgroupnav.php:109
5187 #, php-format
5188 msgid "Replies to %s"
5189 msgstr "Odpovědi na %s"
5190
5191 #: actions/replies.php:128
5192 #, php-format
5193 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5194 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5195
5196 #: actions/replies.php:145
5197 #, php-format
5198 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5199 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5200
5201 #: actions/replies.php:152
5202 #, php-format
5203 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5204 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5205
5206 #: actions/replies.php:159
5207 #, php-format
5208 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5209 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5210
5211 #: actions/replies.php:199
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5215 "notice to them yet."
5216 msgstr ""
5217 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5218 "žádná oznámení."
5219
5220 #: actions/replies.php:204
5221 #, php-format
5222 msgid ""
5223 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5224 "[join groups](%%action.groups%%)."
5225 msgstr ""
5226 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5227 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5228
5229 #: actions/replies.php:206
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5233 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5234 msgstr ""
5235 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5236 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5237
5238 #: actions/repliesrss.php:72
5239 #, php-format
5240 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5241 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5242
5243 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5244 #: actions/restoreaccount.php:78
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5247 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5248
5249 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5250 #: actions/restoreaccount.php:83
5251 #, fuzzy
5252 msgid "You may not restore your account."
5253 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5254
5255 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5256 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5257 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5258 #, fuzzy
5259 msgid "No uploaded file."
5260 msgstr "Nahrát soubor"
5261
5262 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5263 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5264 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5265 msgstr ""
5266 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5267
5268 #. TRANS: Client exception.
5269 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5270 msgid ""
5271 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5272 "the HTML form."
5273 msgstr ""
5274 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5275 "uvedeno v HTML formuláři."
5276
5277 #. TRANS: Client exception.
5278 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5279 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5280 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5281
5282 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5283 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5284 msgid "Missing a temporary folder."
5285 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5286
5287 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5288 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5289 msgid "Failed to write file to disk."
5290 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5291
5292 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5293 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5294 msgid "File upload stopped by extension."
5295 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5296
5297 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5298 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5300 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5301 msgid "System error uploading file."
5302 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5303
5304 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5305 #: actions/restoreaccount.php:207
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Not an Atom feed."
5308 msgstr "Všichni členové"
5309
5310 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5311 #: actions/restoreaccount.php:241
5312 msgid ""
5313 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5314 "profile page."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5318 #: actions/restoreaccount.php:245
5319 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5323 #: actions/restoreaccount.php:342
5324 msgid ""
5325 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5326 "\">Activity Streams</a> format."
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5330 #: actions/restoreaccount.php:373
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Upload the file"
5333 msgstr "Nahrát soubor"
5334
5335 #: actions/revokerole.php:75
5336 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5337 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5338
5339 #: actions/revokerole.php:82
5340 msgid "User doesn't have this role."
5341 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5342
5343 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5344 msgid "StatusNet"
5345 msgstr "StatusNet"
5346
5347 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5348 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5349 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5350
5351 #: actions/sandbox.php:72
5352 msgid "User is already sandboxed."
5353 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5354
5355 #. TRANS: Menu item for site administration
5356 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5357 #: lib/adminpanelaction.php:379
5358 msgid "Sessions"
5359 msgstr "Sessions"
5360
5361 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5362 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5366 msgid "Handle sessions"
5367 msgstr "Zpracovávat sessions"
5368
5369 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5370 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5371 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5372
5373 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5374 msgid "Session debugging"
5375 msgstr "Debugování sessions"
5376
5377 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5378 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5379 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5380
5381 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5382 msgid "Save site settings"
5383 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5384
5385 #: actions/showapplication.php:82
5386 msgid "You must be logged in to view an application."
5387 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5388
5389 #: actions/showapplication.php:157
5390 msgid "Application profile"
5391 msgstr "Profil aplikace"
5392
5393 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5394 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5395 msgid "Icon"
5396 msgstr "Ikona"
5397
5398 #. TRANS: Form input field label for application name.
5399 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5400 #: lib/applicationeditform.php:190
5401 msgid "Name"
5402 msgstr "Název"
5403
5404 #. TRANS: Form input field label.
5405 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5406 msgid "Organization"
5407 msgstr "Organizace"
5408
5409 #. TRANS: Form input field label.
5410 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5411 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5412 msgid "Description"
5413 msgstr "Popis"
5414
5415 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5416 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5417 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5418 #: lib/profileaction.php:205
5419 msgid "Statistics"
5420 msgstr "Statistiky"
5421
5422 #: actions/showapplication.php:203
5423 #, php-format
5424 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5425 msgstr ""
5426 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5427
5428 #: actions/showapplication.php:213
5429 msgid "Application actions"
5430 msgstr "Akce aplikace"
5431
5432 #: actions/showapplication.php:236
5433 msgid "Reset key & secret"
5434 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5435
5436 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5437 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5438 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5439 msgid "Delete"
5440 msgstr "Odstranit"
5441
5442 #: actions/showapplication.php:261
5443 msgid "Application info"
5444 msgstr "Info o aplikaci"
5445
5446 #: actions/showapplication.php:263
5447 msgid "Consumer key"
5448 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5449
5450 #: actions/showapplication.php:268
5451 msgid "Consumer secret"
5452 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5453
5454 #: actions/showapplication.php:273
5455 msgid "Request token URL"
5456 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5457
5458 #: actions/showapplication.php:278
5459 msgid "Access token URL"
5460 msgstr "URL Access tokenu"
5461
5462 #: actions/showapplication.php:283
5463 msgid "Authorize URL"
5464 msgstr "Authorizační URL"
5465
5466 #: actions/showapplication.php:288
5467 msgid ""
5468 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5469 "signature method."
5470 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5471
5472 #: actions/showapplication.php:309
5473 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5474 msgstr ""
5475 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5476
5477 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5478 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5479 #: actions/showfavorites.php:80
5480 #, php-format
5481 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5482 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5483
5484 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5485 #: actions/showfavorites.php:134
5486 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5487 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5488
5489 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5490 #: actions/showfavorites.php:172
5491 #, php-format
5492 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5493 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5494
5495 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5496 #: actions/showfavorites.php:180
5497 #, php-format
5498 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5499 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5500
5501 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5502 #: actions/showfavorites.php:188
5503 #, php-format
5504 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5505 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5506
5507 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5508 #: actions/showfavorites.php:209
5509 msgid ""
5510 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5511 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5512 msgstr ""
5513 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5514 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5515 "oznámeních"
5516
5517 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5518 #. TRANS: %s is a username.
5519 #: actions/showfavorites.php:213
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5523 "would add to their favorites :)"
5524 msgstr ""
5525 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5526 "přidali do oblíbených :)"
5527
5528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5529 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5530 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5531 #: actions/showfavorites.php:220
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5535 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5536 "their favorites :)"
5537 msgstr ""
5538 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5539 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5540
5541 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5542 #: actions/showfavorites.php:251
5543 msgid "This is a way to share what you like."
5544 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5545
5546 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5547 #: actions/showgroup.php:75
5548 #, php-format
5549 msgid "%s group"
5550 msgstr "skupina %s"
5551
5552 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5553 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5554 #: actions/showgroup.php:79
5555 #, php-format
5556 msgid "%1$s group, page %2$d"
5557 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5558
5559 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5560 #: actions/showgroup.php:220
5561 msgid "Group profile"
5562 msgstr "Profil skupiny"
5563
5564 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5565 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5566 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5567 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5568 msgid "URL"
5569 msgstr "URL"
5570
5571 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5572 #. TRANS: DT for note in a profile.
5573 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5574 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5575 msgid "Note"
5576 msgstr "Poznámka"
5577
5578 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5579 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5580 msgid "Aliases"
5581 msgstr "Aliasy"
5582
5583 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5584 #: actions/showgroup.php:304
5585 msgid "Group actions"
5586 msgstr "Akce skupiny"
5587
5588 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5589 #: actions/showgroup.php:345
5590 #, php-format
5591 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5592 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5593
5594 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5595 #: actions/showgroup.php:352
5596 #, php-format
5597 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5598 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5599
5600 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5601 #: actions/showgroup.php:359
5602 #, php-format
5603 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5604 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5605
5606 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5607 #: actions/showgroup.php:365
5608 #, php-format
5609 msgid "FOAF for %s group"
5610 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5611
5612 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5613 #: actions/showgroup.php:402
5614 msgid "Members"
5615 msgstr "Členové"
5616
5617 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5618 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5619 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5620 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5621 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5622 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5623 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5624 msgid "(None)"
5625 msgstr "(nic)"
5626
5627 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5628 #: actions/showgroup.php:417
5629 msgid "All members"
5630 msgstr "Všichni členové"
5631
5632 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5633 #: actions/showgroup.php:453
5634 #, fuzzy
5635 msgctxt "LABEL"
5636 msgid "Created"
5637 msgstr "Vytvořeno"
5638
5639 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5640 #: actions/showgroup.php:461
5641 #, fuzzy
5642 msgctxt "LABEL"
5643 msgid "Members"
5644 msgstr "Členové"
5645
5646 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5647 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5648 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5649 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5650 #: actions/showgroup.php:476
5651 #, php-format
5652 msgid ""
5653 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5656 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5657 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5658 msgstr ""
5659 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5660 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5661 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5662 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5663 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5664
5665 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5666 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5667 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5668 #: actions/showgroup.php:486
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5674 "their life and interests. "
5675 msgstr ""
5676 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5677 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5678 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5679 "životě a zájmech.  "
5680
5681 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5682 #: actions/showgroup.php:515
5683 msgid "Admins"
5684 msgstr "Adminové"
5685
5686 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5687 #: actions/showmessage.php:79
5688 msgid "No such message."
5689 msgstr "Žádné takové zprávy."
5690
5691 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5692 #: actions/showmessage.php:97
5693 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5694 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5695
5696 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5697 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5698 #: actions/showmessage.php:110
5699 #, php-format
5700 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5701 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5702
5703 #. TRANS: Page title for single message display.
5704 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5705 #: actions/showmessage.php:118
5706 #, php-format
5707 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5708 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5709
5710 #: actions/shownotice.php:90
5711 msgid "Notice deleted."
5712 msgstr "Oznámení smazáno."
5713
5714 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5715 #: actions/showstream.php:70
5716 #, fuzzy, php-format
5717 msgid "%1$s tagged %2$s"
5718 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5719
5720 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5721 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5722 #: actions/showstream.php:74
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5725 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5726
5727 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5728 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5729 #: actions/showstream.php:82
5730 #, php-format
5731 msgid "%1$s, page %2$d"
5732 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5733
5734 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5736 #: actions/showstream.php:127
5737 #, php-format
5738 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5739 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5740
5741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5742 #. TRANS: %s is a user nickname.
5743 #: actions/showstream.php:136
5744 #, php-format
5745 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5746 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5747
5748 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5749 #. TRANS: %s is a user nickname.
5750 #: actions/showstream.php:145
5751 #, php-format
5752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5753 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5754
5755 #: actions/showstream.php:152
5756 #, php-format
5757 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5758 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5759
5760 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5761 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5762 #: actions/showstream.php:159
5763 #, php-format
5764 msgid "FOAF for %s"
5765 msgstr "FOAF pro %s"
5766
5767 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5768 #: actions/showstream.php:211
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5771 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5772
5773 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5774 #: actions/showstream.php:217
5775 msgid ""
5776 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5777 "would be a good time to start :)"
5778 msgstr ""
5779 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5780 "byl dobrý čas začít:)"
5781
5782 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5783 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5784 #: actions/showstream.php:221
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5788 "%?status_textarea=%2$s)."
5789 msgstr ""
5790 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5791 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5792
5793 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5794 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5795 #: actions/showstream.php:264
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5801 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5802 msgstr ""
5803 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5804 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5805 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5806 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5807
5808 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5809 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5810 #: actions/showstream.php:271
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5816 msgstr ""
5817 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5818 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5819 "(http://status.net/). "
5820
5821 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5822 #: actions/showstream.php:328
5823 #, php-format
5824 msgid "Repeat of %s"
5825 msgstr "Opakování %s"
5826
5827 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5828 msgid "You cannot silence users on this site."
5829 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5830
5831 #: actions/silence.php:72
5832 msgid "User is already silenced."
5833 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:69
5836 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5837 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:133
5840 msgid "Site name must have non-zero length."
5841 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:141
5844 msgid "You must have a valid contact email address."
5845 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5846
5847 #: actions/siteadminpanel.php:159
5848 #, php-format
5849 msgid "Unknown language \"%s\"."
5850 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:165
5853 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5854 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:171
5857 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5858 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:221
5861 msgid "General"
5862 msgstr "Obecné"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:224
5865 msgid "Site name"
5866 msgstr "Název stránky"
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:225
5869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5870 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:229
5873 msgid "Brought by"
5874 msgstr "Přineseno"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:230
5877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5878 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:234
5881 msgid "Brought by URL"
5882 msgstr "Přineseno URL"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:235
5885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5886 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:239
5889 msgid "Contact email address for your site"
5890 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:245
5893 msgid "Local"
5894 msgstr "Místní"
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:256
5897 msgid "Default timezone"
5898 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:257
5901 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5902 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:262
5905 msgid "Default language"
5906 msgstr "Výchozí jazyk"
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:263
5909 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5910 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:271
5913 msgid "Limits"
5914 msgstr "Omezení"
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:274
5917 msgid "Text limit"
5918 msgstr "Omezení textu"
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:274
5921 msgid "Maximum number of characters for notices."
5922 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5923
5924 #: actions/siteadminpanel.php:278
5925 msgid "Dupe limit"
5926 msgstr "Limit duplikace"
5927
5928 #: actions/siteadminpanel.php:278
5929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5930 msgstr ""
5931 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5932
5933 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5935 msgid "Site Notice"
5936 msgstr "Oznámení stránky"
5937
5938 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5939 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5940 msgid "Edit site-wide message"
5941 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5942
5943 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5944 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5945 msgid "Unable to save site notice."
5946 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5949 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5952 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5953
5954 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5955 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5956 msgid "Site notice text"
5957 msgstr "Text sdělení stránky"
5958
5959 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5963 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5964
5965 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5966 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5967 msgid "Save site notice"
5968 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5969
5970 #. TRANS: Title for SMS settings.
5971 #: actions/smssettings.php:57
5972 msgid "SMS settings"
5973 msgstr "nastavení SMS"
5974
5975 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5976 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5977 #: actions/smssettings.php:71
5978 #, php-format
5979 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5980 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5981
5982 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5983 #: actions/smssettings.php:93
5984 msgid "SMS is not available."
5985 msgstr "SMS není k dispozici."
5986
5987 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5988 #: actions/smssettings.php:107
5989 msgid "SMS address"
5990 msgstr "SMS adresa"
5991
5992 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5993 #: actions/smssettings.php:116
5994 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5995 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5996
5997 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5998 #: actions/smssettings.php:129
5999 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6000 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6001
6002 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6003 #: actions/smssettings.php:138
6004 msgid "Confirmation code"
6005 msgstr "Potvrzovací kód"
6006
6007 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6008 #: actions/smssettings.php:140
6009 msgid "Enter the code you received on your phone."
6010 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6011
6012 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6013 #: actions/smssettings.php:144
6014 msgctxt "BUTTON"
6015 msgid "Confirm"
6016 msgstr "Potvrdit"
6017
6018 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6019 #: actions/smssettings.php:149
6020 msgid "SMS phone number"
6021 msgstr "SMS telefonní číslo"
6022
6023 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6024 #: actions/smssettings.php:152
6025 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6026 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6027
6028 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6029 #: actions/smssettings.php:191
6030 msgid "SMS preferences"
6031 msgstr "Nastavení SMS"
6032
6033 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6034 #: actions/smssettings.php:197
6035 msgid ""
6036 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6037 "from my carrier."
6038 msgstr ""
6039 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6040 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6041
6042 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6043 #: actions/smssettings.php:308
6044 msgid "SMS preferences saved."
6045 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6048 #: actions/smssettings.php:330
6049 msgid "No phone number."
6050 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6051
6052 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6053 #: actions/smssettings.php:336
6054 msgid "No carrier selected."
6055 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6056
6057 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6058 #: actions/smssettings.php:344
6059 msgid "That is already your phone number."
6060 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6061
6062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6063 #: actions/smssettings.php:348
6064 msgid "That phone number already belongs to another user."
6065 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6066
6067 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6068 #: actions/smssettings.php:376
6069 msgid ""
6070 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6071 "for the code and instructions on how to use it."
6072 msgstr ""
6073 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6074 "použít."
6075
6076 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6077 #: actions/smssettings.php:404
6078 msgid "That is the wrong confirmation number."
6079 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6080
6081 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6082 #: actions/smssettings.php:418
6083 msgid "SMS confirmation cancelled."
6084 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6085
6086 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6087 #. TRANS: registered for the active user.
6088 #: actions/smssettings.php:438
6089 msgid "That is not your phone number."
6090 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6091
6092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6093 #: actions/smssettings.php:460
6094 msgid "The SMS phone number was removed."
6095 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6096
6097 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6098 #: actions/smssettings.php:499
6099 msgid "Mobile carrier"
6100 msgstr "Mobilní operátor"
6101
6102 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6103 #: actions/smssettings.php:504
6104 msgid "Select a carrier"
6105 msgstr "Vyberte operátora"
6106
6107 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6108 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6109 #: actions/smssettings.php:513
6110 #, php-format
6111 msgid ""
6112 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6113 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6114 msgstr ""
6115 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6116 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6117
6118 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6119 #: actions/smssettings.php:535
6120 #, fuzzy
6121 msgid "No code entered."
6122 msgstr "Nezadán kód"
6123
6124 #. TRANS: Menu item for site administration
6125 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6126 #: lib/adminpanelaction.php:395
6127 msgid "Snapshots"
6128 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6129
6130 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6131 msgid "Manage snapshot configuration"
6132 msgstr "Konfigurace snímků"
6133
6134 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6135 msgid "Invalid snapshot run value."
6136 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6137
6138 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6139 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6140 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6141
6142 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6143 msgid "Invalid snapshot report URL."
6144 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6145
6146 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6147 msgid "Randomly during web hit"
6148 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6149
6150 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6151 msgid "In a scheduled job"
6152 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6153
6154 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6155 msgid "Data snapshots"
6156 msgstr "Snímky dat"
6157
6158 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6159 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6160 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6161
6162 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6163 msgid "Frequency"
6164 msgstr "Frekvence"
6165
6166 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6167 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6168 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6169
6170 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6171 msgid "Report URL"
6172 msgstr "Reportovací URL"
6173
6174 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6175 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6176 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6177
6178 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6179 msgid "Save snapshot settings"
6180 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6181
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 #: actions/subedit.php:75
6184 msgid "You are not subscribed to that profile."
6185 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6186
6187 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6188 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6189 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6190 msgid "Could not save subscription."
6191 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6192
6193 #: actions/subscribe.php:77
6194 msgid "This action only accepts POST requests."
6195 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6196
6197 #: actions/subscribe.php:117
6198 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6199 msgstr ""
6200 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6201
6202 #: actions/subscribe.php:145
6203 msgid "Subscribed"
6204 msgstr "Prihlášen"
6205
6206 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6207 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6208 #: actions/subscribers.php:51
6209 #, php-format
6210 msgid "%s subscribers"
6211 msgstr "Odběratelé %s"
6212
6213 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6214 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6215 #: actions/subscribers.php:55
6216 #, php-format
6217 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6218 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6219
6220 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6221 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6222 #: actions/subscribers.php:68
6223 msgid "These are the people who listen to your notices."
6224 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6225
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6227 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6228 #: actions/subscribers.php:74
6229 #, php-format
6230 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6231 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6232
6233 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6234 #: actions/subscribers.php:114
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6238 "return the favor."
6239 msgstr ""
6240 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6241 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6242
6243 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6244 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6245 #: actions/subscribers.php:118
6246 #, php-format
6247 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6248 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6249
6250 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6251 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6252 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6253 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6254 #. TRANS: and do not change the URL part.
6255 #: actions/subscribers.php:127
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6259 "%) and be the first?"
6260 msgstr ""
6261 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6262 "%) a nebýt první?"
6263
6264 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6265 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6266 #: actions/subscriptions.php:55
6267 #, php-format
6268 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6269 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6272 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6273 #: actions/subscriptions.php:68
6274 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6275 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6276
6277 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6278 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6279 #: actions/subscriptions.php:74
6280 #, php-format
6281 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6282 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6283
6284 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6285 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6286 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6287 #. TRANS: and do not change the URL part.
6288 #: actions/subscriptions.php:133
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6292 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6293 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6294 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6295 "automatically subscribe to people you already follow there."
6296 msgstr ""
6297 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6298 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6299 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6300 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6301 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6302
6303 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6305 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6306 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6307 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6308 #, php-format
6309 msgid "%s is not listening to anyone."
6310 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6311
6312 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6313 #: actions/subscriptions.php:176
6314 #, fuzzy, php-format
6315 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6316 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6317
6318 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6319 #: actions/subscriptions.php:239
6320 msgid "Jabber"
6321 msgstr "Jabber"
6322
6323 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6324 #: actions/subscriptions.php:254
6325 msgid "SMS"
6326 msgstr "SMS"
6327
6328 #: actions/tag.php:69
6329 #, php-format
6330 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6331 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6332
6333 #: actions/tag.php:87
6334 #, php-format
6335 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6336 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6337
6338 #: actions/tag.php:93
6339 #, php-format
6340 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6341 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6342
6343 #: actions/tag.php:99
6344 #, php-format
6345 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6346 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6347
6348 #: actions/tagother.php:39
6349 msgid "No ID argument."
6350 msgstr "Žádný argument ID."
6351
6352 #: actions/tagother.php:65
6353 #, php-format
6354 msgid "Tag %s"
6355 msgstr "Otagujte %s"
6356
6357 #. TRANS: H2 for user profile information.
6358 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6359 msgid "User profile"
6360 msgstr "Uživatelský profil"
6361
6362 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6363 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6364 #: lib/userprofile.php:108
6365 msgid "Photo"
6366 msgstr "Fotka"
6367
6368 #: actions/tagother.php:141
6369 msgid "Tag user"
6370 msgstr "Otagujte uživatele"
6371
6372 #: actions/tagother.php:151
6373 msgid ""
6374 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6375 "separated"
6376 msgstr ""
6377 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6378 "mezerou"
6379
6380 #: actions/tagother.php:193
6381 msgid ""
6382 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6383 msgstr ""
6384 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6385 "přihlášeni k vám."
6386
6387 #: actions/tagother.php:236
6388 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6389 msgstr ""
6390 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6391 "posloucháte."
6392
6393 #: actions/tagrss.php:35
6394 msgid "No such tag."
6395 msgstr "Žádná taková nálepka."
6396
6397 #: actions/unblock.php:59
6398 msgid "You haven't blocked that user."
6399 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6400
6401 #: actions/unsandbox.php:72
6402 msgid "User is not sandboxed."
6403 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6404
6405 #: actions/unsilence.php:72
6406 msgid "User is not silenced."
6407 msgstr "Uživatel není umlčen."
6408
6409 #: actions/unsubscribe.php:77
6410 msgid "No profile ID in request."
6411 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6412
6413 #: actions/unsubscribe.php:98
6414 msgid "Unsubscribed"
6415 msgstr "Odhlášeno"
6416
6417 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6421 msgstr ""
6422 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6423
6424 #. TRANS: User admin panel title
6425 #: actions/useradminpanel.php:58
6426 msgctxt "TITLE"
6427 msgid "User"
6428 msgstr "Uživatel"
6429
6430 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6431 #: actions/useradminpanel.php:69
6432 msgid "User settings for this StatusNet site"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6436 #: actions/useradminpanel.php:147
6437 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6438 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6439
6440 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6441 #: actions/useradminpanel.php:154
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6444 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6447 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6448 #: actions/useradminpanel.php:166
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6451 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6452
6453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6454 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6455 msgid "Profile"
6456 msgstr "Profil"
6457
6458 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6459 #: actions/useradminpanel.php:220
6460 msgid "Bio Limit"
6461 msgstr "Limit Bia"
6462
6463 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6464 #: actions/useradminpanel.php:222
6465 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6466 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6467
6468 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:231
6470 msgid "New users"
6471 msgstr "Noví uživatelé"
6472
6473 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6474 #: actions/useradminpanel.php:236
6475 msgid "New user welcome"
6476 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6477
6478 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6479 #: actions/useradminpanel.php:238
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6482 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6483
6484 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6485 #: actions/useradminpanel.php:244
6486 msgid "Default subscription"
6487 msgstr "Výchozí odběr"
6488
6489 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6490 #: actions/useradminpanel.php:246
6491 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6492 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6493
6494 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 #: actions/useradminpanel.php:256
6496 msgid "Invitations"
6497 msgstr "Pozvánky"
6498
6499 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6500 #: actions/useradminpanel.php:262
6501 msgid "Invitations enabled"
6502 msgstr "Pozvánky povoleny"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6505 #: actions/useradminpanel.php:265
6506 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6507 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6508
6509 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6510 #: actions/useradminpanel.php:302
6511 msgid "Save user settings"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: actions/userauthorization.php:105
6515 msgid "Authorize subscription"
6516 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6517
6518 #: actions/userauthorization.php:110
6519 msgid ""
6520 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6521 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6522 "click “Reject”."
6523 msgstr ""
6524 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6525 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6526 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6527
6528 #. TRANS: Menu item for site administration
6529 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6530 #: lib/adminpanelaction.php:403
6531 msgid "License"
6532 msgstr "Licence"
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:217
6535 msgid "Accept"
6536 msgstr "Přijmout"
6537
6538 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6539 #: lib/subscribeform.php:139
6540 msgid "Subscribe to this user"
6541 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6542
6543 #: actions/userauthorization.php:219
6544 msgid "Reject"
6545 msgstr "Odmítnout"
6546
6547 #: actions/userauthorization.php:220
6548 msgid "Reject this subscription"
6549 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6550
6551 #: actions/userauthorization.php:232
6552 msgid "No authorization request!"
6553 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6554
6555 #: actions/userauthorization.php:254
6556 msgid "Subscription authorized"
6557 msgstr "Odběr autorizován"
6558
6559 #: actions/userauthorization.php:256
6560 msgid ""
6561 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6562 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6563 "subscription. Your subscription token is:"
6564 msgstr ""
6565 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6566 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6567 "je:"
6568
6569 #: actions/userauthorization.php:266
6570 msgid "Subscription rejected"
6571 msgstr "Odběr odmítnut"
6572
6573 #: actions/userauthorization.php:268
6574 msgid ""
6575 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6576 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6577 "subscription."
6578 msgstr ""
6579 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6580 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6581
6582 #: actions/userauthorization.php:303
6583 #, php-format
6584 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6585 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6586
6587 #: actions/userauthorization.php:308
6588 #, php-format
6589 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6590 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6591
6592 #: actions/userauthorization.php:314
6593 #, php-format
6594 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6595 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6596
6597 #: actions/userauthorization.php:329
6598 #, php-format
6599 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6600 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6601
6602 #: actions/userauthorization.php:345
6603 #, php-format
6604 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6605 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6606
6607 #: actions/userauthorization.php:350
6608 #, php-format
6609 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6610 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6611
6612 #: actions/userauthorization.php:355
6613 #, php-format
6614 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6615 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6616
6617 #. TRANS: Page title for profile design page.
6618 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6619 msgid "Profile design"
6620 msgstr "Vzhled profilu"
6621
6622 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6623 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6624 msgid ""
6625 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6626 "palette of your choice."
6627 msgstr ""
6628 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6629 "vašeho výběru."
6630
6631 #: actions/userdesignsettings.php:272
6632 msgid "Enjoy your hotdog!"
6633 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6634
6635 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6636 #: actions/usergroups.php:66
6637 #, php-format
6638 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6639 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6640
6641 #: actions/usergroups.php:132
6642 msgid "Search for more groups"
6643 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6644
6645 #: actions/usergroups.php:159
6646 #, php-format
6647 msgid "%s is not a member of any group."
6648 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6649
6650 #: actions/usergroups.php:164
6651 #, php-format
6652 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6653 msgstr ""
6654 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6655
6656 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6657 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6658 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6659 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6660 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6661 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6662 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6663 #, php-format
6664 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6665 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6666
6667 #: actions/version.php:75
6668 #, php-format
6669 msgid "StatusNet %s"
6670 msgstr "StatusNet %s"
6671
6672 #: actions/version.php:155
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6676 "Inc. and contributors."
6677 msgstr ""
6678 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6679 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6680
6681 #: actions/version.php:163
6682 msgid "Contributors"
6683 msgstr "Přispěvatelé"
6684
6685 #: actions/version.php:170
6686 msgid ""
6687 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6688 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6689 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6690 "any later version. "
6691 msgstr ""
6692 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6693 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6694 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6695 "kterékoli pozdější verze. "
6696
6697 #: actions/version.php:176
6698 msgid ""
6699 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6700 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6701 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6702 "for more details. "
6703 msgstr ""
6704 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6705 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6706 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6707 "informace. "
6708
6709 #: actions/version.php:182
6710 #, php-format
6711 msgid ""
6712 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6713 "along with this program.  If not, see %s."
6714 msgstr ""
6715 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6716 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6717
6718 #: actions/version.php:191
6719 msgid "Plugins"
6720 msgstr "Pluginy"
6721
6722 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6723 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6724 msgid "Version"
6725 msgstr "Verze"
6726
6727 #: actions/version.php:199
6728 msgid "Author(s)"
6729 msgstr "Autoři"
6730
6731 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6732 #: classes/Fave.php:164
6733 msgid "Favor"
6734 msgstr "Oblíbit"
6735
6736 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6737 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6738 #: classes/Fave.php:167
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6741 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6742
6743 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6744 #: classes/File.php:156
6745 #, php-format
6746 msgid "Cannot process URL '%s'"
6747 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6750 #: classes/File.php:188
6751 msgid "Robin thinks something is impossible."
6752 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6753
6754 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6755 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6756 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6757 #: classes/File.php:204
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid ""
6760 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6761 "Try to upload a smaller version."
6762 msgid_plural ""
6763 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6764 "Try to upload a smaller version."
6765 msgstr[0] ""
6766 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6767 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6768 msgstr[1] ""
6769 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6770 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6771 msgstr[2] ""
6772 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6773 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6774
6775 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6776 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6777 #: classes/File.php:217
6778 #, fuzzy, php-format
6779 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6780 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6781 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6782 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6783 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6784
6785 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6786 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6787 #: classes/File.php:229
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6790 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6791 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6792 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6793 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6794
6795 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6796 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6797 msgid "Invalid filename."
6798 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6801 #: classes/Group_member.php:51
6802 msgid "Group join failed."
6803 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6806 #: classes/Group_member.php:64
6807 msgid "Not part of group."
6808 msgstr "Není součástí skupiny."
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6811 #: classes/Group_member.php:72
6812 msgid "Group leave failed."
6813 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6814
6815 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6816 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6817 #: classes/Group_member.php:85
6818 #, php-format
6819 msgid "Profile ID %s is invalid."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6823 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6824 #: classes/Group_member.php:98
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Group ID %s is invalid."
6827 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6828
6829 #. TRANS: Activity title.
6830 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6831 msgid "Join"
6832 msgstr "Připojit se"
6833
6834 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6835 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6836 #: classes/Group_member.php:151
6837 #, php-format
6838 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6842 #: classes/Local_group.php:42
6843 msgid "Could not update local group."
6844 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6847 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6848 #: classes/Login_token.php:78
6849 #, php-format
6850 msgid "Could not create login token for %s"
6851 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6854 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6855 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6856 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6859 #: classes/Message.php:45
6860 msgid "You are banned from sending direct messages."
6861 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6862
6863 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6864 #: classes/Message.php:69
6865 msgid "Could not insert message."
6866 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6867
6868 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6869 #: classes/Message.php:80
6870 msgid "Could not update message with new URI."
6871 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6872
6873 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6874 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6875 #: classes/Notice.php:98
6876 #, php-format
6877 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6878 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6879
6880 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6881 #: classes/Notice.php:199
6882 #, php-format
6883 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6884 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6885
6886 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6887 #: classes/Notice.php:279
6888 msgid "Problem saving notice. Too long."
6889 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6892 #: classes/Notice.php:284
6893 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6894 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6897 #: classes/Notice.php:290
6898 msgid ""
6899 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6900 msgstr ""
6901 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6902 "několik minut."
6903
6904 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6905 #: classes/Notice.php:297
6906 msgid ""
6907 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6908 "few minutes."
6909 msgstr ""
6910 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6911 "několik minut."
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6914 #: classes/Notice.php:305
6915 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6916 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6917
6918 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6919 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6920 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6921 msgid "Problem saving notice."
6922 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6923
6924 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6925 #: classes/Notice.php:923
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6928 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6929
6930 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6931 #: classes/Notice.php:1022
6932 msgid "Problem saving group inbox."
6933 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6934
6935 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6936 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6937 #: classes/Notice.php:1136
6938 #, fuzzy, php-format
6939 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6940 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6941
6942 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6943 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6944 #: classes/Notice.php:1655
6945 #, php-format
6946 msgid "RT @%1$s %2$s"
6947 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6948
6949 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6950 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgctxt "FANCYNAME"
6953 msgid "%1$s (%2$s)"
6954 msgstr "%1$s (%2$s)"
6955
6956 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6957 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6958 #: classes/Profile.php:765
6959 #, php-format
6960 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6961 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6962
6963 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6964 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6965 #: classes/Profile.php:774
6966 #, php-format
6967 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6968 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6971 #: classes/Remote_profile.php:54
6972 msgid "Missing profile."
6973 msgstr "Chybějící profil."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6976 #: classes/Status_network.php:338
6977 msgid "Unable to save tag."
6978 msgstr "Nelze uložit tag."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6981 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6982 msgid "You have been banned from subscribing."
6983 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6986 #: classes/Subscription.php:82
6987 msgid "Already subscribed!"
6988 msgstr "Již přihlášen!"
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6991 #: classes/Subscription.php:87
6992 msgid "User has blocked you."
6993 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6996 #: classes/Subscription.php:176
6997 msgid "Not subscribed!"
6998 msgstr "Nepřihlášen!"
6999
7000 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7001 #: classes/Subscription.php:183
7002 msgid "Could not delete self-subscription."
7003 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7006 #: classes/Subscription.php:211
7007 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7008 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7011 #: classes/Subscription.php:223
7012 msgid "Could not delete subscription."
7013 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7014
7015 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7016 #: classes/Subscription.php:265
7017 msgid "Follow"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7021 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7022 #: classes/Subscription.php:268
7023 #, fuzzy, php-format
7024 msgid "%1$s is now following %2$s."
7025 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7026
7027 #. TRANS: Notice given on user registration.
7028 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7029 #: classes/User.php:395
7030 #, php-format
7031 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7032 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7033
7034 #. TRANS: Server exception.
7035 #: classes/User.php:918
7036 msgid "No single user defined for single-user mode."
7037 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7038
7039 #. TRANS: Server exception.
7040 #: classes/User.php:922
7041 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7045 #: classes/User_group.php:520
7046 msgid "Could not create group."
7047 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7048
7049 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7050 #: classes/User_group.php:530
7051 msgid "Could not set group URI."
7052 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7053
7054 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7055 #: classes/User_group.php:553
7056 msgid "Could not set group membership."
7057 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7060 #: classes/User_group.php:568
7061 msgid "Could not save local group info."
7062 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7065 #. TRANS: %s is the remote site.
7066 #: lib/accountmover.php:65
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgid "Cannot locate account %s."
7069 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7072 #. TRANS: %s is the remote site.
7073 #: lib/accountmover.php:106
7074 #, php-format
7075 msgid "Cannot find XRD for %s."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7079 #. TRANS: %s is the remote site.
7080 #: lib/accountmover.php:131
7081 #, php-format
7082 msgid "No AtomPub API service for %s."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7086 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7087 msgid "Change your profile settings"
7088 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7089
7090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7091 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7092 msgid "Upload an avatar"
7093 msgstr "Nahrát avatar"
7094
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7097 msgid "Change your password"
7098 msgstr "Změňte své heslo"
7099
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7102 msgid "Change email handling"
7103 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7104
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7107 msgid "Design your profile"
7108 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7109
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7112 msgid "Other options"
7113 msgstr "Další možnosti"
7114
7115 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7117 msgid "Other"
7118 msgstr "Jiné"
7119
7120 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7121 #: lib/action.php:161
7122 #, php-format
7123 msgid "%1$s - %2$s"
7124 msgstr "%1$s - %2$s"
7125
7126 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7127 #: lib/action.php:177
7128 msgid "Untitled page"
7129 msgstr "stránka bez názvu"
7130
7131 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7132 #: lib/action.php:325
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "Show more"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7138 #: lib/action.php:544
7139 msgid "Primary site navigation"
7140 msgstr "Primární navigace na webu"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7143 #: lib/action.php:550
7144 msgctxt "TOOLTIP"
7145 msgid "Personal profile and friends timeline"
7146 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7147
7148 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7149 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7150 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7151 msgctxt "MENU"
7152 msgid "Personal"
7153 msgstr "Osobní"
7154
7155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7156 #: lib/action.php:555
7157 msgctxt "TOOLTIP"
7158 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7159 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7160
7161 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7162 #: lib/action.php:558
7163 msgid "Account"
7164 msgstr "Účet"
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7167 #: lib/action.php:560
7168 msgctxt "TOOLTIP"
7169 msgid "Connect to services"
7170 msgstr "Připojení ke službám"
7171
7172 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7173 #: lib/action.php:563
7174 msgid "Connect"
7175 msgstr "Připojit"
7176
7177 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7178 #: lib/action.php:566
7179 msgctxt "TOOLTIP"
7180 msgid "Change site configuration"
7181 msgstr "Změna konfigurace webu"
7182
7183 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7184 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7185 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7186 msgctxt "MENU"
7187 msgid "Admin"
7188 msgstr "Admin"
7189
7190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7191 #: lib/action.php:573
7192 #, php-format
7193 msgctxt "TOOLTIP"
7194 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7195 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7196
7197 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7198 #: lib/action.php:576
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Invite"
7201 msgstr "Pozvat"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7204 #: lib/action.php:582
7205 msgctxt "TOOLTIP"
7206 msgid "Logout from the site"
7207 msgstr "Odhlášení z webu"
7208
7209 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7210 #: lib/action.php:585
7211 msgctxt "MENU"
7212 msgid "Logout"
7213 msgstr "Odhlásit se"
7214
7215 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7216 #: lib/action.php:590
7217 msgctxt "TOOLTIP"
7218 msgid "Create an account"
7219 msgstr "Zaregistrujte se"
7220
7221 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7222 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7223 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7224 msgctxt "MENU"
7225 msgid "Register"
7226 msgstr "Registrovat"
7227
7228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7229 #: lib/action.php:596
7230 msgctxt "TOOLTIP"
7231 msgid "Login to the site"
7232 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7233
7234 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7235 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7236 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7237 msgctxt "MENU"
7238 msgid "Login"
7239 msgstr "Přihlásit"
7240
7241 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7242 #: lib/action.php:602
7243 msgctxt "TOOLTIP"
7244 msgid "Help me!"
7245 msgstr "Nápověda"
7246
7247 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7248 #: lib/action.php:605
7249 msgctxt "MENU"
7250 msgid "Help"
7251 msgstr "Nápověda"
7252
7253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7254 #: lib/action.php:608
7255 msgctxt "TOOLTIP"
7256 msgid "Search for people or text"
7257 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7258
7259 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7260 #: lib/action.php:611
7261 msgctxt "MENU"
7262 msgid "Search"
7263 msgstr "Hledat"
7264
7265 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7266 #. TRANS: Menu item for site administration
7267 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7268 msgid "Site notice"
7269 msgstr "Sdělení"
7270
7271 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7272 #: lib/action.php:700
7273 msgid "Local views"
7274 msgstr "Místní zobrazení"
7275
7276 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7277 #: lib/action.php:770
7278 msgid "Page notice"
7279 msgstr "Sdělení stránky"
7280
7281 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7282 #: lib/action.php:871
7283 msgid "Secondary site navigation"
7284 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7285
7286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7287 #: lib/action.php:877
7288 msgid "Help"
7289 msgstr "Nápověda"
7290
7291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7292 #: lib/action.php:880
7293 msgid "About"
7294 msgstr "O nás"
7295
7296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7297 #: lib/action.php:883
7298 msgid "FAQ"
7299 msgstr "FAQ"
7300
7301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7302 #: lib/action.php:888
7303 msgid "TOS"
7304 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7305
7306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7307 #: lib/action.php:892
7308 msgid "Privacy"
7309 msgstr "Soukromí"
7310
7311 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7312 #: lib/action.php:895
7313 msgid "Source"
7314 msgstr "Zdroj"
7315
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7317 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7318 #: lib/action.php:902
7319 msgid "Contact"
7320 msgstr "Kontakt"
7321
7322 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7323 #: lib/action.php:905
7324 msgid "Badge"
7325 msgstr "Odznak"
7326
7327 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7328 #: lib/action.php:934
7329 msgid "StatusNet software license"
7330 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7331
7332 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7335 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7336 #: lib/action.php:941
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7341 msgstr ""
7342 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7343 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7344
7345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7346 #: lib/action.php:944
7347 #, php-format
7348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7349 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7350
7351 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7352 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7353 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7354 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7355 #: lib/action.php:951
7356 #, php-format
7357 msgid ""
7358 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7359 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7360 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7361 msgstr ""
7362 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7363 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7364 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7365
7366 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7367 #: lib/action.php:967
7368 msgid "Site content license"
7369 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7370
7371 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7372 #. TRANS: %1$s is the site name.
7373 #: lib/action.php:974
7374 #, php-format
7375 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7376 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7377
7378 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7379 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7380 #: lib/action.php:981
7381 #, php-format
7382 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7383 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7384
7385 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7386 #: lib/action.php:985
7387 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7388 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7389
7390 #. TRANS: license message in footer.
7391 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7392 #: lib/action.php:1017
7393 #, php-format
7394 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7395 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7396
7397 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7398 #: lib/action.php:1353
7399 msgid "Pagination"
7400 msgstr "Stránkování"
7401
7402 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7403 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7404 #: lib/action.php:1364
7405 msgid "After"
7406 msgstr "Po"
7407
7408 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7409 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7410 #: lib/action.php:1374
7411 msgid "Before"
7412 msgstr "Před"
7413
7414 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7415 #: lib/activity.php:125
7416 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7417 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7420 #: lib/activityimporter.php:81
7421 #, fuzzy, php-format
7422 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7423 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7426 #: lib/activityimporter.php:107
7427 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7431 #: lib/activityimporter.php:117
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7434 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7437 #: lib/activityimporter.php:132
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Unknown profile."
7440 msgstr "Neznámý typ souboru"
7441
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7443 #: lib/activityimporter.php:138
7444 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7448 #: lib/activityimporter.php:154
7449 msgid "Remote profile is not a group!"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7453 #: lib/activityimporter.php:163
7454 #, fuzzy
7455 msgid "User is already a member of this group."
7456 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7457
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7459 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7460 #: lib/activityimporter.php:201
7461 #, php-format
7462 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7466 #: lib/activityimporter.php:207
7467 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7471 #. TRANS: %s is the notice URI.
7472 #: lib/activityimporter.php:223
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "No content for notice %s."
7475 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7476
7477 #: lib/activitymover.php:84
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "No such user %s."
7480 msgstr "Uživatel neexistuje."
7481
7482 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7483 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7484 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7485 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7486 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7487 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7488 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7489 #, fuzzy, php-format
7490 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7491 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7492 msgstr "%1$s - %2$s"
7493
7494 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7495 #: lib/activityutils.php:200
7496 msgid "Can't handle remote content yet."
7497 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7498
7499 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7500 #: lib/activityutils.php:237
7501 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7502 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7503
7504 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7505 #: lib/activityutils.php:242
7506 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7507 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7508
7509 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7510 #: lib/adminpanelaction.php:96
7511 msgid "You cannot make changes to this site."
7512 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7513
7514 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7515 #: lib/adminpanelaction.php:108
7516 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7517 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7518
7519 #. TRANS: Client error message.
7520 #: lib/adminpanelaction.php:222
7521 msgid "showForm() not implemented."
7522 msgstr "showForm () není implementována."
7523
7524 #. TRANS: Client error message
7525 #: lib/adminpanelaction.php:250
7526 msgid "saveSettings() not implemented."
7527 msgstr "saveSettings () není implementována."
7528
7529 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7530 #. TRANS: the admin panel Design.
7531 #: lib/adminpanelaction.php:274
7532 msgid "Unable to delete design setting."
7533 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7534
7535 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7536 #: lib/adminpanelaction.php:337
7537 msgid "Basic site configuration"
7538 msgstr "Základní konfigurace webu"
7539
7540 #. TRANS: Menu item for site administration
7541 #: lib/adminpanelaction.php:339
7542 msgctxt "MENU"
7543 msgid "Site"
7544 msgstr "Stránky"
7545
7546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7547 #: lib/adminpanelaction.php:345
7548 msgid "Design configuration"
7549 msgstr "Nastavení vzhledu"
7550
7551 #. TRANS: Menu item for site administration
7552 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7553 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7554 msgctxt "MENU"
7555 msgid "Design"
7556 msgstr "Vzhled"
7557
7558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7559 #: lib/adminpanelaction.php:353
7560 msgid "User configuration"
7561 msgstr "Akce uživatele"
7562
7563 #. TRANS: Menu item for site administration
7564 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7565 msgid "User"
7566 msgstr "Uživatel"
7567
7568 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7569 #: lib/adminpanelaction.php:361
7570 msgid "Access configuration"
7571 msgstr "Nastavení přístupu"
7572
7573 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7574 #: lib/adminpanelaction.php:369
7575 msgid "Paths configuration"
7576 msgstr "Naastavení cest"
7577
7578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7579 #: lib/adminpanelaction.php:377
7580 msgid "Sessions configuration"
7581 msgstr "Nastavení sessions"
7582
7583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7584 #: lib/adminpanelaction.php:385
7585 msgid "Edit site notice"
7586 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7587
7588 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7589 #: lib/adminpanelaction.php:393
7590 msgid "Snapshots configuration"
7591 msgstr "Konfigurace snímků"
7592
7593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7594 #: lib/adminpanelaction.php:401
7595 msgid "Set site license"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Client error 401.
7599 #: lib/apiauth.php:111
7600 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7601 msgstr ""
7602 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7603 "čtení."
7604
7605 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7606 #: lib/apiauth.php:177
7607 msgid "No application for that consumer key."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7611 #: lib/apiauth.php:219
7612 msgid "Bad access token."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7616 #: lib/apiauth.php:224
7617 msgid "No user for that token."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7621 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7622 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7623 msgid "Could not authenticate you."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7627 #: lib/apioauthstore.php:45
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Could not create anonymous consumer."
7630 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7631
7632 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7633 #: lib/apioauthstore.php:69
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7636 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7637
7638 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7639 #: lib/apioauthstore.php:151
7640 msgid ""
7641 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7645 #: lib/apioauthstore.php:209
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Could not issue access token."
7648 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7649
7650 #: lib/apioauthstore.php:317
7651 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7652 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7653
7654 #: lib/apioauthstore.php:345
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Database error updating OAuth application user."
7657 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7658
7659 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7660 #: lib/apioauthstore.php:371
7661 msgid "Tried to revoke unknown token."
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7665 #: lib/apioauthstore.php:376
7666 msgid "Failed to delete revoked token."
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Form guide.
7670 #: lib/applicationeditform.php:182
7671 msgid "Icon for this application"
7672 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7673
7674 #. TRANS: Form input field instructions.
7675 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7676 #: lib/applicationeditform.php:201
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "Describe your application in %d character"
7679 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7680 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7681 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7682 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7683
7684 #. TRANS: Form input field instructions.
7685 #: lib/applicationeditform.php:205
7686 msgid "Describe your application"
7687 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7688
7689 #. TRANS: Form input field instructions.
7690 #: lib/applicationeditform.php:216
7691 msgid "URL of the homepage of this application"
7692 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7693
7694 #. TRANS: Form input field label.
7695 #: lib/applicationeditform.php:218
7696 msgid "Source URL"
7697 msgstr "Zdrojové URL"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 #: lib/applicationeditform.php:225
7701 msgid "Organization responsible for this application"
7702 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7703
7704 #. TRANS: Form input field instructions.
7705 #: lib/applicationeditform.php:234
7706 msgid "URL for the homepage of the organization"
7707 msgstr "URL homepage organizace"
7708
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 #: lib/applicationeditform.php:243
7711 msgid "URL to redirect to after authentication"
7712 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7713
7714 #. TRANS: Radio button label for application type
7715 #: lib/applicationeditform.php:271
7716 msgid "Browser"
7717 msgstr "Prohlížeč"
7718
7719 #. TRANS: Radio button label for application type
7720 #: lib/applicationeditform.php:288
7721 msgid "Desktop"
7722 msgstr "Desktop"
7723
7724 #. TRANS: Form guide.
7725 #: lib/applicationeditform.php:290
7726 msgid "Type of application, browser or desktop"
7727 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7728
7729 #. TRANS: Radio button label for access type.
7730 #: lib/applicationeditform.php:314
7731 msgid "Read-only"
7732 msgstr "pouze pro čtení"
7733
7734 #. TRANS: Radio button label for access type.
7735 #: lib/applicationeditform.php:334
7736 msgid "Read-write"
7737 msgstr "čtení a zápis"
7738
7739 #. TRANS: Form guide.
7740 #: lib/applicationeditform.php:336
7741 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7742 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7743
7744 #. TRANS: Submit button title.
7745 #: lib/applicationeditform.php:353
7746 msgid "Cancel"
7747 msgstr "Zrušit"
7748
7749 #: lib/applicationlist.php:247
7750 msgid " by "
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Application access type
7754 #: lib/applicationlist.php:260
7755 msgid "read-write"
7756 msgstr "číst-psát"
7757
7758 #. TRANS: Application access type
7759 #: lib/applicationlist.php:262
7760 msgid "read-only"
7761 msgstr "pouze pro čtení"
7762
7763 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7764 #: lib/applicationlist.php:268
7765 #, php-format
7766 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7767 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7768
7769 #. TRANS: Access token in the application list.
7770 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7771 #: lib/applicationlist.php:282
7772 #, php-format
7773 msgid "Access token starting with: %s"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Button label
7777 #: lib/applicationlist.php:298
7778 msgctxt "BUTTON"
7779 msgid "Revoke"
7780 msgstr "Obnovit"
7781
7782 #: lib/atom10feed.php:113
7783 msgid "Author element must contain a name element."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7787 #: lib/atom10feed.php:160
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Do not use this method!"
7790 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7791
7792 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7793 #: lib/attachmentlist.php:294
7794 msgid "Author"
7795 msgstr "Autor"
7796
7797 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7798 #: lib/attachmentlist.php:308
7799 msgid "Provider"
7800 msgstr "Poskytovatel"
7801
7802 #. TRANS: Title.
7803 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7804 msgid "Notices where this attachment appears"
7805 msgstr "Notices where this attachment appears"
7806
7807 #. TRANS: Title.
7808 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7809 msgid "Tags for this attachment"
7810 msgstr "Označení této přílohy"
7811
7812 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7813 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Password changing failed."
7816 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7817
7818 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7819 #: lib/authenticationplugin.php:238
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Password changing is not allowed."
7822 msgstr "Změna hesla není povolena"
7823
7824 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7825 #: lib/blockform.php:68
7826 msgid "Block"
7827 msgstr "Blokovat"
7828
7829 #. TRANS: Title for command results.
7830 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7831 msgid "Command results"
7832 msgstr "Výsledky příkazu"
7833
7834 #. TRANS: Title for command results.
7835 #: lib/channel.php:194
7836 #, fuzzy
7837 msgid "AJAX error"
7838 msgstr "Ajax Chyba"
7839
7840 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7841 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7842 msgid "Command complete"
7843 msgstr "Příkaz dokončen"
7844
7845 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7846 #: lib/channel.php:244
7847 msgid "Command failed"
7848 msgstr "Příkaz selhal"
7849
7850 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7851 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7852 msgid "Notice with that id does not exist."
7853 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7854
7855 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7856 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7857 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7858 msgid "User has no last notice."
7859 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7860
7861 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7862 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7863 #: lib/command.php:128
7864 #, php-format
7865 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7866 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7867
7868 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7869 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7870 #: lib/command.php:148
7871 #, php-format
7872 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7873 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7874
7875 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7876 #: lib/command.php:183
7877 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7878 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7879
7880 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7881 #: lib/command.php:229
7882 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7883 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7884
7885 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7886 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7887 #: lib/command.php:238
7888 #, php-format
7889 msgid "Nudge sent to %s."
7890 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7891
7892 #. TRANS: User statistics text.
7893 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7894 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7895 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7896 #: lib/command.php:268
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "Subscriptions: %1$s\n"
7900 "Subscribers: %2$s\n"
7901 "Notices: %3$s"
7902 msgstr ""
7903 "Odbírám: %1$s \n"
7904 "Odběratelé: %2$s \n"
7905 "Hlášky: %3$s"
7906
7907 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7908 #: lib/command.php:312
7909 msgid "Notice marked as fave."
7910 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7911
7912 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7913 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7914 #: lib/command.php:357
7915 #, php-format
7916 msgid "%1$s joined group %2$s."
7917 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7918
7919 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7920 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7921 #: lib/command.php:405
7922 #, php-format
7923 msgid "%1$s left group %2$s."
7924 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7925
7926 #. TRANS: Whois output.
7927 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7928 #: lib/command.php:426
7929 #, fuzzy, php-format
7930 msgctxt "WHOIS"
7931 msgid "%1$s (%2$s)"
7932 msgstr "%1$s (%2$s)"
7933
7934 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7935 #: lib/command.php:430
7936 #, php-format
7937 msgid "Fullname: %s"
7938 msgstr "Celé jméno %s"
7939
7940 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7941 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7942 #. TRANS: %s is a location.
7943 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7944 #, php-format
7945 msgid "Location: %s"
7946 msgstr "Poloha: %s"
7947
7948 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7950 #. TRANS: %s is a homepage.
7951 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7952 #, php-format
7953 msgid "Homepage: %s"
7954 msgstr "Domovská stránka: %s"
7955
7956 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7957 #: lib/command.php:442
7958 #, php-format
7959 msgid "About: %s"
7960 msgstr "O uživateli: %s"
7961
7962 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7963 #. TRANS: %s is a remote profile.
7964 #: lib/command.php:471
7965 #, php-format
7966 msgid ""
7967 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7968 "same server."
7969 msgstr ""
7970 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7971 "stejném serveru."
7972
7973 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7975 #: lib/command.php:488
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7978 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7979 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7980 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7981 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7982
7983 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7984 #: lib/command.php:516
7985 msgid "Error sending direct message."
7986 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7987
7988 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7989 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7990 #: lib/command.php:553
7991 #, php-format
7992 msgid "Notice from %s repeated."
7993 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7994
7995 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7996 #: lib/command.php:556
7997 msgid "Error repeating notice."
7998 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7999
8000 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8001 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8002 #: lib/command.php:591
8003 #, fuzzy, php-format
8004 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8005 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8006 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8007 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8008 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8009
8010 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8011 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8012 #: lib/command.php:604
8013 #, php-format
8014 msgid "Reply to %s sent."
8015 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8016
8017 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8018 #: lib/command.php:607
8019 msgid "Error saving notice."
8020 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8021
8022 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8023 #: lib/command.php:654
8024 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8025 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8026
8027 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8028 #: lib/command.php:663
8029 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8030 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8031
8032 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8033 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8034 #: lib/command.php:671
8035 #, php-format
8036 msgid "Subscribed to %s."
8037 msgstr "Přihlášeno k %s."
8038
8039 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8041 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8042 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8043 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8044
8045 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8046 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8047 #: lib/command.php:703
8048 #, php-format
8049 msgid "Unsubscribed from %s."
8050 msgstr "Odhlášeno od %s."
8051
8052 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8053 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8054 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8055 msgid "Command not yet implemented."
8056 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8057
8058 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8059 #: lib/command.php:727
8060 msgid "Notification off."
8061 msgstr "Oznámení vypnuta."
8062
8063 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8064 #: lib/command.php:730
8065 msgid "Can't turn off notification."
8066 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8067
8068 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8069 #: lib/command.php:753
8070 msgid "Notification on."
8071 msgstr "Oznámení zapnuta."
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8074 #: lib/command.php:756
8075 msgid "Can't turn on notification."
8076 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8077
8078 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8079 #: lib/command.php:770
8080 msgid "Login command is disabled."
8081 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8082
8083 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8084 #. TRANS: %s is a logon link..
8085 #: lib/command.php:783
8086 #, php-format
8087 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8088 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8089
8090 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8091 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8092 #: lib/command.php:812
8093 #, php-format
8094 msgid "Unsubscribed %s."
8095 msgstr "%s odhlášen."
8096
8097 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8098 #: lib/command.php:830
8099 msgid "You are not subscribed to anyone."
8100 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8101
8102 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8103 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8104 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8105 #: lib/command.php:835
8106 msgid "You are subscribed to this person:"
8107 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8108 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8109 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8110 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8111
8112 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8113 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8114 #: lib/command.php:857
8115 msgid "No one is subscribed to you."
8116 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8117
8118 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8119 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8120 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8121 #: lib/command.php:862
8122 msgid "This person is subscribed to you:"
8123 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8124 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8125 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8126 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8127
8128 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8129 #. TRANS: any group subscriptions.
8130 #: lib/command.php:884
8131 msgid "You are not a member of any groups."
8132 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8133
8134 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8135 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8136 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8137 #: lib/command.php:889
8138 msgid "You are a member of this group:"
8139 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8140 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8141 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8142 msgstr[2] ""
8143
8144 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8145 #: lib/command.php:904
8146 msgid ""
8147 "Commands:\n"
8148 "on - turn on notifications\n"
8149 "off - turn off notifications\n"
8150 "help - show this help\n"
8151 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8152 "groups - lists the groups you have joined\n"
8153 "subscriptions - list the people you follow\n"
8154 "subscribers - list the people that follow you\n"
8155 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8156 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8157 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8158 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8159 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8160 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8161 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8162 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8163 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8164 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8165 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8166 "join <group> - join group\n"
8167 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8168 "drop <group> - leave group\n"
8169 "stats - get your stats\n"
8170 "stop - same as 'off'\n"
8171 "quit - same as 'off'\n"
8172 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8173 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8174 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8175 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8176 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8177 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8178 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8179 "track <word> - not yet implemented.\n"
8180 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8181 "track off - not yet implemented.\n"
8182 "untrack all - not yet implemented.\n"
8183 "tracks - not yet implemented.\n"
8184 "tracking - not yet implemented.\n"
8185 msgstr ""
8186 "Příkazy:\n"
8187 "on - zapnout oznámení\n"
8188 "off - vypnout oznámení\n"
8189 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8190 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8191 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8192 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8193 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8194 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8195 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8196 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8197 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8198 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8199 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8200 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8201 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8202 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8203 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8204 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8205 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8206 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8207 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8208 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8209 "stop - stejné jako 'off'\n"
8210 "quit - stejné jako 'off'\n"
8211 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8212 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8213 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8214 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8215 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8216 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8217 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8218 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8219 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8220 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8221 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8222 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8223 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8224
8225 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8226 #: lib/common.php:161
8227 #, fuzzy
8228 msgid "No configuration file found."
8229 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8230
8231 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8232 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8233 #: lib/common.php:164
8234 #, fuzzy
8235 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8236 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8237
8238 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8239 #: lib/common.php:167
8240 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8241 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8242
8243 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8244 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8245 #: lib/common.php:171
8246 msgid "Go to the installer."
8247 msgstr "Jdi na instalaci."
8248
8249 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8250 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8251 #, fuzzy
8252 msgctxt "MENU"
8253 msgid "IM"
8254 msgstr "IM"
8255
8256 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8257 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8258 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8259 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8260
8261 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8262 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8263 #, fuzzy
8264 msgctxt "MENU"
8265 msgid "SMS"
8266 msgstr "SMS"
8267
8268 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8269 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8270 msgid "Updates by SMS"
8271 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8272
8273 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8274 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8275 #, fuzzy
8276 msgctxt "MENU"
8277 msgid "Connections"
8278 msgstr "Připojení"
8279
8280 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8281 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8282 msgid "Authorized connected applications"
8283 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8284
8285 #: lib/dberroraction.php:59
8286 msgid "Database error"
8287 msgstr "Chyba databáze"
8288
8289 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8290 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8291 #: lib/designsettings.php:108
8292 msgid "Upload file"
8293 msgstr "Nahrát soubor"
8294
8295 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8296 #: lib/designsettings.php:113
8297 msgid ""
8298 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8299 msgstr ""
8300 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8301 "MB."
8302
8303 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8304 #: lib/designsettings.php:139
8305 #, fuzzy
8306 msgctxt "RADIO"
8307 msgid "On"
8308 msgstr "zap."
8309
8310 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8311 #: lib/designsettings.php:156
8312 #, fuzzy
8313 msgctxt "RADIO"
8314 msgid "Off"
8315 msgstr "vyp."
8316
8317 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8318 #: lib/designsettings.php:175
8319 msgid "Change colours"
8320 msgstr "Změnit barvy"
8321
8322 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8323 #: lib/designsettings.php:257
8324 msgid "Use defaults"
8325 msgstr "Použít výchozí"
8326
8327 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8328 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8329 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8330 msgid "Couldn't update your design."
8331 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8332
8333 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8334 #: lib/designsettings.php:433
8335 msgid "Design defaults restored."
8336 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8337
8338 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8339 #: lib/discovery.php:153
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "Unable to find services for %s."
8342 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8343
8344 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8345 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8346 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8347 msgid "Disfavor this notice"
8348 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8349
8350 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8351 #: lib/disfavorform.php:136
8352 #, fuzzy
8353 msgctxt "BUTTON"
8354 msgid "Disfavor favorite"
8355 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8356
8357 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8358 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8359 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8360 msgid "Favor this notice"
8361 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8362
8363 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8364 #: lib/favorform.php:135
8365 #, fuzzy
8366 msgctxt "BUTTON"
8367 msgid "Favor"
8368 msgstr "Oblíbit"
8369
8370 #: lib/feed.php:84
8371 msgid "RSS 1.0"
8372 msgstr "RSS 1.0"
8373
8374 #: lib/feed.php:86
8375 msgid "RSS 2.0"
8376 msgstr "RSS 2.0"
8377
8378 #: lib/feed.php:88
8379 msgid "Atom"
8380 msgstr "Atom"
8381
8382 #: lib/feed.php:90
8383 msgid "FOAF"
8384 msgstr "FOAF"
8385
8386 #: lib/feedimporter.php:75
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Not an atom feed."
8389 msgstr "Všichni členové"
8390
8391 #: lib/feedimporter.php:82
8392 msgid "No author in the feed."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/feedimporter.php:89
8396 msgid "Can't import without a user."
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8400 #: lib/feedlist.php:66
8401 msgid "Feeds"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/galleryaction.php:121
8405 msgid "Filter tags"
8406 msgstr "Filtrovat tagy"
8407
8408 #: lib/galleryaction.php:131
8409 msgid "All"
8410 msgstr "Všechny"
8411
8412 #: lib/galleryaction.php:139
8413 msgid "Select tag to filter"
8414 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8415
8416 #: lib/galleryaction.php:140
8417 msgid "Tag"
8418 msgstr "Značka"
8419
8420 #: lib/galleryaction.php:141
8421 msgid "Choose a tag to narrow list"
8422 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8423
8424 #: lib/galleryaction.php:143
8425 msgid "Go"
8426 msgstr "Jdi"
8427
8428 #: lib/grantroleform.php:91
8429 #, php-format
8430 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8431 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8432
8433 #: lib/groupeditform.php:155
8434 #, fuzzy
8435 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8436 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8437
8438 #: lib/groupeditform.php:160
8439 msgid "Describe the group or topic"
8440 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8441
8442 #: lib/groupeditform.php:162
8443 #, fuzzy, php-format
8444 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8445 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8446 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8447 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8448 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8449
8450 #: lib/groupeditform.php:174
8451 #, fuzzy
8452 msgid ""
8453 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8454 msgstr ""
8455 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8456 "\""
8457
8458 #: lib/groupeditform.php:182
8459 #, fuzzy, php-format
8460 msgid ""
8461 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8462 "alias allowed."
8463 msgid_plural ""
8464 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8465 "aliases allowed."
8466 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8467 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8468 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8469
8470 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8471 #: lib/groupnav.php:86
8472 msgctxt "MENU"
8473 msgid "Group"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8478 #: lib/groupnav.php:89
8479 #, php-format
8480 msgctxt "TOOLTIP"
8481 msgid "%s group"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8485 #: lib/groupnav.php:95
8486 msgctxt "MENU"
8487 msgid "Members"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8491 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8492 #: lib/groupnav.php:98
8493 #, php-format
8494 msgctxt "TOOLTIP"
8495 msgid "%s group members"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8499 #: lib/groupnav.php:108
8500 msgctxt "MENU"
8501 msgid "Blocked"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8505 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8506 #: lib/groupnav.php:111
8507 #, php-format
8508 msgctxt "TOOLTIP"
8509 msgid "%s blocked users"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8514 #: lib/groupnav.php:120
8515 #, php-format
8516 msgctxt "TOOLTIP"
8517 msgid "Edit %s group properties"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8521 #: lib/groupnav.php:126
8522 msgctxt "MENU"
8523 msgid "Logo"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8528 #: lib/groupnav.php:129
8529 #, php-format
8530 msgctxt "TOOLTIP"
8531 msgid "Add or edit %s logo"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8535 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8536 #: lib/groupnav.php:138
8537 #, php-format
8538 msgctxt "TOOLTIP"
8539 msgid "Add or edit %s design"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8543 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8544 msgid "Groups with most members"
8545 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8546
8547 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8548 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8549 msgid "Groups with most posts"
8550 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8551
8552 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8553 #. TRANS: %s is a group name.
8554 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8555 #, php-format
8556 msgid "Tags in %s group's notices"
8557 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8558
8559 #. TRANS: Client exception 406
8560 #: lib/htmloutputter.php:104
8561 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8562 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8563
8564 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8565 #: lib/imagefile.php:73
8566 msgid "Unsupported image file format."
8567 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8568
8569 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8570 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8571 #: lib/imagefile.php:91
8572 #, php-format
8573 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8574 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8575
8576 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8577 #: lib/imagefile.php:97
8578 msgid "Partial upload."
8579 msgstr "Částečné náhrání."
8580
8581 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8582 #: lib/imagefile.php:115
8583 msgid "Not an image or corrupt file."
8584 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8585
8586 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8587 #: lib/imagefile.php:178
8588 msgid "Lost our file."
8589 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8590
8591 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8592 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8593 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8594 msgid "Unknown file type"
8595 msgstr "Neznámý typ souboru"
8596
8597 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8598 #: lib/imagefile.php:303
8599 #, fuzzy, php-format
8600 msgid "%dMB"
8601 msgid_plural "%dMB"
8602 msgstr[0] "MB"
8603 msgstr[1] "MB"
8604 msgstr[2] "MB"
8605
8606 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8607 #: lib/imagefile.php:307
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "%dkB"
8610 msgid_plural "%dkB"
8611 msgstr[0] "kB"
8612 msgstr[1] "kB"
8613 msgstr[2] "kB"
8614
8615 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8616 #: lib/imagefile.php:310
8617 #, php-format
8618 msgid "%dB"
8619 msgid_plural "%dB"
8620 msgstr[0] ""
8621 msgstr[1] ""
8622 msgstr[2] ""
8623
8624 #: lib/jabber.php:387
8625 #, php-format
8626 msgid "[%s]"
8627 msgstr "[%s]"
8628
8629 #: lib/jabber.php:567
8630 #, php-format
8631 msgid "Unknown inbox source %d."
8632 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8633
8634 #: lib/leaveform.php:114
8635 msgid "Leave"
8636 msgstr "Opustit"
8637
8638 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8639 #: lib/logingroupnav.php:79
8640 msgid "Login with a username and password"
8641 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8642
8643 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8644 #: lib/logingroupnav.php:87
8645 msgid "Sign up for a new account"
8646 msgstr "Vytvořit nový účet"
8647
8648 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8649 #: lib/mail.php:168
8650 msgid "Email address confirmation"
8651 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8652
8653 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8654 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8655 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8656 #: lib/mail.php:173
8657 #, fuzzy, php-format
8658 msgid ""
8659 "Hey, %1$s.\n"
8660 "\n"
8661 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8662 "\n"
8663 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8664 "\n"
8665 "\t%3$s\n"
8666 "\n"
8667 "If not, just ignore this message.\n"
8668 "\n"
8669 "Thanks for your time, \n"
8670 "%2$s\n"
8671 msgstr ""
8672 "Ahoj,% s.\n"
8673 "\n"
8674 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8675 "\n"
8676 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8677 "adresu:\n"
8678 "\n"
8679 "%s\n"
8680 "\n"
8681 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8682 "\n"
8683 "Díky za tvůj čas,\n"
8684 "%s\n"
8685
8686 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8687 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8688 #: lib/mail.php:238
8689 #, php-format
8690 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8691 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8692
8693 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8694 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8695 #: lib/mail.php:245
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8699 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8700 msgstr ""
8701 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8702 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8703
8704 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8705 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8706 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8707 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8708 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8709 #: lib/mail.php:255
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid ""
8712 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8713 "\n"
8714 "\t%3$s\n"
8715 "\n"
8716 "%4$s%5$s%6$s\n"
8717 "Faithfully yours,\n"
8718 "%2$s.\n"
8719 "\n"
8720 "----\n"
8721 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8722 msgstr ""
8723 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8724 "\n"
8725 "%3$s\n"
8726 "\n"
8727 "%4$s%5$s%6$s\n"
8728 "Váš,\n"
8729 "%7$s.\n"
8730 "\n"
8731 "----\n"
8732 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8733
8734 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8735 #. TRANS: %s is biographical information.
8736 #: lib/mail.php:278
8737 #, php-format
8738 msgid "Bio: %s"
8739 msgstr "O: %s"
8740
8741 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8742 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8743 #: lib/mail.php:307
8744 #, php-format
8745 msgid "New email address for posting to %s"
8746 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8747
8748 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8749 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8750 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8751 #: lib/mail.php:313
8752 #, fuzzy, php-format
8753 msgid ""
8754 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8755 "\n"
8756 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8757 "\n"
8758 "More email instructions at %3$s.\n"
8759 "\n"
8760 "Faithfully yours,\n"
8761 "%1$s"
8762 msgstr ""
8763 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8764 "\n"
8765 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8766 "\n"
8767 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8768 "\n"
8769 "Váš,\n"
8770 "%4$s"
8771
8772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8773 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8774 #: lib/mail.php:434
8775 #, php-format
8776 msgid "%s status"
8777 msgstr "status %s"
8778
8779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8780 #: lib/mail.php:460
8781 msgid "SMS confirmation"
8782 msgstr "SMS potvrzení"
8783
8784 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8785 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8786 #: lib/mail.php:464
8787 #, php-format
8788 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8789 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8790
8791 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8792 #. TRANS: %s is the nudging user.
8793 #: lib/mail.php:485
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "You have been nudged by %s"
8796 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8797
8798 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8799 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8800 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8801 #: lib/mail.php:492
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8805 "to post some news.\n"
8806 "\n"
8807 "So let's hear from you :)\n"
8808 "\n"
8809 "%3$s\n"
8810 "\n"
8811 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8812 "\n"
8813 "With kind regards,\n"
8814 "%4$s\n"
8815 msgstr ""
8816 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8817 "poslali nějaké novinky.\n"
8818 "\n"
8819 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8820 "\n"
8821 "%3$s\n"
8822 "\n"
8823 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8824 "\n"
8825 "S pozdravem,\n"
8826 "%4$s\n"
8827
8828 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8829 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8830 #: lib/mail.php:539
8831 #, php-format
8832 msgid "New private message from %s"
8833 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8834
8835 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8836 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8837 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8838 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8839 #: lib/mail.php:547
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8843 "\n"
8844 "------------------------------------------------------\n"
8845 "%3$s\n"
8846 "------------------------------------------------------\n"
8847 "\n"
8848 "You can reply to their message here:\n"
8849 "\n"
8850 "%4$s\n"
8851 "\n"
8852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8853 "\n"
8854 "With kind regards,\n"
8855 "%5$s\n"
8856 msgstr ""
8857 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8858 "\n"
8859 "-------------------------------------------------- ----\n"
8860 "%3$s\n"
8861 "-------------------------------------------------- ----\n"
8862 "\n"
8863 "Můžete odpovědět zde:\n"
8864 "\n"
8865 "%4$s\n"
8866 "\n"
8867 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8868 "\n"
8869 "S pozdravem\n"
8870 "%5$s\n"
8871
8872 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8874 #: lib/mail.php:599
8875 #, fuzzy, php-format
8876 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8877 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8878
8879 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8880 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8881 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8882 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8883 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8884 #: lib/mail.php:606
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8888 "\n"
8889 "The URL of your notice is:\n"
8890 "\n"
8891 "%3$s\n"
8892 "\n"
8893 "The text of your notice is:\n"
8894 "\n"
8895 "%4$s\n"
8896 "\n"
8897 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8898 "\n"
8899 "%5$s\n"
8900 "\n"
8901 "Faithfully yours,\n"
8902 "%6$s\n"
8903 msgstr ""
8904 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8905 "oblíbených. \n"
8906 "\n"
8907 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8908 "\n"
8909 " %3$s \n"
8910 "\n"
8911 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8912 "\n"
8913 " %4$s \n"
8914 "\n"
8915 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8916 "\n"
8917 " %5$s \n"
8918 "\n"
8919 " Váš, \n"
8920 " %6$s \n"
8921
8922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8923 #: lib/mail.php:664
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "The full conversation can be read here:\n"
8927 "\n"
8928 "\t%s"
8929 msgstr ""
8930 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8931 "\n"
8932 " %s"
8933
8934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8936 #: lib/mail.php:672
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8939 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8940
8941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8947 #: lib/mail.php:680
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8951 "\n"
8952 "The notice is here:\n"
8953 "\n"
8954 "\t%3$s\n"
8955 "\n"
8956 "It reads:\n"
8957 "\n"
8958 "\t%4$s\n"
8959 "\n"
8960 "%5$sYou can reply back here:\n"
8961 "\n"
8962 "\t%6$s\n"
8963 "\n"
8964 "The list of all @-replies for you here:\n"
8965 "\n"
8966 "%7$s\n"
8967 "\n"
8968 "Faithfully yours,\n"
8969 "%2$s\n"
8970 "\n"
8971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8972 msgstr ""
8973 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8974 "na %2$s.\n"
8975 "\n"
8976 "Oznámení je zde:\n"
8977 "\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "\n"
8980 "Stojí v něm:\n"
8981 "\n"
8982 "%4$s\n"
8983 "\n"
8984 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8985 "\n"
8986 "%6$s\n"
8987 "\n"
8988 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8989 "\n"
8990 "%7$s\n"
8991 "\n"
8992 "Váš,\n"
8993 "%2$s\n"
8994 "\n"
8995 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8996
8997 #: lib/mailbox.php:89
8998 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8999 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9000
9001 #: lib/mailbox.php:139
9002 msgid ""
9003 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9004 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9005 msgstr ""
9006 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9007 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9008 "vaše oči."
9009
9010 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
9011 msgid "from"
9012 msgstr "od"
9013
9014 #: lib/mailhandler.php:37
9015 msgid "Could not parse message."
9016 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9017
9018 #: lib/mailhandler.php:42
9019 msgid "Not a registered user."
9020 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9021
9022 #: lib/mailhandler.php:46
9023 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9024 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9025
9026 #: lib/mailhandler.php:50
9027 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9028 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9029
9030 #: lib/mailhandler.php:229
9031 #, php-format
9032 msgid "Unsupported message type: %s"
9033 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9034
9035 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9036 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9037 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9038 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9039
9040 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9041 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9042 msgid "File exceeds user's quota."
9043 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9044
9045 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9046 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9047 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9048 msgid "File could not be moved to destination directory."
9049 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9050
9051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9052 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9053 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9054 msgid "Could not determine file's MIME type."
9055 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9056
9057 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9058 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9059 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9060 #: lib/mediafile.php:396
9061 #, php-format
9062 msgid ""
9063 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9064 "format."
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9068 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9069 #: lib/mediafile.php:401
9070 #, php-format
9071 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/messageform.php:120
9075 msgid "Send a direct notice"
9076 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9077
9078 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9079 #: lib/messageform.php:137
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Select recipient:"
9082 msgstr "Vyberte operátora"
9083
9084 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9085 #: lib/messageform.php:150
9086 #, fuzzy
9087 msgid "No mutual subscribers."
9088 msgstr "Nepřihlášen!"
9089
9090 #: lib/messageform.php:153
9091 msgid "To"
9092 msgstr "Komu:"
9093
9094 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9095 msgid "Available characters"
9096 msgstr "Zbývá znaků"
9097
9098 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9099 msgctxt "Send button for sending notice"
9100 msgid "Send"
9101 msgstr "Odeslat"
9102
9103 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9104 #: lib/nickname.php:165
9105 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9106 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9107
9108 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9109 #: lib/nickname.php:178
9110 msgid "Nickname cannot be empty."
9111 msgstr ""
9112
9113 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9114 #: lib/nickname.php:191
9115 #, php-format
9116 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9117 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9118 msgstr[0] ""
9119 msgstr[1] ""
9120 msgstr[2] ""
9121
9122 #: lib/noticeform.php:160
9123 msgid "Send a notice"
9124 msgstr "Poslat oznámení"
9125
9126 #: lib/noticeform.php:174
9127 #, php-format
9128 msgid "What's up, %s?"
9129 msgstr "Co se děje, %s?"
9130
9131 #: lib/noticeform.php:194
9132 msgid "Attach"
9133 msgstr "Připojit"
9134
9135 #: lib/noticeform.php:198
9136 msgid "Attach a file"
9137 msgstr "Přiložit soubor"
9138
9139 #: lib/noticeform.php:213
9140 msgid "Share my location"
9141 msgstr "Sdílet mé umístění"
9142
9143 #: lib/noticeform.php:216
9144 msgid "Do not share my location"
9145 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9146
9147 #: lib/noticeform.php:217
9148 msgid ""
9149 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9150 "try again later"
9151 msgstr ""
9152 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9153 "prosím znovu později"
9154
9155 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9156 #: lib/noticelist.php:452
9157 msgid "N"
9158 msgstr "S"
9159
9160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9161 #: lib/noticelist.php:454
9162 msgid "S"
9163 msgstr "J"
9164
9165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9166 #: lib/noticelist.php:456
9167 msgid "E"
9168 msgstr "V"
9169
9170 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9171 #: lib/noticelist.php:458
9172 msgid "W"
9173 msgstr "Z"
9174
9175 #: lib/noticelist.php:460
9176 #, php-format
9177 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9178 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9179
9180 #: lib/noticelist.php:469
9181 msgid "at"
9182 msgstr "v"
9183
9184 #: lib/noticelist.php:518
9185 msgid "web"
9186 msgstr "web"
9187
9188 #: lib/noticelist.php:584
9189 msgid "in context"
9190 msgstr "v kontextu"
9191
9192 #: lib/noticelist.php:619
9193 msgid "Repeated by"
9194 msgstr "Opakováno"
9195
9196 #: lib/noticelist.php:646
9197 msgid "Reply to this notice"
9198 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9199
9200 #: lib/noticelist.php:647
9201 msgid "Reply"
9202 msgstr "Odpovědět"
9203
9204 #: lib/noticelist.php:691
9205 msgid "Notice repeated"
9206 msgstr "Sdělení opakováno"
9207
9208 #: lib/nudgeform.php:116
9209 msgid "Nudge this user"
9210 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9211
9212 #: lib/nudgeform.php:128
9213 msgid "Nudge"
9214 msgstr "Pošťouchnout"
9215
9216 #: lib/nudgeform.php:128
9217 msgid "Send a nudge to this user"
9218 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9219
9220 #: lib/oauthstore.php:294
9221 msgid "Error inserting new profile."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/oauthstore.php:302
9225 msgid "Error inserting avatar."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/oauthstore.php:322
9229 msgid "Error inserting remote profile."
9230 msgstr ""
9231
9232 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9233 #: lib/oauthstore.php:362
9234 msgid "Duplicate notice."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/oauthstore.php:507
9238 msgid "Couldn't insert new subscription."
9239 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9240
9241 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9242 #: lib/personalgroupnav.php:107
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Replies"
9246 msgstr "Odpovědi"
9247
9248 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9249 #: lib/personalgroupnav.php:114
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Profile"
9253 msgstr "Profil"
9254
9255 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9256 #: lib/personalgroupnav.php:120
9257 #, fuzzy
9258 msgctxt "MENU"
9259 msgid "Favorites"
9260 msgstr "Oblíbené"
9261
9262 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9263 #: lib/personalgroupnav.php:133
9264 #, fuzzy
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "Inbox"
9267 msgstr "Doručená pošta"
9268
9269 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9270 #: lib/personalgroupnav.php:135
9271 msgid "Your incoming messages"
9272 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9273
9274 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9275 #: lib/personalgroupnav.php:140
9276 #, fuzzy
9277 msgctxt "MENU"
9278 msgid "Outbox"
9279 msgstr "Odeslaná pošta"
9280
9281 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9282 #: lib/personalgroupnav.php:142
9283 msgid "Your sent messages"
9284 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9285
9286 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9287 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9288 #, php-format
9289 msgid "Tags in %s's notices"
9290 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9291
9292 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9293 #: lib/plugin.php:121
9294 msgid "Unknown"
9295 msgstr "Neznámé"
9296
9297 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9298 #. TRANS: Label for user statistics.
9299 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9300 msgid "Subscriptions"
9301 msgstr "Odběry"
9302
9303 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9304 #: lib/profileaction.php:144
9305 msgid "All subscriptions"
9306 msgstr "Všechny odběry"
9307
9308 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9309 #. TRANS: Label for user statistics.
9310 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9311 msgid "Subscribers"
9312 msgstr "Odběratelé"
9313
9314 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9315 #: lib/profileaction.php:181
9316 msgid "All subscribers"
9317 msgstr "Všichni odběratelé"
9318
9319 #. TRANS: Label for user statistics.
9320 #: lib/profileaction.php:213
9321 msgid "User ID"
9322 msgstr "ID uživatele"
9323
9324 #. TRANS: Label for user statistics.
9325 #: lib/profileaction.php:219
9326 msgid "Member since"
9327 msgstr "Členem od"
9328
9329 #. TRANS: Label for user statistics.
9330 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9331 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9332 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9333 msgid "Groups"
9334 msgstr "Skupiny"
9335
9336 #. TRANS: Label for user statistics.
9337 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9338 #: lib/profileaction.php:253
9339 msgid "Daily average"
9340 msgstr "Denní průměr"
9341
9342 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9343 #: lib/profileaction.php:305
9344 msgid "All groups"
9345 msgstr "Všechny skupiny"
9346
9347 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9348 #: lib/profileformaction.php:123
9349 msgid "Unimplemented method."
9350 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9351
9352 #: lib/publicgroupnav.php:78
9353 msgid "Public"
9354 msgstr "Veřejné"
9355
9356 #: lib/publicgroupnav.php:82
9357 msgid "User groups"
9358 msgstr "Skupin uživatel"
9359
9360 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9361 msgid "Recent tags"
9362 msgstr "Nedávné značky"
9363
9364 #: lib/publicgroupnav.php:88
9365 msgid "Featured"
9366 msgstr "Doporučení"
9367
9368 #: lib/publicgroupnav.php:92
9369 msgid "Popular"
9370 msgstr "Populární"
9371
9372 #: lib/redirectingaction.php:95
9373 msgid "No return-to arguments."
9374 msgstr "Chybí argument return-to."
9375
9376 #: lib/repeatform.php:107
9377 msgid "Repeat this notice?"
9378 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9379
9380 #: lib/repeatform.php:132
9381 msgid "Yes"
9382 msgstr "Ano"
9383
9384 #: lib/repeatform.php:132
9385 msgid "Repeat this notice"
9386 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9387
9388 #: lib/revokeroleform.php:91
9389 #, php-format
9390 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9391 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9392
9393 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9394 #: lib/router.php:974
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Page not found."
9397 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9398
9399 #: lib/sandboxform.php:67
9400 msgid "Sandbox"
9401 msgstr "Sandbox"
9402
9403 #: lib/sandboxform.php:78
9404 msgid "Sandbox this user"
9405 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9406
9407 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9408 #: lib/searchaction.php:120
9409 msgid "Search site"
9410 msgstr "Prohledat stránky"
9411
9412 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9413 #. TRANS: for searching can be entered.
9414 #: lib/searchaction.php:128
9415 msgid "Keyword(s)"
9416 msgstr "Klíčová slova"
9417
9418 #. TRANS: Button text for searching site.
9419 #: lib/searchaction.php:130
9420 msgctxt "BUTTON"
9421 msgid "Search"
9422 msgstr ""
9423
9424 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9425 #: lib/searchaction.php:170
9426 msgid "Search help"
9427 msgstr "Nápověda k hledání"
9428
9429 #: lib/searchgroupnav.php:80
9430 msgid "People"
9431 msgstr "Lidé"
9432
9433 #: lib/searchgroupnav.php:81
9434 msgid "Find people on this site"
9435 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9436
9437 #: lib/searchgroupnav.php:83
9438 msgid "Find content of notices"
9439 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9440
9441 #: lib/searchgroupnav.php:85
9442 msgid "Find groups on this site"
9443 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9444
9445 #: lib/section.php:89
9446 msgid "Untitled section"
9447 msgstr "Oddíl bez názvu"
9448
9449 #: lib/section.php:106
9450 msgid "More..."
9451 msgstr "Další…"
9452
9453 #: lib/silenceform.php:67
9454 msgid "Silence"
9455 msgstr "Uťišit"
9456
9457 #: lib/silenceform.php:78
9458 msgid "Silence this user"
9459 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9460
9461 #: lib/subgroupnav.php:83
9462 #, php-format
9463 msgid "People %s subscribes to"
9464 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9465
9466 #: lib/subgroupnav.php:91
9467 #, php-format
9468 msgid "People subscribed to %s"
9469 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9470
9471 #: lib/subgroupnav.php:99
9472 #, php-format
9473 msgid "Groups %s is a member of"
9474 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9475
9476 #: lib/subgroupnav.php:105
9477 msgid "Invite"
9478 msgstr "Pozvat"
9479
9480 #: lib/subgroupnav.php:106
9481 #, php-format
9482 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9483 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9484
9485 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9486 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9487 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9488 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9489
9490 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9491 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9492 msgid "People Tagcloud as tagged"
9493 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9494
9495 #: lib/tagcloudsection.php:56
9496 msgid "None"
9497 msgstr "Nic"
9498
9499 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9500 #: lib/theme.php:74
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Invalid theme name."
9503 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9504
9505 #: lib/themeuploader.php:50
9506 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9507 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9508
9509 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9510 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9511 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9512
9513 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9514 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9515 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9516 msgid "Failed saving theme."
9517 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9518
9519 #: lib/themeuploader.php:147
9520 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9521 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9522
9523 #: lib/themeuploader.php:166
9524 #, fuzzy, php-format
9525 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9526 msgid_plural ""
9527 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9528 msgstr[0] ""
9529 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9530 msgstr[1] ""
9531 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9532 msgstr[2] ""
9533 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9534
9535 #: lib/themeuploader.php:179
9536 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9537 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9538
9539 #: lib/themeuploader.php:219
9540 msgid ""
9541 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9542 "digits, underscore, and minus sign."
9543 msgstr ""
9544 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9545 "číslic, podtržítka a mínusu."
9546
9547 #: lib/themeuploader.php:225
9548 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9549 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9550
9551 #: lib/themeuploader.php:242
9552 #, php-format
9553 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9554 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9555
9556 #: lib/themeuploader.php:260
9557 msgid "Error opening theme archive."
9558 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9559
9560 #: lib/topposterssection.php:74
9561 msgid "Top posters"
9562 msgstr "Nejlepší pisálci"
9563
9564 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9565 #: lib/unblockform.php:67
9566 #, fuzzy
9567 msgctxt "TITLE"
9568 msgid "Unblock"
9569 msgstr "Odblokovat"
9570
9571 #: lib/unsandboxform.php:69
9572 msgid "Unsandbox"
9573 msgstr "Odsandboxovat"
9574
9575 #: lib/unsandboxform.php:80
9576 msgid "Unsandbox this user"
9577 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9578
9579 #: lib/unsilenceform.php:67
9580 msgid "Unsilence"
9581 msgstr "Zrušit utišení"
9582
9583 #: lib/unsilenceform.php:78
9584 msgid "Unsilence this user"
9585 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9586
9587 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9588 msgid "Unsubscribe from this user"
9589 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9590
9591 #: lib/unsubscribeform.php:137
9592 msgid "Unsubscribe"
9593 msgstr "Odhlásit"
9594
9595 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9596 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9597 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9598 #, fuzzy, php-format
9599 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9600 msgstr "Uživatel nemá profil."
9601
9602 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9603 #: lib/userprofile.php:121
9604 msgid "Edit Avatar"
9605 msgstr "Upravit avatar"
9606
9607 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9608 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9609 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9610 msgid "User actions"
9611 msgstr "Akce uživatele"
9612
9613 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9614 #: lib/userprofile.php:249
9615 msgid "User deletion in progress..."
9616 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9617
9618 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9619 #: lib/userprofile.php:277
9620 msgid "Edit profile settings"
9621 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9622
9623 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9624 #: lib/userprofile.php:279
9625 msgid "Edit"
9626 msgstr "Editovat"
9627
9628 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9629 #: lib/userprofile.php:303
9630 msgid "Send a direct message to this user"
9631 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9632
9633 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9634 #: lib/userprofile.php:305
9635 msgid "Message"
9636 msgstr "Zpráva"
9637
9638 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9639 #: lib/userprofile.php:347
9640 msgid "Moderate"
9641 msgstr "Moderovat"
9642
9643 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9644 #: lib/userprofile.php:386
9645 msgid "User role"
9646 msgstr "Role uživatele"
9647
9648 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9649 #: lib/userprofile.php:389
9650 msgctxt "role"
9651 msgid "Administrator"
9652 msgstr "Administrátor"
9653
9654 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9655 #: lib/userprofile.php:391
9656 msgctxt "role"
9657 msgid "Moderator"
9658 msgstr "Moderátor"
9659
9660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9661 #: lib/util.php:1306
9662 msgid "a few seconds ago"
9663 msgstr "před pár sekundami"
9664
9665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9666 #: lib/util.php:1309
9667 msgid "about a minute ago"
9668 msgstr "asi před minutou"
9669
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1313
9672 #, php-format
9673 msgid "about one minute ago"
9674 msgid_plural "about %d minutes ago"
9675 msgstr[0] ""
9676 msgstr[1] ""
9677 msgstr[2] ""
9678
9679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9680 #: lib/util.php:1316
9681 msgid "about an hour ago"
9682 msgstr "asi před hodinou"
9683
9684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9685 #: lib/util.php:1320
9686 #, php-format
9687 msgid "about one hour ago"
9688 msgid_plural "about %d hours ago"
9689 msgstr[0] ""
9690 msgstr[1] ""
9691 msgstr[2] ""
9692
9693 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9694 #: lib/util.php:1323
9695 msgid "about a day ago"
9696 msgstr "asi přede dnem"
9697
9698 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9699 #: lib/util.php:1327
9700 #, php-format
9701 msgid "about one day ago"
9702 msgid_plural "about %d days ago"
9703 msgstr[0] ""
9704 msgstr[1] ""
9705 msgstr[2] ""
9706
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 #: lib/util.php:1330
9709 msgid "about a month ago"
9710 msgstr "asi před měsícem"
9711
9712 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9713 #: lib/util.php:1334
9714 #, php-format
9715 msgid "about one month ago"
9716 msgid_plural "about %d months ago"
9717 msgstr[0] ""
9718 msgstr[1] ""
9719 msgstr[2] ""
9720
9721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9722 #: lib/util.php:1337
9723 msgid "about a year ago"
9724 msgstr "asi před rokem"
9725
9726 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9727 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9728 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9729 #, fuzzy, php-format
9730 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9731 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9732
9733 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9734 #: lib/xmppmanager.php:287
9735 #, php-format
9736 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9737 msgstr ""
9738
9739 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9740 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9741 #: lib/xmppmanager.php:406
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9744 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9745 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9746 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9747 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9748
9749 #. TRANS: Exception.
9750 #: lib/xrd.php:63
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Invalid XML."
9753 msgstr "Neplatná velikost"
9754
9755 #. TRANS: Exception.
9756 #: lib/xrd.php:68
9757 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9758 msgstr ""
9759
9760 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9761 #: scripts/restoreuser.php:62
9762 #, php-format
9763 msgid "Getting backup from file '%s'."
9764 msgstr ""