1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:19+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
154 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
155 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
156 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
157 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
158 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
159 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
160 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
161 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
162 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
163 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
164 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
165 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Uživatel neexistuje."
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
180 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
181 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
182 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 msgid "%s and friends"
185 msgstr "%s a přátelé"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:108
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
191 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:117
196 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
197 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #: actions/all.php:126
202 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
203 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
205 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
206 #: actions/all.php:139
209 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
222 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
223 "nebo napište něco o sobě."
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
233 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
234 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
246 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
247 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vy a přátelé"
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
327 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
329 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
330 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
335 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
337 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
339 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
340 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
341 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
342 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
343 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
344 #: actions/smssettings.php:454
345 msgid "Could not update user."
346 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
348 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
349 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
350 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
351 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
352 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
353 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
355 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
356 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
357 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
361 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
362 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
363 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
364 #: lib/profileaction.php:85
365 msgid "User has no profile."
366 msgstr "Uživatel nemá profil."
368 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
370 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
378 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
379 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
380 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
381 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
382 #: lib/designsettings.php:298
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
386 "current configuration."
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
389 "current configuration."
391 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
392 "aktuální konfiguraci."
394 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
395 "aktuální konfiguraci."
397 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
398 "aktuální konfiguraci."
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
408 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
409 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
410 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
411 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
412 msgid "Unable to save your design settings."
413 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
415 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
416 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
417 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
418 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
419 #: actions/userdesignsettings.php:179
420 msgid "Could not update your design."
421 msgstr "Nelze uložit design."
423 #. TRANS: Title for Atom feed.
424 #: actions/apiatomservice.php:85
429 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
432 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
433 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
434 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
435 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
438 msgstr "časová osa %s"
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
446 #: actions/subscriptions.php:51
448 msgid "%s subscriptions"
449 msgstr "Odběry uživatele %s"
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
452 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
453 #. TRANS: %s is a user nickname.
454 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
459 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
460 #: actions/apiatomservice.php:126
462 msgid "%s memberships"
463 msgstr "členové skupiny %s"
465 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
466 #: actions/apiblockcreate.php:105
467 msgid "You cannot block yourself!"
468 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
470 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockcreate.php:127
472 msgid "Block user failed."
473 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
475 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
476 #: actions/apiblockdestroy.php:113
477 msgid "Unblock user failed."
478 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:88
483 msgid "Direct messages from %s"
484 msgstr "Přímá zpráva od %s"
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:93
489 msgid "All the direct messages sent from %s"
490 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
492 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
493 #: actions/apidirectmessage.php:102
495 msgid "Direct messages to %s"
496 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
498 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
499 #: actions/apidirectmessage.php:107
501 msgid "All the direct messages sent to %s"
502 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
504 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
506 msgid "No message text!"
507 msgstr "zpráva bez textu!"
509 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
515 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
516 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
517 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
518 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
519 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
521 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
523 msgid "Recipient user not found."
524 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
529 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
530 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
532 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
533 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
536 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
537 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
539 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
541 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
542 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
543 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
544 msgid "No status found with that ID."
545 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
548 #: actions/apifavoritecreate.php:120
549 msgid "This status is already a favorite."
550 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
552 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
554 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
555 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
556 msgid "Could not create favorite."
557 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
560 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
561 msgid "That status is not a favorite."
562 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
564 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
565 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
566 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
567 msgid "Could not delete favorite."
568 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
571 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
572 msgid "Could not follow user: profile not found."
573 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
576 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
577 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
579 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
580 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
584 msgid "Could not unfollow user: User not found."
585 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
588 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
589 msgid "You cannot unfollow yourself."
590 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
592 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
593 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
595 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
596 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
598 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
600 msgid "Could not determine source user."
601 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
603 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
604 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
605 msgid "Could not find target user."
606 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
608 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
613 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
614 #: actions/register.php:206
615 msgid "Nickname already in use. Try another one."
616 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
623 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
624 #: actions/register.php:208
625 msgid "Not a valid nickname."
626 msgstr "Není platnou přezdívkou."
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
635 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
636 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
637 #: actions/register.php:215
638 msgid "Homepage is not a valid URL."
639 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
641 #. TRANS: Client error in form for group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
646 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
647 #: actions/register.php:218
649 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
650 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
654 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error in New application form.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
661 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
662 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
663 #: actions/newgroup.php:157
665 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
666 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
667 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
668 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
669 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
671 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
675 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
676 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
677 #: actions/register.php:227
679 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
680 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
682 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
688 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
689 #: actions/newgroup.php:177
691 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
692 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
693 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
694 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
695 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
697 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
698 #. TRANS: %s is the invalid alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:253
701 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
702 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
705 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
708 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
709 #: actions/newgroup.php:193
711 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
712 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
715 #. TRANS: Group edit form validation error.
716 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
717 msgid "Alias can't be the same as nickname."
718 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
720 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
725 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
726 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
727 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
728 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
729 msgid "Group not found."
730 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
734 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
735 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
736 msgid "You are already a member of that group."
737 msgstr "Jste již členem této skupiny."
739 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
741 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
742 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
743 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
744 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
746 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
754 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
755 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
757 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
758 #: actions/apigroupleave.php:115
759 msgid "You are not a member of this group."
760 msgstr "Nejste členem této skupiny."
762 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
764 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
765 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
766 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
767 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
768 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
769 #: lib/command.php:398
771 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
772 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
774 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
775 #: actions/apigrouplist.php:94
778 msgstr "skupiny uživatele %s"
780 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
781 #: actions/apigrouplist.php:104
783 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
784 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
786 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
788 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
791 msgstr "skupiny uživatele %s"
793 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
794 #: actions/apigrouplistall.php:93
797 msgstr "skupiny na %s"
799 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
800 #: actions/apimediaupload.php:101
801 msgid "Upload failed."
802 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "Neplatný token."
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "Nejste autorizován."
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
834 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
835 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
836 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
837 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
838 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
839 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
840 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
841 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
842 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
843 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
844 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
845 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
846 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
847 #: lib/designsettings.php:310
848 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
849 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
851 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:168
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
881 msgstr "Nečekaný požadavek."
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
886 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
891 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
902 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
903 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
904 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
906 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
907 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
908 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:433
912 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
913 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
914 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
916 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
917 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
918 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
920 #. TRANS: Fieldset legend.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:455
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
929 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
930 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
931 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
933 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
934 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
935 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
936 #: lib/userprofile.php:137
940 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
941 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
943 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
947 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
948 #. TRANS: by an external application.
949 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
950 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
951 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
952 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
954 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
955 #: lib/applicationeditform.php:351
960 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:485
967 #. TRANS: Form instructions.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:502
970 msgid "Authorize access to your account information."
971 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
973 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:594
976 msgid "Authorization canceled."
977 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
979 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
980 #. TRANS: %s is an OAuth token.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:598
983 msgid "The request token %s has been revoked."
984 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:621
989 msgid "You have successfully authorized the application"
990 msgstr "Nejste autorizován."
992 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:625
995 "Please return to the application and enter the following security code to "
996 "complete the process."
999 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "You have successfully authorized %s"
1004 msgstr "Nejste autorizován."
1006 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1007 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1008 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1011 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1016 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1017 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1018 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1019 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1022 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1023 msgid "You may not delete another user's status."
1024 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1026 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1029 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1031 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1032 #: actions/shownotice.php:92
1033 msgid "No such notice."
1034 msgstr "Žádné takové oznámení."
1036 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1037 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1038 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1039 msgid "Cannot repeat your own notice."
1040 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1042 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1043 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1044 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1045 msgid "Already repeated that notice."
1046 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1048 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1049 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1050 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1051 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1052 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1053 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1055 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1056 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1057 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1058 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1060 msgid "HTTP method not supported."
1061 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1063 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1064 #. TRANS: %s is the requested output format.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:144
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Unsupported format: %s."
1068 msgstr "Nepodporovaný formát."
1070 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:155
1072 msgid "Status deleted."
1073 msgstr "Status smazán."
1075 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:162
1077 msgid "No status with that ID found."
1078 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:227
1082 msgid "Can only delete using the Atom format."
1085 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1086 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1087 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1089 msgid "Cannot delete this notice."
1090 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1092 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1093 #: actions/apistatusesshow.php:249
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Deleted notice %d"
1096 msgstr "Odstranit oznámení"
1098 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1100 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1101 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1103 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1104 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1106 #: lib/mailhandler.php:60
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1109 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1110 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1111 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1112 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1114 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1117 msgid "Parent notice not found."
1118 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1120 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1121 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1122 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1125 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1126 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1127 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1128 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1131 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1132 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1133 msgid "Unsupported format."
1134 msgstr "Nepodporovaný formát."
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1140 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1141 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1145 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1146 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1149 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1151 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1152 #. TRANS: %s is the error.
1153 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1156 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1158 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1160 #: actions/apitimelinementions.php:115
1162 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1163 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1165 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1167 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1168 #: actions/apitimelinementions.php:131
1170 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1171 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1173 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1174 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1175 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1177 msgid "%s public timeline"
1178 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1180 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1181 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1183 msgid "%s updates from everyone!"
1184 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1186 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1187 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1189 msgid "Unimplemented."
1190 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1192 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1193 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1195 msgid "Repeated to %s"
1196 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1198 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1199 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1202 msgid "Repeats of %s"
1203 msgstr "Opakování %s"
1205 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1206 #. TRANS: %s is the tag.
1207 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1209 msgid "Notices tagged with %s"
1210 msgstr "Noticy taglé %s"
1212 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1213 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1214 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1216 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1217 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:297
1222 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1223 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1225 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:304
1227 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1230 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:311
1232 msgid "Atom post must not be empty."
1235 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1236 #: actions/apitimelineuser.php:317
1237 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1240 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1243 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1244 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1247 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1248 #: actions/apitimelineuser.php:334
1249 msgid "Can only handle POST activities."
1252 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1253 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:345
1256 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1259 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1260 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1261 #: actions/apitimelineuser.php:379
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "No content for notice %d."
1264 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1266 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1267 #. TRANS: %s is the notice URI.
1268 #: actions/apitimelineuser.php:408
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1271 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1273 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1274 #: actions/apitrends.php:85
1275 msgid "API method under construction."
1276 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1278 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1279 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1281 msgid "User not found."
1282 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1285 #. TRANS: Client exception.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1289 #: actions/subscribe.php:110
1290 msgid "No such profile."
1291 msgstr "Žádný takový profil."
1293 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1298 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1304 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1305 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1310 msgid "Can only handle favorite activities."
1311 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1314 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1316 msgid "Can only fave notices."
1317 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1320 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1322 msgid "Unknown note."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1326 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1328 msgid "Already a favorite."
1329 msgstr "Přidat do oblíbených"
1331 #. TRANS: Title for group membership feed.
1332 #. TRANS: %s is a username.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "%s group memberships"
1336 msgstr "členové skupiny %s"
1338 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1339 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1343 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1348 msgid "Cannot add someone else's membership."
1349 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1351 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1352 #. TRANS: Do not translate POST.
1353 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1355 msgid "Can only handle join activities."
1356 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1359 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1361 msgid "Unknown group."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1365 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1367 msgid "Already a member."
1368 msgstr "Všichni členové"
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1371 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1372 msgid "Blocked by admin."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1376 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "Žádný takový soubor."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1384 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1385 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1410 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1411 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1412 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1414 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1415 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1416 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1417 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1419 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1420 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1421 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1422 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1423 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1424 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1425 #: lib/command.php:380
1426 msgid "No such group."
1427 msgstr "Žádný takový uživatel."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1430 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1432 msgid "Not a member."
1433 msgstr "Všichni členové"
1435 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1436 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1438 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1439 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1442 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1444 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1445 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "No such profile id: %d."
1448 msgstr "Žádný takový profil."
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1451 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1452 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1455 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1457 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1458 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1460 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1461 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1463 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1468 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1470 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1472 msgid "Can only handle Follow activities."
1475 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1476 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1477 msgid "Can only follow people."
1480 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1481 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1482 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "Unknown profile %s."
1485 msgstr "Neznámý typ souboru"
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1488 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1489 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "Already subscribed to %s."
1492 msgstr "Již přihlášen!"
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1495 #: actions/attachment.php:73
1496 msgid "No such attachment."
1497 msgstr "Žádná taková příloha."
1499 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1504 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1506 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1507 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1508 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1509 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1510 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1511 msgid "No nickname."
1512 msgstr "Žádná přezdívka."
1514 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1515 #: actions/avatarbynickname.php:66
1517 msgstr "Žádná velikost"
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1520 #: actions/avatarbynickname.php:72
1521 msgid "Invalid size."
1522 msgstr "Neplatná velikost"
1524 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1525 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1526 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1527 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1528 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1532 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1533 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1534 #: actions/avatarsettings.php:78
1536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1537 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1539 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1540 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1541 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1542 #. TRANS: while the user has no profile.
1543 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1544 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1545 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1546 msgid "User without matching profile."
1547 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1549 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1550 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1551 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1552 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1553 #: actions/grouplogo.php:261
1554 msgid "Avatar settings"
1555 msgstr "Nastavené Profilu"
1557 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1558 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1559 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1560 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1561 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1562 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1566 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1567 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1568 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1569 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1570 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1571 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1575 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1576 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1577 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1583 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1584 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1585 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1591 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1592 #: actions/avatarsettings.php:243
1598 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1599 #: actions/avatarsettings.php:318
1600 msgid "No file uploaded."
1601 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1603 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1604 #: actions/avatarsettings.php:345
1606 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1607 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1609 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1610 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1611 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1612 msgid "Lost our file data."
1613 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1615 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1616 #: actions/avatarsettings.php:384
1617 msgid "Avatar updated."
1618 msgstr "Obrázek nahrán"
1620 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1621 #: actions/avatarsettings.php:388
1622 msgid "Failed updating avatar."
1623 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1625 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1626 #: actions/avatarsettings.php:412
1627 msgid "Avatar deleted."
1628 msgstr "Avatar smazán."
1630 #. TRANS: Title for backup account page.
1631 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1632 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1633 msgid "Backup account"
1636 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1637 #: actions/backupaccount.php:79
1639 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1640 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1642 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1643 #: actions/backupaccount.php:84
1644 msgid "You may not backup your account."
1647 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1648 #: actions/backupaccount.php:225
1650 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1651 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1652 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1653 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1654 "are not backed up."
1657 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1658 #: actions/backupaccount.php:248
1664 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1665 #: actions/backupaccount.php:252
1666 msgid "Backup your account."
1669 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1670 #: actions/block.php:68
1671 msgid "You already blocked that user."
1672 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1674 #. TRANS: Title for block user page.
1675 #. TRANS: Legend for block user form.
1676 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1677 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1679 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1681 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1682 #: actions/block.php:139
1684 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1685 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1686 "will not be notified of any @-replies from them."
1688 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1689 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1690 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1692 #. TRANS: Button label on the user block form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1697 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1698 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1699 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1700 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1706 #: actions/block.php:158
1708 msgid "Do not block this user."
1709 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1711 #. TRANS: Button label on the user block form.
1712 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1713 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1714 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1715 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1716 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1717 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1718 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1719 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1724 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1725 #: actions/block.php:165
1727 msgid "Block this user."
1728 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1730 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1731 #: actions/block.php:189
1732 msgid "Failed to save block information."
1733 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1735 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1736 #. TRANS: %s is a group nickname.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1739 msgid "%s blocked profiles"
1740 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1742 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1743 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1744 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1746 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1747 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1749 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1750 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1751 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1752 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1754 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1755 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1756 msgid "Unblock user from group"
1757 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1759 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1760 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1766 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1767 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1768 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1769 msgid "Unblock this user"
1770 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1772 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1773 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1774 #: actions/bookmarklet.php:51
1777 msgstr "Poslat na %s"
1779 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1780 #: actions/confirmaddress.php:74
1781 msgid "No confirmation code."
1782 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1784 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1785 #: actions/confirmaddress.php:80
1786 msgid "Confirmation code not found."
1787 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1789 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:86
1791 msgid "That confirmation code is not for you!"
1792 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1794 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1795 #: actions/confirmaddress.php:92
1797 msgid "Unrecognized address type %s."
1798 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1800 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1801 #: actions/confirmaddress.php:97
1802 msgid "That address has already been confirmed."
1803 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1805 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1806 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1807 #: actions/confirmaddress.php:132
1809 msgid "Could not delete address confirmation."
1810 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1812 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1813 #: actions/confirmaddress.php:150
1814 msgid "Confirm address"
1815 msgstr "Heslo znovu"
1817 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1818 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1819 #: actions/confirmaddress.php:166
1821 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1822 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1824 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1825 #: actions/conversation.php:96
1826 msgid "Conversation"
1829 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1830 #. TRANS: Label for user statistics.
1831 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1832 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1836 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1837 #: actions/deleteaccount.php:71
1839 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1840 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1842 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1843 #: actions/deleteaccount.php:77
1845 msgid "You cannot delete your account."
1846 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1848 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1849 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1853 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1854 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1855 #: actions/deleteaccount.php:164
1857 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1860 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1861 #: actions/deleteaccount.php:206
1863 msgid "Account deleted."
1864 msgstr "Avatar smazán."
1866 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1867 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1868 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1870 msgid "Delete account"
1871 msgstr "Zaregistrujte se"
1873 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1874 #: actions/deleteaccount.php:279
1876 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1880 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1881 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1882 #: actions/deleteaccount.php:285
1885 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1889 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1890 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1891 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1892 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1896 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1897 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1898 #: actions/deleteaccount.php:304
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1901 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1903 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1904 #: actions/deleteaccount.php:323
1906 msgid "Permanently delete your account"
1907 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1910 #: actions/deleteapplication.php:62
1911 msgid "You must be logged in to delete an application."
1912 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1914 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1915 #: actions/deleteapplication.php:71
1916 msgid "Application not found."
1917 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1921 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1922 #: actions/showapplication.php:90
1923 msgid "You are not the owner of this application."
1924 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1926 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1927 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1928 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1929 #: lib/action.php:1422
1930 msgid "There was a problem with your session token."
1931 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1933 #. TRANS: Title for delete application page.
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1935 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1936 msgid "Delete application"
1937 msgstr "Odstranit aplikaci"
1939 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1940 #: actions/deleteapplication.php:152
1942 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1943 "about the application from the database, including all existing user "
1946 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1947 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1950 #: actions/deleteapplication.php:161
1952 msgid "Do not delete this application."
1953 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1956 #: actions/deleteapplication.php:167
1958 msgid "Delete this application."
1959 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1961 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1962 #: actions/deletegroup.php:64
1964 msgid "You must be logged in to delete a group."
1965 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1967 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1970 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1971 #: actions/leavegroup.php:89
1972 msgid "No nickname or ID."
1973 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1975 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1976 #: actions/deletegroup.php:107
1978 msgid "You are not allowed to delete this group."
1979 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1981 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1982 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1983 #: actions/deletegroup.php:150
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "Could not delete group %s."
1986 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1988 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1989 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1990 #: actions/deletegroup.php:159
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Deleted group %s"
1993 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1995 #. TRANS: Title of delete group page.
1996 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1997 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1999 msgid "Delete group"
2000 msgstr "Smazat uživatele"
2002 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2003 #: actions/deletegroup.php:206
2006 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2007 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2008 "will still appear in individual timelines."
2010 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2011 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2013 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2014 #: actions/deletegroup.php:224
2016 msgid "Do not delete this group."
2017 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2020 #: actions/deletegroup.php:231
2022 msgid "Delete this group."
2023 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2025 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2028 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2029 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2030 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2031 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2033 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2034 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2035 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2036 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2037 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2038 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2039 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2040 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2041 #: lib/settingsaction.php:72
2042 msgid "Not logged in."
2043 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2045 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2046 #: actions/deletenotice.php:110
2048 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2051 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2054 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2055 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2056 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2057 msgid "Delete notice"
2058 msgstr "Odstranit oznámení"
2060 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2061 #: actions/deletenotice.php:152
2062 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2063 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2065 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2066 #: actions/deletenotice.php:159
2068 msgid "Do not delete this notice."
2069 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2072 #: actions/deletenotice.php:166
2074 msgid "Delete this notice."
2075 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2078 #: actions/deleteuser.php:66
2079 msgid "You cannot delete users."
2080 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2082 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2083 #: actions/deleteuser.php:74
2084 msgid "You can only delete local users."
2085 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2087 #. TRANS: Title of delete user page.
2088 #: actions/deleteuser.php:110
2092 msgstr "Smazat uživatele"
2094 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2095 #: actions/deleteuser.php:134
2097 msgstr "Smazat uživatele"
2099 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2100 #: actions/deleteuser.php:138
2102 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2103 "the user from the database, without a backup."
2105 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2106 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2108 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2109 #: actions/deleteuser.php:158
2111 msgid "Do not delete this user."
2112 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2114 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2115 #: actions/deleteuser.php:165
2117 msgid "Delete this user."
2118 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2120 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2122 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2126 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2127 #: actions/designadminpanel.php:71
2128 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2131 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2132 #: actions/designadminpanel.php:327
2133 msgid "Invalid logo URL."
2134 msgstr "Neplatná URL loga."
2136 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2137 #: actions/designadminpanel.php:333
2139 msgid "Invalid SSL logo URL."
2140 msgstr "Neplatná URL loga."
2142 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2143 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:339
2146 msgid "Theme not available: %s."
2147 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2149 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2150 #: actions/designadminpanel.php:437
2152 msgstr "Změňte logo"
2154 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2155 #: actions/designadminpanel.php:444
2157 msgstr "Logo stránek"
2159 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2160 #: actions/designadminpanel.php:452
2163 msgstr "Logo stránek"
2165 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:467
2167 msgid "Change theme"
2168 msgstr "Změnit téma"
2170 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2171 #: actions/designadminpanel.php:485
2173 msgstr "Téma stránek"
2175 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2176 #: actions/designadminpanel.php:487
2177 msgid "Theme for the site."
2178 msgstr "Téma stránek"
2180 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2181 #: actions/designadminpanel.php:494
2182 msgid "Custom theme"
2183 msgstr "Vlastní téma"
2185 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2186 #: actions/designadminpanel.php:499
2187 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2188 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2190 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2191 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2192 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2193 msgid "Change background image"
2194 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2196 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2197 #. TRANS: Field label for background color selector.
2198 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2199 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2200 #: lib/designsettings.php:183
2204 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2205 #: actions/designadminpanel.php:531
2208 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2211 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2213 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2214 #: actions/designadminpanel.php:558
2218 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2219 #: actions/designadminpanel.php:575
2223 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2224 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2225 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2226 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2227 msgid "Turn background image on or off."
2228 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2230 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2231 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2232 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2233 msgid "Tile background image"
2234 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2236 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2237 #: actions/designadminpanel.php:598
2239 msgid "Change colors"
2240 msgstr "Změnit barvy"
2242 #. TRANS: Field label for content color selector.
2243 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2244 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2248 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2249 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2250 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2252 msgstr "Boční panel"
2254 #. TRANS: Field label for text color selector.
2255 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2256 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2260 #. TRANS: Field label for link color selector.
2261 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2262 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2266 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2267 #: actions/designadminpanel.php:691
2271 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2272 #: actions/designadminpanel.php:696
2274 msgstr "Vlastní CSS"
2276 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2277 #: actions/designadminpanel.php:718
2280 msgid "Use defaults"
2281 msgstr "Použít výchozí"
2283 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2284 #: actions/designadminpanel.php:720
2286 msgid "Restore default designs."
2287 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2289 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2290 #: actions/designadminpanel.php:728
2292 msgid "Reset back to default."
2293 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2295 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2296 #: actions/designadminpanel.php:736
2298 msgid "Save design."
2299 msgstr "Uložit vzhled"
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2302 #: actions/disfavor.php:83
2303 msgid "This notice is not a favorite!"
2304 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2306 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2307 #: actions/disfavor.php:98
2308 msgid "Add to favorites"
2309 msgstr "Přidat do oblíbených"
2311 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2312 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2313 #: actions/doc.php:155
2314 #, fuzzy, php-format
2315 msgid "No such document \"%s\"."
2316 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2318 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Form legend.
2320 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2321 msgid "Edit application"
2322 msgstr "Upravit aplikaci"
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2325 #: actions/editapplication.php:66
2326 msgid "You must be logged in to edit an application."
2327 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2330 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2331 msgid "No such application."
2332 msgstr "Aplikace neexistuje."
2334 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:167
2336 msgid "Use this form to edit your application."
2337 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2340 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2342 msgid "Name is required."
2343 msgstr "Název je povinný."
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2349 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2350 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2355 msgid "Name already in use. Try another one."
2356 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2358 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2361 msgid "Description is required."
2362 msgstr "Popis je třeba."
2364 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2365 #: actions/editapplication.php:209
2366 msgid "Source URL is too long."
2367 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2370 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2371 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2372 msgid "Source URL is not valid."
2373 msgstr "URL zdroje není platný."
2375 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2376 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2377 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2378 msgid "Organization is required."
2379 msgstr "Organizace je nutná."
2381 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2382 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2384 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2385 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2387 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2388 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2389 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2390 msgid "Organization homepage is required."
2391 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2394 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2396 msgid "Callback is too long."
2397 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2399 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2402 msgid "Callback URL is not valid."
2403 msgstr "Callback URL není platný."
2405 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2406 #: actions/editapplication.php:284
2407 msgid "Could not update application."
2408 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2410 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2411 #: actions/editgroup.php:55
2413 msgid "Edit %s group"
2414 msgstr "Upravit skupinu %s"
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2419 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2420 msgid "You must be logged in to create a group."
2421 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2426 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2427 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2428 msgid "You must be an admin to edit the group."
2429 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2431 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2432 #: actions/editgroup.php:161
2433 msgid "Use this form to edit the group."
2434 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2436 #. TRANS: Group edit form validation error.
2437 #. TRANS: Group create form validation error.
2438 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2439 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2441 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2442 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2444 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2445 #: actions/editgroup.php:274
2446 msgid "Could not update group."
2447 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2449 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2450 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2451 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2452 msgid "Could not create aliases."
2453 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2455 #. TRANS: Group edit form success message.
2456 #: actions/editgroup.php:301
2457 msgid "Options saved."
2458 msgstr "Nastavení uloženo."
2460 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2461 #: actions/emailsettings.php:59
2462 msgid "Email settings"
2463 msgstr "Nastavení e-mailu"
2465 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2466 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2467 #: actions/emailsettings.php:73
2469 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2470 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2473 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2474 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2475 msgid "Email address"
2476 msgstr "E-mailová adresa"
2478 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2479 #: actions/emailsettings.php:109
2480 msgid "Current confirmed email address."
2481 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2483 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2484 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2485 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2487 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2488 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2489 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2490 #: actions/smssettings.php:176
2495 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:119
2498 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2499 "a message with further instructions."
2501 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2502 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2504 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2505 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2506 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2507 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2508 #. TRANS: organization.
2509 #: actions/emailsettings.php:136
2510 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2511 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2513 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2514 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2515 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2516 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2517 #: actions/smssettings.php:158
2522 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2523 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2524 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2525 msgid "Incoming email"
2526 msgstr "Příchozí e-mail"
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:154
2530 msgid "I want to post notices by email."
2531 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2533 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2534 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2535 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2536 msgid "Send email to this address to post new notices."
2537 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2539 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2540 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2541 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2542 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2543 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2545 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2546 #: actions/emailsettings.php:189
2548 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2552 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2553 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2554 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2559 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:204
2561 msgid "Email preferences"
2562 msgstr "Nastavení e-mailu"
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:212
2566 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2567 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:218
2571 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2572 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2575 #: actions/emailsettings.php:225
2576 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2577 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2580 #: actions/emailsettings.php:231
2581 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2582 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2585 #: actions/emailsettings.php:237
2586 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2587 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2590 #: actions/emailsettings.php:243
2591 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2592 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2594 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2595 #: actions/emailsettings.php:361
2596 msgid "Email preferences saved."
2597 msgstr "Email nastavení uloženo."
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2600 #: actions/emailsettings.php:380
2601 msgid "No email address."
2602 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2604 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2605 #: actions/emailsettings.php:388
2607 msgid "Cannot normalize that email address."
2608 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2610 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2611 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2612 #: actions/siteadminpanel.php:144
2613 msgid "Not a valid email address."
2614 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2616 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2617 #: actions/emailsettings.php:397
2618 msgid "That is already your email address."
2619 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2621 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2622 #: actions/emailsettings.php:401
2623 msgid "That email address already belongs to another user."
2624 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2628 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2629 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2630 #: actions/smssettings.php:365
2632 msgid "Could not insert confirmation code."
2633 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2635 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2636 #: actions/emailsettings.php:425
2638 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2639 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2641 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2642 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2645 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2646 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2647 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2648 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2649 #: actions/smssettings.php:399
2650 msgid "No pending confirmation to cancel."
2651 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2653 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:450
2655 msgid "That is the wrong email address."
2656 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2658 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2660 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2662 msgid "Could not delete email confirmation."
2663 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2665 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2666 #: actions/emailsettings.php:464
2667 msgid "Email confirmation cancelled."
2668 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2670 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2671 #. TRANS: registered for the active user.
2672 #: actions/emailsettings.php:483
2673 msgid "That is not your email address."
2674 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2676 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2677 #: actions/emailsettings.php:504
2678 msgid "The email address was removed."
2679 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2681 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2682 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2683 msgid "No incoming email address."
2684 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2686 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2687 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2688 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2689 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2690 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2692 msgid "Could not update user record."
2693 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2695 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2696 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2697 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2698 msgid "Incoming email address removed."
2699 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2701 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2702 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2703 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2704 msgid "New incoming email address added."
2705 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2708 #: actions/favor.php:80
2709 msgid "This notice is already a favorite!"
2710 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2712 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2713 #: actions/favor.php:95
2715 msgid "Disfavor favorite."
2716 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2718 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2719 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2720 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2721 #: lib/publicgroupnav.php:93
2722 msgid "Popular notices"
2723 msgstr "Populární oznámení"
2725 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2726 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2727 #: actions/favorited.php:69
2729 msgid "Popular notices, page %d"
2730 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2732 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2733 #: actions/favorited.php:81
2734 msgid "The most popular notices on the site right now."
2735 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2737 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2738 #: actions/favorited.php:149
2739 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2741 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2744 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2745 #: actions/favorited.php:153
2747 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2748 "next to any notice you like."
2750 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2751 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2753 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2754 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2755 #: actions/favorited.php:158
2758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2759 "notice to your favorites!"
2761 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2762 "oznámení k oblíbeným!"
2764 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2765 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2766 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2767 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2768 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2769 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2770 #: lib/personalgroupnav.php:122
2772 msgid "%s's favorite notices"
2773 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2775 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2776 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2777 #: actions/favoritesrss.php:117
2779 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2780 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2782 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2783 #. TRANS: Title for featured users section.
2784 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2785 #: lib/publicgroupnav.php:89
2786 msgid "Featured users"
2787 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2789 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2790 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2791 #: actions/featured.php:73
2793 msgid "Featured users, page %d"
2794 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2796 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2797 #: actions/featured.php:102
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "A selection of some great users on %s."
2800 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2802 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2803 #: actions/file.php:36
2804 msgid "No notice ID."
2805 msgstr "Chybí ID oznámení."
2807 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2808 #: actions/file.php:41
2810 msgstr "Žádné takové oznámení."
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2813 #: actions/file.php:46
2814 msgid "No attachments."
2815 msgstr "Bez příloh."
2817 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2818 #. TRANS: that could not be found.
2819 #: actions/file.php:58
2820 msgid "No uploaded attachments."
2821 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2823 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2824 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2825 msgid "Not expecting this response!"
2826 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2828 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2829 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2830 msgid "User being listened to does not exist."
2831 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2833 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2834 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2835 msgid "You can use the local subscription!"
2836 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2838 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2839 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2840 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2841 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2843 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2844 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2845 msgid "You are not authorized."
2846 msgstr "Nejste autorizován."
2848 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2849 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2850 msgid "Could not convert request token to access token."
2851 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2853 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2854 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2855 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2856 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2858 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2859 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2860 msgid "Error updating remote profile."
2861 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2863 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2864 #: actions/getfile.php:77
2865 msgid "No such file."
2866 msgstr "Žádný takový soubor."
2868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2869 #: actions/getfile.php:82
2870 msgid "Cannot read file."
2871 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2874 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2875 msgid "Invalid role."
2876 msgstr "Neplatná role."
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2879 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2880 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2881 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2884 #: actions/grantrole.php:76
2885 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2886 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2889 #: actions/grantrole.php:84
2890 msgid "User already has this role."
2891 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2893 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2895 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2897 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2898 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2899 #: lib/profileformaction.php:79
2900 msgid "No profile specified."
2901 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2903 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2905 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2907 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2908 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2909 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2910 msgid "No profile with that ID."
2911 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2915 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2916 #: actions/makeadmin.php:81
2917 msgid "No group specified."
2918 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2920 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2921 #: actions/groupblock.php:95
2922 msgid "Only an admin can block group members."
2923 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2925 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2926 #: actions/groupblock.php:100
2927 msgid "User is already blocked from group."
2928 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2930 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2931 #: actions/groupblock.php:106
2932 msgid "User is not a member of group."
2933 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2935 #. TRANS: Title for block user from group page.
2936 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2938 msgid "Block user from group"
2939 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2941 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2942 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2943 #: actions/groupblock.php:169
2946 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2947 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2948 "the group in the future."
2950 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2951 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2954 #: actions/groupblock.php:191
2956 msgid "Do not block this user from this group."
2957 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2959 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2960 #: actions/groupblock.php:198
2962 msgid "Block this user from this group."
2963 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2965 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2966 #: actions/groupblock.php:215
2967 msgid "Database error blocking user from group."
2968 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2970 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2971 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2972 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2976 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2977 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2978 msgid "You must be logged in to edit a group."
2979 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2981 #. TRANS: Title group design settings page.
2982 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2983 msgid "Group design"
2984 msgstr "Vzhled skupiny"
2986 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2987 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2989 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2990 "palette of your choice."
2992 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2995 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2996 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2998 msgid "Unable to update your design settings."
2999 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
3001 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3002 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
3003 msgid "Design preferences saved."
3004 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
3006 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3007 #. TRANS: Group logo form legend.
3008 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3010 msgstr "Logo skupiny"
3012 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3013 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3014 #: actions/grouplogo.php:156
3017 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3019 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3022 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:243
3027 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:299
3032 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3033 #: actions/grouplogo.php:376
3034 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3035 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3037 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3038 #: actions/grouplogo.php:411
3039 msgid "Logo updated."
3040 msgstr "Logo aktualizováno."
3042 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3043 #: actions/grouplogo.php:414
3044 msgid "Failed updating logo."
3045 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3047 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3048 #. TRANS: %s is the name of the group.
3049 #: actions/groupmembers.php:104
3051 msgid "%s group members"
3052 msgstr "členové skupiny %s"
3054 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3055 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3056 #: actions/groupmembers.php:109
3058 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3059 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3061 #. TRANS: Page notice for group members page.
3062 #: actions/groupmembers.php:125
3063 msgid "A list of the users in this group."
3064 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3066 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3067 #: actions/groupmembers.php:190
3071 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3072 #: actions/groupmembers.php:397
3077 #. TRANS: Submit button title.
3078 #: actions/groupmembers.php:401
3080 msgid "Block this user"
3083 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3084 #: actions/groupmembers.php:488
3085 msgid "Make user an admin of the group"
3086 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3088 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3089 #: actions/groupmembers.php:521
3094 #. TRANS: Submit button title.
3095 #: actions/groupmembers.php:525
3097 msgid "Make this user an admin"
3100 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3101 #: actions/grouprss.php:141
3103 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3104 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3106 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3107 #: actions/groups.php:62
3113 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3114 #. TRANS: %d is the page number.
3115 #: actions/groups.php:66
3116 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "Groups, page %d"
3119 msgstr "Skupiny, strana %d"
3121 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3122 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3123 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3124 #: actions/groups.php:95
3125 #, fuzzy, php-format
3127 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3128 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3129 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3130 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3133 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3134 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3135 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3136 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3139 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3140 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3141 msgid "Create a new group"
3142 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3144 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3145 #: actions/groupsearch.php:53
3148 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3149 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3151 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3152 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3154 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3155 #: actions/groupsearch.php:60
3156 msgid "Group search"
3157 msgstr "Hledání skupin"
3159 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3160 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3161 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3162 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3163 #: actions/peoplesearch.php:87
3165 msgstr "Žádné výsledky."
3167 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3168 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3169 #: actions/groupsearch.php:87
3170 #, fuzzy, php-format
3172 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3173 "action.newgroup%%) yourself."
3175 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3178 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3179 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3180 #: actions/groupsearch.php:92
3183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3184 "action.newgroup%%) yourself!"
3186 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3187 "%action.newgroup%%) sami!"
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3190 #: actions/groupunblock.php:95
3191 msgid "Only an admin can unblock group members."
3192 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3194 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3195 #: actions/groupunblock.php:100
3196 msgid "User is not blocked from group."
3197 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3199 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3200 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3201 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3202 msgid "Error removing the block."
3203 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3205 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3206 #: actions/imsettings.php:58
3208 msgstr "Nastavení IM"
3210 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3211 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3212 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3213 #: actions/imsettings.php:71
3214 #, fuzzy, php-format
3216 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3217 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3219 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3220 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3222 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3223 #: actions/imsettings.php:90
3224 msgid "IM is not available."
3225 msgstr "IM není k dispozici."
3227 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3228 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3229 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3233 #: actions/imsettings.php:109
3235 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3236 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3238 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3239 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3240 #: actions/imsettings.php:120
3241 #, fuzzy, php-format
3243 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3244 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3246 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3247 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3249 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3250 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3251 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3252 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3253 #. TRANS: person or organization.
3254 #: actions/imsettings.php:139
3255 #, fuzzy, php-format
3257 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3258 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3260 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3261 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3264 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3265 #: actions/imsettings.php:154
3266 msgid "IM preferences"
3267 msgstr "Nastavení IM"
3269 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3270 #: actions/imsettings.php:159
3272 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3273 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3275 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3276 #: actions/imsettings.php:165
3278 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3279 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3281 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3282 #: actions/imsettings.php:171
3285 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3287 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3289 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3290 #: actions/imsettings.php:178
3292 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3293 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3295 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3296 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3297 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3298 msgid "Preferences saved."
3299 msgstr "Nastavení uloženo"
3301 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3302 #: actions/imsettings.php:304
3303 msgid "No Jabber ID."
3304 msgstr "Chybí Jabber ID."
3306 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3307 #: actions/imsettings.php:312
3309 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3310 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3312 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3313 #: actions/imsettings.php:317
3315 msgid "Not a valid Jabber ID."
3316 msgstr "Není platným Jabber ID"
3318 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3319 #: actions/imsettings.php:321
3320 msgid "That is already your Jabber ID."
3321 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3323 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3324 #: actions/imsettings.php:325
3325 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3326 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3328 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3329 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3330 #: actions/imsettings.php:353
3333 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3334 "s for sending messages to you."
3336 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3339 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3340 #: actions/imsettings.php:382
3341 msgid "That is the wrong IM address."
3342 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3344 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3345 #: actions/imsettings.php:391
3347 msgid "Could not delete IM confirmation."
3348 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3350 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3351 #: actions/imsettings.php:396
3352 msgid "IM confirmation cancelled."
3353 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3355 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3356 #. TRANS: registered for the active user.
3357 #: actions/imsettings.php:417
3358 msgid "That is not your Jabber ID."
3359 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3362 #: actions/imsettings.php:440
3363 msgid "The IM address was removed."
3364 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3366 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3367 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3368 #: actions/inbox.php:59
3370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3373 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3374 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3375 #: actions/inbox.php:64
3377 msgid "Inbox for %s"
3378 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3380 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3381 #: actions/inbox.php:106
3382 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3383 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3385 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3386 #: actions/invite.php:41
3387 msgid "Invites have been disabled."
3388 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3390 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3391 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3392 #: actions/invite.php:45
3394 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3395 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3397 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3398 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3399 #: actions/invite.php:78
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Invalid email address: %s."
3402 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3404 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3405 #: actions/invite.php:117
3407 msgid "Invitations sent"
3408 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3410 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3411 #: actions/invite.php:120
3412 msgid "Invite new users"
3413 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3415 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3416 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3417 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3418 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3419 #: actions/invite.php:140
3421 msgid "You are already subscribed to this user:"
3422 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3423 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3424 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3425 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3427 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3428 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3429 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3430 #, fuzzy, php-format
3433 msgstr "%1$s (%2$s)"
3435 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3436 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3437 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3438 #: actions/invite.php:154
3440 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3442 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3443 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3444 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3445 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3447 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3448 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3449 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3450 #: actions/invite.php:168
3452 msgid "Invitation sent to the following person:"
3453 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3454 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3455 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3456 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3458 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3459 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3460 #: actions/invite.php:178
3462 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3463 "on the site. Thanks for growing the community!"
3465 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3466 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3468 #. TRANS: Form instructions.
3469 #: actions/invite.php:191
3471 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3473 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3476 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3477 #: actions/invite.php:218
3478 msgid "Email addresses"
3479 msgstr "E-mailové adresy"
3481 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3482 #: actions/invite.php:221
3484 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3485 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3487 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3488 #: actions/invite.php:225
3489 msgid "Personal message"
3490 msgstr "Osobní zpráva"
3492 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3493 #: actions/invite.php:228
3494 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3495 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3497 #. TRANS: Send button for inviting friends
3498 #: actions/invite.php:232
3503 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3504 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3505 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3506 #: actions/invite.php:264
3508 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3509 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3511 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3512 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3513 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3514 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3515 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3516 #: actions/invite.php:271
3519 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3521 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3522 "you know and people who interest you.\n"
3524 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3525 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3526 "share your interests.\n"
3532 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3536 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3541 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3546 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3548 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3549 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3551 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3552 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3553 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3559 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3563 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3568 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3570 "S pozdravem, %2$s \n"
3572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3573 #: actions/joingroup.php:59
3574 msgid "You must be logged in to join a group."
3575 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3577 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3578 #: actions/joingroup.php:147
3579 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "%1$s joined group %2$s"
3582 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3584 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3585 #: actions/leavegroup.php:59
3586 msgid "You must be logged in to leave a group."
3587 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3590 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3591 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3592 msgid "You are not a member of that group."
3593 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3595 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3596 #: actions/leavegroup.php:142
3597 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "%1$s left group %2$s"
3600 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3602 #. TRANS: User admin panel title
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3609 msgid "License for this StatusNet site"
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3613 msgid "Invalid license selection."
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3618 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3624 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3625 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3628 msgid "Invalid license URL."
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3632 msgid "Invalid license image URL."
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3636 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3640 msgid "License image must be blank or valid URL."
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3644 msgid "License selection"
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3653 msgid "All Rights Reserved"
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3657 msgid "Creative Commons"
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3665 msgid "Select license"
3668 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3669 msgid "License details"
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3676 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3677 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3681 msgid "License Title"
3684 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3685 msgid "The title of the license."
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3693 msgid "URL for more information about the license."
3696 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3697 msgid "License Image URL"
3700 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3701 msgid "URL for an image to display with the license."
3704 #. TRANS: Submit button title.
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3706 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3707 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3711 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3712 msgid "Save license settings"
3715 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3716 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3717 msgid "Already logged in."
3718 msgstr "Již přihlášen"
3720 #: actions/login.php:142
3721 msgid "Incorrect username or password."
3722 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3724 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3725 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3726 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3727 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3729 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3733 #: actions/login.php:239
3734 msgid "Login to site"
3735 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3737 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3739 msgstr "Zapamatuj si mě"
3741 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3742 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3744 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3746 #: actions/login.php:259
3747 msgid "Lost or forgotten password?"
3748 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3750 #: actions/login.php:277
3752 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3753 "changing your settings."
3755 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3756 "měnit svá nastavení."
3758 #: actions/login.php:281
3759 msgid "Login with your username and password."
3760 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3762 #: actions/login.php:284
3765 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3767 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3769 #: actions/makeadmin.php:92
3770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3771 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3773 #: actions/makeadmin.php:96
3775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3776 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3778 #: actions/makeadmin.php:133
3780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3781 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3783 #: actions/makeadmin.php:146
3785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3786 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3788 #: actions/microsummary.php:69
3789 msgid "No current status."
3790 msgstr "V současné době žádný stav."
3792 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3793 #: actions/newapplication.php:52
3795 msgid "New application"
3796 msgstr "Nová aplikace"
3798 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3799 #: actions/newapplication.php:64
3800 msgid "You must be logged in to register an application."
3801 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3803 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3804 #: actions/newapplication.php:147
3805 msgid "Use this form to register a new application."
3806 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3808 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3809 #: actions/newapplication.php:189
3810 msgid "Source URL is required."
3811 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3813 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3814 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3815 msgid "Could not create application."
3816 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3818 #. TRANS: Title for form to create a group.
3819 #: actions/newgroup.php:53
3821 msgstr "Nová skupina"
3823 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3824 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3826 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3827 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3829 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3830 #: actions/newgroup.php:117
3831 msgid "Use this form to create a new group."
3832 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3834 #. TRANS: Group create form validation error.
3835 #: actions/newgroup.php:200
3837 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3838 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3840 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3842 msgstr "Nová zpráva"
3844 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3845 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3846 msgid "You can't send a message to this user."
3848 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3850 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3851 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3852 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3853 #: lib/command.php:581
3855 msgstr "Chybí obsah!"
3857 #: actions/newmessage.php:161
3858 msgid "No recipient specified."
3859 msgstr "Neuveden příjemce."
3861 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3862 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3864 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3865 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3867 #: actions/newmessage.php:184
3868 msgid "Message sent"
3869 msgstr "Zpráva odeslána"
3871 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3872 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3873 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3875 msgid "Direct message to %s sent."
3876 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3878 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3882 #: actions/newnotice.php:69
3884 msgstr "Nové sdělení"
3886 #: actions/newnotice.php:230
3887 msgid "Notice posted"
3888 msgstr "Sdělení posláno"
3890 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3891 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3892 #: actions/noticesearch.php:69
3895 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3896 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3898 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3899 "mít alespoň 3 znaky"
3901 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3902 #: actions/noticesearch.php:80
3904 msgstr "Text vyhledávání"
3906 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3907 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3908 #: actions/noticesearch.php:95
3910 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3911 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3913 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3914 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3915 #: actions/noticesearch.php:128
3918 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3919 "status_textarea=%s)!"
3921 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3924 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3926 #: actions/noticesearch.php:133
3929 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3930 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3932 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3933 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3935 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3936 #: actions/noticesearchrss.php:95
3938 msgid "Updates with \"%s\""
3939 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3941 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3942 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3943 #: actions/noticesearchrss.php:99
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3946 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3948 #: actions/nudge.php:85
3951 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3954 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3957 #: actions/nudge.php:94
3959 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3961 #: actions/nudge.php:97
3963 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3965 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3966 #: actions/oauthappssettings.php:60
3967 msgid "You must be logged in to list your applications."
3968 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3970 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3971 #: actions/oauthappssettings.php:76
3972 msgid "OAuth applications"
3973 msgstr "OAuth aplikace"
3975 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3976 #: actions/oauthappssettings.php:88
3977 msgid "Applications you have registered"
3978 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3980 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3981 #: actions/oauthappssettings.php:141
3983 msgid "You have not registered any applications yet."
3984 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3986 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3987 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3988 msgid "Connected applications"
3989 msgstr "Propojené aplikace"
3991 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3992 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3993 msgid "The following connections exist for your account."
3996 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3998 msgid "You are not a user of that application."
3999 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
4001 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4002 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4003 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4006 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
4008 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4009 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4010 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
4013 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4017 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4018 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
4019 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4020 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
4022 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4024 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4025 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4028 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4029 "this instance of StatusNet."
4032 #: actions/oembed.php:64
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "\"%s\" not found."
4035 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4037 #: actions/oembed.php:76
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Notice %s not found."
4040 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4042 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4043 msgid "Notice has no profile."
4044 msgstr "Uživatel nemá profil."
4046 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4048 msgid "%1$s's status on %2$s"
4049 msgstr "status %1 na %2"
4051 #: actions/oembed.php:95
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Attachment %s not found."
4054 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4056 #: actions/oembed.php:136
4058 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4061 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4062 #: actions/oembed.php:168
4064 msgid "Content type %s not supported."
4065 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4067 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4068 #: actions/oembed.php:172
4070 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4071 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4073 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4074 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4075 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4076 msgid "Not a supported data format."
4077 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4079 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4080 #: actions/opensearch.php:64
4081 msgid "People Search"
4082 msgstr "Hledání lidí"
4084 #: actions/opensearch.php:68
4085 msgid "Notice Search"
4086 msgstr "Hledání oznámení"
4088 #: actions/othersettings.php:59
4089 msgid "Other settings"
4090 msgstr "Další nastavení"
4092 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4093 #: actions/othersettings.php:71
4094 msgid "Manage various other options."
4095 msgstr "Správa různých dalších možností."
4097 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4098 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4099 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4100 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4101 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4102 #: actions/othersettings.php:113
4103 msgid " (free service)"
4104 msgstr " (Služba zdarma)"
4106 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4107 #: actions/othersettings.php:122
4108 msgid "Shorten URLs with"
4109 msgstr "Zkrácovat URL s"
4111 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4112 #: actions/othersettings.php:124
4113 msgid "Automatic shortening service to use."
4114 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4116 #. TRANS: Label for checkbox.
4117 #: actions/othersettings.php:130
4118 msgid "View profile designs"
4119 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4121 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4122 #: actions/othersettings.php:132
4123 msgid "Show or hide profile designs."
4124 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4126 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4127 #: actions/othersettings.php:164
4129 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4130 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4133 #: actions/otp.php:70
4134 msgid "No user ID specified."
4135 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4138 #: actions/otp.php:86
4139 msgid "No login token specified."
4140 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4143 #: actions/otp.php:94
4144 msgid "No login token requested."
4145 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4147 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4148 #: actions/otp.php:100
4149 msgid "Invalid login token specified."
4150 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4152 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4153 #: actions/otp.php:110
4154 msgid "Login token expired."
4155 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4157 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4158 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4159 #: actions/outbox.php:57
4161 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4162 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4164 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4165 #: actions/outbox.php:61
4167 msgid "Outbox for %s"
4168 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4170 #. TRANS: Instructions for outbox.
4171 #: actions/outbox.php:103
4172 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4174 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4177 #: actions/passwordsettings.php:58
4178 msgid "Change password"
4179 msgstr "Změnit heslo"
4181 #: actions/passwordsettings.php:69
4182 msgid "Change your password."
4183 msgstr "Změňte své heslo."
4185 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4186 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4187 msgid "Password change"
4188 msgstr "Změna hesla"
4190 #: actions/passwordsettings.php:104
4191 msgid "Old password"
4192 msgstr "Staré heslo"
4194 #. TRANS: Field label for password reset form.
4195 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4196 msgid "New password"
4199 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4201 msgid "6 or more characters."
4202 msgstr "6 a více znaků"
4204 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4205 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4206 #: actions/register.php:427
4208 msgid "Same as password above."
4209 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4211 #: actions/passwordsettings.php:117
4215 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4216 msgid "Password must be 6 or more characters."
4217 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4219 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4220 msgid "Passwords don't match."
4221 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4223 #: actions/passwordsettings.php:164
4224 msgid "Incorrect old password"
4225 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4227 #: actions/passwordsettings.php:180
4228 msgid "Error saving user; invalid."
4229 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4231 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4232 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4234 msgid "Cannot save new password."
4235 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4237 #: actions/passwordsettings.php:191
4238 msgid "Password saved."
4239 msgstr "Heslo uloženo"
4241 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4242 #. TRANS: Menu item for site administration
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4247 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4249 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4252 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4253 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4256 msgid "Theme directory not readable: %s."
4257 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4259 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4260 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4263 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4264 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4266 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4267 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4270 msgid "Background directory not writable: %s."
4271 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4273 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4274 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4277 msgid "Locales directory not readable: %s."
4278 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4280 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4281 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4283 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4284 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4298 msgid "Site's server hostname."
4299 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4301 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4310 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4315 msgid "Locale directory"
4316 msgstr "adresář tématu"
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4320 msgid "Directory path to locales."
4321 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4323 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4329 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4330 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4339 msgid "Server for themes."
4340 msgstr "Téma stránek"
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4344 msgid "Web path to themes."
4347 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4355 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4363 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4367 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4371 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4375 msgstr "adresář tématu"
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4380 msgid "Directory where themes are located."
4381 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4383 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4388 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4390 msgid "Avatar server"
4391 msgstr "Server s avatary"
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4396 msgid "Server for avatars."
4397 msgstr "Téma stránek"
4399 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4400 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4402 msgstr "Cesta k avatarům"
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4405 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4407 msgid "Web path to avatars."
4408 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4410 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4412 msgid "Avatar directory"
4413 msgstr "Adresář avatarů"
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4418 msgid "Directory where avatars are located."
4419 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4421 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4429 msgid "Server for backgrounds."
4430 msgstr "Téma stránek"
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4434 msgid "Web path to backgrounds."
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4439 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4444 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4450 msgid "Directory where backgrounds are located."
4451 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4453 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4454 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4455 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4459 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4460 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4462 msgid "Server for attachments."
4463 msgstr "Téma stránek"
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4468 msgid "Web path to attachments."
4469 msgstr "Bez příloh."
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4472 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4474 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4475 msgstr "Téma stránek"
4477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4478 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4479 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4483 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4485 msgid "Directory where attachments are located."
4486 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4488 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4493 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4494 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4498 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4499 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4503 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4504 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4508 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4513 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4515 msgid "When to use SSL."
4516 msgstr "Kdy použít SSL"
4518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4519 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4521 msgid "Server to direct SSL requests to."
4522 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4524 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4525 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4527 msgstr "Uložit cesty"
4529 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4530 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4531 #: actions/peoplesearch.php:54
4534 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4535 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4537 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4538 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4540 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4541 #: actions/peoplesearch.php:61
4542 msgid "People search"
4543 msgstr "Hledání lidí"
4545 #: actions/peopletag.php:68
4547 msgid "Not a valid people tag: %s."
4548 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4550 #: actions/peopletag.php:142
4552 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4553 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4555 #: actions/postnotice.php:95
4556 msgid "Invalid notice content."
4557 msgstr "Neplatná velikost"
4559 #: actions/postnotice.php:101
4561 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4562 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4564 #. TRANS: Page title for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:59
4566 msgid "Profile settings"
4567 msgstr "Nastavené Profilu"
4569 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:70
4572 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4574 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4577 #. TRANS: Profile settings form legend.
4578 #: actions/profilesettings.php:98
4579 msgid "Profile information"
4580 msgstr "Nastavené Profilu"
4582 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4583 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4585 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4586 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4588 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4589 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4590 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4591 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4592 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4593 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4597 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4598 #. TRANS: Form input field label.
4599 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4600 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4602 msgstr "Moje stránky"
4604 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4605 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4607 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4608 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4610 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4611 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4612 #. TRANS: biography (%d).
4613 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4616 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4617 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4618 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4619 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4621 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4623 msgid "Describe yourself and your interests"
4624 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4626 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4627 #. TRANS: their biography.
4628 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4632 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4633 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4634 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4635 #. TRANS: DT for location in a profile.
4636 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4637 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4638 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4639 #: lib/userprofile.php:172
4643 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:148
4645 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4646 msgstr "Místo. Město, stát."
4648 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4649 #: actions/profilesettings.php:153
4650 msgid "Share my current location when posting notices"
4651 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4653 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4654 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4655 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4656 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4657 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4661 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4662 #: actions/profilesettings.php:164
4665 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4667 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4669 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4670 #: actions/profilesettings.php:169
4674 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4675 #: actions/profilesettings.php:171
4677 msgid "Preferred language."
4678 msgstr "Preferovaný jazyk"
4680 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4681 #: actions/profilesettings.php:181
4683 msgstr "Časové pásmo"
4685 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4686 #: actions/profilesettings.php:183
4687 msgid "What timezone are you normally in?"
4688 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4690 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4691 #: actions/profilesettings.php:189
4694 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4696 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4699 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4700 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4701 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4702 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4705 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4706 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4707 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4708 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4710 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4711 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4712 msgid "Timezone not selected."
4713 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4715 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4716 #: actions/profilesettings.php:277
4718 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4719 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4721 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4722 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4723 #: actions/profilesettings.php:291
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4726 msgstr "Neplatná velikost"
4728 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4729 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4730 #: actions/profilesettings.php:347
4732 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4733 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4735 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4736 #: actions/profilesettings.php:405
4738 msgid "Could not save location prefs."
4739 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4741 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4742 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4743 msgid "Could not save tags."
4744 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4746 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4747 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4748 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4749 msgid "Settings saved."
4750 msgstr "Nastavení uloženo"
4752 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4753 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4754 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4756 msgid "Restore account"
4757 msgstr "Zaregistrujte se"
4759 #: actions/public.php:83
4761 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4762 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4764 #: actions/public.php:92
4765 msgid "Could not retrieve public stream."
4766 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4768 #: actions/public.php:130
4770 msgid "Public timeline, page %d"
4771 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4773 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4774 msgid "Public timeline"
4775 msgstr "Veřejné zprávy"
4777 #: actions/public.php:160
4778 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4779 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4781 #: actions/public.php:164
4782 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4783 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4785 #: actions/public.php:168
4786 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4787 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4789 #: actions/public.php:188
4792 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4795 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4797 #: actions/public.php:191
4798 msgid "Be the first to post!"
4799 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4801 #: actions/public.php:195
4804 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4806 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4808 #: actions/public.php:242
4811 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4812 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4813 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4814 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4816 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4817 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4818 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4819 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4821 #: actions/public.php:247
4824 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4825 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4828 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4829 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4832 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4833 #: actions/publicrss.php:106
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "%s updates from everyone."
4836 msgstr "Všechny updaty na %s!"
4838 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4839 #: actions/publictagcloud.php:57
4840 msgid "Public tag cloud"
4841 msgstr "Veřejný tag cloud"
4843 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4844 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4845 #: actions/publictagcloud.php:65
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4848 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4850 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4851 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4852 #. TRANS: and do not change the URL part.
4853 #: actions/publictagcloud.php:74
4855 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4856 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4858 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4859 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4860 #: actions/publictagcloud.php:79
4861 msgid "Be the first to post one!"
4862 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4864 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4865 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4866 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4867 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4868 #. TRANS: and do not change the URL part.
4869 #: actions/publictagcloud.php:87
4872 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4875 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4877 #: actions/publictagcloud.php:146
4881 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4882 #: actions/recoverpassword.php:37
4883 msgid "You are already logged in!"
4884 msgstr "Již jste přihlášen"
4886 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4887 #: actions/recoverpassword.php:64
4888 msgid "No such recovery code."
4889 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4891 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4892 #: actions/recoverpassword.php:69
4893 msgid "Not a recovery code."
4894 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4896 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4897 #: actions/recoverpassword.php:77
4898 msgid "Recovery code for unknown user."
4899 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4901 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4902 #: actions/recoverpassword.php:91
4903 msgid "Error with confirmation code."
4904 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4906 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4907 #: actions/recoverpassword.php:103
4908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4909 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4911 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4912 #: actions/recoverpassword.php:118
4913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4914 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4916 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4917 #: actions/recoverpassword.php:160
4919 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4920 "the email address you have stored in your account."
4922 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4923 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4925 #: actions/recoverpassword.php:167
4926 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4927 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4929 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4930 #: actions/recoverpassword.php:198
4931 msgid "Password recovery"
4932 msgstr "Obnovení hesla"
4934 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4935 #: actions/recoverpassword.php:202
4936 msgid "Nickname or email address"
4937 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4939 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4940 #: actions/recoverpassword.php:205
4941 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4942 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4944 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4945 #: actions/recoverpassword.php:212
4949 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4950 #: actions/recoverpassword.php:214
4956 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4957 #: actions/recoverpassword.php:223
4958 msgid "Reset password"
4959 msgstr "Resetovat heslo"
4961 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4962 #: actions/recoverpassword.php:225
4963 msgid "Recover password"
4964 msgstr "Obnovit heslo"
4966 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4967 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4968 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4969 msgid "Password recovery requested"
4970 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4972 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4973 #: actions/recoverpassword.php:229
4975 msgid "Password saved"
4976 msgstr "Heslo uloženo"
4978 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4979 #: actions/recoverpassword.php:232
4980 msgid "Unknown action"
4981 msgstr "Neznámá akce"
4983 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4984 #: actions/recoverpassword.php:258
4986 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4987 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4989 #. TRANS: Button text for password reset form.
4990 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4991 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4997 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4998 #: actions/recoverpassword.php:278
4999 msgid "Enter a nickname or email address."
5000 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
5002 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
5003 #: actions/recoverpassword.php:309
5004 msgid "No user with that email address or username."
5005 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
5007 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
5008 #: actions/recoverpassword.php:327
5009 msgid "No registered email address for that user."
5010 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
5012 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
5013 #: actions/recoverpassword.php:342
5014 msgid "Error saving address confirmation."
5015 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
5017 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5018 #: actions/recoverpassword.php:370
5020 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5021 "address registered to your account."
5023 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5027 #: actions/recoverpassword.php:391
5028 msgid "Unexpected password reset."
5029 msgstr "Nečekané resetování hesla."
5031 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5032 #: actions/recoverpassword.php:400
5034 msgid "Password must be 6 characters or more."
5035 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
5037 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5038 #: actions/recoverpassword.php:405
5039 msgid "Password and confirmation do not match."
5040 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5042 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5043 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5044 msgid "Error setting user."
5045 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5047 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5048 #: actions/recoverpassword.php:434
5049 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5050 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5052 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5053 msgid "Sorry, only invited people can register."
5054 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5056 #: actions/register.php:94
5057 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5058 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5060 #: actions/register.php:113
5061 msgid "Registration successful"
5062 msgstr "Registrace úspěšná"
5064 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5066 msgstr "Registrovat"
5068 #: actions/register.php:135
5069 msgid "Registration not allowed."
5070 msgstr "Registrace není povolena."
5072 #: actions/register.php:201
5074 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5075 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5077 #: actions/register.php:210
5078 msgid "Email address already exists."
5079 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5081 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5082 msgid "Invalid username or password."
5083 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5085 #: actions/register.php:340
5088 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5089 "link up to friends and colleagues."
5091 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5092 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5094 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5095 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5096 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5100 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5103 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5105 #: actions/register.php:443
5107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5108 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5110 #: actions/register.php:471
5112 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5113 msgstr "Místo. Město, stát."
5115 #: actions/register.php:510
5118 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5119 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5121 #: actions/register.php:520
5123 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5124 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5127 #: actions/register.php:524
5128 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5129 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5132 #: actions/register.php:527
5133 msgid "All rights reserved."
5134 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5136 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5137 #: actions/register.php:532
5140 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5141 "email address, IM address, and phone number."
5143 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5144 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5146 #: actions/register.php:573
5149 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5152 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5153 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5154 "notices through instant messages.\n"
5155 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5156 "share your interests. \n"
5157 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5158 "others more about you. \n"
5159 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5162 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5164 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5167 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5168 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5169 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5170 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5171 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5172 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5174 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5175 "jste možná přehlédli.\n"
5177 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5179 #: actions/register.php:597
5181 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5182 "to confirm your email address.)"
5184 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5185 "svou e-mailovou adresu.)"
5187 #: actions/remotesubscribe.php:97
5190 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5191 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5192 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5194 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5195 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5196 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5198 #: actions/remotesubscribe.php:111
5199 msgid "Remote subscribe"
5200 msgstr "Vzdálený odběr"
5202 #: actions/remotesubscribe.php:123
5203 msgid "Subscribe to a remote user"
5204 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5206 #: actions/remotesubscribe.php:128
5207 msgid "User nickname"
5208 msgstr "Přezdívka uživatele"
5210 #: actions/remotesubscribe.php:129
5212 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5213 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5215 #: actions/remotesubscribe.php:132
5217 msgstr "Adresa Profilu"
5219 #: actions/remotesubscribe.php:133
5221 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5222 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5224 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5225 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5226 #: lib/userprofile.php:431
5230 #: actions/remotesubscribe.php:158
5232 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5233 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5235 #: actions/remotesubscribe.php:167
5236 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5238 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5241 #: actions/remotesubscribe.php:175
5243 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5244 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5246 #: actions/remotesubscribe.php:182
5248 msgid "Could not get a request token."
5249 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5251 #: actions/repeat.php:56
5252 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5253 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5255 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5256 msgid "No notice specified."
5257 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5259 #: actions/repeat.php:75
5261 msgid "You cannot repeat your own notice."
5262 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5264 #: actions/repeat.php:89
5265 msgid "You already repeated that notice."
5266 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5268 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5272 #: actions/repeat.php:117
5276 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5277 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5278 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5279 #: lib/personalgroupnav.php:109
5281 msgid "Replies to %s"
5282 msgstr "Odpovědi na %s"
5284 #: actions/replies.php:128
5286 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5287 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5289 #: actions/replies.php:145
5291 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5292 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5294 #: actions/replies.php:152
5296 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5297 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5299 #: actions/replies.php:159
5301 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5302 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5304 #: actions/replies.php:199
5307 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5308 "notice to them yet."
5310 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5313 #: actions/replies.php:204
5316 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5317 "[join groups](%%action.groups%%)."
5319 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5320 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5322 #: actions/replies.php:206
5325 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5326 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5328 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5329 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5331 #. TRANS: RSS reply feed description.
5332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5333 #: actions/repliesrss.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5336 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5338 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5339 #: actions/restoreaccount.php:78
5341 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5342 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5344 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5345 #: actions/restoreaccount.php:83
5347 msgid "You may not restore your account."
5348 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5350 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5351 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5352 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5354 msgid "No uploaded file."
5355 msgstr "Nahrát soubor"
5357 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5358 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5359 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5361 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5363 #. TRANS: Client exception.
5364 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5366 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5369 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5370 "uvedeno v HTML formuláři."
5372 #. TRANS: Client exception.
5373 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5374 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5375 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5377 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5378 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5379 msgid "Missing a temporary folder."
5380 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5382 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5383 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5384 msgid "Failed to write file to disk."
5385 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5387 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5388 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5389 msgid "File upload stopped by extension."
5390 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5392 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5393 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5394 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5395 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5396 msgid "System error uploading file."
5397 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5399 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5400 #: actions/restoreaccount.php:207
5402 msgid "Not an Atom feed."
5403 msgstr "Všichni členové"
5405 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5406 #: actions/restoreaccount.php:241
5408 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5412 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5413 #: actions/restoreaccount.php:245
5414 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5417 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5418 #: actions/restoreaccount.php:342
5420 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5421 "\">Activity Streams</a> format."
5424 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5425 #: actions/restoreaccount.php:373
5427 msgid "Upload the file"
5428 msgstr "Nahrát soubor"
5430 #: actions/revokerole.php:75
5431 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5432 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5434 #: actions/revokerole.php:82
5435 msgid "User doesn't have this role."
5436 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5438 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5442 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5443 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5444 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5446 #: actions/sandbox.php:72
5447 msgid "User is already sandboxed."
5448 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5450 #. TRANS: Menu item for site administration
5451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5452 #: lib/adminpanelaction.php:379
5456 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5457 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5460 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5461 msgid "Handle sessions"
5462 msgstr "Zpracovávat sessions"
5464 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5465 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5466 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5468 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5469 msgid "Session debugging"
5470 msgstr "Debugování sessions"
5472 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5473 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5474 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5476 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5477 msgid "Save site settings"
5478 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5480 #: actions/showapplication.php:78
5481 msgid "You must be logged in to view an application."
5482 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5484 #: actions/showapplication.php:151
5485 msgid "Application profile"
5486 msgstr "Profil aplikace"
5488 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5489 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5493 #. TRANS: Form input field label for application name.
5494 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5495 #: lib/applicationeditform.php:190
5499 #. TRANS: Form input field label.
5500 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5501 msgid "Organization"
5504 #. TRANS: Form input field label.
5505 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5506 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5510 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5511 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5512 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5513 #: lib/profileaction.php:205
5517 #: actions/showapplication.php:197
5519 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5521 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5523 #: actions/showapplication.php:207
5524 msgid "Application actions"
5525 msgstr "Akce aplikace"
5527 #: actions/showapplication.php:230
5528 msgid "Reset key & secret"
5529 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5531 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5532 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5533 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5537 #: actions/showapplication.php:255
5538 msgid "Application info"
5539 msgstr "Info o aplikaci"
5541 #: actions/showapplication.php:257
5542 msgid "Consumer key"
5543 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5545 #: actions/showapplication.php:262
5546 msgid "Consumer secret"
5547 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5549 #: actions/showapplication.php:267
5550 msgid "Request token URL"
5551 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5553 #: actions/showapplication.php:272
5554 msgid "Access token URL"
5555 msgstr "URL Access tokenu"
5557 #: actions/showapplication.php:277
5558 msgid "Authorize URL"
5559 msgstr "Authorizační URL"
5561 #: actions/showapplication.php:282
5563 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5565 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5567 #: actions/showapplication.php:302
5568 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5570 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5572 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5573 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5574 #: actions/showfavorites.php:80
5576 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5577 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5579 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5580 #: actions/showfavorites.php:134
5581 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5582 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5584 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5585 #: actions/showfavorites.php:172
5587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5588 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5590 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5591 #: actions/showfavorites.php:180
5593 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5594 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5596 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5597 #: actions/showfavorites.php:188
5599 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5600 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5602 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5603 #: actions/showfavorites.php:209
5605 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5606 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5608 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5609 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5612 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5613 #. TRANS: %s is a username.
5614 #: actions/showfavorites.php:213
5617 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5618 "would add to their favorites :)"
5620 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5621 "přidali do oblíbených :)"
5623 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5624 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5625 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5626 #: actions/showfavorites.php:220
5629 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5630 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5631 "their favorites :)"
5633 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5634 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5636 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5637 #: actions/showfavorites.php:251
5638 msgid "This is a way to share what you like."
5639 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5641 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5642 #: actions/showgroup.php:75
5647 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5648 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5649 #: actions/showgroup.php:79
5651 msgid "%1$s group, page %2$d"
5652 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5654 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5655 #: actions/showgroup.php:223
5656 msgid "Group profile"
5657 msgstr "Profil skupiny"
5659 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5660 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5661 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5662 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5663 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5667 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5668 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5669 #. TRANS: DT for note in a profile.
5670 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5671 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5675 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5676 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5680 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5681 #: actions/showgroup.php:313
5682 msgid "Group actions"
5683 msgstr "Akce skupiny"
5685 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5686 #: actions/showgroup.php:357
5688 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5689 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5691 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5692 #: actions/showgroup.php:364
5694 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5695 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5697 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5698 #: actions/showgroup.php:371
5700 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5701 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5703 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5704 #: actions/showgroup.php:377
5706 msgid "FOAF for %s group"
5707 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5709 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5710 #: actions/showgroup.php:414
5714 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5715 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5716 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5717 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5718 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5719 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5720 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5724 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5725 #: actions/showgroup.php:429
5727 msgstr "Všichni členové"
5729 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5730 #: actions/showgroup.php:465
5736 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5737 #: actions/showgroup.php:473
5743 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5744 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5745 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5746 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5747 #: actions/showgroup.php:488
5750 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5753 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5754 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5756 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5757 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5758 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5759 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5760 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5762 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5763 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5764 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5765 #: actions/showgroup.php:498
5768 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5771 "their life and interests. "
5773 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5774 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5775 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5776 "životě a zájmech. "
5778 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5779 #: actions/showgroup.php:527
5783 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5784 #: actions/showmessage.php:76
5785 msgid "No such message."
5786 msgstr "Žádné takové zprávy."
5788 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5789 #: actions/showmessage.php:86
5790 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5791 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5793 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5794 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5795 #: actions/showmessage.php:105
5797 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5798 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5800 #. TRANS: Page title for single message display.
5801 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5802 #: actions/showmessage.php:113
5804 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5805 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5807 #: actions/shownotice.php:90
5808 msgid "Notice deleted."
5809 msgstr "Oznámení smazáno."
5811 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5812 #: actions/showstream.php:70
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "%1$s tagged %2$s"
5815 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5817 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5818 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5819 #: actions/showstream.php:74
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5822 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5824 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5825 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5826 #: actions/showstream.php:82
5828 msgid "%1$s, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5831 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5832 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5833 #: actions/showstream.php:127
5835 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5836 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5838 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5839 #. TRANS: %s is a user nickname.
5840 #: actions/showstream.php:136
5842 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5843 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5845 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5846 #. TRANS: %s is a user nickname.
5847 #: actions/showstream.php:145
5849 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5850 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5852 #: actions/showstream.php:152
5854 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5855 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5857 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5858 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5859 #: actions/showstream.php:159
5862 msgstr "FOAF pro %s"
5864 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5865 #: actions/showstream.php:211
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5868 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5870 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5871 #: actions/showstream.php:217
5873 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5874 "would be a good time to start :)"
5876 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5877 "byl dobrý čas začít:)"
5879 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5880 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5881 #: actions/showstream.php:221
5884 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5885 "%?status_textarea=%2$s)."
5887 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5888 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5890 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5891 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5892 #: actions/showstream.php:264
5895 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5896 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5897 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5898 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5900 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5901 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5902 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5903 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5905 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5906 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5907 #: actions/showstream.php:271
5910 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5911 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5912 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5914 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5915 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5916 "(http://status.net/). "
5918 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5919 #: actions/showstream.php:328
5921 msgid "Repeat of %s"
5922 msgstr "Opakování %s"
5924 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5925 msgid "You cannot silence users on this site."
5926 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5928 #: actions/silence.php:72
5929 msgid "User is already silenced."
5930 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5932 #: actions/siteadminpanel.php:69
5933 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5934 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5936 #: actions/siteadminpanel.php:133
5937 msgid "Site name must have non-zero length."
5938 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5940 #: actions/siteadminpanel.php:141
5941 msgid "You must have a valid contact email address."
5942 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5944 #: actions/siteadminpanel.php:159
5946 msgid "Unknown language \"%s\"."
5947 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5949 #: actions/siteadminpanel.php:165
5950 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5951 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5953 #: actions/siteadminpanel.php:171
5954 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5955 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5957 #: actions/siteadminpanel.php:221
5961 #: actions/siteadminpanel.php:224
5963 msgstr "Název stránky"
5965 #: actions/siteadminpanel.php:225
5966 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5967 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5969 #: actions/siteadminpanel.php:229
5973 #: actions/siteadminpanel.php:230
5974 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5975 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5977 #: actions/siteadminpanel.php:234
5978 msgid "Brought by URL"
5979 msgstr "Přineseno URL"
5981 #: actions/siteadminpanel.php:235
5982 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5983 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5985 #: actions/siteadminpanel.php:239
5986 msgid "Contact email address for your site"
5987 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5989 #: actions/siteadminpanel.php:245
5993 #: actions/siteadminpanel.php:256
5994 msgid "Default timezone"
5995 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5997 #: actions/siteadminpanel.php:257
5998 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5999 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
6001 #: actions/siteadminpanel.php:262
6002 msgid "Default language"
6003 msgstr "Výchozí jazyk"
6005 #: actions/siteadminpanel.php:263
6006 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
6007 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
6009 #: actions/siteadminpanel.php:271
6013 #: actions/siteadminpanel.php:274
6015 msgstr "Omezení textu"
6017 #: actions/siteadminpanel.php:274
6018 msgid "Maximum number of characters for notices."
6019 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
6021 #: actions/siteadminpanel.php:278
6023 msgstr "Limit duplikace"
6025 #: actions/siteadminpanel.php:278
6026 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6028 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
6030 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6033 msgstr "Oznámení stránky"
6035 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6037 msgid "Edit site-wide message"
6038 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
6040 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6042 msgid "Unable to save site notice."
6043 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
6045 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6048 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6049 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6051 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6052 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6053 msgid "Site notice text"
6054 msgstr "Text sdělení stránky"
6056 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6059 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6060 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6062 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6065 msgid "Save site notice."
6066 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6068 #. TRANS: Title for SMS settings.
6069 #: actions/smssettings.php:57
6070 msgid "SMS settings"
6071 msgstr "nastavení SMS"
6073 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6074 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6075 #: actions/smssettings.php:71
6077 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6078 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6080 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6081 #: actions/smssettings.php:93
6082 msgid "SMS is not available."
6083 msgstr "SMS není k dispozici."
6085 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6086 #: actions/smssettings.php:107
6090 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6091 #: actions/smssettings.php:116
6092 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6093 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6095 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6096 #: actions/smssettings.php:129
6097 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6098 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6100 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6101 #: actions/smssettings.php:138
6102 msgid "Confirmation code"
6103 msgstr "Potvrzovací kód"
6105 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6106 #: actions/smssettings.php:140
6107 msgid "Enter the code you received on your phone."
6108 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6110 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6111 #: actions/smssettings.php:144
6116 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6117 #: actions/smssettings.php:149
6118 msgid "SMS phone number"
6119 msgstr "SMS telefonní číslo"
6121 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6122 #: actions/smssettings.php:152
6124 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6125 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6127 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6128 #: actions/smssettings.php:191
6129 msgid "SMS preferences"
6130 msgstr "Nastavení SMS"
6132 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6133 #: actions/smssettings.php:197
6135 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6138 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6139 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6141 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6142 #: actions/smssettings.php:308
6143 msgid "SMS preferences saved."
6144 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6147 #: actions/smssettings.php:330
6148 msgid "No phone number."
6149 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6152 #: actions/smssettings.php:336
6153 msgid "No carrier selected."
6154 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6156 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6157 #: actions/smssettings.php:344
6158 msgid "That is already your phone number."
6159 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6162 #: actions/smssettings.php:348
6163 msgid "That phone number already belongs to another user."
6164 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6166 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6167 #: actions/smssettings.php:376
6169 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6170 "for the code and instructions on how to use it."
6172 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6175 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6176 #: actions/smssettings.php:404
6177 msgid "That is the wrong confirmation number."
6178 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6180 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6181 #: actions/smssettings.php:418
6182 msgid "SMS confirmation cancelled."
6183 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6185 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6186 #. TRANS: registered for the active user.
6187 #: actions/smssettings.php:438
6188 msgid "That is not your phone number."
6189 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6191 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6192 #: actions/smssettings.php:460
6193 msgid "The SMS phone number was removed."
6194 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6196 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6197 #: actions/smssettings.php:499
6198 msgid "Mobile carrier"
6199 msgstr "Mobilní operátor"
6201 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6202 #: actions/smssettings.php:504
6203 msgid "Select a carrier"
6204 msgstr "Vyberte operátora"
6206 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6207 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6208 #: actions/smssettings.php:513
6211 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6212 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6214 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6215 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6218 #: actions/smssettings.php:535
6220 msgid "No code entered."
6221 msgstr "Nezadán kód"
6223 #. TRANS: Menu item for site administration
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6225 #: lib/adminpanelaction.php:395
6227 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6229 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6230 msgid "Manage snapshot configuration"
6231 msgstr "Konfigurace snímků"
6233 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6234 msgid "Invalid snapshot run value."
6235 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6237 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6238 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6239 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6241 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6242 msgid "Invalid snapshot report URL."
6243 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6245 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6246 msgid "Randomly during web hit"
6247 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6249 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6250 msgid "In a scheduled job"
6251 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6253 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6254 msgid "Data snapshots"
6257 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6258 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6259 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6261 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6265 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6266 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6267 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6269 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6271 msgstr "Reportovací URL"
6273 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6274 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6275 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6277 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6278 msgid "Save snapshot settings"
6279 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6281 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6282 #: actions/subedit.php:75
6283 msgid "You are not subscribed to that profile."
6284 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6286 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6287 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6288 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6289 msgid "Could not save subscription."
6290 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6292 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6293 #. TRANS: Do not translate POST.
6294 #: actions/subscribe.php:77
6295 msgid "This action only accepts POST requests."
6296 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6298 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6299 #: actions/subscribe.php:121
6300 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6302 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6304 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6305 #: actions/subscribe.php:149
6309 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6310 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6311 #: actions/subscribers.php:51
6313 msgid "%s subscribers"
6314 msgstr "Odběratelé %s"
6316 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6317 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6318 #: actions/subscribers.php:55
6320 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6321 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6323 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6324 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6325 #: actions/subscribers.php:68
6326 msgid "These are the people who listen to your notices."
6327 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6329 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6330 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6331 #: actions/subscribers.php:74
6333 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6334 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6336 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6337 #: actions/subscribers.php:114
6340 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6343 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6344 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6346 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6347 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6348 #: actions/subscribers.php:118
6350 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6351 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6353 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6354 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6355 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6356 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6357 #. TRANS: and do not change the URL part.
6358 #: actions/subscribers.php:127
6361 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6362 "%) and be the first?"
6364 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6367 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6368 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6369 #: actions/subscriptions.php:55
6371 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6372 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6374 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6375 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6376 #: actions/subscriptions.php:68
6377 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6378 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6380 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6381 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6382 #: actions/subscriptions.php:74
6384 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6385 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6387 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6388 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6389 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6390 #. TRANS: and do not change the URL part.
6391 #: actions/subscriptions.php:133
6394 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6395 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6396 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6397 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6398 "automatically subscribe to people you already follow there."
6400 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6401 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6402 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6403 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6404 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6406 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6407 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6408 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6409 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6410 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6412 msgid "%s is not listening to anyone."
6413 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6415 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6416 #: actions/subscriptions.php:176
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6419 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6421 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6422 #: actions/subscriptions.php:239
6426 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6427 #: actions/subscriptions.php:254
6431 #: actions/tag.php:69
6433 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6434 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6436 #: actions/tag.php:87
6438 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6439 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6441 #: actions/tag.php:93
6443 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6444 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6446 #: actions/tag.php:99
6448 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6449 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6451 #: actions/tagother.php:39
6452 msgid "No ID argument."
6453 msgstr "Žádný argument ID."
6455 #: actions/tagother.php:65
6458 msgstr "Otagujte %s"
6460 #. TRANS: H2 for user profile information.
6461 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6462 msgid "User profile"
6463 msgstr "Uživatelský profil"
6465 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6466 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6467 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6468 #: lib/userprofile.php:108
6472 #: actions/tagother.php:141
6474 msgstr "Otagujte uživatele"
6476 #: actions/tagother.php:151
6478 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6481 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6484 #: actions/tagother.php:178
6486 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6487 msgstr "Neplatná velikost"
6489 #: actions/tagother.php:193
6491 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6493 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6496 #: actions/tagother.php:236
6497 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6499 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6502 #: actions/tagrss.php:35
6503 msgid "No such tag."
6504 msgstr "Žádná taková nálepka."
6506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6507 #: actions/unblock.php:59
6508 msgid "You haven't blocked that user."
6509 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6511 #: actions/unsandbox.php:72
6512 msgid "User is not sandboxed."
6513 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6515 #: actions/unsilence.php:72
6516 msgid "User is not silenced."
6517 msgstr "Uživatel není umlčen."
6519 #: actions/unsubscribe.php:77
6520 msgid "No profile ID in request."
6521 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6523 #: actions/unsubscribe.php:98
6524 msgid "Unsubscribed"
6527 #: actions/updateprofile.php:64
6530 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6532 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6534 #. TRANS: User admin panel title
6535 #: actions/useradminpanel.php:58
6540 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6541 #: actions/useradminpanel.php:69
6542 msgid "User settings for this StatusNet site"
6545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6546 #: actions/useradminpanel.php:147
6547 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6548 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6550 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6551 #: actions/useradminpanel.php:154
6553 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6554 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6556 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6557 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6558 #: actions/useradminpanel.php:166
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6561 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6563 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6564 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6568 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6569 #: actions/useradminpanel.php:220
6573 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6574 #: actions/useradminpanel.php:222
6575 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6576 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6578 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6579 #: actions/useradminpanel.php:231
6581 msgstr "Noví uživatelé"
6583 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6584 #: actions/useradminpanel.php:236
6585 msgid "New user welcome"
6586 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6588 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6589 #: actions/useradminpanel.php:238
6591 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6592 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6594 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6595 #: actions/useradminpanel.php:244
6596 msgid "Default subscription"
6597 msgstr "Výchozí odběr"
6599 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6600 #: actions/useradminpanel.php:246
6601 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6602 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6604 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6605 #: actions/useradminpanel.php:256
6609 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6610 #: actions/useradminpanel.php:262
6611 msgid "Invitations enabled"
6612 msgstr "Pozvánky povoleny"
6614 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6615 #: actions/useradminpanel.php:265
6616 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6617 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6619 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6620 #: actions/useradminpanel.php:302
6622 msgid "Save user settings."
6623 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6625 #. TRANS: Page title.
6626 #: actions/userauthorization.php:109
6627 msgid "Authorize subscription"
6628 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6630 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6631 #: actions/userauthorization.php:115
6634 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6635 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6638 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6639 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6640 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6642 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6643 #. TRANS: Menu item for site administration
6644 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6645 #: lib/adminpanelaction.php:403
6649 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6650 #: actions/userauthorization.php:229
6656 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6657 #: actions/userauthorization.php:231
6659 msgid "Subscribe to this user."
6660 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6662 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6663 #: actions/userauthorization.php:233
6669 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6670 #: actions/userauthorization.php:235
6672 msgid "Reject this subscription."
6673 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6675 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6676 #: actions/userauthorization.php:248
6677 msgid "No authorization request!"
6678 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6680 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6681 #: actions/userauthorization.php:271
6682 msgid "Subscription authorized"
6683 msgstr "Odběr autorizován"
6685 #: actions/userauthorization.php:274
6687 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6688 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6689 "subscription. Your subscription token is:"
6691 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6692 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6695 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6696 #: actions/userauthorization.php:285
6697 msgid "Subscription rejected"
6698 msgstr "Odběr odmítnut"
6700 #: actions/userauthorization.php:288
6702 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6703 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6706 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6707 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6709 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6710 #. TRANS: %s is a listener URI.
6711 #: actions/userauthorization.php:325
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6714 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6716 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6717 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6718 #: actions/userauthorization.php:332
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6721 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6723 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6724 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6725 #: actions/userauthorization.php:340
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6728 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6730 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6731 #. TRANS: %s is a profile URL.
6732 #: actions/userauthorization.php:358
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6735 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6737 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6738 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6739 #: actions/userauthorization.php:368
6740 #, fuzzy, php-format
6742 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6745 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6747 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6748 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6749 #: actions/userauthorization.php:378
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6752 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6754 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6755 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6756 #: actions/userauthorization.php:385
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6759 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6761 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6762 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6763 #: actions/userauthorization.php:392
6764 #, fuzzy, php-format
6765 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6766 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6768 #. TRANS: Page title for profile design page.
6769 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6770 msgid "Profile design"
6771 msgstr "Vzhled profilu"
6773 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6774 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6776 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6777 "palette of your choice."
6779 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6782 #: actions/userdesignsettings.php:272
6783 msgid "Enjoy your hotdog!"
6784 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6786 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6787 #: actions/usergroups.php:66
6789 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6790 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6792 #: actions/usergroups.php:132
6793 msgid "Search for more groups"
6794 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6796 #: actions/usergroups.php:159
6798 msgid "%s is not a member of any group."
6799 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6801 #: actions/usergroups.php:164
6803 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6805 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6807 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6809 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6810 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6811 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6812 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6813 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6815 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6816 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6818 #: actions/version.php:75
6820 msgid "StatusNet %s"
6821 msgstr "StatusNet %s"
6823 #: actions/version.php:155
6826 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6827 "Inc. and contributors."
6829 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6830 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6832 #: actions/version.php:163
6833 msgid "Contributors"
6834 msgstr "Přispěvatelé"
6836 #: actions/version.php:170
6838 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6839 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6840 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6841 "any later version. "
6843 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6844 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6845 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6846 "kterékoli pozdější verze. "
6848 #: actions/version.php:176
6850 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6851 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6852 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6853 "for more details. "
6855 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6856 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6857 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6860 #: actions/version.php:182
6863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6864 "along with this program. If not, see %s."
6866 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6867 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6869 #: actions/version.php:191
6873 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6874 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6878 #: actions/version.php:199
6882 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6883 #: classes/Fave.php:164
6887 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6888 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6889 #: classes/Fave.php:167
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6892 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6894 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6895 #: classes/File.php:162
6897 msgid "Cannot process URL '%s'"
6898 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6900 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6901 #: classes/File.php:194
6902 msgid "Robin thinks something is impossible."
6903 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6905 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6906 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6907 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6908 #: classes/File.php:210
6909 #, fuzzy, php-format
6911 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6912 "Try to upload a smaller version."
6914 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6915 "Try to upload a smaller version."
6917 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6918 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6920 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6921 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6923 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6924 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6926 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6927 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6928 #: classes/File.php:223
6929 #, fuzzy, php-format
6930 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6931 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6932 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6933 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6934 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6936 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6937 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6938 #: classes/File.php:235
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6941 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6942 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6943 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6944 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6946 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6947 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6948 msgid "Invalid filename."
6949 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6951 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6952 #: classes/Group_member.php:51
6953 msgid "Group join failed."
6954 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6956 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6957 #: classes/Group_member.php:64
6958 msgid "Not part of group."
6959 msgstr "Není součástí skupiny."
6961 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6962 #: classes/Group_member.php:72
6963 msgid "Group leave failed."
6964 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6966 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6967 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6968 #: classes/Group_member.php:85
6970 msgid "Profile ID %s is invalid."
6973 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6974 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6975 #: classes/Group_member.php:98
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Group ID %s is invalid."
6978 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6980 #. TRANS: Activity title.
6981 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6983 msgstr "Připojit se"
6985 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6986 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6987 #: classes/Group_member.php:151
6989 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6992 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6993 #: classes/Local_group.php:42
6994 msgid "Could not update local group."
6995 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6997 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6998 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6999 #: classes/Login_token.php:78
7001 msgid "Could not create login token for %s"
7002 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
7004 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7005 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
7006 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7007 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
7009 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7010 #: classes/Message.php:45
7011 msgid "You are banned from sending direct messages."
7012 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
7014 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7015 #: classes/Message.php:69
7016 msgid "Could not insert message."
7017 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7019 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7020 #: classes/Message.php:80
7021 msgid "Could not update message with new URI."
7022 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
7024 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7025 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7026 #: classes/Notice.php:98
7028 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7029 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
7031 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7032 #: classes/Notice.php:199
7034 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7035 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
7037 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7038 #: classes/Notice.php:279
7039 msgid "Problem saving notice. Too long."
7040 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
7042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7043 #: classes/Notice.php:284
7044 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7045 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7048 #: classes/Notice.php:290
7050 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7052 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7055 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7056 #: classes/Notice.php:297
7058 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7061 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7064 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7065 #: classes/Notice.php:305
7066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7067 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7071 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7072 msgid "Problem saving notice."
7073 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7075 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7076 #: classes/Notice.php:929
7078 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7079 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7081 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7082 #: classes/Notice.php:1028
7083 msgid "Problem saving group inbox."
7084 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7086 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7087 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7088 #: classes/Notice.php:1142
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7091 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7093 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7094 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7095 #: classes/Notice.php:1661
7097 msgid "RT @%1$s %2$s"
7098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7100 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7101 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7102 #, fuzzy, php-format
7105 msgstr "%1$s (%2$s)"
7107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7109 #: classes/Profile.php:775
7111 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7112 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7116 #: classes/Profile.php:784
7118 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7119 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7121 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7122 #: classes/Remote_profile.php:54
7123 msgid "Missing profile."
7124 msgstr "Chybějící profil."
7126 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7127 #: classes/Status_network.php:338
7128 msgid "Unable to save tag."
7129 msgstr "Nelze uložit tag."
7131 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7132 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7133 msgid "You have been banned from subscribing."
7134 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7136 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7137 #: classes/Subscription.php:82
7138 msgid "Already subscribed!"
7139 msgstr "Již přihlášen!"
7141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7142 #: classes/Subscription.php:87
7143 msgid "User has blocked you."
7144 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7146 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7147 #: classes/Subscription.php:176
7148 msgid "Not subscribed!"
7149 msgstr "Nepřihlášen!"
7151 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7152 #: classes/Subscription.php:183
7153 msgid "Could not delete self-subscription."
7154 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7156 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7157 #: classes/Subscription.php:211
7158 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7159 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7162 #: classes/Subscription.php:223
7163 msgid "Could not delete subscription."
7164 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7166 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7167 #: classes/Subscription.php:265
7171 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7172 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7173 #: classes/Subscription.php:268
7174 #, fuzzy, php-format
7175 msgid "%1$s is now following %2$s."
7176 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7178 #. TRANS: Notice given on user registration.
7179 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7180 #: classes/User.php:395
7182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7183 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7185 #. TRANS: Server exception.
7186 #: classes/User.php:918
7187 msgid "No single user defined for single-user mode."
7188 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7190 #. TRANS: Server exception.
7191 #: classes/User.php:922
7192 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7195 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7196 #: classes/User_group.php:522
7197 msgid "Could not create group."
7198 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7200 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7201 #: classes/User_group.php:532
7202 msgid "Could not set group URI."
7203 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7205 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7206 #: classes/User_group.php:555
7207 msgid "Could not set group membership."
7208 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7210 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7211 #: classes/User_group.php:570
7212 msgid "Could not save local group info."
7213 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7215 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7216 #. TRANS: %s is the remote site.
7217 #: lib/accountmover.php:65
7218 #, fuzzy, php-format
7219 msgid "Cannot locate account %s."
7220 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7222 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7223 #. TRANS: %s is the remote site.
7224 #: lib/accountmover.php:106
7226 msgid "Cannot find XRD for %s."
7229 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7230 #. TRANS: %s is the remote site.
7231 #: lib/accountmover.php:131
7233 msgid "No AtomPub API service for %s."
7236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7237 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7238 msgid "Change your profile settings"
7239 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7242 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7243 msgid "Upload an avatar"
7244 msgstr "Nahrát avatar"
7246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7247 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7248 msgid "Change your password"
7249 msgstr "Změňte své heslo"
7251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7252 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7253 msgid "Change email handling"
7254 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7256 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7257 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7258 msgid "Design your profile"
7259 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7261 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7262 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7263 msgid "Other options"
7264 msgstr "Další možnosti"
7266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7267 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7271 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7272 #: lib/action.php:161
7275 msgstr "%1$s - %2$s"
7277 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7278 #: lib/action.php:177
7279 msgid "Untitled page"
7280 msgstr "stránka bez názvu"
7282 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7283 #: lib/action.php:325
7288 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7289 #: lib/action.php:544
7290 msgid "Primary site navigation"
7291 msgstr "Primární navigace na webu"
7293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7294 #: lib/action.php:550
7296 msgid "Personal profile and friends timeline"
7297 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7299 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7300 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7301 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7307 #: lib/action.php:555
7309 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7310 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7312 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7313 #: lib/action.php:558
7317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7318 #: lib/action.php:560
7320 msgid "Connect to services"
7321 msgstr "Připojení ke službám"
7323 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7324 #: lib/action.php:563
7328 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7329 #: lib/action.php:566
7331 msgid "Change site configuration"
7332 msgstr "Změna konfigurace webu"
7334 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7336 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7342 #: lib/action.php:573
7345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7346 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7349 #: lib/action.php:576
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7355 #: lib/action.php:582
7357 msgid "Logout from the site"
7358 msgstr "Odhlášení z webu"
7360 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7361 #: lib/action.php:585
7364 msgstr "Odhlásit se"
7366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7367 #: lib/action.php:590
7369 msgid "Create an account"
7370 msgstr "Zaregistrujte se"
7372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7373 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7374 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7377 msgstr "Registrovat"
7379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7380 #: lib/action.php:596
7382 msgid "Login to the site"
7383 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7385 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7386 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7387 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7392 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7393 #: lib/action.php:602
7398 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7399 #: lib/action.php:605
7404 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7405 #: lib/action.php:608
7407 msgid "Search for people or text"
7408 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7410 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7411 #: lib/action.php:611
7416 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7417 #. TRANS: Menu item for site administration
7418 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7422 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7423 #: lib/action.php:700
7425 msgstr "Místní zobrazení"
7427 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7428 #: lib/action.php:770
7430 msgstr "Sdělení stránky"
7432 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7433 #: lib/action.php:871
7434 msgid "Secondary site navigation"
7435 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7438 #: lib/action.php:877
7442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7443 #: lib/action.php:880
7447 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7448 #: lib/action.php:883
7452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7453 #: lib/action.php:888
7455 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7457 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7458 #: lib/action.php:892
7462 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7463 #: lib/action.php:895
7467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7468 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7469 #: lib/action.php:902
7473 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7474 #: lib/action.php:905
7478 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7479 #: lib/action.php:934
7480 msgid "StatusNet software license"
7481 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7483 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7484 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7485 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7486 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7487 #: lib/action.php:941
7490 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7491 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7493 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7494 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7496 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7497 #: lib/action.php:944
7499 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7500 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7502 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7503 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7504 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7505 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7506 #: lib/action.php:951
7509 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7510 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7511 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7513 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7514 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7515 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7517 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7518 #: lib/action.php:967
7519 msgid "Site content license"
7520 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7522 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7523 #. TRANS: %1$s is the site name.
7524 #: lib/action.php:974
7526 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7527 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7529 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7530 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7531 #: lib/action.php:981
7533 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7534 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7536 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7537 #: lib/action.php:985
7538 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7539 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7541 #. TRANS: license message in footer.
7542 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7543 #: lib/action.php:1017
7545 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7546 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7548 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7549 #: lib/action.php:1353
7551 msgstr "Stránkování"
7553 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7554 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7555 #: lib/action.php:1364
7559 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7560 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7561 #: lib/action.php:1374
7565 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7566 #: lib/activity.php:125
7567 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7568 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7570 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7571 #: lib/activityimporter.php:81
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7574 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7576 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7577 #: lib/activityimporter.php:107
7578 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7582 #: lib/activityimporter.php:117
7584 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7585 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7588 #: lib/activityimporter.php:132
7590 msgid "Unknown profile."
7591 msgstr "Neznámý typ souboru"
7593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7594 #: lib/activityimporter.php:138
7595 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7599 #: lib/activityimporter.php:154
7600 msgid "Remote profile is not a group!"
7603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7604 #: lib/activityimporter.php:163
7606 msgid "User is already a member of this group."
7607 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7610 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7611 #: lib/activityimporter.php:201
7613 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7616 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7617 #: lib/activityimporter.php:207
7618 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7622 #. TRANS: %s is the notice URI.
7623 #: lib/activityimporter.php:223
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "No content for notice %s."
7626 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7628 #: lib/activitymover.php:84
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "No such user %s."
7631 msgstr "Uživatel neexistuje."
7633 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7634 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7635 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7636 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7637 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7638 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7639 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7642 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7643 msgstr "%1$s - %2$s"
7645 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7646 #: lib/activityutils.php:200
7647 msgid "Can't handle remote content yet."
7648 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7650 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7651 #: lib/activityutils.php:237
7652 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7653 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7655 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7656 #: lib/activityutils.php:242
7657 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7658 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7660 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7661 #: lib/adminpanelaction.php:96
7662 msgid "You cannot make changes to this site."
7663 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7665 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7666 #: lib/adminpanelaction.php:108
7667 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7668 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7670 #. TRANS: Client error message.
7671 #: lib/adminpanelaction.php:222
7672 msgid "showForm() not implemented."
7673 msgstr "showForm () není implementována."
7675 #. TRANS: Client error message
7676 #: lib/adminpanelaction.php:250
7677 msgid "saveSettings() not implemented."
7678 msgstr "saveSettings () není implementována."
7680 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7681 #. TRANS: the admin panel Design.
7682 #: lib/adminpanelaction.php:274
7683 msgid "Unable to delete design setting."
7684 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7686 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7687 #: lib/adminpanelaction.php:337
7688 msgid "Basic site configuration"
7689 msgstr "Základní konfigurace webu"
7691 #. TRANS: Menu item for site administration
7692 #: lib/adminpanelaction.php:339
7697 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7698 #: lib/adminpanelaction.php:345
7699 msgid "Design configuration"
7700 msgstr "Nastavení vzhledu"
7702 #. TRANS: Menu item for site administration
7703 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7704 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7709 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7710 #: lib/adminpanelaction.php:353
7711 msgid "User configuration"
7712 msgstr "Akce uživatele"
7714 #. TRANS: Menu item for site administration
7715 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7719 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7720 #: lib/adminpanelaction.php:361
7721 msgid "Access configuration"
7722 msgstr "Nastavení přístupu"
7724 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7725 #: lib/adminpanelaction.php:369
7726 msgid "Paths configuration"
7727 msgstr "Naastavení cest"
7729 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7730 #: lib/adminpanelaction.php:377
7731 msgid "Sessions configuration"
7732 msgstr "Nastavení sessions"
7734 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7735 #: lib/adminpanelaction.php:385
7736 msgid "Edit site notice"
7737 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7740 #: lib/adminpanelaction.php:393
7741 msgid "Snapshots configuration"
7742 msgstr "Konfigurace snímků"
7744 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7745 #: lib/adminpanelaction.php:401
7746 msgid "Set site license"
7749 #. TRANS: Client error 401.
7750 #: lib/apiauth.php:111
7751 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7753 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7756 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7757 #: lib/apiauth.php:177
7758 msgid "No application for that consumer key."
7761 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7762 msgid "Not allowed to use API."
7765 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7766 #: lib/apiauth.php:225
7767 msgid "Bad access token."
7770 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7771 #: lib/apiauth.php:230
7772 msgid "No user for that token."
7775 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7776 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7777 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7778 msgid "Could not authenticate you."
7781 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7782 #: lib/apioauthstore.php:45
7784 msgid "Could not create anonymous consumer."
7785 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7787 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7788 #: lib/apioauthstore.php:69
7790 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7791 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7793 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7794 #: lib/apioauthstore.php:151
7796 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7799 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7800 #: lib/apioauthstore.php:209
7802 msgid "Could not issue access token."
7803 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7805 #: lib/apioauthstore.php:317
7806 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7807 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7809 #: lib/apioauthstore.php:345
7811 msgid "Database error updating OAuth application user."
7812 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7814 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7815 #: lib/apioauthstore.php:371
7816 msgid "Tried to revoke unknown token."
7819 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7820 #: lib/apioauthstore.php:376
7821 msgid "Failed to delete revoked token."
7824 #. TRANS: Form guide.
7825 #: lib/applicationeditform.php:182
7826 msgid "Icon for this application"
7827 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7829 #. TRANS: Form input field instructions.
7830 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7831 #: lib/applicationeditform.php:201
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "Describe your application in %d character"
7834 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7835 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7836 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7837 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7839 #. TRANS: Form input field instructions.
7840 #: lib/applicationeditform.php:205
7841 msgid "Describe your application"
7842 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7844 #. TRANS: Form input field instructions.
7845 #: lib/applicationeditform.php:216
7846 msgid "URL of the homepage of this application"
7847 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7849 #. TRANS: Form input field label.
7850 #: lib/applicationeditform.php:218
7852 msgstr "Zdrojové URL"
7854 #. TRANS: Form input field instructions.
7855 #: lib/applicationeditform.php:225
7856 msgid "Organization responsible for this application"
7857 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7859 #. TRANS: Form input field instructions.
7860 #: lib/applicationeditform.php:234
7861 msgid "URL for the homepage of the organization"
7862 msgstr "URL homepage organizace"
7864 #. TRANS: Form input field instructions.
7865 #: lib/applicationeditform.php:243
7866 msgid "URL to redirect to after authentication"
7867 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7869 #. TRANS: Radio button label for application type
7870 #: lib/applicationeditform.php:271
7874 #. TRANS: Radio button label for application type
7875 #: lib/applicationeditform.php:288
7879 #. TRANS: Form guide.
7880 #: lib/applicationeditform.php:290
7881 msgid "Type of application, browser or desktop"
7882 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7884 #. TRANS: Radio button label for access type.
7885 #: lib/applicationeditform.php:314
7887 msgstr "pouze pro čtení"
7889 #. TRANS: Radio button label for access type.
7890 #: lib/applicationeditform.php:334
7892 msgstr "čtení a zápis"
7894 #. TRANS: Form guide.
7895 #: lib/applicationeditform.php:336
7896 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7897 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7899 #. TRANS: Submit button title.
7900 #: lib/applicationeditform.php:353
7904 #: lib/applicationlist.php:247
7908 #. TRANS: Application access type
7909 #: lib/applicationlist.php:260
7913 #. TRANS: Application access type
7914 #: lib/applicationlist.php:262
7916 msgstr "pouze pro čtení"
7918 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7919 #: lib/applicationlist.php:268
7921 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7922 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7924 #. TRANS: Access token in the application list.
7925 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7926 #: lib/applicationlist.php:282
7928 msgid "Access token starting with: %s"
7931 #. TRANS: Button label
7932 #: lib/applicationlist.php:298
7937 #: lib/atom10feed.php:113
7938 msgid "Author element must contain a name element."
7941 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7942 #: lib/atom10feed.php:160
7944 msgid "Do not use this method!"
7945 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7947 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7948 #: lib/attachmentlist.php:293
7952 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7953 #: lib/attachmentlist.php:307
7955 msgstr "Poskytovatel"
7958 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7959 msgid "Notices where this attachment appears"
7960 msgstr "Notices where this attachment appears"
7963 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7964 msgid "Tags for this attachment"
7965 msgstr "Označení této přílohy"
7967 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7968 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7970 msgid "Password changing failed."
7971 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7973 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7974 #: lib/authenticationplugin.php:238
7976 msgid "Password changing is not allowed."
7977 msgstr "Změna hesla není povolena"
7979 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7980 #: lib/blockform.php:68
7984 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7985 #: lib/blockform.php:79
7986 msgid "Block this user"
7987 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7989 #. TRANS: Title for command results.
7990 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7991 msgid "Command results"
7992 msgstr "Výsledky příkazu"
7994 #. TRANS: Title for command results.
7995 #: lib/channel.php:194
8000 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8001 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
8002 msgid "Command complete"
8003 msgstr "Příkaz dokončen"
8005 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8006 #: lib/channel.php:244
8007 msgid "Command failed"
8008 msgstr "Příkaz selhal"
8010 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
8011 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
8012 msgid "Notice with that id does not exist."
8013 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
8015 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8016 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
8017 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
8018 msgid "User has no last notice."
8019 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
8021 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8022 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
8023 #: lib/command.php:128
8025 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8026 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
8028 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8029 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8030 #: lib/command.php:148
8032 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8033 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
8035 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8036 #: lib/command.php:183
8037 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8038 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
8040 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8041 #: lib/command.php:229
8042 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8043 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
8045 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8046 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8047 #: lib/command.php:238
8049 msgid "Nudge sent to %s."
8050 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
8052 #. TRANS: User statistics text.
8053 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8054 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8055 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8056 #: lib/command.php:268
8059 "Subscriptions: %1$s\n"
8060 "Subscribers: %2$s\n"
8064 "Odběratelé: %2$s \n"
8067 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8068 #: lib/command.php:312
8069 msgid "Notice marked as fave."
8070 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8072 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8073 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8074 #: lib/command.php:357
8076 msgid "%1$s joined group %2$s."
8077 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8079 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8080 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8081 #: lib/command.php:405
8083 msgid "%1$s left group %2$s."
8084 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8086 #. TRANS: Whois output.
8087 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8088 #: lib/command.php:426
8089 #, fuzzy, php-format
8092 msgstr "%1$s (%2$s)"
8094 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8095 #: lib/command.php:430
8097 msgid "Fullname: %s"
8098 msgstr "Celé jméno %s"
8100 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8101 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8102 #. TRANS: %s is a location.
8103 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8105 msgid "Location: %s"
8108 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8109 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8110 #. TRANS: %s is a homepage.
8111 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8113 msgid "Homepage: %s"
8114 msgstr "Domovská stránka: %s"
8116 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8117 #: lib/command.php:442
8120 msgstr "O uživateli: %s"
8122 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8123 #. TRANS: %s is a remote profile.
8124 #: lib/command.php:471
8127 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8130 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8133 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8134 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8135 #: lib/command.php:488
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8138 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8139 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8140 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8141 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8143 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8144 #: lib/command.php:516
8145 msgid "Error sending direct message."
8146 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8148 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8149 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8150 #: lib/command.php:553
8152 msgid "Notice from %s repeated."
8153 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8155 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8156 #: lib/command.php:556
8157 msgid "Error repeating notice."
8158 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8160 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8161 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8162 #: lib/command.php:591
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8165 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8166 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8167 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8168 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8170 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8171 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8172 #: lib/command.php:604
8174 msgid "Reply to %s sent."
8175 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8177 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8178 #: lib/command.php:607
8179 msgid "Error saving notice."
8180 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8182 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8183 #: lib/command.php:654
8184 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8185 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8188 #: lib/command.php:663
8189 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8190 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8192 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8193 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8194 #: lib/command.php:671
8196 msgid "Subscribed to %s."
8197 msgstr "Přihlášeno k %s."
8199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8200 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8201 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8202 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8203 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8205 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8206 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8207 #: lib/command.php:703
8209 msgid "Unsubscribed from %s."
8210 msgstr "Odhlášeno od %s."
8212 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8213 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8214 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8215 msgid "Command not yet implemented."
8216 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8219 #: lib/command.php:727
8220 msgid "Notification off."
8221 msgstr "Oznámení vypnuta."
8223 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8224 #: lib/command.php:730
8225 msgid "Can't turn off notification."
8226 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8228 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8229 #: lib/command.php:753
8230 msgid "Notification on."
8231 msgstr "Oznámení zapnuta."
8233 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8234 #: lib/command.php:756
8235 msgid "Can't turn on notification."
8236 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8238 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8239 #: lib/command.php:770
8240 msgid "Login command is disabled."
8241 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8243 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8244 #. TRANS: %s is a logon link..
8245 #: lib/command.php:783
8247 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8248 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8250 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8251 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8252 #: lib/command.php:812
8254 msgid "Unsubscribed %s."
8255 msgstr "%s odhlášen."
8257 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8258 #: lib/command.php:830
8259 msgid "You are not subscribed to anyone."
8260 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8262 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8263 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8264 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8265 #: lib/command.php:835
8266 msgid "You are subscribed to this person:"
8267 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8268 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8269 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8270 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8272 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8273 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8274 #: lib/command.php:857
8275 msgid "No one is subscribed to you."
8276 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8278 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8279 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8280 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8281 #: lib/command.php:862
8282 msgid "This person is subscribed to you:"
8283 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8284 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8285 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8286 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8288 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8289 #. TRANS: any group subscriptions.
8290 #: lib/command.php:884
8291 msgid "You are not a member of any groups."
8292 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8294 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8295 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8296 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8297 #: lib/command.php:889
8298 msgid "You are a member of this group:"
8299 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8300 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8301 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8304 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8305 #: lib/command.php:904
8308 "on - turn on notifications\n"
8309 "off - turn off notifications\n"
8310 "help - show this help\n"
8311 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8312 "groups - lists the groups you have joined\n"
8313 "subscriptions - list the people you follow\n"
8314 "subscribers - list the people that follow you\n"
8315 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8316 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8317 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8318 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8319 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8320 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8321 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8322 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8323 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8324 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8325 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8326 "join <group> - join group\n"
8327 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8328 "drop <group> - leave group\n"
8329 "stats - get your stats\n"
8330 "stop - same as 'off'\n"
8331 "quit - same as 'off'\n"
8332 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8333 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8334 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8335 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8336 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8337 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8338 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8339 "track <word> - not yet implemented.\n"
8340 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8341 "track off - not yet implemented.\n"
8342 "untrack all - not yet implemented.\n"
8343 "tracks - not yet implemented.\n"
8344 "tracking - not yet implemented.\n"
8347 "on - zapnout oznámení\n"
8348 "off - vypnout oznámení\n"
8349 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8350 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8351 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8352 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8353 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8354 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8355 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8356 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8357 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8358 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8359 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8360 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8361 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8362 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8363 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8364 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8365 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8366 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8367 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8368 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8369 "stop - stejné jako 'off'\n"
8370 "quit - stejné jako 'off'\n"
8371 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8372 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8373 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8374 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8375 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8376 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8377 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8378 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8379 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8380 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8381 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8382 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8383 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8385 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8386 #: lib/common.php:162
8388 msgid "No configuration file found."
8389 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8391 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8392 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8393 #: lib/common.php:165
8395 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8396 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8398 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8399 #: lib/common.php:168
8400 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8401 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8403 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8404 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8405 #: lib/common.php:172
8406 msgid "Go to the installer."
8407 msgstr "Jdi na instalaci."
8409 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8410 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8416 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8417 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8418 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8419 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8421 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8422 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8428 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8429 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8430 msgid "Updates by SMS"
8431 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8433 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8434 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8440 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8441 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8442 msgid "Authorized connected applications"
8443 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8445 #: lib/dberroraction.php:59
8446 msgid "Database error"
8447 msgstr "Chyba databáze"
8449 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8450 #: lib/deleteuserform.php:75
8451 msgid "Delete this user"
8452 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8454 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8455 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8456 #: lib/designsettings.php:108
8458 msgstr "Nahrát soubor"
8460 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8461 #: lib/designsettings.php:113
8463 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8465 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8468 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8469 #: lib/designsettings.php:139
8475 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8476 #: lib/designsettings.php:156
8482 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8483 #: lib/designsettings.php:175
8484 msgid "Change colours"
8485 msgstr "Změnit barvy"
8487 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8488 #: lib/designsettings.php:257
8489 msgid "Use defaults"
8490 msgstr "Použít výchozí"
8492 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8493 #: lib/designsettings.php:259
8494 msgid "Restore default designs"
8495 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8497 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8498 #: lib/designsettings.php:267
8499 msgid "Reset back to default"
8500 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8502 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8503 #: lib/designsettings.php:272
8505 msgstr "Uložit vzhled"
8507 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8508 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8509 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8510 msgid "Couldn't update your design."
8511 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8513 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8514 #: lib/designsettings.php:433
8515 msgid "Design defaults restored."
8516 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8518 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8519 #: lib/discovery.php:153
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "Unable to find services for %s."
8522 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8524 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8525 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8526 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8527 msgid "Disfavor this notice"
8528 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8530 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8531 #: lib/disfavorform.php:136
8534 msgid "Disfavor favorite"
8535 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8537 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8538 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8539 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8540 msgid "Favor this notice"
8541 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8543 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8544 #: lib/favorform.php:135
8566 #: lib/feedimporter.php:75
8568 msgid "Not an atom feed."
8569 msgstr "Všichni členové"
8571 #: lib/feedimporter.php:82
8572 msgid "No author in the feed."
8575 #: lib/feedimporter.php:89
8576 msgid "Can't import without a user."
8579 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8580 #: lib/feedlist.php:66
8584 #: lib/galleryaction.php:121
8586 msgstr "Filtrovat tagy"
8588 #: lib/galleryaction.php:131
8592 #: lib/galleryaction.php:139
8593 msgid "Select tag to filter"
8594 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8596 #: lib/galleryaction.php:140
8600 #: lib/galleryaction.php:141
8601 msgid "Choose a tag to narrow list"
8602 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8604 #: lib/galleryaction.php:143
8608 #: lib/grantroleform.php:91
8610 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8611 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8613 #: lib/groupeditform.php:147
8614 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8615 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8617 #: lib/groupeditform.php:156
8619 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8620 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8622 #: lib/groupeditform.php:161
8623 msgid "Describe the group or topic"
8624 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8626 #: lib/groupeditform.php:163
8627 #, fuzzy, php-format
8628 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8629 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8630 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8631 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8632 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8634 #: lib/groupeditform.php:175
8637 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8639 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8642 #: lib/groupeditform.php:183
8643 #, fuzzy, php-format
8645 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8648 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8650 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8651 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8652 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8654 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8655 #: lib/groupnav.php:86
8660 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8661 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8662 #: lib/groupnav.php:89
8668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8669 #: lib/groupnav.php:95
8674 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8675 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8676 #: lib/groupnav.php:98
8679 msgid "%s group members"
8682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8683 #: lib/groupnav.php:108
8688 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8689 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8690 #: lib/groupnav.php:111
8693 msgid "%s blocked users"
8696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8697 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8698 #: lib/groupnav.php:120
8701 msgid "Edit %s group properties"
8704 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8705 #: lib/groupnav.php:126
8710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8711 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8712 #: lib/groupnav.php:129
8715 msgid "Add or edit %s logo"
8718 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8719 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8720 #: lib/groupnav.php:138
8723 msgid "Add or edit %s design"
8726 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8727 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8728 msgid "Groups with most members"
8729 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8731 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8732 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8733 msgid "Groups with most posts"
8734 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8736 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8737 #. TRANS: %s is a group name.
8738 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8740 msgid "Tags in %s group's notices"
8741 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8743 #. TRANS: Client exception 406
8744 #: lib/htmloutputter.php:104
8745 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8746 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8748 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8749 #: lib/imagefile.php:73
8750 msgid "Unsupported image file format."
8751 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8753 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8754 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8755 #: lib/imagefile.php:91
8757 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8758 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8760 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8761 #: lib/imagefile.php:97
8762 msgid "Partial upload."
8763 msgstr "Částečné náhrání."
8765 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8766 #: lib/imagefile.php:115
8767 msgid "Not an image or corrupt file."
8768 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8770 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8771 #: lib/imagefile.php:178
8772 msgid "Lost our file."
8773 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8775 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8776 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8777 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8778 msgid "Unknown file type"
8779 msgstr "Neznámý typ souboru"
8781 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8782 #: lib/imagefile.php:303
8783 #, fuzzy, php-format
8790 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8791 #: lib/imagefile.php:307
8792 #, fuzzy, php-format
8799 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8800 #: lib/imagefile.php:310
8808 #: lib/jabber.php:387
8813 #: lib/jabber.php:567
8815 msgid "Unknown inbox source %d."
8816 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8818 #: lib/leaveform.php:114
8822 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8823 #: lib/logingroupnav.php:79
8824 msgid "Login with a username and password"
8825 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8827 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8828 #: lib/logingroupnav.php:87
8829 msgid "Sign up for a new account"
8830 msgstr "Vytvořit nový účet"
8832 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8834 msgid "Email address confirmation"
8835 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8837 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8838 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8841 #, fuzzy, php-format
8845 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8847 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8851 "If not, just ignore this message.\n"
8853 "Thanks for your time, \n"
8858 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8860 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8865 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8867 "Díky za tvůj čas,\n"
8870 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8871 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8874 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8875 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8877 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8878 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8882 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8883 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8885 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8886 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8888 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8889 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8890 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8891 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8892 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8894 #, fuzzy, php-format
8896 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8901 "Faithfully yours,\n"
8905 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8907 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8916 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8919 #. TRANS: %s is biographical information.
8925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8929 msgid "New email address for posting to %s"
8930 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8932 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8934 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8936 #, fuzzy, php-format
8938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8942 "More email instructions at %3$s.\n"
8944 "Faithfully yours,\n"
8947 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8949 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8951 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8957 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8963 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8965 msgid "SMS confirmation"
8966 msgstr "SMS potvrzení"
8968 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8969 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8972 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8973 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8975 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8976 #. TRANS: %s is the nudging user.
8978 #, fuzzy, php-format
8979 msgid "You have been nudged by %s"
8980 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8982 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8983 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8984 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8988 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8989 "to post some news.\n"
8991 "So let's hear from you :)\n"
8995 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8997 "With kind regards,\n"
9000 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
9001 "poslali nějaké novinky.\n"
9003 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
9007 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9013 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9016 msgid "New private message from %s"
9017 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
9019 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9020 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9021 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9022 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
9026 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9028 "------------------------------------------------------\n"
9030 "------------------------------------------------------\n"
9032 "You can reply to their message here:\n"
9036 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
9038 "With kind regards,\n"
9041 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
9043 "-------------------------------------------------- ----\n"
9045 "-------------------------------------------------- ----\n"
9047 "Můžete odpovědět zde:\n"
9051 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9056 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9057 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9059 #, fuzzy, php-format
9060 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9061 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9063 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9064 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9065 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9066 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9067 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9071 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9073 "The URL of your notice is:\n"
9077 "The text of your notice is:\n"
9081 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9085 "Faithfully yours,\n"
9088 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9091 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9095 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9099 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9106 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9110 "The full conversation can be read here:\n"
9114 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9118 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9119 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9121 #, fuzzy, php-format
9122 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9123 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9125 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9126 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9127 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9128 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9129 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9130 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9134 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9136 "The notice is here:\n"
9144 "%5$sYou can reply back here:\n"
9148 "The list of all @-replies for you here:\n"
9152 "Faithfully yours,\n"
9155 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9157 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9160 "Oznámení je zde:\n"
9168 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9172 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9179 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9181 #: lib/mailbox.php:87
9182 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9183 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9185 #: lib/mailbox.php:125
9187 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9188 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9190 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9191 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9194 #: lib/mailhandler.php:37
9195 msgid "Could not parse message."
9196 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9198 #: lib/mailhandler.php:42
9199 msgid "Not a registered user."
9200 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9202 #: lib/mailhandler.php:46
9203 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9204 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9206 #: lib/mailhandler.php:50
9207 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9208 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9210 #: lib/mailhandler.php:229
9212 msgid "Unsupported message type: %s"
9213 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9215 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9216 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9217 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9218 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9220 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9221 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9222 msgid "File exceeds user's quota."
9223 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9225 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9226 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9227 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9228 msgid "File could not be moved to destination directory."
9229 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9231 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9232 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9233 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9234 msgid "Could not determine file's MIME type."
9235 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9237 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9238 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9239 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9240 #: lib/mediafile.php:396
9243 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9247 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9248 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9249 #: lib/mediafile.php:401
9251 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9254 #: lib/messageform.php:120
9255 msgid "Send a direct notice"
9256 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9258 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9259 #: lib/messageform.php:137
9261 msgid "Select recipient:"
9262 msgstr "Vyberte operátora"
9264 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9265 #: lib/messageform.php:150
9267 msgid "No mutual subscribers."
9268 msgstr "Nepřihlášen!"
9270 #: lib/messageform.php:153
9274 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9275 msgid "Available characters"
9276 msgstr "Zbývá znaků"
9278 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9279 msgctxt "Send button for sending notice"
9283 #: lib/messagelist.php:77
9288 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9292 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9293 #: lib/nickname.php:165
9294 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9295 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9297 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9298 #: lib/nickname.php:178
9299 msgid "Nickname cannot be empty."
9302 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9303 #: lib/nickname.php:191
9305 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9306 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9311 #: lib/noticeform.php:160
9312 msgid "Send a notice"
9313 msgstr "Poslat oznámení"
9315 #: lib/noticeform.php:174
9317 msgid "What's up, %s?"
9318 msgstr "Co se děje, %s?"
9320 #: lib/noticeform.php:194
9324 #: lib/noticeform.php:198
9325 msgid "Attach a file"
9326 msgstr "Přiložit soubor"
9328 #: lib/noticeform.php:213
9329 msgid "Share my location"
9330 msgstr "Sdílet mé umístění"
9332 #: lib/noticeform.php:216
9333 msgid "Do not share my location"
9334 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9336 #: lib/noticeform.php:217
9338 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9341 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9342 "prosím znovu později"
9344 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9345 #: lib/noticelist.php:452
9349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9350 #: lib/noticelist.php:454
9354 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9355 #: lib/noticelist.php:456
9359 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9360 #: lib/noticelist.php:458
9364 #: lib/noticelist.php:460
9366 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9367 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9369 #: lib/noticelist.php:469
9373 #: lib/noticelist.php:518
9377 #: lib/noticelist.php:584
9381 #: lib/noticelist.php:619
9385 #: lib/noticelist.php:646
9386 msgid "Reply to this notice"
9387 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9389 #: lib/noticelist.php:647
9393 #: lib/noticelist.php:673
9394 msgid "Delete this notice"
9395 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9397 #: lib/noticelist.php:691
9398 msgid "Notice repeated"
9399 msgstr "Sdělení opakováno"
9401 #: lib/nudgeform.php:116
9402 msgid "Nudge this user"
9403 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9405 #: lib/nudgeform.php:128
9407 msgstr "Pošťouchnout"
9409 #: lib/nudgeform.php:128
9410 msgid "Send a nudge to this user"
9411 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9413 #: lib/oauthstore.php:294
9414 msgid "Error inserting new profile."
9417 #: lib/oauthstore.php:302
9418 msgid "Error inserting avatar."
9421 #: lib/oauthstore.php:322
9422 msgid "Error inserting remote profile."
9425 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9426 #: lib/oauthstore.php:362
9427 msgid "Duplicate notice."
9430 #: lib/oauthstore.php:507
9431 msgid "Couldn't insert new subscription."
9432 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9434 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9435 #: lib/personalgroupnav.php:107
9441 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9442 #: lib/personalgroupnav.php:114
9448 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9449 #: lib/personalgroupnav.php:120
9455 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9456 #: lib/personalgroupnav.php:133
9460 msgstr "Doručená pošta"
9462 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9463 #: lib/personalgroupnav.php:135
9464 msgid "Your incoming messages"
9465 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9467 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9468 #: lib/personalgroupnav.php:140
9472 msgstr "Odeslaná pošta"
9474 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9475 #: lib/personalgroupnav.php:142
9476 msgid "Your sent messages"
9477 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9479 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9480 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9482 msgid "Tags in %s's notices"
9483 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9485 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9486 #: lib/plugin.php:126
9490 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9491 #. TRANS: Label for user statistics.
9492 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9493 msgid "Subscriptions"
9496 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9497 #: lib/profileaction.php:144
9498 msgid "All subscriptions"
9499 msgstr "Všechny odběry"
9501 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9502 #. TRANS: Label for user statistics.
9503 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9507 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9508 #: lib/profileaction.php:181
9509 msgid "All subscribers"
9510 msgstr "Všichni odběratelé"
9512 #. TRANS: Label for user statistics.
9513 #: lib/profileaction.php:213
9515 msgstr "ID uživatele"
9517 #. TRANS: Label for user statistics.
9518 #: lib/profileaction.php:219
9519 msgid "Member since"
9522 #. TRANS: Label for user statistics.
9523 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9524 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9525 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9529 #. TRANS: Label for user statistics.
9530 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9531 #: lib/profileaction.php:253
9532 msgid "Daily average"
9533 msgstr "Denní průměr"
9535 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9536 #: lib/profileaction.php:305
9538 msgstr "Všechny skupiny"
9540 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9541 #: lib/profileformaction.php:123
9542 msgid "Unimplemented method."
9543 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9545 #: lib/publicgroupnav.php:78
9549 #: lib/publicgroupnav.php:82
9551 msgstr "Skupin uživatel"
9553 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9555 msgstr "Nedávné značky"
9557 #: lib/publicgroupnav.php:88
9561 #: lib/publicgroupnav.php:92
9565 #: lib/redirectingaction.php:95
9566 msgid "No return-to arguments."
9567 msgstr "Chybí argument return-to."
9569 #: lib/repeatform.php:107
9570 msgid "Repeat this notice?"
9571 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9573 #: lib/repeatform.php:132
9577 #: lib/repeatform.php:132
9578 msgid "Repeat this notice"
9579 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9581 #: lib/revokeroleform.php:91
9583 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9584 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9586 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9587 #: lib/router.php:974
9589 msgid "Page not found."
9590 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9592 #: lib/sandboxform.php:67
9596 #: lib/sandboxform.php:78
9597 msgid "Sandbox this user"
9598 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9600 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9601 #: lib/searchaction.php:120
9603 msgstr "Prohledat stránky"
9605 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9606 #. TRANS: for searching can be entered.
9607 #: lib/searchaction.php:128
9609 msgstr "Klíčová slova"
9611 #. TRANS: Button text for searching site.
9612 #: lib/searchaction.php:130
9617 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9618 #: lib/searchaction.php:170
9620 msgstr "Nápověda k hledání"
9622 #: lib/searchgroupnav.php:80
9626 #: lib/searchgroupnav.php:81
9627 msgid "Find people on this site"
9628 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9630 #: lib/searchgroupnav.php:83
9631 msgid "Find content of notices"
9632 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9634 #: lib/searchgroupnav.php:85
9635 msgid "Find groups on this site"
9636 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9638 #: lib/section.php:89
9639 msgid "Untitled section"
9640 msgstr "Oddíl bez názvu"
9642 #: lib/section.php:106
9646 #: lib/silenceform.php:67
9650 #: lib/silenceform.php:78
9651 msgid "Silence this user"
9652 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9654 #: lib/subgroupnav.php:83
9656 msgid "People %s subscribes to"
9657 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9659 #: lib/subgroupnav.php:91
9661 msgid "People subscribed to %s"
9662 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9664 #: lib/subgroupnav.php:99
9666 msgid "Groups %s is a member of"
9667 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9669 #: lib/subgroupnav.php:105
9673 #: lib/subgroupnav.php:106
9675 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9676 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9678 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9679 msgid "Subscribe to this user"
9680 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9682 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9683 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9684 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9685 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9687 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9688 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9689 msgid "People Tagcloud as tagged"
9690 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9692 #: lib/tagcloudsection.php:56
9696 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9699 msgid "Invalid theme name."
9700 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9702 #: lib/themeuploader.php:50
9703 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9704 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9706 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9707 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9708 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9710 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9711 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9712 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9713 msgid "Failed saving theme."
9714 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9716 #: lib/themeuploader.php:147
9717 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9718 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9720 #: lib/themeuploader.php:166
9721 #, fuzzy, php-format
9722 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9724 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9726 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9728 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9730 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9732 #: lib/themeuploader.php:179
9733 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9734 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9736 #: lib/themeuploader.php:219
9738 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9739 "digits, underscore, and minus sign."
9741 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9742 "číslic, podtržítka a mínusu."
9744 #: lib/themeuploader.php:225
9745 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9746 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9748 #: lib/themeuploader.php:242
9750 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9751 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9753 #: lib/themeuploader.php:260
9754 msgid "Error opening theme archive."
9755 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9757 #: lib/topposterssection.php:74
9759 msgstr "Nejlepší pisálci"
9761 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9762 #: lib/unblockform.php:67
9768 #: lib/unsandboxform.php:69
9770 msgstr "Odsandboxovat"
9772 #: lib/unsandboxform.php:80
9773 msgid "Unsandbox this user"
9774 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9776 #: lib/unsilenceform.php:67
9778 msgstr "Zrušit utišení"
9780 #: lib/unsilenceform.php:78
9781 msgid "Unsilence this user"
9782 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9784 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9785 msgid "Unsubscribe from this user"
9786 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9788 #: lib/unsubscribeform.php:137
9792 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9793 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9794 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9795 #, fuzzy, php-format
9796 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9797 msgstr "Uživatel nemá profil."
9799 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9800 #: lib/userprofile.php:121
9802 msgstr "Upravit avatar"
9804 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9805 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9806 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9807 msgid "User actions"
9808 msgstr "Akce uživatele"
9810 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9811 #: lib/userprofile.php:249
9812 msgid "User deletion in progress..."
9813 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9815 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9816 #: lib/userprofile.php:277
9817 msgid "Edit profile settings"
9818 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9820 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9821 #: lib/userprofile.php:279
9825 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9826 #: lib/userprofile.php:303
9827 msgid "Send a direct message to this user"
9828 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9830 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9831 #: lib/userprofile.php:305
9835 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9836 #: lib/userprofile.php:347
9840 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9841 #: lib/userprofile.php:386
9843 msgstr "Role uživatele"
9845 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9846 #: lib/userprofile.php:389
9848 msgid "Administrator"
9849 msgstr "Administrátor"
9851 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9852 #: lib/userprofile.php:391
9859 msgid "Not allowed to log in."
9860 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
9862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9863 #: lib/util.php:1309
9864 msgid "a few seconds ago"
9865 msgstr "před pár sekundami"
9867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9868 #: lib/util.php:1312
9869 msgid "about a minute ago"
9870 msgstr "asi před minutou"
9872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9873 #: lib/util.php:1316
9875 msgid "about one minute ago"
9876 msgid_plural "about %d minutes ago"
9881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9882 #: lib/util.php:1319
9883 msgid "about an hour ago"
9884 msgstr "asi před hodinou"
9886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9887 #: lib/util.php:1323
9889 msgid "about one hour ago"
9890 msgid_plural "about %d hours ago"
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 #: lib/util.php:1326
9897 msgid "about a day ago"
9898 msgstr "asi přede dnem"
9900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 #: lib/util.php:1330
9903 msgid "about one day ago"
9904 msgid_plural "about %d days ago"
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9910 #: lib/util.php:1333
9911 msgid "about a month ago"
9912 msgstr "asi před měsícem"
9914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9915 #: lib/util.php:1337
9917 msgid "about one month ago"
9918 msgid_plural "about %d months ago"
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 #: lib/util.php:1340
9925 msgid "about a year ago"
9926 msgstr "asi před rokem"
9928 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9929 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9930 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9931 #, fuzzy, php-format
9932 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9933 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9935 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9936 #: lib/xmppmanager.php:287
9938 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9941 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9942 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9943 #: lib/xmppmanager.php:406
9944 #, fuzzy, php-format
9945 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9946 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9947 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9948 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9949 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9951 #. TRANS: Exception.
9954 msgid "Invalid XML."
9955 msgstr "Neplatná velikost"
9957 #. TRANS: Exception.
9959 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9962 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9963 #: scripts/restoreuser.php:62
9965 msgid "Getting backup from file '%s'."