]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:12+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
142 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
143 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
144 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
145 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
146 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
147 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
148 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
149 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
150 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
151 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
152 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
153 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
155 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
156 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
157 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
158 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
159 msgid "No such user."
160 msgstr "Uživatel neexistuje."
161
162 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
163 #: actions/all.php:91
164 #, php-format
165 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
166 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
167
168 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
169 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:102
176 #, php-format
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s a přátelé"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
197
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 msgstr ""
204 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
205 "nic nenapsal."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
216 "nebo napište něco o sobě."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
227 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
240 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Vy a přátelé"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr ""
320 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
321
322 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
323 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
328 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
329 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
333 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
334 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
335 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
336 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
337 #: actions/smssettings.php:454
338 msgid "Could not update user."
339 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
340
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
342 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
343 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
345 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
346 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "Uživatel nemá profil."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, fuzzy, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
383 "aktuální konfiguraci."
384 msgstr[1] ""
385 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
386 "aktuální konfiguraci."
387 msgstr[2] ""
388 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
389 "aktuální konfiguraci."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
399 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
400 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
401 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
404
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
408 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
409 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "Nelze uložit design."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #: actions/apiatomservice.php:85
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr ""
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "časová osa %s"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "Odběry uživatele %s"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "%s favorites"
447 msgstr "Oblíbené"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "členové skupiny %s"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 msgid "You cannot block yourself!"
458 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
459
460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockcreate.php:127
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
464
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockdestroy.php:113
467 msgid "Unblock user failed."
468 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:88
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Přímá zpráva od %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:93
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:102
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:107
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
496 msgid "No message text!"
497 msgstr "zpráva bez textu!"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
506 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
507 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
508 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
509 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
510
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
515
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
520
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
523 #, fuzzy
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 #, fuzzy
584 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
585 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
589 msgid "Could not determine source user."
590 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
593 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
596
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
602 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
606
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
612 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "Není platnou přezdívkou."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
624 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
625 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
626 #: actions/register.php:223
627 msgid "Homepage is not a valid URL."
628 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
629
630 #. TRANS: Client error in form for group creation.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
635 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
636 #: actions/register.php:226
637 #, fuzzy
638 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Form validation error in New application form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
651 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
652 #: actions/newgroup.php:156
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
655 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
656 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
657 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
658 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
659
660 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
664 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
665 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
666 #: actions/register.php:235
667 #, fuzzy
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
678 #: actions/newgroup.php:176
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
683 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
684 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
685
686 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
687 #. TRANS: %s is the invalid alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:253
689 #, php-format
690 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
691 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
692
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
694 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
697 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
698 #: actions/newgroup.php:192
699 #, php-format
700 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
701 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
702
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
704 #. TRANS: Group edit form validation error.
705 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
706 msgid "Alias can't be the same as nickname."
707 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
708
709 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
714 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
715 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
716 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
717 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
718 msgid "Group not found."
719 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
723 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
724 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
725 msgid "You are already a member of that group."
726 msgstr "Jste již členem této skupiny."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
730 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
731 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
732 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
738 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
741 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
742 #, php-format
743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
744 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
747 #: actions/apigroupleave.php:115
748 msgid "You are not a member of this group."
749 msgstr "Nejste členem této skupiny."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
754 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
755 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
757 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
758 #: lib/command.php:398
759 #, php-format
760 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
761 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
762
763 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
764 #: actions/apigrouplist.php:94
765 #, php-format
766 msgid "%s's groups"
767 msgstr "skupiny uživatele %s"
768
769 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
770 #: actions/apigrouplist.php:104
771 #, php-format
772 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
773 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
774
775 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
778 #, php-format
779 msgid "%s groups"
780 msgstr "skupiny uživatele %s"
781
782 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:93
784 #, php-format
785 msgid "groups on %s"
786 msgstr "skupiny na %s"
787
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 #: actions/apimediaupload.php:101
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
795 #, fuzzy
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
798
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:107
801 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Neplatný token."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 #, fuzzy
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Nejste autorizován."
815
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
829 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Nečekaný požadavek."
870
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
880
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid ""
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 "parties you trust."
889 msgstr ""
890 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
891 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
892 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
893
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 msgstr ""
904 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
905 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
906 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
907
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 #, fuzzy
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "Účet"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
923 #: lib/userprofile.php:137
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Přezdívka"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
931 msgid "Password"
932 msgstr "Heslo"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Cancel"
945 msgstr "Zrušit"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 #, fuzzy
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Allow"
952 msgstr "Povolit"
953
954 #. TRANS: Form instructions.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:502
956 #, fuzzy
957 msgid "Authorize access to your account information."
958 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
959
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
962 #, fuzzy
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
965
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
975 #, fuzzy
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Nejste autorizován."
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
981 msgid ""
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Nejste autorizován."
992
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "process."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Žádné takové oznámení."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1049
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s"
1055 msgstr "Nepodporovaný formát."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Status smazán."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1078
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Odstranit oznámení"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1098 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1099 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Parent notice not found."
1105 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1108 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1109 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1112 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1113 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1114 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1115 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "Nepodporovaný formát."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1144
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1159
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 #, php-format
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1165
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1168 #, php-format
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1171
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1177
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 #, php-format
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1183
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 #, php-format
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "Opakování %s"
1190
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1194 #, php-format
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "Noticy taglé %s"
1197
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1241 #, php-format
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1257
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1260 msgid "API method under construction."
1261 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1264 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1265 #, fuzzy
1266 msgid "User not found."
1267 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1270 #. TRANS: Client exception.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1273 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "Žádný takový profil."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Unknown note."
1300 msgstr "Neznámé"
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "Přidat do oblíbených"
1307
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "členové skupiny %s"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "Neznámé"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "Všichni členové"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1347 #, fuzzy
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "Žádný takový soubor."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "Žádný takový uživatel."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "Všichni členové"
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Žádný takový profil."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Neznámý typ souboru"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "Již přihlášen!"
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "Žádná taková příloha."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1458 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1459 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1460 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1461 msgid "No nickname."
1462 msgstr "Žádná přezdívka."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:66
1466 msgid "No size."
1467 msgstr "Žádná velikost"
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1470 #: actions/avatarbynickname.php:72
1471 msgid "Invalid size."
1472 msgstr "Neplatná velikost"
1473
1474 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1475 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1476 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1477 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1478 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1479 msgid "Avatar"
1480 msgstr "Avatar"
1481
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #: actions/avatarsettings.php:78
1485 #, php-format
1486 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1488
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1492 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1493 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1494 msgid "User without matching profile."
1495 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1496
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1501 #: actions/grouplogo.php:263
1502 msgid "Avatar settings"
1503 msgstr "Nastavené Profilu"
1504
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1508 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1509 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1510 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1511 msgid "Original"
1512 msgstr "Originál"
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1519 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "Náhled"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1526 #, fuzzy
1527 msgctxt "BUTTON"
1528 msgid "Delete"
1529 msgstr "Odstranit"
1530
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1532 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1533 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Upload"
1537 msgstr "Upload"
1538
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1541 #, fuzzy
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "Crop"
1544 msgstr "Oříznout"
1545
1546 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1547 #: actions/avatarsettings.php:318
1548 msgid "No file uploaded."
1549 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1550
1551 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1552 #: actions/avatarsettings.php:345
1553 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1554 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1555
1556 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1557 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1558 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1559 msgid "Lost our file data."
1560 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1561
1562 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:384
1564 msgid "Avatar updated."
1565 msgstr "Obrázek nahrán"
1566
1567 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1568 #: actions/avatarsettings.php:388
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1571
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:412
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "Avatar smazán."
1576
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1580 msgid "Backup account"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 #: actions/backupaccount.php:79
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 #: actions/backupaccount.php:84
1591 msgid "You may not backup your account."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:225
1596 msgid ""
1597 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1598 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1599 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1600 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1601 "are not backed up."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:248
1606 #, fuzzy
1607 msgctxt "BUTTON"
1608 msgid "Backup"
1609 msgstr "Pozadí"
1610
1611 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1612 #: actions/backupaccount.php:252
1613 msgid "Backup your account"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1617 #: actions/block.php:68
1618 msgid "You already blocked that user."
1619 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1620
1621 #. TRANS: Title for block user page.
1622 #. TRANS: Legend for block user form.
1623 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1624 msgid "Block user"
1625 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1626
1627 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1628 #: actions/block.php:139
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1633 msgstr ""
1634 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1635 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1636 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1645 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1646 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "No"
1649 msgstr "Poznámka"
1650
1651 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1652 #: actions/block.php:158
1653 msgid "Do not block this user"
1654 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1655
1656 #. TRANS: Button label on the user block form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1661 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1662 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1663 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1664 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1665 msgctxt "BUTTON"
1666 msgid "Yes"
1667 msgstr "Ano"
1668
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1670 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1671 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1672 msgid "Block this user"
1673 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1676 #: actions/block.php:189
1677 msgid "Failed to save block information."
1678 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1679
1680 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %s is a group nickname.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1683 #, php-format
1684 msgid "%s blocked profiles"
1685 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1686
1687 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1688 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1690 #, php-format
1691 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1692 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1693
1694 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1696 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1697 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1698
1699 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1701 msgid "Unblock user from group"
1702 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1703
1704 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1706 #, fuzzy
1707 msgctxt "BUTTON"
1708 msgid "Unblock"
1709 msgstr "Odblokovat"
1710
1711 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1712 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1713 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1714 msgid "Unblock this user"
1715 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1716
1717 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1718 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1719 #: actions/bookmarklet.php:51
1720 #, php-format
1721 msgid "Post to %s"
1722 msgstr "Poslat na %s"
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:74
1726 msgid "No confirmation code."
1727 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:80
1731 msgid "Confirmation code not found."
1732 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1733
1734 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:86
1736 msgid "That confirmation code is not for you!"
1737 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1738
1739 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #: actions/confirmaddress.php:92
1741 #, php-format
1742 msgid "Unrecognized address type %s."
1743 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1744
1745 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1746 #: actions/confirmaddress.php:97
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:132
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1756
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Heslo znovu"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1765 #, php-format
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1768
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Konverzace"
1773
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1778 msgid "Notices"
1779 msgstr "Sdělení"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1785 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1786
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 #: actions/deleteaccount.php:77
1789 #, fuzzy
1790 msgid "You cannot delete your account."
1791 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1794 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1795 msgid "I am sure."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1800 #: actions/deleteaccount.php:164
1801 #, php-format
1802 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1806 #: actions/deleteaccount.php:206
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Account deleted."
1809 msgstr "Avatar smazán."
1810
1811 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1812 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1813 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "Zaregistrujte se"
1817
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1831 "deletion."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1838 msgid "Confirm"
1839 msgstr "Potvrdit"
1840
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1847
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Permanently delete your account"
1852 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1855 #: actions/deleteapplication.php:62
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 #: actions/deleteapplication.php:71
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1867 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1870
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1877
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1881 msgid "Delete application"
1882 msgstr "Odstranit aplikaci"
1883
1884 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1885 #: actions/deleteapplication.php:152
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1888 "about the application from the database, including all existing user "
1889 "connections."
1890 msgstr ""
1891 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1892 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1895 #: actions/deleteapplication.php:161
1896 msgid "Do not delete this application"
1897 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1900 #: actions/deleteapplication.php:167
1901 msgid "Delete this application"
1902 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1903
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1905 #: actions/deletegroup.php:64
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You must be logged in to delete a group."
1908 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1909
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1912 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1913 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1914 #: actions/leavegroup.php:89
1915 msgid "No nickname or ID."
1916 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1917
1918 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1919 #: actions/deletegroup.php:107
1920 #, fuzzy
1921 msgid "You are not allowed to delete this group."
1922 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1923
1924 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1925 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1926 #: actions/deletegroup.php:150
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Could not delete group %s."
1929 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1930
1931 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1932 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1933 #: actions/deletegroup.php:159
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Deleted group %s"
1936 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1937
1938 #. TRANS: Title of delete group page.
1939 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1940 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Delete group"
1943 msgstr "Smazat uživatele"
1944
1945 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1946 #: actions/deletegroup.php:206
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1950 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1951 "will still appear in individual timelines."
1952 msgstr ""
1953 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1954 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1957 #: actions/deletegroup.php:224
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Do not delete this group"
1960 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1961
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1963 #: actions/deletegroup.php:231
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Delete this group"
1966 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1967
1968 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1972 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1973 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1975 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1976 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1977 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1978 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1979 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1980 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1981 #: lib/settingsaction.php:72
1982 msgid "Not logged in."
1983 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1984
1985 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1986 #: actions/deletenotice.php:110
1987 msgid ""
1988 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1989 "be undone."
1990 msgstr ""
1991 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1992 "odestát."
1993
1994 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1995 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1996 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1997 msgid "Delete notice"
1998 msgstr "Odstranit oznámení"
1999
2000 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2001 #: actions/deletenotice.php:152
2002 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2003 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2006 #: actions/deletenotice.php:159
2007 msgid "Do not delete this notice"
2008 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2009
2010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2011 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2012 msgid "Delete this notice"
2013 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2016 #: actions/deleteuser.php:66
2017 msgid "You cannot delete users."
2018 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2021 #: actions/deleteuser.php:74
2022 msgid "You can only delete local users."
2023 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2024
2025 #. TRANS: Title of delete user page.
2026 #: actions/deleteuser.php:110
2027 #, fuzzy
2028 msgctxt "TITLE"
2029 msgid "Delete user"
2030 msgstr "Smazat uživatele"
2031
2032 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2033 #: actions/deleteuser.php:134
2034 msgid "Delete user"
2035 msgstr "Smazat uživatele"
2036
2037 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2038 #: actions/deleteuser.php:138
2039 msgid ""
2040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2041 "the user from the database, without a backup."
2042 msgstr ""
2043 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2044 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2045
2046 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2047 #: actions/deleteuser.php:158
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Do not delete this user"
2050 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2053 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2054 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2055 msgid "Delete this user"
2056 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2057
2058 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2059 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2060 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2061 msgid "Design"
2062 msgstr "Vzhled"
2063
2064 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2065 #: actions/designadminpanel.php:71
2066 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2070 #: actions/designadminpanel.php:327
2071 msgid "Invalid logo URL."
2072 msgstr "Neplatná URL loga."
2073
2074 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2075 #: actions/designadminpanel.php:333
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Invalid SSL logo URL."
2078 msgstr "Neplatná URL loga."
2079
2080 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2081 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:339
2083 #, php-format
2084 msgid "Theme not available: %s."
2085 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2086
2087 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2088 #: actions/designadminpanel.php:437
2089 msgid "Change logo"
2090 msgstr "Změňte logo"
2091
2092 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2093 #: actions/designadminpanel.php:444
2094 msgid "Site logo"
2095 msgstr "Logo stránek"
2096
2097 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2098 #: actions/designadminpanel.php:452
2099 #, fuzzy
2100 msgid "SSL logo"
2101 msgstr "Logo stránek"
2102
2103 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2104 #: actions/designadminpanel.php:467
2105 msgid "Change theme"
2106 msgstr "Změnit téma"
2107
2108 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2109 #: actions/designadminpanel.php:485
2110 msgid "Site theme"
2111 msgstr "Téma stránek"
2112
2113 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:487
2115 msgid "Theme for the site."
2116 msgstr "Téma stránek"
2117
2118 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:494
2120 msgid "Custom theme"
2121 msgstr "Vlastní téma"
2122
2123 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:499
2125 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2126 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2127
2128 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2129 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2130 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2131 msgid "Change background image"
2132 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2133
2134 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Field label for background color selector.
2136 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2137 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2138 #: lib/designsettings.php:183
2139 msgid "Background"
2140 msgstr "Pozadí"
2141
2142 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2143 #: actions/designadminpanel.php:527
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2147 "$s."
2148 msgstr ""
2149 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2150
2151 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2152 #: actions/designadminpanel.php:558
2153 msgid "On"
2154 msgstr "zap."
2155
2156 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2157 #: actions/designadminpanel.php:575
2158 msgid "Off"
2159 msgstr "vyp."
2160
2161 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2162 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2163 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2164 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2165 msgid "Turn background image on or off."
2166 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2167
2168 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2169 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2170 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2171 msgid "Tile background image"
2172 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2173
2174 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2175 #: actions/designadminpanel.php:598
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Change colors"
2178 msgstr "Změnit barvy"
2179
2180 #. TRANS: Field label for content color selector.
2181 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2182 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2183 msgid "Content"
2184 msgstr "Obsah"
2185
2186 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2187 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2188 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2189 msgid "Sidebar"
2190 msgstr "Boční panel"
2191
2192 #. TRANS: Field label for text color selector.
2193 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2194 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2195 msgid "Text"
2196 msgstr "Text"
2197
2198 #. TRANS: Field label for link color selector.
2199 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2200 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2201 msgid "Links"
2202 msgstr "Odkazy"
2203
2204 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2205 #: actions/designadminpanel.php:691
2206 msgid "Advanced"
2207 msgstr "Rozšířené"
2208
2209 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2210 #: actions/designadminpanel.php:696
2211 msgid "Custom CSS"
2212 msgstr "Vlastní CSS"
2213
2214 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2215 #: actions/designadminpanel.php:718
2216 #, fuzzy
2217 msgctxt "BUTTON"
2218 msgid "Use defaults"
2219 msgstr "Použít výchozí"
2220
2221 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2222 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2223 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2224 msgid "Restore default designs"
2225 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2226
2227 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2228 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2229 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2230 msgid "Reset back to default"
2231 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2232
2233 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2234 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2235 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2236 msgid "Save design"
2237 msgstr "Uložit vzhled"
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2240 #: actions/disfavor.php:83
2241 msgid "This notice is not a favorite!"
2242 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2243
2244 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2245 #: actions/disfavor.php:98
2246 msgid "Add to favorites"
2247 msgstr "Přidat do oblíbených"
2248
2249 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2250 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2251 #: actions/doc.php:155
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "No such document \"%s\"."
2254 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2255
2256 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2257 #. TRANS: Form legend.
2258 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2259 msgid "Edit application"
2260 msgstr "Upravit aplikaci"
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2263 #: actions/editapplication.php:66
2264 msgid "You must be logged in to edit an application."
2265 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2266
2267 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2268 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2269 msgid "No such application."
2270 msgstr "Aplikace neexistuje."
2271
2272 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:167
2274 msgid "Use this form to edit your application."
2275 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2280 msgid "Name is required."
2281 msgstr "Název je povinný."
2282
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2288 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2289
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2293 msgid "Name already in use. Try another one."
2294 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2297 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2299 msgid "Description is required."
2300 msgstr "Popis je třeba."
2301
2302 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:209
2304 msgid "Source URL is too long."
2305 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2306
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2310 msgid "Source URL is not valid."
2311 msgstr "URL zdroje není platný."
2312
2313 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2316 msgid "Organization is required."
2317 msgstr "Organizace je nutná."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2323 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2324
2325 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2326 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2327 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2328 msgid "Organization homepage is required."
2329 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2334 msgid "Callback is too long."
2335 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2336
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2340 msgid "Callback URL is not valid."
2341 msgstr "Callback URL není platný."
2342
2343 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:284
2345 msgid "Could not update application."
2346 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2347
2348 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2349 #: actions/editgroup.php:55
2350 #, php-format
2351 msgid "Edit %s group"
2352 msgstr "Upravit skupinu %s"
2353
2354 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2358 msgid "You must be logged in to create a group."
2359 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2362 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2363 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2365 msgid "You must be an admin to edit the group."
2366 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2367
2368 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2369 #: actions/editgroup.php:161
2370 msgid "Use this form to edit the group."
2371 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2372
2373 #. TRANS: Group edit form validation error.
2374 #. TRANS: Group create form validation error.
2375 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2376 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2377 #, php-format
2378 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2379 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2380
2381 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2382 #: actions/editgroup.php:272
2383 msgid "Could not update group."
2384 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2385
2386 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2387 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2388 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2389 msgid "Could not create aliases."
2390 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2391
2392 #. TRANS: Group edit form success message.
2393 #: actions/editgroup.php:296
2394 msgid "Options saved."
2395 msgstr "Nastavení uloženo."
2396
2397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2398 #: actions/emailsettings.php:59
2399 msgid "Email settings"
2400 msgstr "Nastavení e-mailu"
2401
2402 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2403 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2404 #: actions/emailsettings.php:73
2405 #, php-format
2406 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2407 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2408
2409 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2410 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2412 msgid "Email address"
2413 msgstr "E-mailová adresa"
2414
2415 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2416 #: actions/emailsettings.php:109
2417 msgid "Current confirmed email address."
2418 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2419
2420 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2421 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2423 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2424 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2425 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2426 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2427 #: actions/smssettings.php:176
2428 msgctxt "BUTTON"
2429 msgid "Remove"
2430 msgstr "Odstranit"
2431
2432 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:119
2434 msgid ""
2435 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2436 "a message with further instructions."
2437 msgstr ""
2438 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2439 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2440
2441 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2442 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2443 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2444 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2445 #. TRANS: organization.
2446 #: actions/emailsettings.php:136
2447 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2448 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2449
2450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2451 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2452 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2453 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2454 #: actions/smssettings.php:158
2455 msgctxt "BUTTON"
2456 msgid "Add"
2457 msgstr "Přidat"
2458
2459 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2460 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2461 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2462 msgid "Incoming email"
2463 msgstr "Příchozí e-mail"
2464
2465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2466 #: actions/emailsettings.php:154
2467 msgid "I want to post notices by email."
2468 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2469
2470 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2471 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2472 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2473 msgid "Send email to this address to post new notices."
2474 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2475
2476 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2477 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2478 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2479 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2480 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2481
2482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2483 #: actions/emailsettings.php:189
2484 msgid ""
2485 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2486 "on this server:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2490 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2491 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2492 msgctxt "BUTTON"
2493 msgid "New"
2494 msgstr "Nová"
2495
2496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2497 #: actions/emailsettings.php:204
2498 msgid "Email preferences"
2499 msgstr "Nastavení e-mailu"
2500
2501 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:212
2503 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2504 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2505
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:218
2508 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2509 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2510
2511 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2512 #: actions/emailsettings.php:225
2513 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2514 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2515
2516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2517 #: actions/emailsettings.php:231
2518 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2519 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2520
2521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2522 #: actions/emailsettings.php:237
2523 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2524 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2525
2526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:243
2528 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2529 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2530
2531 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2532 #: actions/emailsettings.php:361
2533 msgid "Email preferences saved."
2534 msgstr "Email nastavení uloženo."
2535
2536 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2537 #: actions/emailsettings.php:380
2538 msgid "No email address."
2539 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2540
2541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2542 #: actions/emailsettings.php:388
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Cannot normalize that email address."
2545 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2546
2547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2548 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2549 #: actions/siteadminpanel.php:144
2550 msgid "Not a valid email address."
2551 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2552
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2554 #: actions/emailsettings.php:397
2555 msgid "That is already your email address."
2556 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2557
2558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2559 #: actions/emailsettings.php:401
2560 msgid "That email address already belongs to another user."
2561 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2562
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2564 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2565 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2566 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2567 #: actions/smssettings.php:365
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Could not insert confirmation code."
2570 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2571
2572 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2573 #: actions/emailsettings.php:425
2574 msgid ""
2575 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2576 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2577 msgstr ""
2578 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2579 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2580 "jej použít."
2581
2582 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2583 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2584 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2585 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2586 #: actions/smssettings.php:399
2587 msgid "No pending confirmation to cancel."
2588 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2589
2590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:450
2592 msgid "That is the wrong email address."
2593 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2594
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2597 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Could not delete email confirmation."
2600 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2601
2602 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2603 #: actions/emailsettings.php:464
2604 msgid "Email confirmation cancelled."
2605 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2606
2607 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2608 #. TRANS: registered for the active user.
2609 #: actions/emailsettings.php:483
2610 msgid "That is not your email address."
2611 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2612
2613 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2614 #: actions/emailsettings.php:504
2615 msgid "The email address was removed."
2616 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2617
2618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2619 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2620 msgid "No incoming email address."
2621 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2622
2623 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2624 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2626 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Could not update user record."
2629 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2630
2631 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2632 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2633 msgid "Incoming email address removed."
2634 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2637 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2638 msgid "New incoming email address added."
2639 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2642 #: actions/favor.php:80
2643 msgid "This notice is already a favorite!"
2644 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2645
2646 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2647 #: actions/favor.php:95
2648 msgid "Disfavor favorite"
2649 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2650
2651 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2652 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2653 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2654 #: lib/publicgroupnav.php:93
2655 msgid "Popular notices"
2656 msgstr "Populární oznámení"
2657
2658 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2659 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2660 #: actions/favorited.php:69
2661 #, php-format
2662 msgid "Popular notices, page %d"
2663 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2664
2665 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2666 #: actions/favorited.php:81
2667 msgid "The most popular notices on the site right now."
2668 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2669
2670 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2671 #: actions/favorited.php:149
2672 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2673 msgstr ""
2674 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2675 "nemá."
2676
2677 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2678 #: actions/favorited.php:153
2679 msgid ""
2680 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2681 "next to any notice you like."
2682 msgstr ""
2683 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2684 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2685
2686 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2687 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2688 #: actions/favorited.php:158
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2692 "notice to your favorites!"
2693 msgstr ""
2694 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2695 "oznámení k oblíbeným!"
2696
2697 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2698 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2699 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2700 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2701 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2702 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2703 #: lib/personalgroupnav.php:122
2704 #, php-format
2705 msgid "%s's favorite notices"
2706 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2707
2708 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2709 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2710 #: actions/favoritesrss.php:117
2711 #, php-format
2712 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2713 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2714
2715 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2716 #. TRANS: Title for featured users section.
2717 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2718 #: lib/publicgroupnav.php:89
2719 msgid "Featured users"
2720 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2721
2722 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2723 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2724 #: actions/featured.php:73
2725 #, php-format
2726 msgid "Featured users, page %d"
2727 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2728
2729 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2730 #: actions/featured.php:102
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "A selection of some great users on %s."
2733 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2736 #: actions/file.php:36
2737 msgid "No notice ID."
2738 msgstr "Chybí ID oznámení."
2739
2740 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2741 #: actions/file.php:41
2742 msgid "No notice."
2743 msgstr "Žádné takové oznámení."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2746 #: actions/file.php:46
2747 msgid "No attachments."
2748 msgstr "Bez příloh."
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2751 #. TRANS: that could not be found.
2752 #: actions/file.php:58
2753 msgid "No uploaded attachments."
2754 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2755
2756 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2757 msgid "Not expecting this response!"
2758 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2759
2760 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2761 msgid "User being listened to does not exist."
2762 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2763
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2765 msgid "You can use the local subscription!"
2766 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2767
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2769 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2770 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2771
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2773 msgid "You are not authorized."
2774 msgstr "Nejste autorizován."
2775
2776 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2777 msgid "Could not convert request token to access token."
2778 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2779
2780 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2781 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2782 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2783
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2785 msgid "Error updating remote profile."
2786 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2787
2788 #: actions/getfile.php:79
2789 msgid "No such file."
2790 msgstr "Žádný takový soubor."
2791
2792 #: actions/getfile.php:83
2793 msgid "Cannot read file."
2794 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2795
2796 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2797 msgid "Invalid role."
2798 msgstr "Neplatná role."
2799
2800 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2801 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2802 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2803
2804 #: actions/grantrole.php:75
2805 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2806 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2807
2808 #: actions/grantrole.php:82
2809 msgid "User already has this role."
2810 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2815 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2816 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2817 #: lib/profileformaction.php:79
2818 msgid "No profile specified."
2819 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2822 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2824 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2825 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2826 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2827 msgid "No profile with that ID."
2828 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2829
2830 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2831 #: actions/makeadmin.php:81
2832 msgid "No group specified."
2833 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2834
2835 #: actions/groupblock.php:91
2836 msgid "Only an admin can block group members."
2837 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2838
2839 #: actions/groupblock.php:95
2840 msgid "User is already blocked from group."
2841 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2842
2843 #: actions/groupblock.php:100
2844 msgid "User is not a member of group."
2845 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2846
2847 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2848 msgid "Block user from group"
2849 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2850
2851 #: actions/groupblock.php:160
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2855 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2856 "the group in the future."
2857 msgstr ""
2858 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2859 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2860
2861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2862 #: actions/groupblock.php:182
2863 msgid "Do not block this user from this group"
2864 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2865
2866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2867 #: actions/groupblock.php:189
2868 msgid "Block this user from this group"
2869 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2870
2871 #: actions/groupblock.php:206
2872 msgid "Database error blocking user from group."
2873 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2874
2875 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2876 msgid "No ID."
2877 msgstr "Chybí ID."
2878
2879 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2880 msgid "You must be logged in to edit a group."
2881 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2882
2883 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2884 msgid "Group design"
2885 msgstr "Vzhled skupiny"
2886
2887 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2888 msgid ""
2889 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2890 "palette of your choice."
2891 msgstr ""
2892 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2893 "výběru."
2894
2895 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2896 msgid "Design preferences saved."
2897 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2898
2899 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2900 #. TRANS: Group logo form legend.
2901 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2902 msgid "Group logo"
2903 msgstr "Logo skupiny"
2904
2905 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2906 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2907 #: actions/grouplogo.php:157
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2911 msgstr ""
2912 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2913 "s."
2914
2915 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2916 #: actions/grouplogo.php:244
2917 msgid "Upload"
2918 msgstr "Upload"
2919
2920 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2921 #: actions/grouplogo.php:301
2922 msgid "Crop"
2923 msgstr "Oříznout"
2924
2925 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2926 #: actions/grouplogo.php:379
2927 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2928 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2929
2930 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2931 #: actions/grouplogo.php:414
2932 msgid "Logo updated."
2933 msgstr "Logo aktualizováno."
2934
2935 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2936 #: actions/grouplogo.php:417
2937 msgid "Failed updating logo."
2938 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2939
2940 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2941 #. TRANS: %s is the name of the group.
2942 #: actions/groupmembers.php:102
2943 #, php-format
2944 msgid "%s group members"
2945 msgstr "členové skupiny %s"
2946
2947 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2948 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2949 #: actions/groupmembers.php:107
2950 #, php-format
2951 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2952 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2953
2954 #: actions/groupmembers.php:122
2955 msgid "A list of the users in this group."
2956 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2957
2958 #: actions/groupmembers.php:186
2959 msgid "Admin"
2960 msgstr "Admin"
2961
2962 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2963 #: actions/groupmembers.php:399
2964 msgctxt "BUTTON"
2965 msgid "Block"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:403
2970 msgctxt "TOOLTIP"
2971 msgid "Block this user"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/groupmembers.php:498
2975 msgid "Make user an admin of the group"
2976 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2977
2978 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2979 #: actions/groupmembers.php:533
2980 msgctxt "BUTTON"
2981 msgid "Make Admin"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Submit button title.
2985 #: actions/groupmembers.php:537
2986 msgctxt "TOOLTIP"
2987 msgid "Make this user an admin"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2991 #: actions/grouprss.php:142
2992 #, php-format
2993 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2994 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2995
2996 #. TRANS: Label for user statistics.
2997 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2998 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2999 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
3000 msgid "Groups"
3001 msgstr "Skupiny"
3002
3003 #: actions/groups.php:64
3004 #, php-format
3005 msgid "Groups, page %d"
3006 msgstr "Skupiny, strana %d"
3007
3008 #: actions/groups.php:90
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3012 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3013 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3014 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3015 "%%%%)"
3016 msgstr ""
3017 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3018 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3019 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3020 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3021 "newgroup%%%%)"
3022
3023 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3024 msgid "Create a new group"
3025 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3026
3027 #: actions/groupsearch.php:52
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3031 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3032 msgstr ""
3033 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3034 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3035
3036 #: actions/groupsearch.php:58
3037 msgid "Group search"
3038 msgstr "Hledání skupin"
3039
3040 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3041 #: actions/peoplesearch.php:83
3042 msgid "No results."
3043 msgstr "Žádné výsledky."
3044
3045 #: actions/groupsearch.php:82
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3049 "newgroup%%) yourself."
3050 msgstr ""
3051 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3052 "newgroup%%) sami."
3053
3054 #: actions/groupsearch.php:85
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3058 "action.newgroup%%) yourself!"
3059 msgstr ""
3060 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3061 "%action.newgroup%%) sami!"
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3064 #: actions/groupunblock.php:94
3065 msgid "Only an admin can unblock group members."
3066 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3069 #: actions/groupunblock.php:99
3070 msgid "User is not blocked from group."
3071 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3072
3073 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3074 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3075 msgid "Error removing the block."
3076 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3077
3078 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3079 #: actions/imsettings.php:58
3080 msgid "IM settings"
3081 msgstr "Nastavení IM"
3082
3083 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3084 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3085 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3086 #: actions/imsettings.php:71
3087 #, php-format
3088 msgid ""
3089 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3090 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3091 msgstr ""
3092 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3093 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3094
3095 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3096 #: actions/imsettings.php:90
3097 msgid "IM is not available."
3098 msgstr "IM není k dispozici."
3099
3100 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3101 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3102 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3103 msgid "IM address"
3104 msgstr "IM adresa"
3105
3106 #: actions/imsettings.php:109
3107 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3108 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3109
3110 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3112 #: actions/imsettings.php:120
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3116 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3117 msgstr ""
3118 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3119 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3120
3121 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3123 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3124 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3125 #. TRANS: person or organization.
3126 #: actions/imsettings.php:139
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3130 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3131 msgstr ""
3132 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3133 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3134 "nebo na GTalku."
3135
3136 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3137 #: actions/imsettings.php:154
3138 msgid "IM preferences"
3139 msgstr "Nastavení IM"
3140
3141 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3142 #: actions/imsettings.php:159
3143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3144 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3145
3146 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3147 #: actions/imsettings.php:165
3148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3149 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3150
3151 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3152 #: actions/imsettings.php:171
3153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3154 msgstr ""
3155 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3156
3157 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3158 #: actions/imsettings.php:178
3159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3160 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3161
3162 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3163 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3164 msgid "Preferences saved."
3165 msgstr "Nastavení uloženo"
3166
3167 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3168 #: actions/imsettings.php:304
3169 msgid "No Jabber ID."
3170 msgstr "Chybí Jabber ID."
3171
3172 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3173 #: actions/imsettings.php:312
3174 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3175 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3176
3177 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3178 #: actions/imsettings.php:317
3179 msgid "Not a valid Jabber ID"
3180 msgstr "Není platným Jabber ID"
3181
3182 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3183 #: actions/imsettings.php:321
3184 msgid "That is already your Jabber ID."
3185 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3186
3187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3188 #: actions/imsettings.php:325
3189 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3190 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3191
3192 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3193 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3194 #: actions/imsettings.php:353
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3198 "s for sending messages to you."
3199 msgstr ""
3200 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3201 "posílal zprávy."
3202
3203 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3204 #: actions/imsettings.php:382
3205 msgid "That is the wrong IM address."
3206 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3207
3208 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3209 #: actions/imsettings.php:391
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Could not delete IM confirmation."
3212 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3213
3214 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3215 #: actions/imsettings.php:396
3216 msgid "IM confirmation cancelled."
3217 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3218
3219 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3220 #. TRANS: registered for the active user.
3221 #: actions/imsettings.php:417
3222 msgid "That is not your Jabber ID."
3223 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3224
3225 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3226 #: actions/imsettings.php:440
3227 msgid "The IM address was removed."
3228 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3229
3230 #: actions/inbox.php:59
3231 #, php-format
3232 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3233 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3234
3235 #: actions/inbox.php:62
3236 #, php-format
3237 msgid "Inbox for %s"
3238 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3239
3240 #: actions/inbox.php:115
3241 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3242 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3243
3244 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3245 #: actions/invite.php:40
3246 msgid "Invites have been disabled."
3247 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3250 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3251 #: actions/invite.php:44
3252 #, php-format
3253 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3254 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3255
3256 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3257 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3258 #: actions/invite.php:77
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "Invalid email address: %s."
3261 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3262
3263 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3264 #: actions/invite.php:116
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Invitations sent"
3267 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3268
3269 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3270 #: actions/invite.php:119
3271 msgid "Invite new users"
3272 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3273
3274 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3275 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3276 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3277 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3278 #: actions/invite.php:139
3279 #, fuzzy
3280 msgid "You are already subscribed to this user:"
3281 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3282 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3283 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3284 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3285
3286 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3287 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3288 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgctxt "INVITE"
3291 msgid "%1$s (%2$s)"
3292 msgstr "%1$s (%2$s)"
3293
3294 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3295 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3296 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3297 #: actions/invite.php:153
3298 #, fuzzy
3299 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3300 msgid_plural ""
3301 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3302 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3303 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3304 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3305
3306 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3307 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3308 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3309 #: actions/invite.php:167
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Invitation sent to the following person:"
3312 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3313 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3314 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3315 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3316
3317 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3318 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3319 #: actions/invite.php:177
3320 msgid ""
3321 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3322 "on the site. Thanks for growing the community!"
3323 msgstr ""
3324 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3325 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3326
3327 #. TRANS: Form instructions.
3328 #: actions/invite.php:190
3329 msgid ""
3330 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3331 msgstr ""
3332 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3333 "služby."
3334
3335 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3336 #: actions/invite.php:217
3337 msgid "Email addresses"
3338 msgstr "E-mailové adresy"
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3341 #: actions/invite.php:220
3342 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3343 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3344
3345 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3346 #: actions/invite.php:224
3347 msgid "Personal message"
3348 msgstr "Osobní zpráva"
3349
3350 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3351 #: actions/invite.php:227
3352 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3353 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3354
3355 #. TRANS: Send button for inviting friends
3356 #: actions/invite.php:231
3357 msgctxt "BUTTON"
3358 msgid "Send"
3359 msgstr "Odeslat"
3360
3361 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3362 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3363 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3364 #: actions/invite.php:263
3365 #, php-format
3366 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3367 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3368
3369 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3370 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3371 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3372 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3373 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3374 #: actions/invite.php:270
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3378 "\n"
3379 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3380 "you know and people who interest you.\n"
3381 "\n"
3382 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3383 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3384 "share your interests.\n"
3385 "\n"
3386 "%1$s said:\n"
3387 "\n"
3388 "%4$s\n"
3389 "\n"
3390 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3391 "\n"
3392 "%5$s\n"
3393 "\n"
3394 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3395 "invitation.\n"
3396 "\n"
3397 "%6$s\n"
3398 "\n"
3399 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3400 "time.\n"
3401 "\n"
3402 "Sincerely, %2$s\n"
3403 msgstr ""
3404 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3405 "\n"
3406 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3407 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3408 "\n"
3409 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3410 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3411 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3412 "\n"
3413 "%1$s řekl: \n"
3414 "\n"
3415 "%4$s \n"
3416 "\n"
3417 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3418 "\n"
3419 "%5$s \n"
3420 "\n"
3421 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3422 "pozvání. \n"
3423 "\n"
3424 "%6$s \n"
3425 "\n"
3426 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3427 "\n"
3428 "S pozdravem, %2$s \n"
3429
3430 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3431 #: actions/joingroup.php:59
3432 msgid "You must be logged in to join a group."
3433 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3434
3435 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3436 #: actions/joingroup.php:147
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgctxt "TITLE"
3439 msgid "%1$s joined group %2$s"
3440 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3441
3442 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3443 #: actions/leavegroup.php:59
3444 msgid "You must be logged in to leave a group."
3445 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3448 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3449 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3450 msgid "You are not a member of that group."
3451 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3452
3453 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3454 #: actions/leavegroup.php:142
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgctxt "TITLE"
3457 msgid "%1$s left group %2$s"
3458 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3459
3460 #. TRANS: User admin panel title
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3462 msgctxt "TITLE"
3463 msgid "License"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3467 msgid "License for this StatusNet site"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3471 msgid "Invalid license selection."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3475 msgid ""
3476 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3477 "license."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3483 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3484
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3486 msgid "Invalid license URL."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3490 msgid "Invalid license image URL."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3494 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3498 msgid "License image must be blank or valid URL."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3502 msgid "License selection"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Private"
3508 msgstr "Soukromí"
3509
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3511 msgid "All Rights Reserved"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3515 msgid "Creative Commons"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3519 msgid "Type"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3523 msgid "Select license"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3527 msgid "License details"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3531 msgid "Owner"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3535 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3539 msgid "License Title"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3543 msgid "The title of the license."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3547 msgid "License URL"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3551 msgid "URL for more information about the license."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3555 msgid "License Image URL"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3559 msgid "URL for an image to display with the license."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Submit button title.
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3564 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3565 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3566 msgid "Save"
3567 msgstr "Uložit"
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3570 msgid "Save license settings"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3574 msgid "Already logged in."
3575 msgstr "Již přihlášen"
3576
3577 #: actions/login.php:148
3578 msgid "Incorrect username or password."
3579 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3580
3581 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3582 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3583 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3584
3585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3586 msgid "Login"
3587 msgstr "Přihlásit"
3588
3589 #: actions/login.php:249
3590 msgid "Login to site"
3591 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3592
3593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3594 msgid "Remember me"
3595 msgstr "Zapamatuj si mě"
3596
3597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3599 msgstr ""
3600 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3601
3602 #: actions/login.php:269
3603 msgid "Lost or forgotten password?"
3604 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3605
3606 #: actions/login.php:288
3607 msgid ""
3608 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3609 "changing your settings."
3610 msgstr ""
3611 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3612 "měnit svá nastavení."
3613
3614 #: actions/login.php:292
3615 msgid "Login with your username and password."
3616 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3617
3618 #: actions/login.php:295
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3622 msgstr ""
3623 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3624
3625 #: actions/makeadmin.php:92
3626 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3627 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3628
3629 #: actions/makeadmin.php:96
3630 #, php-format
3631 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3632 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3633
3634 #: actions/makeadmin.php:133
3635 #, php-format
3636 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3637 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3638
3639 #: actions/makeadmin.php:146
3640 #, php-format
3641 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3642 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3643
3644 #: actions/microsummary.php:69
3645 msgid "No current status."
3646 msgstr "V současné době žádný stav."
3647
3648 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3649 #: actions/newapplication.php:52
3650 #, fuzzy
3651 msgid "New application"
3652 msgstr "Nová aplikace"
3653
3654 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3655 #: actions/newapplication.php:64
3656 msgid "You must be logged in to register an application."
3657 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3658
3659 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3660 #: actions/newapplication.php:147
3661 msgid "Use this form to register a new application."
3662 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3663
3664 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3665 #: actions/newapplication.php:189
3666 msgid "Source URL is required."
3667 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3670 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3671 msgid "Could not create application."
3672 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3673
3674 #. TRANS: Title for form to create a group.
3675 #: actions/newgroup.php:53
3676 msgid "New group"
3677 msgstr "Nová skupina"
3678
3679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3680 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3681 #, fuzzy
3682 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3683 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3684
3685 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3686 #: actions/newgroup.php:117
3687 msgid "Use this form to create a new group."
3688 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3689
3690 #. TRANS: Group create form validation error.
3691 #: actions/newgroup.php:199
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3694 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3695
3696 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3697 msgid "New message"
3698 msgstr "Nová zpráva"
3699
3700 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3701 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3702 msgid "You can't send a message to this user."
3703 msgstr ""
3704 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3705
3706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3707 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3709 #: lib/command.php:581
3710 msgid "No content!"
3711 msgstr "Chybí obsah!"
3712
3713 #: actions/newmessage.php:161
3714 msgid "No recipient specified."
3715 msgstr "Neuveden příjemce."
3716
3717 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3718 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3719 msgid ""
3720 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3721 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3722
3723 #: actions/newmessage.php:184
3724 msgid "Message sent"
3725 msgstr "Zpráva odeslána"
3726
3727 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3728 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3729 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3730 #, php-format
3731 msgid "Direct message to %s sent."
3732 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3733
3734 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3735 msgid "Ajax Error"
3736 msgstr "Ajax Chyba"
3737
3738 #: actions/newnotice.php:69
3739 msgid "New notice"
3740 msgstr "Nové sdělení"
3741
3742 #: actions/newnotice.php:230
3743 msgid "Notice posted"
3744 msgstr "Sdělení posláno"
3745
3746 #: actions/noticesearch.php:68
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3750 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3751 msgstr ""
3752 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3753 "mít alespoň 3 znaky"
3754
3755 #: actions/noticesearch.php:78
3756 msgid "Text search"
3757 msgstr "Text vyhledávání"
3758
3759 #: actions/noticesearch.php:91
3760 #, php-format
3761 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3762 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3763
3764 #: actions/noticesearch.php:121
3765 #, php-format
3766 msgid ""
3767 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3768 "status_textarea=%s)!"
3769 msgstr ""
3770 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3771 "toto téma!"
3772
3773 #: actions/noticesearch.php:124
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3777 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3778 msgstr ""
3779 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3780 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3781
3782 #: actions/noticesearchrss.php:96
3783 #, php-format
3784 msgid "Updates with \"%s\""
3785 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3786
3787 #: actions/noticesearchrss.php:98
3788 #, php-format
3789 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3790 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3791
3792 #: actions/nudge.php:85
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3796 "address yet."
3797 msgstr ""
3798 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3799 "svůj e-mail."
3800
3801 #: actions/nudge.php:94
3802 msgid "Nudge sent"
3803 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3804
3805 #: actions/nudge.php:97
3806 msgid "Nudge sent!"
3807 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3808
3809 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3810 #: actions/oauthappssettings.php:60
3811 msgid "You must be logged in to list your applications."
3812 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3813
3814 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3815 #: actions/oauthappssettings.php:76
3816 msgid "OAuth applications"
3817 msgstr "OAuth aplikace"
3818
3819 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3820 #: actions/oauthappssettings.php:88
3821 msgid "Applications you have registered"
3822 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3823
3824 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3825 #: actions/oauthappssettings.php:141
3826 #, php-format
3827 msgid "You have not registered any applications yet."
3828 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3829
3830 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3832 msgid "Connected applications"
3833 msgstr "Propojené aplikace"
3834
3835 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3836 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3837 msgid "The following connections exist for your account."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3841 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3842 msgid "You are not a user of that application."
3843 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3844
3845 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3846 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3850 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3851
3852 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3853 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3854 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3858 "with %2$s."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3863 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3864 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3865
3866 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3867 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3868 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3873 "this instance of StatusNet."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3877 msgid "Notice has no profile."
3878 msgstr "Uživatel nemá profil."
3879
3880 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3881 #, php-format
3882 msgid "%1$s's status on %2$s"
3883 msgstr "status %1 na %2"
3884
3885 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3886 #: actions/oembed.php:168
3887 #, php-format
3888 msgid "Content type %s not supported."
3889 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3890
3891 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3892 #: actions/oembed.php:172
3893 #, php-format
3894 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3895 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3896
3897 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3898 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3899 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3900 msgid "Not a supported data format."
3901 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3902
3903 #: actions/opensearch.php:64
3904 msgid "People Search"
3905 msgstr "Hledání lidí"
3906
3907 #: actions/opensearch.php:67
3908 msgid "Notice Search"
3909 msgstr "Hledání oznámení"
3910
3911 #: actions/othersettings.php:59
3912 msgid "Other settings"
3913 msgstr "Další nastavení"
3914
3915 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3916 #: actions/othersettings.php:71
3917 msgid "Manage various other options."
3918 msgstr "Správa různých dalších možností."
3919
3920 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3921 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3922 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3923 #: actions/othersettings.php:111
3924 msgid " (free service)"
3925 msgstr " (Služba zdarma)"
3926
3927 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3928 #: actions/othersettings.php:120
3929 msgid "Shorten URLs with"
3930 msgstr "Zkrácovat URL s"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3933 #: actions/othersettings.php:122
3934 msgid "Automatic shortening service to use."
3935 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3936
3937 #. TRANS: Label for checkbox.
3938 #: actions/othersettings.php:128
3939 msgid "View profile designs"
3940 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3943 #: actions/othersettings.php:130
3944 msgid "Show or hide profile designs."
3945 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3946
3947 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3948 #: actions/othersettings.php:162
3949 #, fuzzy
3950 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3951 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3952
3953 #: actions/otp.php:69
3954 msgid "No user ID specified."
3955 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3956
3957 #: actions/otp.php:83
3958 msgid "No login token specified."
3959 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3960
3961 #: actions/otp.php:90
3962 msgid "No login token requested."
3963 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3964
3965 #: actions/otp.php:95
3966 msgid "Invalid login token specified."
3967 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3968
3969 #: actions/otp.php:104
3970 msgid "Login token expired."
3971 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3972
3973 #: actions/outbox.php:58
3974 #, php-format
3975 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3976 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3977
3978 #: actions/outbox.php:61
3979 #, php-format
3980 msgid "Outbox for %s"
3981 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3982
3983 #: actions/outbox.php:116
3984 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3985 msgstr ""
3986 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3987 "odeslali."
3988
3989 #: actions/passwordsettings.php:58
3990 msgid "Change password"
3991 msgstr "Změnit heslo"
3992
3993 #: actions/passwordsettings.php:69
3994 msgid "Change your password."
3995 msgstr "Změňte své heslo."
3996
3997 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3998 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3999 msgid "Password change"
4000 msgstr "Změna hesla"
4001
4002 #: actions/passwordsettings.php:104
4003 msgid "Old password"
4004 msgstr "Staré heslo"
4005
4006 #. TRANS: Field label for password reset form.
4007 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4008 msgid "New password"
4009 msgstr "Nové heslo"
4010
4011 #: actions/passwordsettings.php:109
4012 msgid "6 or more characters"
4013 msgstr "6 a více znaků"
4014
4015 #: actions/passwordsettings.php:113
4016 msgid "Same as password above"
4017 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4018
4019 #: actions/passwordsettings.php:117
4020 msgid "Change"
4021 msgstr "Změnit"
4022
4023 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4024 msgid "Password must be 6 or more characters."
4025 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4026
4027 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4028 msgid "Passwords don't match."
4029 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4030
4031 #: actions/passwordsettings.php:165
4032 msgid "Incorrect old password"
4033 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4034
4035 #: actions/passwordsettings.php:181
4036 msgid "Error saving user; invalid."
4037 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4038
4039 #: actions/passwordsettings.php:186
4040 msgid "Can't save new password."
4041 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4042
4043 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4044 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4045 msgid "Password saved."
4046 msgstr "Heslo uloženo"
4047
4048 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4049 #. TRANS: Menu item for site administration
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4051 msgid "Paths"
4052 msgstr "Cesty"
4053
4054 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4056 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4060 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4062 #, php-format
4063 msgid "Theme directory not readable: %s."
4064 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4065
4066 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4067 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4069 #, php-format
4070 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4071 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4072
4073 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4074 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4076 #, php-format
4077 msgid "Background directory not writable: %s."
4078 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4079
4080 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4081 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4083 #, php-format
4084 msgid "Locales directory not readable: %s."
4085 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4086
4087 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4088 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4090 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4091 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4092
4093 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4095 msgid "Site"
4096 msgstr "Stránky"
4097
4098 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4101 msgid "Server"
4102 msgstr "Server"
4103
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4105 msgid "Site's server hostname."
4106 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4107
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4111 msgid "Path"
4112 msgstr "Cesta"
4113
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Site path."
4117 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4118
4119 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Locale directory"
4123 msgstr "adresář tématu"
4124
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Directory path to locales."
4128 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4129
4130 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4132 msgid "Fancy URLs"
4133 msgstr "Hezké URL"
4134
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4136 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4137 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4138
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4140 msgid "Theme"
4141 msgstr "Téma"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Server for themes."
4147 msgstr "Téma stránek"
4148
4149 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4151 msgid "Web path to themes."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4157 msgid "SSL server"
4158 msgstr "SSL server"
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4162 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4168 #, fuzzy
4169 msgid "SSL path"
4170 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4174 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Directory"
4182 msgstr "adresář tématu"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Directory where themes are located."
4188 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4189
4190 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4192 msgid "Avatars"
4193 msgstr "Avatary"
4194
4195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4197 msgid "Avatar server"
4198 msgstr "Server s avatary"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Server for avatars."
4204 msgstr "Téma stránek"
4205
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4208 msgid "Avatar path"
4209 msgstr "Cesta k avatarům"
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Web path to avatars."
4215 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4216
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4219 msgid "Avatar directory"
4220 msgstr "Adresář avatarů"
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Directory where avatars are located."
4226 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4227
4228 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4230 msgid "Backgrounds"
4231 msgstr "Pozadí"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Server for backgrounds."
4237 msgstr "Téma stránek"
4238
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4241 msgid "Web path to backgrounds."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4246 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4251 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Directory where backgrounds are located."
4258 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4259
4260 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4261 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4263 msgid "Attachments"
4264 msgstr "Přílohy"
4265
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Server for attachments."
4270 msgstr "Téma stránek"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Web path to attachments."
4276 msgstr "Bez příloh."
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4282 msgstr "Téma stránek"
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4286 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Directory where attachments are located."
4293 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4294
4295 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4297 msgid "SSL"
4298 msgstr "SSL"
4299
4300 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4302 msgid "Never"
4303 msgstr "Nikdy"
4304
4305 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4307 msgid "Sometimes"
4308 msgstr "Někdy"
4309
4310 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4312 msgid "Always"
4313 msgstr "Vždy"
4314
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4316 msgid "Use SSL"
4317 msgstr "Použít SSL"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4321 #, fuzzy
4322 msgid "When to use SSL."
4323 msgstr "Kdy použít SSL"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Server to direct SSL requests to."
4329 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4330
4331 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4333 msgid "Save paths"
4334 msgstr "Uložit cesty"
4335
4336 #: actions/peoplesearch.php:52
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4340 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4341 msgstr ""
4342 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4343 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4344
4345 #: actions/peoplesearch.php:58
4346 msgid "People search"
4347 msgstr "Hledání lidí"
4348
4349 #: actions/peopletag.php:68
4350 #, php-format
4351 msgid "Not a valid people tag: %s."
4352 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4353
4354 #: actions/peopletag.php:142
4355 #, php-format
4356 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4357 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4358
4359 #: actions/postnotice.php:95
4360 msgid "Invalid notice content."
4361 msgstr "Neplatná velikost"
4362
4363 #: actions/postnotice.php:101
4364 #, php-format
4365 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4366 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4367
4368 #. TRANS: Page title for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:59
4370 msgid "Profile settings"
4371 msgstr "Nastavené Profilu"
4372
4373 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:70
4375 msgid ""
4376 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4377 msgstr ""
4378 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4379 "více dozvědět."
4380
4381 #. TRANS: Profile settings form legend.
4382 #: actions/profilesettings.php:98
4383 msgid "Profile information"
4384 msgstr "Nastavené Profilu"
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4387 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4388 #: lib/groupeditform.php:146
4389 #, fuzzy
4390 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4391 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4392
4393 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4395 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4396 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4397 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4398 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4399 msgid "Full name"
4400 msgstr "Celé jméno"
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Form input field label.
4404 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4405 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4406 msgid "Homepage"
4407 msgstr "Moje stránky"
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4410 #: actions/profilesettings.php:121
4411 #, fuzzy
4412 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4413 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4414
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4416 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4417 #. TRANS: biography (%d).
4418 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4421 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4422 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4423 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4424 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4428 msgid "Describe yourself and your interests"
4429 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4430
4431 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4432 #. TRANS: their biography.
4433 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4434 msgid "Bio"
4435 msgstr "O mě"
4436
4437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4438 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4439 #. TRANS: DT for location in a profile.
4440 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4441 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4442 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4443 #: lib/userprofile.php:172
4444 msgid "Location"
4445 msgstr "Umístění"
4446
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4448 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4449 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4450 msgstr "Místo. Město, stát."
4451
4452 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4453 #: actions/profilesettings.php:153
4454 msgid "Share my current location when posting notices"
4455 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4456
4457 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4458 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4459 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4460 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4461 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4462 msgid "Tags"
4463 msgstr "Tagy"
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:164
4467 msgid ""
4468 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4469 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4470
4471 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4472 #: actions/profilesettings.php:169
4473 msgid "Language"
4474 msgstr "Jazyk"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:171
4478 msgid "Preferred language"
4479 msgstr "Preferovaný jazyk"
4480
4481 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:181
4483 msgid "Timezone"
4484 msgstr "Časové pásmo"
4485
4486 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:183
4488 msgid "What timezone are you normally in?"
4489 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4490
4491 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:189
4493 msgid ""
4494 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4495 msgstr ""
4496 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4497 "ne-lidi)"
4498
4499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4500 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4501 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4502 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4505 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4506 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4507 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4508 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4514
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:277
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4519 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4520
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4523 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4524 #, php-format
4525 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4526 msgstr "Neplatná velikost"
4527
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4529 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4530 #: actions/profilesettings.php:347
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4533 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4534
4535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4536 #: actions/profilesettings.php:405
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4540
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4543 msgid "Could not save tags."
4544 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4545
4546 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4547 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4549 msgid "Settings saved."
4550 msgstr "Nastavení uloženo"
4551
4552 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4553 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4554 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Restore account"
4557 msgstr "Zaregistrujte se"
4558
4559 #: actions/public.php:83
4560 #, php-format
4561 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4562 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4563
4564 #: actions/public.php:92
4565 msgid "Could not retrieve public stream."
4566 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4567
4568 #: actions/public.php:130
4569 #, php-format
4570 msgid "Public timeline, page %d"
4571 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4572
4573 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "Veřejné zprávy"
4576
4577 #: actions/public.php:160
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4579 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4580
4581 #: actions/public.php:164
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4583 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4584
4585 #: actions/public.php:168
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4587 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4588
4589 #: actions/public.php:188
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4593 "yet."
4594 msgstr ""
4595 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4596
4597 #: actions/public.php:191
4598 msgid "Be the first to post!"
4599 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4600
4601 #: actions/public.php:195
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4605 msgstr ""
4606 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4607
4608 #: actions/public.php:242
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4615 msgstr ""
4616 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4617 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4618 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4619 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4620
4621 #: actions/public.php:247
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4625 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4626 "tool."
4627 msgstr ""
4628 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4629 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4630 "status.net/)."
4631
4632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4633 #: actions/publictagcloud.php:57
4634 msgid "Public tag cloud"
4635 msgstr "Veřejný tag cloud"
4636
4637 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4638 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4639 #: actions/publictagcloud.php:65
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4642 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4643
4644 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4645 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4646 #. TRANS: and do not change the URL part.
4647 #: actions/publictagcloud.php:74
4648 #, php-format
4649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4650 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4651
4652 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4653 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4654 #: actions/publictagcloud.php:79
4655 msgid "Be the first to post one!"
4656 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4657
4658 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4659 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4660 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4661 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4662 #. TRANS: and do not change the URL part.
4663 #: actions/publictagcloud.php:87
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4667 "one!"
4668 msgstr ""
4669 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4670
4671 #: actions/publictagcloud.php:146
4672 msgid "Tag cloud"
4673 msgstr "Tag cloud"
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4676 #: actions/recoverpassword.php:37
4677 msgid "You are already logged in!"
4678 msgstr "Již jste přihlášen"
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4681 #: actions/recoverpassword.php:64
4682 msgid "No such recovery code."
4683 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4684
4685 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4686 #: actions/recoverpassword.php:69
4687 msgid "Not a recovery code."
4688 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4689
4690 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4691 #: actions/recoverpassword.php:77
4692 msgid "Recovery code for unknown user."
4693 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4694
4695 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4696 #: actions/recoverpassword.php:91
4697 msgid "Error with confirmation code."
4698 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4699
4700 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4701 #: actions/recoverpassword.php:103
4702 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4703 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4704
4705 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4706 #: actions/recoverpassword.php:118
4707 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4708 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4709
4710 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4711 #: actions/recoverpassword.php:160
4712 msgid ""
4713 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4714 "the email address you have stored in your account."
4715 msgstr ""
4716 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4717 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4718
4719 #: actions/recoverpassword.php:167
4720 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4721 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4722
4723 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4724 #: actions/recoverpassword.php:198
4725 msgid "Password recovery"
4726 msgstr "Obnovení hesla"
4727
4728 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4729 #: actions/recoverpassword.php:202
4730 msgid "Nickname or email address"
4731 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4732
4733 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4734 #: actions/recoverpassword.php:205
4735 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4736 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4737
4738 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4739 #: actions/recoverpassword.php:212
4740 msgid "Recover"
4741 msgstr "Obnovit"
4742
4743 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4744 #: actions/recoverpassword.php:214
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "BUTTON"
4747 msgid "Recover"
4748 msgstr "Obnovit"
4749
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4751 #: actions/recoverpassword.php:223
4752 msgid "Reset password"
4753 msgstr "Resetovat heslo"
4754
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4756 #: actions/recoverpassword.php:225
4757 msgid "Recover password"
4758 msgstr "Obnovit heslo"
4759
4760 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4761 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4762 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4763 msgid "Password recovery requested"
4764 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4765
4766 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4767 #: actions/recoverpassword.php:232
4768 msgid "Unknown action"
4769 msgstr "Neznámá akce"
4770
4771 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4772 #: actions/recoverpassword.php:258
4773 #, fuzzy
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4776
4777 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4778 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Same as password above."
4781 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4782
4783 #. TRANS: Button text for password reset form.
4784 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4785 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "BUTTON"
4788 msgid "Reset"
4789 msgstr "Reset"
4790
4791 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4792 #: actions/recoverpassword.php:278
4793 msgid "Enter a nickname or email address."
4794 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4795
4796 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4797 #: actions/recoverpassword.php:309
4798 msgid "No user with that email address or username."
4799 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4802 #: actions/recoverpassword.php:327
4803 msgid "No registered email address for that user."
4804 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4805
4806 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4807 #: actions/recoverpassword.php:342
4808 msgid "Error saving address confirmation."
4809 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4810
4811 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4812 #: actions/recoverpassword.php:370
4813 msgid ""
4814 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4815 "address registered to your account."
4816 msgstr ""
4817 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4818 "u vašeho účtu."
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4821 #: actions/recoverpassword.php:391
4822 msgid "Unexpected password reset."
4823 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4824
4825 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4826 #: actions/recoverpassword.php:400
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Password must be 6 characters or more."
4829 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4830
4831 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4832 #: actions/recoverpassword.php:405
4833 msgid "Password and confirmation do not match."
4834 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4835
4836 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4837 #: actions/recoverpassword.php:418
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Cannot save new password."
4840 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4841
4842 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4843 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4844 msgid "Error setting user."
4845 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4846
4847 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4848 #: actions/recoverpassword.php:434
4849 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4850 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4851
4852 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4853 msgid "Sorry, only invited people can register."
4854 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4855
4856 #: actions/register.php:99
4857 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4858 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4859
4860 #: actions/register.php:119
4861 msgid "Registration successful"
4862 msgstr "Registrace úspěšná"
4863
4864 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4865 msgid "Register"
4866 msgstr "Registrovat"
4867
4868 #: actions/register.php:142
4869 msgid "Registration not allowed."
4870 msgstr "Registrace není povolena."
4871
4872 #: actions/register.php:209
4873 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4874 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4875
4876 #: actions/register.php:218
4877 msgid "Email address already exists."
4878 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4879
4880 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4881 msgid "Invalid username or password."
4882 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4883
4884 #: actions/register.php:351
4885 msgid ""
4886 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4887 "link up to friends and colleagues. "
4888 msgstr ""
4889 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4890 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4891
4892 #: actions/register.php:437
4893 #, fuzzy
4894 msgid "6 or more characters."
4895 msgstr "6 a více znaků"
4896
4897 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4898 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4899 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4900 msgid "Email"
4901 msgstr "Email"
4902
4903 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4904 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4905 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4906
4907 #: actions/register.php:457
4908 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4909 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4910
4911 #: actions/register.php:462
4912 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4913 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4914
4915 #: actions/register.php:523
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4919 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4920
4921 #: actions/register.php:533
4922 #, php-format
4923 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4924 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4925
4926 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4927 #: actions/register.php:537
4928 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4929 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4930
4931 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4932 #: actions/register.php:540
4933 msgid "All rights reserved."
4934 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4935
4936 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4937 #: actions/register.php:545
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4941 "email address, IM address, and phone number."
4942 msgstr ""
4943 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4944 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4945
4946 #: actions/register.php:588
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4950 "want to...\n"
4951 "\n"
4952 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4953 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4954 "notices through instant messages.\n"
4955 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4956 "share your interests. \n"
4957 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4958 "others more about you. \n"
4959 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4960 "missed. \n"
4961 "\n"
4962 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4963 msgstr ""
4964 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4965 "chtít ...\n"
4966 "\n"
4967 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4968 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4969 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4970 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4971 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4972 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4973 "říci ostatním.\n"
4974 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4975 "jste možná přehlédli.\n"
4976 "\n"
4977 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4978
4979 #: actions/register.php:612
4980 msgid ""
4981 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4982 "to confirm your email address.)"
4983 msgstr ""
4984 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4985 "svou e-mailovou adresu.)"
4986
4987 #: actions/remotesubscribe.php:97
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4991 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4992 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4993 msgstr ""
4994 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4995 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4996 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4997
4998 #: actions/remotesubscribe.php:111
4999 msgid "Remote subscribe"
5000 msgstr "Vzdálený odběr"
5001
5002 #: actions/remotesubscribe.php:123
5003 msgid "Subscribe to a remote user"
5004 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5005
5006 #: actions/remotesubscribe.php:128
5007 msgid "User nickname"
5008 msgstr "Přezdívka uživatele"
5009
5010 #: actions/remotesubscribe.php:129
5011 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5012 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5013
5014 #: actions/remotesubscribe.php:132
5015 msgid "Profile URL"
5016 msgstr "Adresa Profilu"
5017
5018 #: actions/remotesubscribe.php:133
5019 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5020 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5021
5022 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5023 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5024 #: lib/userprofile.php:431
5025 msgid "Subscribe"
5026 msgstr "Odebírat"
5027
5028 #: actions/remotesubscribe.php:158
5029 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5030 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5031
5032 #: actions/remotesubscribe.php:167
5033 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5034 msgstr ""
5035 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5036 "XRDS)."
5037
5038 #: actions/remotesubscribe.php:175
5039 #, fuzzy
5040 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5041 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5042
5043 #: actions/remotesubscribe.php:182
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Could not get a request token."
5046 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5047
5048 #: actions/repeat.php:56
5049 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5050 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5051
5052 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5053 msgid "No notice specified."
5054 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5055
5056 #: actions/repeat.php:75
5057 #, fuzzy
5058 msgid "You cannot repeat your own notice."
5059 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5060
5061 #: actions/repeat.php:89
5062 msgid "You already repeated that notice."
5063 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5064
5065 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5066 msgid "Repeated"
5067 msgstr "Opakované"
5068
5069 #: actions/repeat.php:117
5070 msgid "Repeated!"
5071 msgstr "Opakované!"
5072
5073 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5074 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5075 #: lib/personalgroupnav.php:109
5076 #, php-format
5077 msgid "Replies to %s"
5078 msgstr "Odpovědi na %s"
5079
5080 #: actions/replies.php:128
5081 #, php-format
5082 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5083 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5084
5085 #: actions/replies.php:145
5086 #, php-format
5087 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5088 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5089
5090 #: actions/replies.php:152
5091 #, php-format
5092 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5093 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5094
5095 #: actions/replies.php:159
5096 #, php-format
5097 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5098 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5099
5100 #: actions/replies.php:199
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5104 "notice to them yet."
5105 msgstr ""
5106 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5107 "žádná oznámení."
5108
5109 #: actions/replies.php:204
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5113 "[join groups](%%action.groups%%)."
5114 msgstr ""
5115 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5116 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5117
5118 #: actions/replies.php:206
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5122 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5123 msgstr ""
5124 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5125 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5126
5127 #: actions/repliesrss.php:72
5128 #, php-format
5129 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5130 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5131
5132 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5133 #: actions/restoreaccount.php:78
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5136 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5137
5138 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5139 #: actions/restoreaccount.php:83
5140 #, fuzzy
5141 msgid "You may not restore your account."
5142 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5143
5144 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5145 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5146 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5147 #, fuzzy
5148 msgid "No uploaded file."
5149 msgstr "Nahrát soubor"
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5152 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5153 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5154 msgstr ""
5155 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5156
5157 #. TRANS: Client exception.
5158 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5159 msgid ""
5160 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5161 "the HTML form."
5162 msgstr ""
5163 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5164 "uvedeno v HTML formuláři."
5165
5166 #. TRANS: Client exception.
5167 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5168 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5169 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5170
5171 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5172 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5173 msgid "Missing a temporary folder."
5174 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5175
5176 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5177 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5178 msgid "Failed to write file to disk."
5179 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5180
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5182 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5183 msgid "File upload stopped by extension."
5184 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5185
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5187 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5188 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5189 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5190 msgid "System error uploading file."
5191 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5192
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5194 #: actions/restoreaccount.php:207
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Not an Atom feed."
5197 msgstr "Všichni členové"
5198
5199 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5200 #: actions/restoreaccount.php:241
5201 msgid ""
5202 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5203 "profile page."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5207 #: actions/restoreaccount.php:245
5208 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5212 #: actions/restoreaccount.php:342
5213 msgid ""
5214 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5215 "\">Activity Streams</a> format."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5219 #: actions/restoreaccount.php:373
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Upload the file"
5222 msgstr "Nahrát soubor"
5223
5224 #: actions/revokerole.php:75
5225 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5226 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5227
5228 #: actions/revokerole.php:82
5229 msgid "User doesn't have this role."
5230 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5231
5232 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5233 msgid "StatusNet"
5234 msgstr "StatusNet"
5235
5236 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5237 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5238 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5239
5240 #: actions/sandbox.php:72
5241 msgid "User is already sandboxed."
5242 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5243
5244 #. TRANS: Menu item for site administration
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5246 #: lib/adminpanelaction.php:379
5247 msgid "Sessions"
5248 msgstr "Sessions"
5249
5250 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5251 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5255 msgid "Handle sessions"
5256 msgstr "Zpracovávat sessions"
5257
5258 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5259 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5260 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5261
5262 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5263 msgid "Session debugging"
5264 msgstr "Debugování sessions"
5265
5266 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5267 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5268 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5269
5270 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5271 msgid "Save site settings"
5272 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5273
5274 #: actions/showapplication.php:82
5275 msgid "You must be logged in to view an application."
5276 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5277
5278 #: actions/showapplication.php:157
5279 msgid "Application profile"
5280 msgstr "Profil aplikace"
5281
5282 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5283 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5284 msgid "Icon"
5285 msgstr "Ikona"
5286
5287 #. TRANS: Form input field label for application name.
5288 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5289 #: lib/applicationeditform.php:190
5290 msgid "Name"
5291 msgstr "Název"
5292
5293 #. TRANS: Form input field label.
5294 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5295 msgid "Organization"
5296 msgstr "Organizace"
5297
5298 #. TRANS: Form input field label.
5299 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5300 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5301 msgid "Description"
5302 msgstr "Popis"
5303
5304 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5305 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5306 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5307 #: lib/profileaction.php:205
5308 msgid "Statistics"
5309 msgstr "Statistiky"
5310
5311 #: actions/showapplication.php:203
5312 #, php-format
5313 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5314 msgstr ""
5315 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5316
5317 #: actions/showapplication.php:213
5318 msgid "Application actions"
5319 msgstr "Akce aplikace"
5320
5321 #: actions/showapplication.php:236
5322 msgid "Reset key & secret"
5323 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5324
5325 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5326 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5327 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5328 msgid "Delete"
5329 msgstr "Odstranit"
5330
5331 #: actions/showapplication.php:261
5332 msgid "Application info"
5333 msgstr "Info o aplikaci"
5334
5335 #: actions/showapplication.php:263
5336 msgid "Consumer key"
5337 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5338
5339 #: actions/showapplication.php:268
5340 msgid "Consumer secret"
5341 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5342
5343 #: actions/showapplication.php:273
5344 msgid "Request token URL"
5345 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5346
5347 #: actions/showapplication.php:278
5348 msgid "Access token URL"
5349 msgstr "URL Access tokenu"
5350
5351 #: actions/showapplication.php:283
5352 msgid "Authorize URL"
5353 msgstr "Authorizační URL"
5354
5355 #: actions/showapplication.php:288
5356 msgid ""
5357 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5358 "signature method."
5359 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5360
5361 #: actions/showapplication.php:309
5362 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5363 msgstr ""
5364 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5365
5366 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5367 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5368 #: actions/showfavorites.php:80
5369 #, php-format
5370 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5371 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5372
5373 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5374 #: actions/showfavorites.php:134
5375 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5376 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5377
5378 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5379 #: actions/showfavorites.php:172
5380 #, php-format
5381 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5382 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5383
5384 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5385 #: actions/showfavorites.php:180
5386 #, php-format
5387 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5388 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5389
5390 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5391 #: actions/showfavorites.php:188
5392 #, php-format
5393 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5394 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5395
5396 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5397 #: actions/showfavorites.php:209
5398 msgid ""
5399 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5400 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5401 msgstr ""
5402 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5403 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5404 "oznámeních"
5405
5406 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5407 #. TRANS: %s is a username.
5408 #: actions/showfavorites.php:213
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5412 "would add to their favorites :)"
5413 msgstr ""
5414 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5415 "přidali do oblíbených :)"
5416
5417 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5418 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5419 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5420 #: actions/showfavorites.php:220
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5424 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5425 "their favorites :)"
5426 msgstr ""
5427 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5428 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5429
5430 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5431 #: actions/showfavorites.php:251
5432 msgid "This is a way to share what you like."
5433 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5434
5435 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5436 #: actions/showgroup.php:75
5437 #, php-format
5438 msgid "%s group"
5439 msgstr "skupina %s"
5440
5441 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5442 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5443 #: actions/showgroup.php:79
5444 #, php-format
5445 msgid "%1$s group, page %2$d"
5446 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5447
5448 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5449 #: actions/showgroup.php:220
5450 msgid "Group profile"
5451 msgstr "Profil skupiny"
5452
5453 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5454 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5455 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5456 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5457 msgid "URL"
5458 msgstr "URL"
5459
5460 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5461 #. TRANS: DT for note in a profile.
5462 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5463 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5464 msgid "Note"
5465 msgstr "Poznámka"
5466
5467 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5468 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5469 msgid "Aliases"
5470 msgstr "Aliasy"
5471
5472 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5473 #: actions/showgroup.php:304
5474 msgid "Group actions"
5475 msgstr "Akce skupiny"
5476
5477 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5478 #: actions/showgroup.php:345
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5482
5483 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5484 #: actions/showgroup.php:352
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5488
5489 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5490 #: actions/showgroup.php:359
5491 #, php-format
5492 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5493 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5494
5495 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5496 #: actions/showgroup.php:365
5497 #, php-format
5498 msgid "FOAF for %s group"
5499 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5500
5501 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5502 #: actions/showgroup.php:402
5503 msgid "Members"
5504 msgstr "Členové"
5505
5506 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5507 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5508 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5509 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5510 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5511 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5512 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5513 msgid "(None)"
5514 msgstr "(nic)"
5515
5516 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5517 #: actions/showgroup.php:417
5518 msgid "All members"
5519 msgstr "Všichni členové"
5520
5521 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5522 #: actions/showgroup.php:453
5523 #, fuzzy
5524 msgctxt "LABEL"
5525 msgid "Created"
5526 msgstr "Vytvořeno"
5527
5528 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5529 #: actions/showgroup.php:461
5530 #, fuzzy
5531 msgctxt "LABEL"
5532 msgid "Members"
5533 msgstr "Členové"
5534
5535 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5536 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5537 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5538 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5539 #: actions/showgroup.php:476
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5547 msgstr ""
5548 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5549 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5550 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5551 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5552 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5553
5554 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5555 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5556 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5557 #: actions/showgroup.php:486
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5563 "their life and interests. "
5564 msgstr ""
5565 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5566 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5567 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5568 "životě a zájmech.  "
5569
5570 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5571 #: actions/showgroup.php:515
5572 msgid "Admins"
5573 msgstr "Adminové"
5574
5575 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5576 #: actions/showmessage.php:79
5577 msgid "No such message."
5578 msgstr "Žádné takové zprávy."
5579
5580 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5581 #: actions/showmessage.php:97
5582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5583 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5584
5585 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5586 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5587 #: actions/showmessage.php:110
5588 #, php-format
5589 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5590 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5591
5592 #. TRANS: Page title for single message display.
5593 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5594 #: actions/showmessage.php:118
5595 #, php-format
5596 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5598
5599 #: actions/shownotice.php:90
5600 msgid "Notice deleted."
5601 msgstr "Oznámení smazáno."
5602
5603 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5604 #: actions/showstream.php:70
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "%1$s tagged %2$s"
5607 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5608
5609 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5610 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5611 #: actions/showstream.php:74
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5614 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5615
5616 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5617 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5618 #: actions/showstream.php:82
5619 #, php-format
5620 msgid "%1$s, page %2$d"
5621 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5622
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5624 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5625 #: actions/showstream.php:127
5626 #, php-format
5627 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5628 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5629
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5631 #. TRANS: %s is a user nickname.
5632 #: actions/showstream.php:136
5633 #, php-format
5634 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5635 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5636
5637 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5638 #. TRANS: %s is a user nickname.
5639 #: actions/showstream.php:145
5640 #, php-format
5641 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5642 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5643
5644 #: actions/showstream.php:152
5645 #, php-format
5646 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5647 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5648
5649 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5650 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5651 #: actions/showstream.php:159
5652 #, php-format
5653 msgid "FOAF for %s"
5654 msgstr "FOAF pro %s"
5655
5656 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5657 #: actions/showstream.php:211
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5660 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5661
5662 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5663 #: actions/showstream.php:217
5664 msgid ""
5665 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5666 "would be a good time to start :)"
5667 msgstr ""
5668 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5669 "byl dobrý čas začít:)"
5670
5671 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5672 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5673 #: actions/showstream.php:221
5674 #, php-format
5675 msgid ""
5676 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5677 "%?status_textarea=%2$s)."
5678 msgstr ""
5679 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5680 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5681
5682 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5683 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5684 #: actions/showstream.php:264
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5689 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5690 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5691 msgstr ""
5692 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5693 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5694 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5695 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5696
5697 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5699 #: actions/showstream.php:271
5700 #, php-format
5701 msgid ""
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5705 msgstr ""
5706 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5707 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5708 "(http://status.net/). "
5709
5710 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5711 #: actions/showstream.php:328
5712 #, php-format
5713 msgid "Repeat of %s"
5714 msgstr "Opakování %s"
5715
5716 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5717 msgid "You cannot silence users on this site."
5718 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5719
5720 #: actions/silence.php:72
5721 msgid "User is already silenced."
5722 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:69
5725 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5726 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5727
5728 #: actions/siteadminpanel.php:133
5729 msgid "Site name must have non-zero length."
5730 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5731
5732 #: actions/siteadminpanel.php:141
5733 msgid "You must have a valid contact email address."
5734 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5735
5736 #: actions/siteadminpanel.php:159
5737 #, php-format
5738 msgid "Unknown language \"%s\"."
5739 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5740
5741 #: actions/siteadminpanel.php:165
5742 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5743 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5744
5745 #: actions/siteadminpanel.php:171
5746 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5747 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5748
5749 #: actions/siteadminpanel.php:221
5750 msgid "General"
5751 msgstr "Obecné"
5752
5753 #: actions/siteadminpanel.php:224
5754 msgid "Site name"
5755 msgstr "Název stránky"
5756
5757 #: actions/siteadminpanel.php:225
5758 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5759 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5760
5761 #: actions/siteadminpanel.php:229
5762 msgid "Brought by"
5763 msgstr "Přineseno"
5764
5765 #: actions/siteadminpanel.php:230
5766 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5767 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5768
5769 #: actions/siteadminpanel.php:234
5770 msgid "Brought by URL"
5771 msgstr "Přineseno URL"
5772
5773 #: actions/siteadminpanel.php:235
5774 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5775 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5776
5777 #: actions/siteadminpanel.php:239
5778 msgid "Contact email address for your site"
5779 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5780
5781 #: actions/siteadminpanel.php:245
5782 msgid "Local"
5783 msgstr "Místní"
5784
5785 #: actions/siteadminpanel.php:256
5786 msgid "Default timezone"
5787 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5788
5789 #: actions/siteadminpanel.php:257
5790 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5791 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5792
5793 #: actions/siteadminpanel.php:262
5794 msgid "Default language"
5795 msgstr "Výchozí jazyk"
5796
5797 #: actions/siteadminpanel.php:263
5798 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5799 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5800
5801 #: actions/siteadminpanel.php:271
5802 msgid "Limits"
5803 msgstr "Omezení"
5804
5805 #: actions/siteadminpanel.php:274
5806 msgid "Text limit"
5807 msgstr "Omezení textu"
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:274
5810 msgid "Maximum number of characters for notices."
5811 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5812
5813 #: actions/siteadminpanel.php:278
5814 msgid "Dupe limit"
5815 msgstr "Limit duplikace"
5816
5817 #: actions/siteadminpanel.php:278
5818 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5819 msgstr ""
5820 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5821
5822 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5823 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5824 msgid "Site Notice"
5825 msgstr "Oznámení stránky"
5826
5827 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5828 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5829 msgid "Edit site-wide message"
5830 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5831
5832 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5834 msgid "Unable to save site notice."
5835 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5836
5837 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5841 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5842
5843 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5844 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5845 msgid "Site notice text"
5846 msgstr "Text sdělení stránky"
5847
5848 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5849 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5852 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5853
5854 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5856 msgid "Save site notice"
5857 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5858
5859 #. TRANS: Title for SMS settings.
5860 #: actions/smssettings.php:57
5861 msgid "SMS settings"
5862 msgstr "nastavení SMS"
5863
5864 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5866 #: actions/smssettings.php:71
5867 #, php-format
5868 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5869 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5870
5871 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5872 #: actions/smssettings.php:93
5873 msgid "SMS is not available."
5874 msgstr "SMS není k dispozici."
5875
5876 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5877 #: actions/smssettings.php:107
5878 msgid "SMS address"
5879 msgstr "SMS adresa"
5880
5881 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5882 #: actions/smssettings.php:116
5883 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5884 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5885
5886 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5887 #: actions/smssettings.php:129
5888 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5889 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5890
5891 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5892 #: actions/smssettings.php:138
5893 msgid "Confirmation code"
5894 msgstr "Potvrzovací kód"
5895
5896 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5897 #: actions/smssettings.php:140
5898 msgid "Enter the code you received on your phone."
5899 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5900
5901 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5902 #: actions/smssettings.php:144
5903 msgctxt "BUTTON"
5904 msgid "Confirm"
5905 msgstr "Potvrdit"
5906
5907 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5908 #: actions/smssettings.php:149
5909 msgid "SMS phone number"
5910 msgstr "SMS telefonní číslo"
5911
5912 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5913 #: actions/smssettings.php:152
5914 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5915 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5916
5917 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5918 #: actions/smssettings.php:191
5919 msgid "SMS preferences"
5920 msgstr "Nastavení SMS"
5921
5922 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5923 #: actions/smssettings.php:197
5924 msgid ""
5925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5926 "from my carrier."
5927 msgstr ""
5928 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5929 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5930
5931 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5932 #: actions/smssettings.php:308
5933 msgid "SMS preferences saved."
5934 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5935
5936 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5937 #: actions/smssettings.php:330
5938 msgid "No phone number."
5939 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5940
5941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5942 #: actions/smssettings.php:336
5943 msgid "No carrier selected."
5944 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5945
5946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5947 #: actions/smssettings.php:344
5948 msgid "That is already your phone number."
5949 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5950
5951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5952 #: actions/smssettings.php:348
5953 msgid "That phone number already belongs to another user."
5954 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5955
5956 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5957 #: actions/smssettings.php:376
5958 msgid ""
5959 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5960 "for the code and instructions on how to use it."
5961 msgstr ""
5962 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5963 "použít."
5964
5965 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5966 #: actions/smssettings.php:404
5967 msgid "That is the wrong confirmation number."
5968 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5969
5970 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5971 #: actions/smssettings.php:418
5972 msgid "SMS confirmation cancelled."
5973 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5974
5975 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5976 #. TRANS: registered for the active user.
5977 #: actions/smssettings.php:438
5978 msgid "That is not your phone number."
5979 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5980
5981 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5982 #: actions/smssettings.php:460
5983 msgid "The SMS phone number was removed."
5984 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5985
5986 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5987 #: actions/smssettings.php:499
5988 msgid "Mobile carrier"
5989 msgstr "Mobilní operátor"
5990
5991 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5992 #: actions/smssettings.php:504
5993 msgid "Select a carrier"
5994 msgstr "Vyberte operátora"
5995
5996 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5997 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5998 #: actions/smssettings.php:513
5999 #, php-format
6000 msgid ""
6001 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6002 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6003 msgstr ""
6004 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6005 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6006
6007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6008 #: actions/smssettings.php:535
6009 #, fuzzy
6010 msgid "No code entered."
6011 msgstr "Nezadán kód"
6012
6013 #. TRANS: Menu item for site administration
6014 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6015 #: lib/adminpanelaction.php:395
6016 msgid "Snapshots"
6017 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6018
6019 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6020 msgid "Manage snapshot configuration"
6021 msgstr "Konfigurace snímků"
6022
6023 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6024 msgid "Invalid snapshot run value."
6025 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6026
6027 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6028 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6029 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6030
6031 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6032 msgid "Invalid snapshot report URL."
6033 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6034
6035 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6036 msgid "Randomly during web hit"
6037 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6038
6039 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6040 msgid "In a scheduled job"
6041 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6042
6043 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6044 msgid "Data snapshots"
6045 msgstr "Snímky dat"
6046
6047 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6049 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6050
6051 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6052 msgid "Frequency"
6053 msgstr "Frekvence"
6054
6055 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6056 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6057 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6058
6059 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6060 msgid "Report URL"
6061 msgstr "Reportovací URL"
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6064 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6065 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6068 msgid "Save snapshot settings"
6069 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6070
6071 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6072 #: actions/subedit.php:75
6073 msgid "You are not subscribed to that profile."
6074 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6075
6076 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6077 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6078 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6079 msgid "Could not save subscription."
6080 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6081
6082 #: actions/subscribe.php:77
6083 msgid "This action only accepts POST requests."
6084 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6085
6086 #: actions/subscribe.php:117
6087 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6088 msgstr ""
6089 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6090
6091 #: actions/subscribe.php:145
6092 msgid "Subscribed"
6093 msgstr "Prihlášen"
6094
6095 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6096 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6097 #: actions/subscribers.php:51
6098 #, php-format
6099 msgid "%s subscribers"
6100 msgstr "Odběratelé %s"
6101
6102 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6103 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6104 #: actions/subscribers.php:55
6105 #, php-format
6106 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6107 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6108
6109 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6110 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6111 #: actions/subscribers.php:68
6112 msgid "These are the people who listen to your notices."
6113 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6114
6115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6116 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6117 #: actions/subscribers.php:74
6118 #, php-format
6119 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6120 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6121
6122 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6123 #: actions/subscribers.php:114
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6127 "return the favor."
6128 msgstr ""
6129 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6130 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6131
6132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6134 #: actions/subscribers.php:118
6135 #, php-format
6136 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6137 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6138
6139 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6141 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6142 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6143 #. TRANS: and do not change the URL part.
6144 #: actions/subscribers.php:127
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6148 "%) and be the first?"
6149 msgstr ""
6150 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6151 "%) a nebýt první?"
6152
6153 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6154 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6155 #: actions/subscriptions.php:55
6156 #, php-format
6157 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6158 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6159
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6161 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6162 #: actions/subscriptions.php:68
6163 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6164 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6165
6166 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6167 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6168 #: actions/subscriptions.php:74
6169 #, php-format
6170 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6171 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6172
6173 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6174 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6175 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6176 #. TRANS: and do not change the URL part.
6177 #: actions/subscriptions.php:133
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6181 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6182 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6183 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6184 "automatically subscribe to people you already follow there."
6185 msgstr ""
6186 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6187 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6188 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6189 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6190 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6191
6192 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6193 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6194 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6195 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6196 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6197 #, php-format
6198 msgid "%s is not listening to anyone."
6199 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6200
6201 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6202 #: actions/subscriptions.php:176
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6205 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6206
6207 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6208 #: actions/subscriptions.php:239
6209 msgid "Jabber"
6210 msgstr "Jabber"
6211
6212 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6213 #: actions/subscriptions.php:254
6214 msgid "SMS"
6215 msgstr "SMS"
6216
6217 #: actions/tag.php:69
6218 #, php-format
6219 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6220 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6221
6222 #: actions/tag.php:87
6223 #, php-format
6224 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6225 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6226
6227 #: actions/tag.php:93
6228 #, php-format
6229 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6230 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6231
6232 #: actions/tag.php:99
6233 #, php-format
6234 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6235 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6236
6237 #: actions/tagother.php:39
6238 msgid "No ID argument."
6239 msgstr "Žádný argument ID."
6240
6241 #: actions/tagother.php:65
6242 #, php-format
6243 msgid "Tag %s"
6244 msgstr "Otagujte %s"
6245
6246 #. TRANS: H2 for user profile information.
6247 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6248 msgid "User profile"
6249 msgstr "Uživatelský profil"
6250
6251 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6252 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6253 #: lib/userprofile.php:108
6254 msgid "Photo"
6255 msgstr "Fotka"
6256
6257 #: actions/tagother.php:141
6258 msgid "Tag user"
6259 msgstr "Otagujte uživatele"
6260
6261 #: actions/tagother.php:151
6262 msgid ""
6263 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6264 "separated"
6265 msgstr ""
6266 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6267 "mezerou"
6268
6269 #: actions/tagother.php:193
6270 msgid ""
6271 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6272 msgstr ""
6273 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6274 "přihlášeni k vám."
6275
6276 #: actions/tagother.php:236
6277 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6278 msgstr ""
6279 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6280 "posloucháte."
6281
6282 #: actions/tagrss.php:35
6283 msgid "No such tag."
6284 msgstr "Žádná taková nálepka."
6285
6286 #: actions/unblock.php:59
6287 msgid "You haven't blocked that user."
6288 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6289
6290 #: actions/unsandbox.php:72
6291 msgid "User is not sandboxed."
6292 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6293
6294 #: actions/unsilence.php:72
6295 msgid "User is not silenced."
6296 msgstr "Uživatel není umlčen."
6297
6298 #: actions/unsubscribe.php:77
6299 msgid "No profile ID in request."
6300 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6301
6302 #: actions/unsubscribe.php:98
6303 msgid "Unsubscribed"
6304 msgstr "Odhlášeno"
6305
6306 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6310 msgstr ""
6311 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6312
6313 #. TRANS: User admin panel title
6314 #: actions/useradminpanel.php:58
6315 msgctxt "TITLE"
6316 msgid "User"
6317 msgstr "Uživatel"
6318
6319 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6320 #: actions/useradminpanel.php:69
6321 msgid "User settings for this StatusNet site"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6325 #: actions/useradminpanel.php:147
6326 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6327 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6328
6329 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6330 #: actions/useradminpanel.php:154
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6333 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6334
6335 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6336 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6337 #: actions/useradminpanel.php:166
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6340 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6341
6342 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6343 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6344 msgid "Profile"
6345 msgstr "Profil"
6346
6347 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6348 #: actions/useradminpanel.php:220
6349 msgid "Bio Limit"
6350 msgstr "Limit Bia"
6351
6352 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6353 #: actions/useradminpanel.php:222
6354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6355 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6356
6357 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6358 #: actions/useradminpanel.php:231
6359 msgid "New users"
6360 msgstr "Noví uživatelé"
6361
6362 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6363 #: actions/useradminpanel.php:236
6364 msgid "New user welcome"
6365 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6366
6367 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6368 #: actions/useradminpanel.php:238
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6371 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6372
6373 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6374 #: actions/useradminpanel.php:244
6375 msgid "Default subscription"
6376 msgstr "Výchozí odběr"
6377
6378 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6379 #: actions/useradminpanel.php:246
6380 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6381 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6382
6383 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6384 #: actions/useradminpanel.php:256
6385 msgid "Invitations"
6386 msgstr "Pozvánky"
6387
6388 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6389 #: actions/useradminpanel.php:262
6390 msgid "Invitations enabled"
6391 msgstr "Pozvánky povoleny"
6392
6393 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6394 #: actions/useradminpanel.php:265
6395 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6396 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6397
6398 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6399 #: actions/useradminpanel.php:302
6400 msgid "Save user settings"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: actions/userauthorization.php:105
6404 msgid "Authorize subscription"
6405 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:110
6408 msgid ""
6409 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6410 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6411 "click “Reject”."
6412 msgstr ""
6413 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6414 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6415 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6416
6417 #. TRANS: Menu item for site administration
6418 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6419 #: lib/adminpanelaction.php:403
6420 msgid "License"
6421 msgstr "Licence"
6422
6423 #: actions/userauthorization.php:217
6424 msgid "Accept"
6425 msgstr "Přijmout"
6426
6427 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6428 #: lib/subscribeform.php:139
6429 msgid "Subscribe to this user"
6430 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6431
6432 #: actions/userauthorization.php:219
6433 msgid "Reject"
6434 msgstr "Odmítnout"
6435
6436 #: actions/userauthorization.php:220
6437 msgid "Reject this subscription"
6438 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6439
6440 #: actions/userauthorization.php:232
6441 msgid "No authorization request!"
6442 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6443
6444 #: actions/userauthorization.php:254
6445 msgid "Subscription authorized"
6446 msgstr "Odběr autorizován"
6447
6448 #: actions/userauthorization.php:256
6449 msgid ""
6450 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6451 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6452 "subscription. Your subscription token is:"
6453 msgstr ""
6454 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6455 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6456 "je:"
6457
6458 #: actions/userauthorization.php:266
6459 msgid "Subscription rejected"
6460 msgstr "Odběr odmítnut"
6461
6462 #: actions/userauthorization.php:268
6463 msgid ""
6464 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6465 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6466 "subscription."
6467 msgstr ""
6468 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6469 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6470
6471 #: actions/userauthorization.php:303
6472 #, php-format
6473 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6474 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6475
6476 #: actions/userauthorization.php:308
6477 #, php-format
6478 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6479 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:314
6482 #, php-format
6483 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6484 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:329
6487 #, php-format
6488 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6489 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6490
6491 #: actions/userauthorization.php:345
6492 #, php-format
6493 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6494 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6495
6496 #: actions/userauthorization.php:350
6497 #, php-format
6498 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6499 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6500
6501 #: actions/userauthorization.php:355
6502 #, php-format
6503 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6504 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6505
6506 #. TRANS: Page title for profile design page.
6507 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6508 msgid "Profile design"
6509 msgstr "Vzhled profilu"
6510
6511 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6512 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6513 msgid ""
6514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6515 "palette of your choice."
6516 msgstr ""
6517 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6518 "vašeho výběru."
6519
6520 #: actions/userdesignsettings.php:272
6521 msgid "Enjoy your hotdog!"
6522 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6523
6524 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6525 #: actions/usergroups.php:66
6526 #, php-format
6527 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6528 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6529
6530 #: actions/usergroups.php:132
6531 msgid "Search for more groups"
6532 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6533
6534 #: actions/usergroups.php:159
6535 #, php-format
6536 msgid "%s is not a member of any group."
6537 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6538
6539 #: actions/usergroups.php:164
6540 #, php-format
6541 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6542 msgstr ""
6543 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6544
6545 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6546 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6547 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6548 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6549 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6550 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6551 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6552 #, php-format
6553 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6554 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6555
6556 #: actions/version.php:75
6557 #, php-format
6558 msgid "StatusNet %s"
6559 msgstr "StatusNet %s"
6560
6561 #: actions/version.php:155
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6565 "Inc. and contributors."
6566 msgstr ""
6567 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6568 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6569
6570 #: actions/version.php:163
6571 msgid "Contributors"
6572 msgstr "Přispěvatelé"
6573
6574 #: actions/version.php:170
6575 msgid ""
6576 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6577 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6578 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6579 "any later version. "
6580 msgstr ""
6581 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6582 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6583 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6584 "kterékoli pozdější verze. "
6585
6586 #: actions/version.php:176
6587 msgid ""
6588 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6589 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6590 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6591 "for more details. "
6592 msgstr ""
6593 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6594 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6595 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6596 "informace. "
6597
6598 #: actions/version.php:182
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6602 "along with this program.  If not, see %s."
6603 msgstr ""
6604 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6605 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6606
6607 #: actions/version.php:191
6608 msgid "Plugins"
6609 msgstr "Pluginy"
6610
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6612 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6613 msgid "Version"
6614 msgstr "Verze"
6615
6616 #: actions/version.php:199
6617 msgid "Author(s)"
6618 msgstr "Autoři"
6619
6620 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6621 #: classes/Fave.php:164
6622 msgid "Favor"
6623 msgstr "Oblíbit"
6624
6625 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6626 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6627 #: classes/Fave.php:167
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6630 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6633 #: classes/File.php:156
6634 #, php-format
6635 msgid "Cannot process URL '%s'"
6636 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6637
6638 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6639 #: classes/File.php:188
6640 msgid "Robin thinks something is impossible."
6641 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6642
6643 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6644 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6645 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6646 #: classes/File.php:204
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid ""
6649 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6650 "Try to upload a smaller version."
6651 msgid_plural ""
6652 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6653 "Try to upload a smaller version."
6654 msgstr[0] ""
6655 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6656 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6657 msgstr[1] ""
6658 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6659 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6660 msgstr[2] ""
6661 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6662 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6663
6664 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6665 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6666 #: classes/File.php:217
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6669 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6670 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6671 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6672 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6673
6674 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6675 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6676 #: classes/File.php:229
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6679 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6680 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6681 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6682 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6683
6684 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6685 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6686 msgid "Invalid filename."
6687 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6690 #: classes/Group_member.php:51
6691 msgid "Group join failed."
6692 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6693
6694 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6695 #: classes/Group_member.php:64
6696 msgid "Not part of group."
6697 msgstr "Není součástí skupiny."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6700 #: classes/Group_member.php:72
6701 msgid "Group leave failed."
6702 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6705 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6706 #: classes/Group_member.php:85
6707 #, php-format
6708 msgid "Profile ID %s is invalid."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6712 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6713 #: classes/Group_member.php:98
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Group ID %s is invalid."
6716 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6717
6718 #. TRANS: Activity title.
6719 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6720 msgid "Join"
6721 msgstr "Připojit se"
6722
6723 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6724 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6725 #: classes/Group_member.php:151
6726 #, php-format
6727 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6731 #: classes/Local_group.php:42
6732 msgid "Could not update local group."
6733 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6734
6735 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6736 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6737 #: classes/Login_token.php:78
6738 #, php-format
6739 msgid "Could not create login token for %s"
6740 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6743 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6744 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6745 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6748 #: classes/Message.php:45
6749 msgid "You are banned from sending direct messages."
6750 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6751
6752 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6753 #: classes/Message.php:69
6754 msgid "Could not insert message."
6755 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6756
6757 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6758 #: classes/Message.php:80
6759 msgid "Could not update message with new URI."
6760 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6761
6762 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6763 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6764 #: classes/Notice.php:98
6765 #, php-format
6766 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6767 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6768
6769 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6770 #: classes/Notice.php:199
6771 #, php-format
6772 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6773 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6776 #: classes/Notice.php:279
6777 msgid "Problem saving notice. Too long."
6778 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6781 #: classes/Notice.php:284
6782 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6783 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6786 #: classes/Notice.php:290
6787 msgid ""
6788 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6789 msgstr ""
6790 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6791 "několik minut."
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6794 #: classes/Notice.php:297
6795 msgid ""
6796 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6797 "few minutes."
6798 msgstr ""
6799 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6800 "několik minut."
6801
6802 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6803 #: classes/Notice.php:305
6804 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6805 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6806
6807 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6808 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6809 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6810 msgid "Problem saving notice."
6811 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6812
6813 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6814 #: classes/Notice.php:923
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6817 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6818
6819 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6820 #: classes/Notice.php:1022
6821 msgid "Problem saving group inbox."
6822 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6823
6824 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6825 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6826 #: classes/Notice.php:1136
6827 #, fuzzy, php-format
6828 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6829 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6830
6831 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6832 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6833 #: classes/Notice.php:1655
6834 #, php-format
6835 msgid "RT @%1$s %2$s"
6836 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6837
6838 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6839 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgctxt "FANCYNAME"
6842 msgid "%1$s (%2$s)"
6843 msgstr "%1$s (%2$s)"
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6846 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6847 #: classes/Profile.php:765
6848 #, php-format
6849 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6850 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6853 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6854 #: classes/Profile.php:774
6855 #, php-format
6856 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6857 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6858
6859 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6860 #: classes/Remote_profile.php:54
6861 msgid "Missing profile."
6862 msgstr "Chybějící profil."
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6865 #: classes/Status_network.php:338
6866 msgid "Unable to save tag."
6867 msgstr "Nelze uložit tag."
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6870 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6871 msgid "You have been banned from subscribing."
6872 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6875 #: classes/Subscription.php:82
6876 msgid "Already subscribed!"
6877 msgstr "Již přihlášen!"
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6880 #: classes/Subscription.php:87
6881 msgid "User has blocked you."
6882 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6885 #: classes/Subscription.php:176
6886 msgid "Not subscribed!"
6887 msgstr "Nepřihlášen!"
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6890 #: classes/Subscription.php:183
6891 msgid "Could not delete self-subscription."
6892 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6895 #: classes/Subscription.php:211
6896 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6897 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6900 #: classes/Subscription.php:223
6901 msgid "Could not delete subscription."
6902 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6903
6904 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6905 #: classes/Subscription.php:265
6906 msgid "Follow"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6910 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6911 #: classes/Subscription.php:268
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "%1$s is now following %2$s."
6914 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6915
6916 #. TRANS: Notice given on user registration.
6917 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6918 #: classes/User.php:395
6919 #, php-format
6920 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6921 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6922
6923 #. TRANS: Server exception.
6924 #: classes/User.php:918
6925 msgid "No single user defined for single-user mode."
6926 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6927
6928 #. TRANS: Server exception.
6929 #: classes/User.php:922
6930 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6934 #: classes/User_group.php:520
6935 msgid "Could not create group."
6936 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6937
6938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6939 #: classes/User_group.php:530
6940 msgid "Could not set group URI."
6941 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6942
6943 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6944 #: classes/User_group.php:553
6945 msgid "Could not set group membership."
6946 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6947
6948 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6949 #: classes/User_group.php:568
6950 msgid "Could not save local group info."
6951 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6954 #. TRANS: %s is the remote site.
6955 #: lib/accountmover.php:65
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Cannot locate account %s."
6958 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
6959
6960 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6961 #. TRANS: %s is the remote site.
6962 #: lib/accountmover.php:106
6963 #, php-format
6964 msgid "Cannot find XRD for %s."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6968 #. TRANS: %s is the remote site.
6969 #: lib/accountmover.php:131
6970 #, php-format
6971 msgid "No AtomPub API service for %s."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6975 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6976 msgid "Change your profile settings"
6977 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6978
6979 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6980 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6981 msgid "Upload an avatar"
6982 msgstr "Nahrát avatar"
6983
6984 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6985 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6986 msgid "Change your password"
6987 msgstr "Změňte své heslo"
6988
6989 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6990 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6991 msgid "Change email handling"
6992 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6993
6994 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6995 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6996 msgid "Design your profile"
6997 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6998
6999 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7000 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7001 msgid "Other options"
7002 msgstr "Další možnosti"
7003
7004 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7005 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7006 msgid "Other"
7007 msgstr "Jiné"
7008
7009 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7010 #: lib/action.php:148
7011 #, php-format
7012 msgid "%1$s - %2$s"
7013 msgstr "%1$s - %2$s"
7014
7015 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7016 #: lib/action.php:164
7017 msgid "Untitled page"
7018 msgstr "stránka bez názvu"
7019
7020 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7021 #: lib/action.php:312
7022 msgctxt "TOOLTIP"
7023 msgid "Show more"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7027 #: lib/action.php:531
7028 msgid "Primary site navigation"
7029 msgstr "Primární navigace na webu"
7030
7031 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7032 #: lib/action.php:537
7033 msgctxt "TOOLTIP"
7034 msgid "Personal profile and friends timeline"
7035 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7036
7037 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7038 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7039 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7040 msgctxt "MENU"
7041 msgid "Personal"
7042 msgstr "Osobní"
7043
7044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7045 #: lib/action.php:542
7046 msgctxt "TOOLTIP"
7047 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7048 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7049
7050 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7051 #: lib/action.php:545
7052 msgid "Account"
7053 msgstr "Účet"
7054
7055 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7056 #: lib/action.php:547
7057 msgctxt "TOOLTIP"
7058 msgid "Connect to services"
7059 msgstr "Připojení ke službám"
7060
7061 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7062 #: lib/action.php:550
7063 msgid "Connect"
7064 msgstr "Připojit"
7065
7066 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7067 #: lib/action.php:553
7068 msgctxt "TOOLTIP"
7069 msgid "Change site configuration"
7070 msgstr "Změna konfigurace webu"
7071
7072 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7073 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7074 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7075 msgctxt "MENU"
7076 msgid "Admin"
7077 msgstr "Admin"
7078
7079 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7080 #: lib/action.php:560
7081 #, php-format
7082 msgctxt "TOOLTIP"
7083 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7084 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7085
7086 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7087 #: lib/action.php:563
7088 msgctxt "MENU"
7089 msgid "Invite"
7090 msgstr "Pozvat"
7091
7092 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7093 #: lib/action.php:569
7094 msgctxt "TOOLTIP"
7095 msgid "Logout from the site"
7096 msgstr "Odhlášení z webu"
7097
7098 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7099 #: lib/action.php:572
7100 msgctxt "MENU"
7101 msgid "Logout"
7102 msgstr "Odhlásit se"
7103
7104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7105 #: lib/action.php:577
7106 msgctxt "TOOLTIP"
7107 msgid "Create an account"
7108 msgstr "Zaregistrujte se"
7109
7110 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7111 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7112 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7113 msgctxt "MENU"
7114 msgid "Register"
7115 msgstr "Registrovat"
7116
7117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7118 #: lib/action.php:583
7119 msgctxt "TOOLTIP"
7120 msgid "Login to the site"
7121 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7122
7123 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7124 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7125 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Login"
7128 msgstr "Přihlásit"
7129
7130 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7131 #: lib/action.php:589
7132 msgctxt "TOOLTIP"
7133 msgid "Help me!"
7134 msgstr "Nápověda"
7135
7136 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7137 #: lib/action.php:592
7138 msgctxt "MENU"
7139 msgid "Help"
7140 msgstr "Nápověda"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7143 #: lib/action.php:595
7144 msgctxt "TOOLTIP"
7145 msgid "Search for people or text"
7146 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7147
7148 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7149 #: lib/action.php:598
7150 msgctxt "MENU"
7151 msgid "Search"
7152 msgstr "Hledat"
7153
7154 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7155 #. TRANS: Menu item for site administration
7156 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7157 msgid "Site notice"
7158 msgstr "Sdělení"
7159
7160 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7161 #: lib/action.php:687
7162 msgid "Local views"
7163 msgstr "Místní zobrazení"
7164
7165 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:757
7167 msgid "Page notice"
7168 msgstr "Sdělení stránky"
7169
7170 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7171 #: lib/action.php:858
7172 msgid "Secondary site navigation"
7173 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7174
7175 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7176 #: lib/action.php:864
7177 msgid "Help"
7178 msgstr "Nápověda"
7179
7180 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7181 #: lib/action.php:867
7182 msgid "About"
7183 msgstr "O nás"
7184
7185 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7186 #: lib/action.php:870
7187 msgid "FAQ"
7188 msgstr "FAQ"
7189
7190 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7191 #: lib/action.php:875
7192 msgid "TOS"
7193 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7194
7195 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7196 #: lib/action.php:879
7197 msgid "Privacy"
7198 msgstr "Soukromí"
7199
7200 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7201 #: lib/action.php:882
7202 msgid "Source"
7203 msgstr "Zdroj"
7204
7205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7206 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7207 #: lib/action.php:889
7208 msgid "Contact"
7209 msgstr "Kontakt"
7210
7211 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7212 #: lib/action.php:892
7213 msgid "Badge"
7214 msgstr "Odznak"
7215
7216 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7217 #: lib/action.php:921
7218 msgid "StatusNet software license"
7219 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7220
7221 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7222 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7223 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7224 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7225 #: lib/action.php:928
7226 #, php-format
7227 msgid ""
7228 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7229 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7230 msgstr ""
7231 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7232 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7233
7234 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7235 #: lib/action.php:931
7236 #, php-format
7237 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7238 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7239
7240 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7241 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7242 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7243 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7244 #: lib/action.php:938
7245 #, php-format
7246 msgid ""
7247 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7248 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7249 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7250 msgstr ""
7251 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7252 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7253 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7254
7255 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7256 #: lib/action.php:954
7257 msgid "Site content license"
7258 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7259
7260 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7261 #. TRANS: %1$s is the site name.
7262 #: lib/action.php:961
7263 #, php-format
7264 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7265 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7266
7267 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7268 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7269 #: lib/action.php:968
7270 #, php-format
7271 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7272 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7273
7274 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7275 #: lib/action.php:972
7276 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7277 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7278
7279 #. TRANS: license message in footer.
7280 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7281 #: lib/action.php:1004
7282 #, php-format
7283 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7284 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7285
7286 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7287 #: lib/action.php:1340
7288 msgid "Pagination"
7289 msgstr "Stránkování"
7290
7291 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7292 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7293 #: lib/action.php:1351
7294 msgid "After"
7295 msgstr "Po"
7296
7297 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7298 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7299 #: lib/action.php:1361
7300 msgid "Before"
7301 msgstr "Před"
7302
7303 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7304 #: lib/activity.php:125
7305 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7306 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7307
7308 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7309 #: lib/activityimporter.php:81
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7312 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7313
7314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7315 #: lib/activityimporter.php:107
7316 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7320 #: lib/activityimporter.php:117
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7323 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7326 #: lib/activityimporter.php:132
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Unknown profile."
7329 msgstr "Neznámý typ souboru"
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7332 #: lib/activityimporter.php:138
7333 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7337 #: lib/activityimporter.php:154
7338 msgid "Remote profile is not a group!"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7342 #: lib/activityimporter.php:163
7343 #, fuzzy
7344 msgid "User is already a member of this group."
7345 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7346
7347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7348 #: lib/activityimporter.php:207
7349 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7353 #. TRANS: %s is the notice URI.
7354 #: lib/activityimporter.php:223
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "No content for notice %s."
7357 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7358
7359 #: lib/activitymover.php:84
7360 #, fuzzy, php-format
7361 msgid "No such user %s."
7362 msgstr "Uživatel neexistuje."
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7365 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7366 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7367 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7368 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7369 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7370 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7373 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7374 msgstr "%1$s - %2$s"
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7377 #: lib/activityutils.php:200
7378 msgid "Can't handle remote content yet."
7379 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7382 #: lib/activityutils.php:237
7383 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7384 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7387 #: lib/activityutils.php:242
7388 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7389 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7390
7391 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7392 #: lib/adminpanelaction.php:96
7393 msgid "You cannot make changes to this site."
7394 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7395
7396 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7397 #: lib/adminpanelaction.php:108
7398 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7399 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7400
7401 #. TRANS: Client error message.
7402 #: lib/adminpanelaction.php:222
7403 msgid "showForm() not implemented."
7404 msgstr "showForm () není implementována."
7405
7406 #. TRANS: Client error message
7407 #: lib/adminpanelaction.php:250
7408 msgid "saveSettings() not implemented."
7409 msgstr "saveSettings () není implementována."
7410
7411 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7412 #. TRANS: the admin panel Design.
7413 #: lib/adminpanelaction.php:274
7414 msgid "Unable to delete design setting."
7415 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7416
7417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7418 #: lib/adminpanelaction.php:337
7419 msgid "Basic site configuration"
7420 msgstr "Základní konfigurace webu"
7421
7422 #. TRANS: Menu item for site administration
7423 #: lib/adminpanelaction.php:339
7424 msgctxt "MENU"
7425 msgid "Site"
7426 msgstr "Stránky"
7427
7428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7429 #: lib/adminpanelaction.php:345
7430 msgid "Design configuration"
7431 msgstr "Nastavení vzhledu"
7432
7433 #. TRANS: Menu item for site administration
7434 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7435 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7436 msgctxt "MENU"
7437 msgid "Design"
7438 msgstr "Vzhled"
7439
7440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7441 #: lib/adminpanelaction.php:353
7442 msgid "User configuration"
7443 msgstr "Akce uživatele"
7444
7445 #. TRANS: Menu item for site administration
7446 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7447 msgid "User"
7448 msgstr "Uživatel"
7449
7450 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7451 #: lib/adminpanelaction.php:361
7452 msgid "Access configuration"
7453 msgstr "Nastavení přístupu"
7454
7455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7456 #: lib/adminpanelaction.php:369
7457 msgid "Paths configuration"
7458 msgstr "Naastavení cest"
7459
7460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7461 #: lib/adminpanelaction.php:377
7462 msgid "Sessions configuration"
7463 msgstr "Nastavení sessions"
7464
7465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7466 #: lib/adminpanelaction.php:385
7467 msgid "Edit site notice"
7468 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7469
7470 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7471 #: lib/adminpanelaction.php:393
7472 msgid "Snapshots configuration"
7473 msgstr "Konfigurace snímků"
7474
7475 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7476 #: lib/adminpanelaction.php:401
7477 msgid "Set site license"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Client error 401.
7481 #: lib/apiauth.php:111
7482 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7483 msgstr ""
7484 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7485 "čtení."
7486
7487 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7488 #: lib/apiauth.php:177
7489 msgid "No application for that consumer key."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7493 #: lib/apiauth.php:219
7494 msgid "Bad access token."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7498 #: lib/apiauth.php:224
7499 msgid "No user for that token."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7503 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7504 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7505 msgid "Could not authenticate you."
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7509 #: lib/apioauthstore.php:45
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Could not create anonymous consumer."
7512 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7513
7514 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7515 #: lib/apioauthstore.php:69
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7518 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7519
7520 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7521 #: lib/apioauthstore.php:151
7522 msgid ""
7523 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7527 #: lib/apioauthstore.php:209
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Could not issue access token."
7530 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7531
7532 #: lib/apioauthstore.php:317
7533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7534 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7535
7536 #: lib/apioauthstore.php:345
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Database error updating OAuth application user."
7539 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7540
7541 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7542 #: lib/apioauthstore.php:371
7543 msgid "Tried to revoke unknown token."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7547 #: lib/apioauthstore.php:376
7548 msgid "Failed to delete revoked token."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:178
7553 msgid "Icon for this application"
7554 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7555
7556 #. TRANS: Form input field instructions.
7557 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7558 #: lib/applicationeditform.php:201
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgid "Describe your application in %d character"
7561 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7562 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7563 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7564 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7565
7566 #. TRANS: Form input field instructions.
7567 #: lib/applicationeditform.php:205
7568 msgid "Describe your application"
7569 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7570
7571 #. TRANS: Form input field instructions.
7572 #: lib/applicationeditform.php:216
7573 msgid "URL of the homepage of this application"
7574 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7575
7576 #. TRANS: Form input field label.
7577 #: lib/applicationeditform.php:218
7578 msgid "Source URL"
7579 msgstr "Zdrojové URL"
7580
7581 #. TRANS: Form input field instructions.
7582 #: lib/applicationeditform.php:225
7583 msgid "Organization responsible for this application"
7584 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7585
7586 #. TRANS: Form input field instructions.
7587 #: lib/applicationeditform.php:234
7588 msgid "URL for the homepage of the organization"
7589 msgstr "URL homepage organizace"
7590
7591 #. TRANS: Form input field instructions.
7592 #: lib/applicationeditform.php:243
7593 msgid "URL to redirect to after authentication"
7594 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7595
7596 #. TRANS: Radio button label for application type
7597 #: lib/applicationeditform.php:271
7598 msgid "Browser"
7599 msgstr "Prohlížeč"
7600
7601 #. TRANS: Radio button label for application type
7602 #: lib/applicationeditform.php:288
7603 msgid "Desktop"
7604 msgstr "Desktop"
7605
7606 #. TRANS: Form guide.
7607 #: lib/applicationeditform.php:290
7608 msgid "Type of application, browser or desktop"
7609 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7610
7611 #. TRANS: Radio button label for access type.
7612 #: lib/applicationeditform.php:314
7613 msgid "Read-only"
7614 msgstr "pouze pro čtení"
7615
7616 #. TRANS: Radio button label for access type.
7617 #: lib/applicationeditform.php:334
7618 msgid "Read-write"
7619 msgstr "čtení a zápis"
7620
7621 #. TRANS: Form guide.
7622 #: lib/applicationeditform.php:336
7623 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7624 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7625
7626 #. TRANS: Submit button title.
7627 #: lib/applicationeditform.php:353
7628 msgid "Cancel"
7629 msgstr "Zrušit"
7630
7631 #: lib/applicationlist.php:247
7632 msgid " by "
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Application access type
7636 #: lib/applicationlist.php:260
7637 msgid "read-write"
7638 msgstr "číst-psát"
7639
7640 #. TRANS: Application access type
7641 #: lib/applicationlist.php:262
7642 msgid "read-only"
7643 msgstr "pouze pro čtení"
7644
7645 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7646 #: lib/applicationlist.php:268
7647 #, php-format
7648 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7649 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7650
7651 #. TRANS: Access token in the application list.
7652 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7653 #: lib/applicationlist.php:282
7654 #, php-format
7655 msgid "Access token starting with: %s"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Button label
7659 #: lib/applicationlist.php:298
7660 msgctxt "BUTTON"
7661 msgid "Revoke"
7662 msgstr "Obnovit"
7663
7664 #: lib/atom10feed.php:113
7665 msgid "Author element must contain a name element."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7669 #: lib/atom10feed.php:160
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Do not use this method!"
7672 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7673
7674 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7675 #: lib/attachmentlist.php:294
7676 msgid "Author"
7677 msgstr "Autor"
7678
7679 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7680 #: lib/attachmentlist.php:308
7681 msgid "Provider"
7682 msgstr "Poskytovatel"
7683
7684 #. TRANS: Title.
7685 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7686 msgid "Notices where this attachment appears"
7687 msgstr "Notices where this attachment appears"
7688
7689 #. TRANS: Title.
7690 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7691 msgid "Tags for this attachment"
7692 msgstr "Označení této přílohy"
7693
7694 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7695 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Password changing failed."
7698 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7701 #: lib/authenticationplugin.php:238
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Password changing is not allowed."
7704 msgstr "Změna hesla není povolena"
7705
7706 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7707 #: lib/blockform.php:68
7708 msgid "Block"
7709 msgstr "Blokovat"
7710
7711 #. TRANS: Title for command results.
7712 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7713 msgid "Command results"
7714 msgstr "Výsledky příkazu"
7715
7716 #. TRANS: Title for command results.
7717 #: lib/channel.php:194
7718 #, fuzzy
7719 msgid "AJAX error"
7720 msgstr "Ajax Chyba"
7721
7722 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7723 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7724 msgid "Command complete"
7725 msgstr "Příkaz dokončen"
7726
7727 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7728 #: lib/channel.php:244
7729 msgid "Command failed"
7730 msgstr "Příkaz selhal"
7731
7732 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7733 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7734 msgid "Notice with that id does not exist."
7735 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7736
7737 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7738 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7739 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7740 msgid "User has no last notice."
7741 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7742
7743 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7745 #: lib/command.php:128
7746 #, php-format
7747 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7748 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7749
7750 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7751 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7752 #: lib/command.php:148
7753 #, php-format
7754 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7755 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7756
7757 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7758 #: lib/command.php:183
7759 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7760 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7761
7762 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7763 #: lib/command.php:229
7764 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7765 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7766
7767 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7769 #: lib/command.php:238
7770 #, php-format
7771 msgid "Nudge sent to %s."
7772 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7773
7774 #. TRANS: User statistics text.
7775 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7776 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7777 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7778 #: lib/command.php:268
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "Subscriptions: %1$s\n"
7782 "Subscribers: %2$s\n"
7783 "Notices: %3$s"
7784 msgstr ""
7785 "Odbírám: %1$s \n"
7786 "Odběratelé: %2$s \n"
7787 "Hlášky: %3$s"
7788
7789 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7790 #: lib/command.php:312
7791 msgid "Notice marked as fave."
7792 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7793
7794 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7795 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7796 #: lib/command.php:357
7797 #, php-format
7798 msgid "%1$s joined group %2$s."
7799 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7800
7801 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7802 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7803 #: lib/command.php:405
7804 #, php-format
7805 msgid "%1$s left group %2$s."
7806 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7807
7808 #. TRANS: Whois output.
7809 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7810 #: lib/command.php:426
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgctxt "WHOIS"
7813 msgid "%1$s (%2$s)"
7814 msgstr "%1$s (%2$s)"
7815
7816 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7817 #: lib/command.php:430
7818 #, php-format
7819 msgid "Fullname: %s"
7820 msgstr "Celé jméno %s"
7821
7822 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7823 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is a location.
7825 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7826 #, php-format
7827 msgid "Location: %s"
7828 msgstr "Poloha: %s"
7829
7830 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7831 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7832 #. TRANS: %s is a homepage.
7833 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7834 #, php-format
7835 msgid "Homepage: %s"
7836 msgstr "Domovská stránka: %s"
7837
7838 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7839 #: lib/command.php:442
7840 #, php-format
7841 msgid "About: %s"
7842 msgstr "O uživateli: %s"
7843
7844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7845 #. TRANS: %s is a remote profile.
7846 #: lib/command.php:471
7847 #, php-format
7848 msgid ""
7849 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7850 "same server."
7851 msgstr ""
7852 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7853 "stejném serveru."
7854
7855 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7856 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7857 #: lib/command.php:488
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7860 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7861 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7862 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7863 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7864
7865 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7866 #: lib/command.php:516
7867 msgid "Error sending direct message."
7868 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7869
7870 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7871 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7872 #: lib/command.php:553
7873 #, php-format
7874 msgid "Notice from %s repeated."
7875 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7876
7877 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7878 #: lib/command.php:556
7879 msgid "Error repeating notice."
7880 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7881
7882 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7883 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7884 #: lib/command.php:591
7885 #, fuzzy, php-format
7886 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7887 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7888 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7889 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7890 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7891
7892 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7894 #: lib/command.php:604
7895 #, php-format
7896 msgid "Reply to %s sent."
7897 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7898
7899 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7900 #: lib/command.php:607
7901 msgid "Error saving notice."
7902 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7903
7904 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7905 #: lib/command.php:654
7906 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7907 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7908
7909 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7910 #: lib/command.php:663
7911 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7912 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7913
7914 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7915 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7916 #: lib/command.php:671
7917 #, php-format
7918 msgid "Subscribed to %s."
7919 msgstr "Přihlášeno k %s."
7920
7921 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7923 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7924 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7925 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7926
7927 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7928 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7929 #: lib/command.php:703
7930 #, php-format
7931 msgid "Unsubscribed from %s."
7932 msgstr "Odhlášeno od %s."
7933
7934 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7935 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7936 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7937 msgid "Command not yet implemented."
7938 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7939
7940 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7941 #: lib/command.php:727
7942 msgid "Notification off."
7943 msgstr "Oznámení vypnuta."
7944
7945 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7946 #: lib/command.php:730
7947 msgid "Can't turn off notification."
7948 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7949
7950 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7951 #: lib/command.php:753
7952 msgid "Notification on."
7953 msgstr "Oznámení zapnuta."
7954
7955 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7956 #: lib/command.php:756
7957 msgid "Can't turn on notification."
7958 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7959
7960 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7961 #: lib/command.php:770
7962 msgid "Login command is disabled."
7963 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7964
7965 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7966 #. TRANS: %s is a logon link..
7967 #: lib/command.php:783
7968 #, php-format
7969 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7970 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7971
7972 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7973 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7974 #: lib/command.php:812
7975 #, php-format
7976 msgid "Unsubscribed %s."
7977 msgstr "%s odhlášen."
7978
7979 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7980 #: lib/command.php:830
7981 msgid "You are not subscribed to anyone."
7982 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7983
7984 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7985 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7986 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7987 #: lib/command.php:835
7988 msgid "You are subscribed to this person:"
7989 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7990 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7991 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7992 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7993
7994 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7995 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7996 #: lib/command.php:857
7997 msgid "No one is subscribed to you."
7998 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7999
8000 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8001 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8002 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8003 #: lib/command.php:862
8004 msgid "This person is subscribed to you:"
8005 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8006 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8007 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8008 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8009
8010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8011 #. TRANS: any group subscriptions.
8012 #: lib/command.php:884
8013 msgid "You are not a member of any groups."
8014 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8015
8016 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8019 #: lib/command.php:889
8020 msgid "You are a member of this group:"
8021 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8022 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8023 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8024 msgstr[2] ""
8025
8026 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8027 #: lib/command.php:904
8028 msgid ""
8029 "Commands:\n"
8030 "on - turn on notifications\n"
8031 "off - turn off notifications\n"
8032 "help - show this help\n"
8033 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8034 "groups - lists the groups you have joined\n"
8035 "subscriptions - list the people you follow\n"
8036 "subscribers - list the people that follow you\n"
8037 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8038 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8039 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8040 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8041 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8042 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8043 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8044 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8045 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8046 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8047 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8048 "join <group> - join group\n"
8049 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8050 "drop <group> - leave group\n"
8051 "stats - get your stats\n"
8052 "stop - same as 'off'\n"
8053 "quit - same as 'off'\n"
8054 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8055 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8056 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8057 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8058 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8059 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8060 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8061 "track <word> - not yet implemented.\n"
8062 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8063 "track off - not yet implemented.\n"
8064 "untrack all - not yet implemented.\n"
8065 "tracks - not yet implemented.\n"
8066 "tracking - not yet implemented.\n"
8067 msgstr ""
8068 "Příkazy:\n"
8069 "on - zapnout oznámení\n"
8070 "off - vypnout oznámení\n"
8071 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8072 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8073 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8074 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8075 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8076 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8077 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8078 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8079 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8080 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8081 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8082 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8083 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8084 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8085 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8086 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8087 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8088 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8089 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8090 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8091 "stop - stejné jako 'off'\n"
8092 "quit - stejné jako 'off'\n"
8093 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8094 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8095 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8096 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8097 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8098 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8099 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8100 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8101 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8102 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8103 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8104 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8105 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8106
8107 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8108 #: lib/common.php:161
8109 #, fuzzy
8110 msgid "No configuration file found."
8111 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8112
8113 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8114 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8115 #: lib/common.php:164
8116 #, fuzzy
8117 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8118 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8119
8120 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8121 #: lib/common.php:167
8122 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8123 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8124
8125 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8126 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8127 #: lib/common.php:171
8128 msgid "Go to the installer."
8129 msgstr "Jdi na instalaci."
8130
8131 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8132 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8133 #, fuzzy
8134 msgctxt "MENU"
8135 msgid "IM"
8136 msgstr "IM"
8137
8138 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8139 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8140 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8141 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8142
8143 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8144 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8145 #, fuzzy
8146 msgctxt "MENU"
8147 msgid "SMS"
8148 msgstr "SMS"
8149
8150 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8151 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8152 msgid "Updates by SMS"
8153 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8154
8155 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8156 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "MENU"
8159 msgid "Connections"
8160 msgstr "Připojení"
8161
8162 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8163 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8164 msgid "Authorized connected applications"
8165 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8166
8167 #: lib/dberroraction.php:59
8168 msgid "Database error"
8169 msgstr "Chyba databáze"
8170
8171 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8172 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8173 #: lib/designsettings.php:104
8174 msgid "Upload file"
8175 msgstr "Nahrát soubor"
8176
8177 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8178 #: lib/designsettings.php:109
8179 msgid ""
8180 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8181 msgstr ""
8182 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8183 "MB."
8184
8185 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8186 #: lib/designsettings.php:139
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "RADIO"
8189 msgid "On"
8190 msgstr "zap."
8191
8192 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8193 #: lib/designsettings.php:156
8194 #, fuzzy
8195 msgctxt "RADIO"
8196 msgid "Off"
8197 msgstr "vyp."
8198
8199 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8200 #: lib/designsettings.php:175
8201 msgid "Change colours"
8202 msgstr "Změnit barvy"
8203
8204 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8205 #: lib/designsettings.php:257
8206 msgid "Use defaults"
8207 msgstr "Použít výchozí"
8208
8209 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8210 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8211 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8212 msgid "Couldn't update your design."
8213 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8214
8215 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8216 #: lib/designsettings.php:433
8217 msgid "Design defaults restored."
8218 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8219
8220 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8221 #: lib/discovery.php:153
8222 #, fuzzy, php-format
8223 msgid "Unable to find services for %s."
8224 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8225
8226 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8227 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8228 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8229 msgid "Disfavor this notice"
8230 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8231
8232 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8233 #: lib/disfavorform.php:136
8234 #, fuzzy
8235 msgctxt "BUTTON"
8236 msgid "Disfavor favorite"
8237 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8238
8239 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8240 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8241 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8242 msgid "Favor this notice"
8243 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8244
8245 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8246 #: lib/favorform.php:135
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "BUTTON"
8249 msgid "Favor"
8250 msgstr "Oblíbit"
8251
8252 #: lib/feed.php:84
8253 msgid "RSS 1.0"
8254 msgstr "RSS 1.0"
8255
8256 #: lib/feed.php:86
8257 msgid "RSS 2.0"
8258 msgstr "RSS 2.0"
8259
8260 #: lib/feed.php:88
8261 msgid "Atom"
8262 msgstr "Atom"
8263
8264 #: lib/feed.php:90
8265 msgid "FOAF"
8266 msgstr "FOAF"
8267
8268 #: lib/feedimporter.php:75
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Not an atom feed."
8271 msgstr "Všichni členové"
8272
8273 #: lib/feedimporter.php:82
8274 msgid "No author in the feed."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/feedimporter.php:89
8278 msgid "Can't import without a user."
8279 msgstr ""
8280
8281 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8282 #: lib/feedlist.php:66
8283 msgid "Feeds"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/galleryaction.php:121
8287 msgid "Filter tags"
8288 msgstr "Filtrovat tagy"
8289
8290 #: lib/galleryaction.php:131
8291 msgid "All"
8292 msgstr "Všechny"
8293
8294 #: lib/galleryaction.php:139
8295 msgid "Select tag to filter"
8296 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8297
8298 #: lib/galleryaction.php:140
8299 msgid "Tag"
8300 msgstr "Značka"
8301
8302 #: lib/galleryaction.php:141
8303 msgid "Choose a tag to narrow list"
8304 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8305
8306 #: lib/galleryaction.php:143
8307 msgid "Go"
8308 msgstr "Jdi"
8309
8310 #: lib/grantroleform.php:91
8311 #, php-format
8312 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8313 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8314
8315 #: lib/groupeditform.php:155
8316 #, fuzzy
8317 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8318 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8319
8320 #: lib/groupeditform.php:160
8321 msgid "Describe the group or topic"
8322 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8323
8324 #: lib/groupeditform.php:162
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8327 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8328 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8329 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8330 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8331
8332 #: lib/groupeditform.php:174
8333 #, fuzzy
8334 msgid ""
8335 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8336 msgstr ""
8337 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8338 "\""
8339
8340 #: lib/groupeditform.php:182
8341 #, fuzzy, php-format
8342 msgid ""
8343 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8344 "alias allowed."
8345 msgid_plural ""
8346 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8347 "aliases allowed."
8348 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8349 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8350 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8351
8352 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8353 #: lib/groupnav.php:86
8354 msgctxt "MENU"
8355 msgid "Group"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8359 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8360 #: lib/groupnav.php:89
8361 #, php-format
8362 msgctxt "TOOLTIP"
8363 msgid "%s group"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8367 #: lib/groupnav.php:95
8368 msgctxt "MENU"
8369 msgid "Members"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8374 #: lib/groupnav.php:98
8375 #, php-format
8376 msgctxt "TOOLTIP"
8377 msgid "%s group members"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8381 #: lib/groupnav.php:108
8382 msgctxt "MENU"
8383 msgid "Blocked"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8388 #: lib/groupnav.php:111
8389 #, php-format
8390 msgctxt "TOOLTIP"
8391 msgid "%s blocked users"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8395 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8396 #: lib/groupnav.php:120
8397 #, php-format
8398 msgctxt "TOOLTIP"
8399 msgid "Edit %s group properties"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8403 #: lib/groupnav.php:126
8404 msgctxt "MENU"
8405 msgid "Logo"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8410 #: lib/groupnav.php:129
8411 #, php-format
8412 msgctxt "TOOLTIP"
8413 msgid "Add or edit %s logo"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8417 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8418 #: lib/groupnav.php:138
8419 #, php-format
8420 msgctxt "TOOLTIP"
8421 msgid "Add or edit %s design"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8425 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8426 msgid "Groups with most members"
8427 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8428
8429 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8430 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8431 msgid "Groups with most posts"
8432 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8433
8434 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8435 #. TRANS: %s is a group name.
8436 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8437 #, php-format
8438 msgid "Tags in %s group's notices"
8439 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8440
8441 #. TRANS: Client exception 406
8442 #: lib/htmloutputter.php:104
8443 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8444 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8445
8446 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8447 #: lib/imagefile.php:73
8448 msgid "Unsupported image file format."
8449 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8450
8451 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8453 #: lib/imagefile.php:91
8454 #, php-format
8455 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8456 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8457
8458 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8459 #: lib/imagefile.php:97
8460 msgid "Partial upload."
8461 msgstr "Částečné náhrání."
8462
8463 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8464 #: lib/imagefile.php:115
8465 msgid "Not an image or corrupt file."
8466 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8467
8468 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8469 #: lib/imagefile.php:178
8470 msgid "Lost our file."
8471 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8472
8473 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8474 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8475 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8476 msgid "Unknown file type"
8477 msgstr "Neznámý typ souboru"
8478
8479 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8480 #: lib/imagefile.php:303
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "%dMB"
8483 msgid_plural "%dMB"
8484 msgstr[0] "MB"
8485 msgstr[1] "MB"
8486 msgstr[2] "MB"
8487
8488 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8489 #: lib/imagefile.php:307
8490 #, fuzzy, php-format
8491 msgid "%dkB"
8492 msgid_plural "%dkB"
8493 msgstr[0] "kB"
8494 msgstr[1] "kB"
8495 msgstr[2] "kB"
8496
8497 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8498 #: lib/imagefile.php:310
8499 #, php-format
8500 msgid "%dB"
8501 msgid_plural "%dB"
8502 msgstr[0] ""
8503 msgstr[1] ""
8504 msgstr[2] ""
8505
8506 #: lib/jabber.php:387
8507 #, php-format
8508 msgid "[%s]"
8509 msgstr "[%s]"
8510
8511 #: lib/jabber.php:567
8512 #, php-format
8513 msgid "Unknown inbox source %d."
8514 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8515
8516 #: lib/leaveform.php:114
8517 msgid "Leave"
8518 msgstr "Opustit"
8519
8520 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8521 #: lib/logingroupnav.php:79
8522 msgid "Login with a username and password"
8523 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8524
8525 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8526 #: lib/logingroupnav.php:87
8527 msgid "Sign up for a new account"
8528 msgstr "Vytvořit nový účet"
8529
8530 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8531 #: lib/mail.php:168
8532 msgid "Email address confirmation"
8533 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8534
8535 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8536 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8537 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8538 #: lib/mail.php:173
8539 #, fuzzy, php-format
8540 msgid ""
8541 "Hey, %1$s.\n"
8542 "\n"
8543 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8544 "\n"
8545 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8546 "\n"
8547 "\t%3$s\n"
8548 "\n"
8549 "If not, just ignore this message.\n"
8550 "\n"
8551 "Thanks for your time, \n"
8552 "%2$s\n"
8553 msgstr ""
8554 "Ahoj,% s.\n"
8555 "\n"
8556 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8557 "\n"
8558 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8559 "adresu:\n"
8560 "\n"
8561 "%s\n"
8562 "\n"
8563 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8564 "\n"
8565 "Díky za tvůj čas,\n"
8566 "%s\n"
8567
8568 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8569 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8570 #: lib/mail.php:238
8571 #, php-format
8572 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8573 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8574
8575 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8576 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8577 #: lib/mail.php:245
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8581 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8582 msgstr ""
8583 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8584 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8585
8586 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8588 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8589 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8590 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8591 #: lib/mail.php:255
8592 #, fuzzy, php-format
8593 msgid ""
8594 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8595 "\n"
8596 "\t%3$s\n"
8597 "\n"
8598 "%4$s%5$s%6$s\n"
8599 "Faithfully yours,\n"
8600 "%2$s.\n"
8601 "\n"
8602 "----\n"
8603 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8604 msgstr ""
8605 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8606 "\n"
8607 "%3$s\n"
8608 "\n"
8609 "%4$s%5$s%6$s\n"
8610 "Váš,\n"
8611 "%7$s.\n"
8612 "\n"
8613 "----\n"
8614 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8615
8616 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8617 #. TRANS: %s is biographical information.
8618 #: lib/mail.php:278
8619 #, php-format
8620 msgid "Bio: %s"
8621 msgstr "O: %s"
8622
8623 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8624 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8625 #: lib/mail.php:307
8626 #, php-format
8627 msgid "New email address for posting to %s"
8628 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8629
8630 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8631 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8632 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8633 #: lib/mail.php:313
8634 #, fuzzy, php-format
8635 msgid ""
8636 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8637 "\n"
8638 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8639 "\n"
8640 "More email instructions at %3$s.\n"
8641 "\n"
8642 "Faithfully yours,\n"
8643 "%1$s"
8644 msgstr ""
8645 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8646 "\n"
8647 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8648 "\n"
8649 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8650 "\n"
8651 "Váš,\n"
8652 "%4$s"
8653
8654 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8655 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8656 #: lib/mail.php:434
8657 #, php-format
8658 msgid "%s status"
8659 msgstr "status %s"
8660
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8662 #: lib/mail.php:460
8663 msgid "SMS confirmation"
8664 msgstr "SMS potvrzení"
8665
8666 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8667 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8668 #: lib/mail.php:464
8669 #, php-format
8670 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8671 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8672
8673 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8674 #. TRANS: %s is the nudging user.
8675 #: lib/mail.php:485
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "You have been nudged by %s"
8678 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8679
8680 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8683 #: lib/mail.php:492
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8687 "to post some news.\n"
8688 "\n"
8689 "So let's hear from you :)\n"
8690 "\n"
8691 "%3$s\n"
8692 "\n"
8693 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8694 "\n"
8695 "With kind regards,\n"
8696 "%4$s\n"
8697 msgstr ""
8698 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8699 "poslali nějaké novinky.\n"
8700 "\n"
8701 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8702 "\n"
8703 "%3$s\n"
8704 "\n"
8705 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8706 "\n"
8707 "S pozdravem,\n"
8708 "%4$s\n"
8709
8710 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8711 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8712 #: lib/mail.php:539
8713 #, php-format
8714 msgid "New private message from %s"
8715 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8716
8717 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8718 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8719 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8720 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8721 #: lib/mail.php:547
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8725 "\n"
8726 "------------------------------------------------------\n"
8727 "%3$s\n"
8728 "------------------------------------------------------\n"
8729 "\n"
8730 "You can reply to their message here:\n"
8731 "\n"
8732 "%4$s\n"
8733 "\n"
8734 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8735 "\n"
8736 "With kind regards,\n"
8737 "%5$s\n"
8738 msgstr ""
8739 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8740 "\n"
8741 "-------------------------------------------------- ----\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "-------------------------------------------------- ----\n"
8744 "\n"
8745 "Můžete odpovědět zde:\n"
8746 "\n"
8747 "%4$s\n"
8748 "\n"
8749 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8750 "\n"
8751 "S pozdravem\n"
8752 "%5$s\n"
8753
8754 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8755 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8756 #: lib/mail.php:599
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8759 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8760
8761 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8763 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8764 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8766 #: lib/mail.php:606
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8770 "\n"
8771 "The URL of your notice is:\n"
8772 "\n"
8773 "%3$s\n"
8774 "\n"
8775 "The text of your notice is:\n"
8776 "\n"
8777 "%4$s\n"
8778 "\n"
8779 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8780 "\n"
8781 "%5$s\n"
8782 "\n"
8783 "Faithfully yours,\n"
8784 "%6$s\n"
8785 msgstr ""
8786 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8787 "oblíbených. \n"
8788 "\n"
8789 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8790 "\n"
8791 " %3$s \n"
8792 "\n"
8793 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8794 "\n"
8795 " %4$s \n"
8796 "\n"
8797 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8798 "\n"
8799 " %5$s \n"
8800 "\n"
8801 " Váš, \n"
8802 " %6$s \n"
8803
8804 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8805 #: lib/mail.php:664
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "The full conversation can be read here:\n"
8809 "\n"
8810 "\t%s"
8811 msgstr ""
8812 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8813 "\n"
8814 " %s"
8815
8816 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8817 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8818 #: lib/mail.php:672
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8821 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8822
8823 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8825 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8826 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8827 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8828 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8829 #: lib/mail.php:680
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8833 "\n"
8834 "The notice is here:\n"
8835 "\n"
8836 "\t%3$s\n"
8837 "\n"
8838 "It reads:\n"
8839 "\n"
8840 "\t%4$s\n"
8841 "\n"
8842 "%5$sYou can reply back here:\n"
8843 "\n"
8844 "\t%6$s\n"
8845 "\n"
8846 "The list of all @-replies for you here:\n"
8847 "\n"
8848 "%7$s\n"
8849 "\n"
8850 "Faithfully yours,\n"
8851 "%2$s\n"
8852 "\n"
8853 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8854 msgstr ""
8855 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8856 "na %2$s.\n"
8857 "\n"
8858 "Oznámení je zde:\n"
8859 "\n"
8860 "%3$s\n"
8861 "\n"
8862 "Stojí v něm:\n"
8863 "\n"
8864 "%4$s\n"
8865 "\n"
8866 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8867 "\n"
8868 "%6$s\n"
8869 "\n"
8870 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8871 "\n"
8872 "%7$s\n"
8873 "\n"
8874 "Váš,\n"
8875 "%2$s\n"
8876 "\n"
8877 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8878
8879 #: lib/mailbox.php:89
8880 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8881 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8882
8883 #: lib/mailbox.php:139
8884 msgid ""
8885 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8886 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8887 msgstr ""
8888 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8889 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8890 "vaše oči."
8891
8892 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8893 msgid "from"
8894 msgstr "od"
8895
8896 #: lib/mailhandler.php:37
8897 msgid "Could not parse message."
8898 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8899
8900 #: lib/mailhandler.php:42
8901 msgid "Not a registered user."
8902 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8903
8904 #: lib/mailhandler.php:46
8905 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8906 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8907
8908 #: lib/mailhandler.php:50
8909 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8910 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8911
8912 #: lib/mailhandler.php:229
8913 #, php-format
8914 msgid "Unsupported message type: %s"
8915 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8916
8917 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8918 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8919 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8920 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8921
8922 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8923 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8924 msgid "File exceeds user's quota."
8925 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8926
8927 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8928 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8929 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8930 msgid "File could not be moved to destination directory."
8931 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8932
8933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8934 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8935 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8936 msgid "Could not determine file's MIME type."
8937 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8938
8939 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8940 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8941 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8942 #: lib/mediafile.php:396
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8946 "format."
8947 msgstr ""
8948
8949 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8950 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8951 #: lib/mediafile.php:401
8952 #, php-format
8953 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/messageform.php:120
8957 msgid "Send a direct notice"
8958 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8959
8960 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8961 #: lib/messageform.php:137
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Select recipient:"
8964 msgstr "Vyberte operátora"
8965
8966 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8967 #: lib/messageform.php:150
8968 #, fuzzy
8969 msgid "No mutual subscribers."
8970 msgstr "Nepřihlášen!"
8971
8972 #: lib/messageform.php:153
8973 msgid "To"
8974 msgstr "Komu:"
8975
8976 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8977 msgid "Available characters"
8978 msgstr "Zbývá znaků"
8979
8980 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8981 msgctxt "Send button for sending notice"
8982 msgid "Send"
8983 msgstr "Odeslat"
8984
8985 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8986 #: lib/nickname.php:165
8987 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8988 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8989
8990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8991 #: lib/nickname.php:178
8992 msgid "Nickname cannot be empty."
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8996 #: lib/nickname.php:191
8997 #, php-format
8998 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8999 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9000 msgstr[0] ""
9001 msgstr[1] ""
9002 msgstr[2] ""
9003
9004 #: lib/noticeform.php:160
9005 msgid "Send a notice"
9006 msgstr "Poslat oznámení"
9007
9008 #: lib/noticeform.php:174
9009 #, php-format
9010 msgid "What's up, %s?"
9011 msgstr "Co se děje, %s?"
9012
9013 #: lib/noticeform.php:193
9014 msgid "Attach"
9015 msgstr "Připojit"
9016
9017 #: lib/noticeform.php:197
9018 msgid "Attach a file"
9019 msgstr "Přiložit soubor"
9020
9021 #: lib/noticeform.php:213
9022 msgid "Share my location"
9023 msgstr "Sdílet mé umístění"
9024
9025 #: lib/noticeform.php:216
9026 msgid "Do not share my location"
9027 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9028
9029 #: lib/noticeform.php:217
9030 msgid ""
9031 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9032 "try again later"
9033 msgstr ""
9034 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9035 "prosím znovu později"
9036
9037 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9038 #: lib/noticelist.php:452
9039 msgid "N"
9040 msgstr "S"
9041
9042 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9043 #: lib/noticelist.php:454
9044 msgid "S"
9045 msgstr "J"
9046
9047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9048 #: lib/noticelist.php:456
9049 msgid "E"
9050 msgstr "V"
9051
9052 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9053 #: lib/noticelist.php:458
9054 msgid "W"
9055 msgstr "Z"
9056
9057 #: lib/noticelist.php:460
9058 #, php-format
9059 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9060 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9061
9062 #: lib/noticelist.php:469
9063 msgid "at"
9064 msgstr "v"
9065
9066 #: lib/noticelist.php:518
9067 msgid "web"
9068 msgstr "web"
9069
9070 #: lib/noticelist.php:584
9071 msgid "in context"
9072 msgstr "v kontextu"
9073
9074 #: lib/noticelist.php:619
9075 msgid "Repeated by"
9076 msgstr "Opakováno"
9077
9078 #: lib/noticelist.php:646
9079 msgid "Reply to this notice"
9080 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9081
9082 #: lib/noticelist.php:647
9083 msgid "Reply"
9084 msgstr "Odpovědět"
9085
9086 #: lib/noticelist.php:691
9087 msgid "Notice repeated"
9088 msgstr "Sdělení opakováno"
9089
9090 #: lib/nudgeform.php:116
9091 msgid "Nudge this user"
9092 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9093
9094 #: lib/nudgeform.php:128
9095 msgid "Nudge"
9096 msgstr "Pošťouchnout"
9097
9098 #: lib/nudgeform.php:128
9099 msgid "Send a nudge to this user"
9100 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9101
9102 #: lib/oauthstore.php:294
9103 msgid "Error inserting new profile."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/oauthstore.php:302
9107 msgid "Error inserting avatar."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/oauthstore.php:322
9111 msgid "Error inserting remote profile."
9112 msgstr ""
9113
9114 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9115 #: lib/oauthstore.php:362
9116 msgid "Duplicate notice."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/oauthstore.php:507
9120 msgid "Couldn't insert new subscription."
9121 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9122
9123 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9124 #: lib/personalgroupnav.php:107
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "MENU"
9127 msgid "Replies"
9128 msgstr "Odpovědi"
9129
9130 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:114
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Profile"
9135 msgstr "Profil"
9136
9137 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9138 #: lib/personalgroupnav.php:120
9139 #, fuzzy
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Favorites"
9142 msgstr "Oblíbené"
9143
9144 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9145 #: lib/personalgroupnav.php:133
9146 #, fuzzy
9147 msgctxt "MENU"
9148 msgid "Inbox"
9149 msgstr "Doručená pošta"
9150
9151 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9152 #: lib/personalgroupnav.php:135
9153 msgid "Your incoming messages"
9154 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9155
9156 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9157 #: lib/personalgroupnav.php:140
9158 #, fuzzy
9159 msgctxt "MENU"
9160 msgid "Outbox"
9161 msgstr "Odeslaná pošta"
9162
9163 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9164 #: lib/personalgroupnav.php:142
9165 msgid "Your sent messages"
9166 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9167
9168 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9169 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9170 #, php-format
9171 msgid "Tags in %s's notices"
9172 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9173
9174 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9175 #: lib/plugin.php:121
9176 msgid "Unknown"
9177 msgstr "Neznámé"
9178
9179 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9180 #. TRANS: Label for user statistics.
9181 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9182 msgid "Subscriptions"
9183 msgstr "Odběry"
9184
9185 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9186 #: lib/profileaction.php:144
9187 msgid "All subscriptions"
9188 msgstr "Všechny odběry"
9189
9190 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9191 #. TRANS: Label for user statistics.
9192 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9193 msgid "Subscribers"
9194 msgstr "Odběratelé"
9195
9196 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9197 #: lib/profileaction.php:181
9198 msgid "All subscribers"
9199 msgstr "Všichni odběratelé"
9200
9201 #. TRANS: Label for user statistics.
9202 #: lib/profileaction.php:213
9203 msgid "User ID"
9204 msgstr "ID uživatele"
9205
9206 #. TRANS: Label for user statistics.
9207 #: lib/profileaction.php:219
9208 msgid "Member since"
9209 msgstr "Členem od"
9210
9211 #. TRANS: Label for user statistics.
9212 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9213 #: lib/profileaction.php:253
9214 msgid "Daily average"
9215 msgstr "Denní průměr"
9216
9217 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9218 #: lib/profileaction.php:305
9219 msgid "All groups"
9220 msgstr "Všechny skupiny"
9221
9222 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9223 #: lib/profileformaction.php:123
9224 msgid "Unimplemented method."
9225 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9226
9227 #: lib/publicgroupnav.php:78
9228 msgid "Public"
9229 msgstr "Veřejné"
9230
9231 #: lib/publicgroupnav.php:82
9232 msgid "User groups"
9233 msgstr "Skupin uživatel"
9234
9235 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9236 msgid "Recent tags"
9237 msgstr "Nedávné značky"
9238
9239 #: lib/publicgroupnav.php:88
9240 msgid "Featured"
9241 msgstr "Doporučení"
9242
9243 #: lib/publicgroupnav.php:92
9244 msgid "Popular"
9245 msgstr "Populární"
9246
9247 #: lib/redirectingaction.php:95
9248 msgid "No return-to arguments."
9249 msgstr "Chybí argument return-to."
9250
9251 #: lib/repeatform.php:107
9252 msgid "Repeat this notice?"
9253 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9254
9255 #: lib/repeatform.php:132
9256 msgid "Yes"
9257 msgstr "Ano"
9258
9259 #: lib/repeatform.php:132
9260 msgid "Repeat this notice"
9261 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9262
9263 #: lib/revokeroleform.php:91
9264 #, php-format
9265 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9266 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9267
9268 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9269 #: lib/router.php:974
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Page not found."
9272 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9273
9274 #: lib/sandboxform.php:67
9275 msgid "Sandbox"
9276 msgstr "Sandbox"
9277
9278 #: lib/sandboxform.php:78
9279 msgid "Sandbox this user"
9280 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9281
9282 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9283 #: lib/searchaction.php:120
9284 msgid "Search site"
9285 msgstr "Prohledat stránky"
9286
9287 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9288 #. TRANS: for searching can be entered.
9289 #: lib/searchaction.php:128
9290 msgid "Keyword(s)"
9291 msgstr "Klíčová slova"
9292
9293 #. TRANS: Button text for searching site.
9294 #: lib/searchaction.php:130
9295 msgctxt "BUTTON"
9296 msgid "Search"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9300 #: lib/searchaction.php:170
9301 msgid "Search help"
9302 msgstr "Nápověda k hledání"
9303
9304 #: lib/searchgroupnav.php:80
9305 msgid "People"
9306 msgstr "Lidé"
9307
9308 #: lib/searchgroupnav.php:81
9309 msgid "Find people on this site"
9310 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9311
9312 #: lib/searchgroupnav.php:83
9313 msgid "Find content of notices"
9314 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9315
9316 #: lib/searchgroupnav.php:85
9317 msgid "Find groups on this site"
9318 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9319
9320 #: lib/section.php:89
9321 msgid "Untitled section"
9322 msgstr "Oddíl bez názvu"
9323
9324 #: lib/section.php:106
9325 msgid "More..."
9326 msgstr "Další…"
9327
9328 #: lib/silenceform.php:67
9329 msgid "Silence"
9330 msgstr "Uťišit"
9331
9332 #: lib/silenceform.php:78
9333 msgid "Silence this user"
9334 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9335
9336 #: lib/subgroupnav.php:83
9337 #, php-format
9338 msgid "People %s subscribes to"
9339 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9340
9341 #: lib/subgroupnav.php:91
9342 #, php-format
9343 msgid "People subscribed to %s"
9344 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9345
9346 #: lib/subgroupnav.php:99
9347 #, php-format
9348 msgid "Groups %s is a member of"
9349 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9350
9351 #: lib/subgroupnav.php:105
9352 msgid "Invite"
9353 msgstr "Pozvat"
9354
9355 #: lib/subgroupnav.php:106
9356 #, php-format
9357 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9358 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9359
9360 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9361 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9362 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9363 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9364
9365 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9366 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9367 msgid "People Tagcloud as tagged"
9368 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9369
9370 #: lib/tagcloudsection.php:56
9371 msgid "None"
9372 msgstr "Nic"
9373
9374 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9375 #: lib/theme.php:74
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Invalid theme name."
9378 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9379
9380 #: lib/themeuploader.php:50
9381 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9382 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9383
9384 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9385 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9386 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9387
9388 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9389 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9390 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9391 msgid "Failed saving theme."
9392 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9393
9394 #: lib/themeuploader.php:147
9395 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9396 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9397
9398 #: lib/themeuploader.php:166
9399 #, fuzzy, php-format
9400 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9401 msgid_plural ""
9402 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9403 msgstr[0] ""
9404 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9405 msgstr[1] ""
9406 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9407 msgstr[2] ""
9408 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9409
9410 #: lib/themeuploader.php:179
9411 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9412 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9413
9414 #: lib/themeuploader.php:219
9415 msgid ""
9416 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9417 "digits, underscore, and minus sign."
9418 msgstr ""
9419 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9420 "číslic, podtržítka a mínusu."
9421
9422 #: lib/themeuploader.php:225
9423 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9424 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9425
9426 #: lib/themeuploader.php:242
9427 #, php-format
9428 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9429 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9430
9431 #: lib/themeuploader.php:260
9432 msgid "Error opening theme archive."
9433 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9434
9435 #: lib/topposterssection.php:74
9436 msgid "Top posters"
9437 msgstr "Nejlepší pisálci"
9438
9439 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9440 #: lib/unblockform.php:67
9441 #, fuzzy
9442 msgctxt "TITLE"
9443 msgid "Unblock"
9444 msgstr "Odblokovat"
9445
9446 #: lib/unsandboxform.php:69
9447 msgid "Unsandbox"
9448 msgstr "Odsandboxovat"
9449
9450 #: lib/unsandboxform.php:80
9451 msgid "Unsandbox this user"
9452 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9453
9454 #: lib/unsilenceform.php:67
9455 msgid "Unsilence"
9456 msgstr "Zrušit utišení"
9457
9458 #: lib/unsilenceform.php:78
9459 msgid "Unsilence this user"
9460 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9461
9462 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9463 msgid "Unsubscribe from this user"
9464 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9465
9466 #: lib/unsubscribeform.php:137
9467 msgid "Unsubscribe"
9468 msgstr "Odhlásit"
9469
9470 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9471 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9472 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9473 #, fuzzy, php-format
9474 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9475 msgstr "Uživatel nemá profil."
9476
9477 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9478 #: lib/userprofile.php:121
9479 msgid "Edit Avatar"
9480 msgstr "Upravit avatar"
9481
9482 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9483 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9484 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9485 msgid "User actions"
9486 msgstr "Akce uživatele"
9487
9488 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9489 #: lib/userprofile.php:249
9490 msgid "User deletion in progress..."
9491 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9492
9493 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9494 #: lib/userprofile.php:277
9495 msgid "Edit profile settings"
9496 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9497
9498 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9499 #: lib/userprofile.php:279
9500 msgid "Edit"
9501 msgstr "Editovat"
9502
9503 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9504 #: lib/userprofile.php:303
9505 msgid "Send a direct message to this user"
9506 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9507
9508 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9509 #: lib/userprofile.php:305
9510 msgid "Message"
9511 msgstr "Zpráva"
9512
9513 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9514 #: lib/userprofile.php:347
9515 msgid "Moderate"
9516 msgstr "Moderovat"
9517
9518 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9519 #: lib/userprofile.php:386
9520 msgid "User role"
9521 msgstr "Role uživatele"
9522
9523 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9524 #: lib/userprofile.php:389
9525 msgctxt "role"
9526 msgid "Administrator"
9527 msgstr "Administrátor"
9528
9529 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9530 #: lib/userprofile.php:391
9531 msgctxt "role"
9532 msgid "Moderator"
9533 msgstr "Moderátor"
9534
9535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9536 #: lib/util.php:1306
9537 msgid "a few seconds ago"
9538 msgstr "před pár sekundami"
9539
9540 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9541 #: lib/util.php:1309
9542 msgid "about a minute ago"
9543 msgstr "asi před minutou"
9544
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1313
9547 #, php-format
9548 msgid "about one minute ago"
9549 msgid_plural "about %d minutes ago"
9550 msgstr[0] ""
9551 msgstr[1] ""
9552 msgstr[2] ""
9553
9554 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9555 #: lib/util.php:1316
9556 msgid "about an hour ago"
9557 msgstr "asi před hodinou"
9558
9559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9560 #: lib/util.php:1320
9561 #, php-format
9562 msgid "about one hour ago"
9563 msgid_plural "about %d hours ago"
9564 msgstr[0] ""
9565 msgstr[1] ""
9566 msgstr[2] ""
9567
9568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9569 #: lib/util.php:1323
9570 msgid "about a day ago"
9571 msgstr "asi přede dnem"
9572
9573 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9574 #: lib/util.php:1327
9575 #, php-format
9576 msgid "about one day ago"
9577 msgid_plural "about %d days ago"
9578 msgstr[0] ""
9579 msgstr[1] ""
9580 msgstr[2] ""
9581
9582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9583 #: lib/util.php:1330
9584 msgid "about a month ago"
9585 msgstr "asi před měsícem"
9586
9587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9588 #: lib/util.php:1334
9589 #, php-format
9590 msgid "about one month ago"
9591 msgid_plural "about %d months ago"
9592 msgstr[0] ""
9593 msgstr[1] ""
9594 msgstr[2] ""
9595
9596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9597 #: lib/util.php:1337
9598 msgid "about a year ago"
9599 msgstr "asi před rokem"
9600
9601 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9602 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9603 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9606 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9607
9608 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9609 #: lib/xmppmanager.php:287
9610 #, php-format
9611 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9615 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9616 #: lib/xmppmanager.php:406
9617 #, fuzzy, php-format
9618 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9619 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9620 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9621 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9622 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9623
9624 #. TRANS: Exception.
9625 #: lib/xrd.php:63
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Invalid XML."
9628 msgstr "Neplatná velikost"
9629
9630 #. TRANS: Exception.
9631 #: lib/xrd.php:68
9632 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9633 msgstr ""
9634
9635 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9636 #: scripts/restoreuser.php:62
9637 #, php-format
9638 msgid "Getting backup from file '%s'."
9639 msgstr ""
9640
9641 #~ msgid "Personal"
9642 #~ msgstr "Osobní"