]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Koo6
5 # Author: Kuvaly
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:06+0000\n"
15 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: cs\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
23 "2 );\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Přístup"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Nastavení přístupu"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrace"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Soukromé"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Pouze na pozvánku"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Znemožnit nové registrace"
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Uzavřené"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "uložit nastavení přístupu"
77
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
86 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
87 #: lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Uložit"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
97
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Uživatel neexistuje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s a přátelé"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
165 "nic nenapsal."
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
174 "nebo napište něco o sobě."
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
184 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
193 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "Vy a přátelé"
199
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
204 #, php-format
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
207
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 msgid ""
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 "none."
254 msgstr ""
255 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
256
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
258 msgid "Could not update user."
259 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
264 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
265 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
266 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
267 #: lib/profileaction.php:84
268 msgid "User has no profile."
269 msgstr "Uživatel nemá profil."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
274
275 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
278 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
279 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
280 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
281 #: lib/designsettings.php:283
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
285 "current configuration."
286 msgstr ""
287 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
288 "aktuální konfiguraci."
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
294 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
295 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
296 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
297 msgid "Unable to save your design settings."
298 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
299
300 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
301 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
302 msgid "Could not update your design."
303 msgstr "Nelze uložit design."
304
305 #: actions/apiblockcreate.php:106
306 msgid "You cannot block yourself!"
307 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
308
309 #: actions/apiblockcreate.php:127
310 msgid "Block user failed."
311 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
312
313 #: actions/apiblockdestroy.php:115
314 msgid "Unblock user failed."
315 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:91
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages from %s"
321 msgstr "Přímá zpráva od %s"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:96
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent from %s"
327 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
331 #, php-format
332 msgid "Direct messages to %s"
333 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
334
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:110
337 #, php-format
338 msgid "All the direct messages sent to %s"
339 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
340
341 #. TRANS: Client error (406).
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
343 msgid "No message text!"
344 msgstr "zpráva bez textu!"
345
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
349 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
350 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
351 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
352 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
353
354 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
355 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
356 msgid "Recipient user not found."
357 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
358
359 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
360 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
361 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
362 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
363
364 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
365 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
370
371 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
373 msgid "No status found with that ID."
374 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
375
376 #: actions/apifavoritecreate.php:121
377 msgid "This status is already a favorite."
378 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
379
380 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
381 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
382 msgid "Could not create favorite."
383 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
384
385 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
386 msgid "That status is not a favorite."
387 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
388
389 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
390 msgid "Could not delete favorite."
391 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
392
393 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
394 msgid "Could not follow user: profile not found."
395 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
396
397 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
398 #, php-format
399 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
400 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
401
402 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
403 msgid "Could not unfollow user: User not found."
404 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
405
406 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
407 msgid "You cannot unfollow yourself."
408 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
409
410 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
411 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
412 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
413
414 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
415 msgid "Could not determine source user."
416 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
417
418 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
419 msgid "Could not find target user."
420 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
421
422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
423 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
424 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
425 #: actions/register.php:212
426 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
427 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
428
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
431 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
432 #: actions/register.php:215
433 msgid "Nickname already in use. Try another one."
434 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
435
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
438 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
439 #: actions/register.php:217
440 msgid "Not a valid nickname."
441 msgstr "Není platnou přezdívkou."
442
443 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
454 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
458 #, php-format
459 msgid "Description is too long (max %d chars)."
460 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
463 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
464 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
465 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
468 #: actions/newgroup.php:159
469 #, php-format
470 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
471 msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:268
474 #, php-format
475 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
476 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
479 #: actions/newgroup.php:172
480 #, php-format
481 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
482 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
483
484 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
485 #: actions/newgroup.php:178
486 msgid "Alias can't be the same as nickname."
487 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
488
489 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
490 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
491 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
492 msgid "Group not found."
493 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
494
495 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
496 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
497 msgid "You are already a member of that group."
498 msgstr "Jste již členem této skupiny."
499
500 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
501 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
502 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
503 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
504
505 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
506 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
507 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
508 #, php-format
509 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
510 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
511
512 #: actions/apigroupleave.php:116
513 msgid "You are not a member of this group."
514 msgstr "Nejste členem této skupiny."
515
516 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
517 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
518 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
519 #: lib/command.php:398
520 #, php-format
521 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
522 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
523
524 #. TRANS: %s is a user name
525 #: actions/apigrouplist.php:98
526 #, php-format
527 msgid "%s's groups"
528 msgstr "skupiny uživatele %s"
529
530 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
531 #: actions/apigrouplist.php:108
532 #, php-format
533 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
534 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
535
536 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
537 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
538 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
539 #, php-format
540 msgid "%s groups"
541 msgstr "skupiny uživatele %s"
542
543 #: actions/apigrouplistall.php:96
544 #, php-format
545 msgid "groups on %s"
546 msgstr "skupiny na %s"
547
548 #: actions/apimediaupload.php:100
549 msgid "Upload failed."
550 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
551
552 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid request token or verifier."
555 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:109
558 msgid "No oauth_token parameter provided."
559 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
562 #: actions/apioauthauthorize.php:128
563 #, fuzzy
564 msgid "Invalid request token."
565 msgstr "Neplatný token."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
568 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
572 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
575 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
576 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
577 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
578 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
579 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
580 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
581 #: lib/designsettings.php:294
582 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
583 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:161
586 msgid "Invalid nickname / password!"
587 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:191
590 msgid "Database error deleting OAuth application user."
591 msgstr "Chyba databáze při mazání uživatele aplikace OAuth."
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:216
594 msgid "Database error inserting OAuth application user."
595 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
596
597 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
598 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
599 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
600 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
602 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
603 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
604 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
605 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
606 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
607 msgid "Unexpected form submission."
608 msgstr "Nečekaný požadavek."
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:305
611 msgid "An application would like to connect to your account"
612 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:322
615 msgid "Allow or deny access"
616 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:338
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
622 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
623 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
624 msgstr ""
625 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
626 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
627 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
628
629 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
630 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
631 msgid "Account"
632 msgstr "Účet"
633
634 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
636 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
637 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
638 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
639 #: lib/userprofile.php:132
640 msgid "Nickname"
641 msgstr "Přezdívka"
642
643 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
644 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
645 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
646 msgid "Password"
647 msgstr "Heslo"
648
649 #. TRANS: Submit button title.
650 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
651 msgid "Cancel"
652 msgstr "Zrušit"
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:380
655 msgid "Allow"
656 msgstr "Povolit"
657
658 #: actions/apioauthauthorize.php:397
659 #, fuzzy
660 msgid "Authorize access to your account information."
661 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
662
663 #: actions/apioauthauthorize.php:447
664 #, fuzzy
665 msgid "Authorization canceled."
666 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
667
668 #: actions/apioauthauthorize.php:449
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "The request token %s has been revoked."
671 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
672
673 #: actions/apioauthauthorize.php:467
674 #, fuzzy, php-format
675 msgid "You have successfully authorized %s."
676 msgstr "Nejste autorizován."
677
678 #: actions/apioauthauthorize.php:472
679 #, php-format
680 msgid ""
681 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
682 "process."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
686 msgid "This method requires a POST or DELETE."
687 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
688
689 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
690 msgid "You may not delete another user's status."
691 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
692
693 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
694 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
695 msgid "No such notice."
696 msgstr "Žádné takové oznámení."
697
698 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
699 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
700 msgid "Cannot repeat your own notice."
701 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
702
703 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
704 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
705 msgid "Already repeated that notice."
706 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
707
708 #: actions/apistatusesshow.php:139
709 msgid "Status deleted."
710 msgstr "Status smazán."
711
712 #: actions/apistatusesshow.php:145
713 msgid "No status with that ID found."
714 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
715
716 #: actions/apistatusesupdate.php:222
717 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
718 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
719
720 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
721 #: lib/mailhandler.php:60
722 #, php-format
723 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
724 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
725
726 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
727 msgid "Not found."
728 msgstr "Nebyl nalezen."
729
730 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
731 #, php-format
732 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
733 msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
734
735 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
736 msgid "Unsupported format."
737 msgstr "Nepodporovaný formát."
738
739 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
740 #, php-format
741 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
742 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
743
744 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
745 #, php-format
746 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
747 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
748
749 #: actions/apitimelinementions.php:118
750 #, php-format
751 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
752 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
753
754 #: actions/apitimelinementions.php:131
755 #, php-format
756 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
757 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
758
759 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
760 #, php-format
761 msgid "%s public timeline"
762 msgstr "Veřejná časová osa %s"
763
764 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
765 #, php-format
766 msgid "%s updates from everyone!"
767 msgstr "Všechny updaty na %s!"
768
769 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
770 #, php-format
771 msgid "Repeated to %s"
772 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
773
774 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
775 #, php-format
776 msgid "Repeats of %s"
777 msgstr "Opakování %s"
778
779 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
780 #, php-format
781 msgid "Notices tagged with %s"
782 msgstr "Noticy taglé %s"
783
784 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
785 #, php-format
786 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
787 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
788
789 #: actions/apitrends.php:87
790 msgid "API method under construction."
791 msgstr "API metoda ve výstavbě."
792
793 #: actions/attachment.php:73
794 msgid "No such attachment."
795 msgstr "Žádná taková příloha."
796
797 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
798 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
799 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
800 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
801 msgid "No nickname."
802 msgstr "Žádná přezdívka."
803
804 #: actions/avatarbynickname.php:64
805 msgid "No size."
806 msgstr "Žádná velikost"
807
808 #: actions/avatarbynickname.php:69
809 msgid "Invalid size."
810 msgstr "Neplatná velikost"
811
812 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
813 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
814 #: lib/accountsettingsaction.php:113
815 msgid "Avatar"
816 msgstr "Avatar"
817
818 #: actions/avatarsettings.php:78
819 #, php-format
820 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
821 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
824 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
825 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
826 msgid "User without matching profile."
827 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
830 #: actions/grouplogo.php:254
831 msgid "Avatar settings"
832 msgstr "Nastavené Profilu"
833
834 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
835 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
836 msgid "Original"
837 msgstr "Originál"
838
839 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
840 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
841 msgid "Preview"
842 msgstr "Náhled"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
845 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
846 #: lib/noticelist.php:667
847 msgid "Delete"
848 msgstr "Odstranit"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
851 msgid "Upload"
852 msgstr "Upload"
853
854 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
855 msgid "Crop"
856 msgstr "Oříznout"
857
858 #: actions/avatarsettings.php:305
859 msgid "No file uploaded."
860 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
861
862 #: actions/avatarsettings.php:332
863 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
864 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
865
866 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
867 msgid "Lost our file data."
868 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
869
870 #: actions/avatarsettings.php:370
871 msgid "Avatar updated."
872 msgstr "Obrázek nahrán"
873
874 #: actions/avatarsettings.php:373
875 msgid "Failed updating avatar."
876 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
877
878 #: actions/avatarsettings.php:397
879 msgid "Avatar deleted."
880 msgstr "Avatar smazán."
881
882 #: actions/block.php:69
883 msgid "You already blocked that user."
884 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
885
886 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
887 msgid "Block user"
888 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
889
890 #: actions/block.php:138
891 msgid ""
892 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
893 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
894 "will not be notified of any @-replies from them."
895 msgstr ""
896 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
897 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
898 "jakékoli @-odpovědi od nich."
899
900 #. TRANS: Button label on the user block form.
901 #. TRANS: Button label on the delete application form.
902 #. TRANS: Button label on the delete group form.
903 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
904 #. TRANS: Button label on the delete user form.
905 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
906 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
907 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
908 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
909 msgctxt "BUTTON"
910 msgid "No"
911 msgstr "Poznámka"
912
913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
915 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
916 msgid "Do not block this user"
917 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
918
919 #. TRANS: Button label on the user block form.
920 #. TRANS: Button label on the delete application form.
921 #. TRANS: Button label on the delete group form.
922 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
923 #. TRANS: Button label on the delete user form.
924 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
925 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
926 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
927 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
928 msgctxt "BUTTON"
929 msgid "Yes"
930 msgstr "Ano"
931
932 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
933 #. TRANS: Description of the form to block a user.
934 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
935 msgid "Block this user"
936 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
937
938 #: actions/block.php:187
939 msgid "Failed to save block information."
940 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
941
942 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
943 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
944 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
945 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
946 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
947 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
948 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
949 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
950 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
951 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
952 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
953 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
954 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
955 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
956 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
957 #: lib/command.php:380
958 msgid "No such group."
959 msgstr "Žádný takový uživatel."
960
961 #: actions/blockedfromgroup.php:97
962 #, php-format
963 msgid "%s blocked profiles"
964 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:100
967 #, php-format
968 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
969 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
970
971 #: actions/blockedfromgroup.php:115
972 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
973 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
974
975 #: actions/blockedfromgroup.php:288
976 msgid "Unblock user from group"
977 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
978
979 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
980 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
981 msgid "Unblock"
982 msgstr "Odblokovat"
983
984 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
985 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
986 msgid "Unblock this user"
987 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
988
989 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
990 #: actions/bookmarklet.php:51
991 #, php-format
992 msgid "Post to %s"
993 msgstr "Poslat na %s"
994
995 #: actions/confirmaddress.php:75
996 msgid "No confirmation code."
997 msgstr "Žádný potvrzující kód."
998
999 #: actions/confirmaddress.php:80
1000 msgid "Confirmation code not found."
1001 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1002
1003 #: actions/confirmaddress.php:85
1004 msgid "That confirmation code is not for you!"
1005 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1006
1007 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1008 #: actions/confirmaddress.php:91
1009 #, php-format
1010 msgid "Unrecognized address type %s."
1011 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1012
1013 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1014 #: actions/confirmaddress.php:96
1015 msgid "That address has already been confirmed."
1016 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1017
1018 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1019 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1020 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1021 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1022 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1023 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1025 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1026 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1027 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1028 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1029 #: actions/smssettings.php:464
1030 msgid "Couldn't update user."
1031 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1032
1033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1035 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1036 #: actions/smssettings.php:422
1037 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1038 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
1039
1040 #: actions/confirmaddress.php:146
1041 msgid "Confirm address"
1042 msgstr "Heslo znovu"
1043
1044 #: actions/confirmaddress.php:161
1045 #, php-format
1046 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1047 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1048
1049 #: actions/conversation.php:99
1050 msgid "Conversation"
1051 msgstr "Konverzace"
1052
1053 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1054 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1055 msgid "Notices"
1056 msgstr "Sdělení"
1057
1058 #: actions/deleteapplication.php:63
1059 msgid "You must be logged in to delete an application."
1060 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1061
1062 #: actions/deleteapplication.php:71
1063 msgid "Application not found."
1064 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1067 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1068 #: actions/showapplication.php:94
1069 msgid "You are not the owner of this application."
1070 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1071
1072 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1073 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1074 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1075 #: lib/action.php:1353
1076 msgid "There was a problem with your session token."
1077 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1078
1079 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1080 msgid "Delete application"
1081 msgstr "Odstranit aplikaci"
1082
1083 #: actions/deleteapplication.php:149
1084 msgid ""
1085 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1086 "about the application from the database, including all existing user "
1087 "connections."
1088 msgstr ""
1089 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1090 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1091
1092 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1093 #: actions/deleteapplication.php:158
1094 msgid "Do not delete this application"
1095 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1096
1097 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1098 #: actions/deleteapplication.php:164
1099 msgid "Delete this application"
1100 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1101
1102 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1103 #: actions/deletegroup.php:64
1104 #, fuzzy
1105 msgid "You must be logged in to delete a group."
1106 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1107
1108 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1109 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1110 #: actions/leavegroup.php:88
1111 msgid "No nickname or ID."
1112 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1113
1114 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1115 #: actions/deletegroup.php:107
1116 #, fuzzy
1117 msgid "You are not allowed to delete this group."
1118 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1119
1120 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1121 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1122 #: actions/deletegroup.php:150
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Could not delete group %s."
1125 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1126
1127 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1128 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1129 #: actions/deletegroup.php:159
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Deleted group %s"
1132 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1133
1134 #. TRANS: Title.
1135 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1136 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete group"
1139 msgstr "Smazat uživatele"
1140
1141 #: actions/deletegroup.php:206
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1145 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1146 "will still appear in individual timelines."
1147 msgstr ""
1148 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1149 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1150
1151 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1152 #: actions/deletegroup.php:224
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Do not delete this group"
1155 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1156
1157 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1158 #: actions/deletegroup.php:231
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Delete this group"
1161 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1162
1163 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1164 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1165 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1166 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1167 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1168 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1169 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1170 #: lib/settingsaction.php:72
1171 msgid "Not logged in."
1172 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1173
1174 #: actions/deletenotice.php:74
1175 msgid "Can't delete this notice."
1176 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1177
1178 #: actions/deletenotice.php:106
1179 msgid ""
1180 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1181 "be undone."
1182 msgstr ""
1183 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1184 "odestát."
1185
1186 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1187 msgid "Delete notice"
1188 msgstr "Odstranit oznámení"
1189
1190 #: actions/deletenotice.php:147
1191 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1192 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1193
1194 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1195 #: actions/deletenotice.php:154
1196 msgid "Do not delete this notice"
1197 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1198
1199 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1200 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1201 msgid "Delete this notice"
1202 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1203
1204 #: actions/deleteuser.php:67
1205 msgid "You cannot delete users."
1206 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1207
1208 #: actions/deleteuser.php:74
1209 msgid "You can only delete local users."
1210 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1211
1212 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1213 msgid "Delete user"
1214 msgstr "Smazat uživatele"
1215
1216 #: actions/deleteuser.php:136
1217 msgid ""
1218 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1219 "the user from the database, without a backup."
1220 msgstr ""
1221 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1222 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1223
1224 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1225 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1226 msgid "Delete this user"
1227 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1228
1229 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1230 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1231 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1232 msgid "Design"
1233 msgstr "Vzhled"
1234
1235 #: actions/designadminpanel.php:74
1236 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:332
1240 msgid "Invalid logo URL."
1241 msgstr "Neplatná URL loga."
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:337
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Invalid SSL logo URL."
1246 msgstr "Neplatná URL loga."
1247
1248 #: actions/designadminpanel.php:341
1249 #, php-format
1250 msgid "Theme not available: %s."
1251 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:445
1254 msgid "Change logo"
1255 msgstr "Změňte logo"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:450
1258 msgid "Site logo"
1259 msgstr "Logo stránek"
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:454
1262 #, fuzzy
1263 msgid "SSL logo"
1264 msgstr "Logo stránek"
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:466
1267 msgid "Change theme"
1268 msgstr "Změnit téma"
1269
1270 #: actions/designadminpanel.php:483
1271 msgid "Site theme"
1272 msgstr "Téma stránek"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:484
1275 msgid "Theme for the site."
1276 msgstr "Téma stránek"
1277
1278 #: actions/designadminpanel.php:490
1279 msgid "Custom theme"
1280 msgstr "Vlastní téma"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:494
1283 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1284 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1287 msgid "Change background image"
1288 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1289
1290 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1291 #: lib/designsettings.php:178
1292 msgid "Background"
1293 msgstr "Pozadí"
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:519
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1299 "$s."
1300 msgstr ""
1301 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1302
1303 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1304 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1305 msgid "On"
1306 msgstr "zap."
1307
1308 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1309 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1310 msgid "Off"
1311 msgstr "vyp."
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1314 msgid "Turn background image on or off."
1315 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1318 msgid "Tile background image"
1319 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1322 msgid "Change colours"
1323 msgstr "Změnit barvy"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1326 msgid "Content"
1327 msgstr "Obsah"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1330 msgid "Sidebar"
1331 msgstr "Boční panel"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1334 msgid "Text"
1335 msgstr "Text"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1338 msgid "Links"
1339 msgstr "Odkazy"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:674
1342 msgid "Advanced"
1343 msgstr "Rozšířené"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:678
1346 msgid "Custom CSS"
1347 msgstr "Vlastní CSS"
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1350 msgid "Use defaults"
1351 msgstr "Použít výchozí"
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1354 msgid "Restore default designs"
1355 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1358 msgid "Reset back to default"
1359 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1360
1361 #. TRANS: Submit button title.
1362 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1363 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1364 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1365 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1366 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1367 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1368 #: lib/groupeditform.php:202
1369 msgid "Save"
1370 msgstr "Uložit"
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1373 msgid "Save design"
1374 msgstr "Uložit vzhled"
1375
1376 #: actions/disfavor.php:81
1377 msgid "This notice is not a favorite!"
1378 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1379
1380 #: actions/disfavor.php:94
1381 msgid "Add to favorites"
1382 msgstr "Přidat do oblíbených"
1383
1384 #: actions/doc.php:158
1385 #, php-format
1386 msgid "No such document \"%s\""
1387 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1388
1389 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1390 #. TRANS: Form legend.
1391 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1392 msgid "Edit application"
1393 msgstr "Upravit aplikaci"
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1396 #: actions/editapplication.php:66
1397 msgid "You must be logged in to edit an application."
1398 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1401 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1402 #: actions/showapplication.php:87
1403 msgid "No such application."
1404 msgstr "Aplikace neexistuje."
1405
1406 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1407 #: actions/editapplication.php:165
1408 msgid "Use this form to edit your application."
1409 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1410
1411 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1412 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1413 msgid "Name is required."
1414 msgstr "Název je povinný."
1415
1416 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:186
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1420 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1421
1422 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1423 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1424 msgid "Name already in use. Try another one."
1425 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1426
1427 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1428 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1429 msgid "Description is required."
1430 msgstr "Popis je třeba."
1431
1432 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1433 #: actions/editapplication.php:199
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1436 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1437 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1438 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1439 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1440
1441 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1442 #: actions/editapplication.php:206
1443 msgid "Source URL is too long."
1444 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1445
1446 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1447 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1448 msgid "Source URL is not valid."
1449 msgstr "URL zdroje není platný."
1450
1451 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1452 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1453 msgid "Organization is required."
1454 msgstr "Organizace je nutná."
1455
1456 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1457 #: actions/editapplication.php:221
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1460 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1461
1462 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1463 msgid "Organization homepage is required."
1464 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1465
1466 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1467 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1468 msgid "Callback is too long."
1469 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1470
1471 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1472 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1473 msgid "Callback URL is not valid."
1474 msgstr "Callback URL není platný."
1475
1476 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1477 #: actions/editapplication.php:280
1478 msgid "Could not update application."
1479 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1480
1481 #: actions/editgroup.php:56
1482 #, php-format
1483 msgid "Edit %s group"
1484 msgstr "Upravit skupinu %s"
1485
1486 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1487 msgid "You must be logged in to create a group."
1488 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1489
1490 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1491 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1492 msgid "You must be an admin to edit the group."
1493 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1494
1495 #: actions/editgroup.php:158
1496 msgid "Use this form to edit the group."
1497 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1498
1499 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1500 #, php-format
1501 msgid "description is too long (max %d chars)."
1502 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1503
1504 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1505 #, php-format
1506 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1507 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1508
1509 #: actions/editgroup.php:258
1510 msgid "Could not update group."
1511 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1512
1513 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1514 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1515 msgid "Could not create aliases."
1516 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1517
1518 #: actions/editgroup.php:280
1519 msgid "Options saved."
1520 msgstr "Nastavení uloženo."
1521
1522 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1523 #: actions/emailsettings.php:61
1524 msgid "Email settings"
1525 msgstr "Nastavení e-mailu"
1526
1527 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1528 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1529 #: actions/emailsettings.php:76
1530 #, php-format
1531 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1532 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1533
1534 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1535 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1537 msgid "Email address"
1538 msgstr "E-mailová adresa"
1539
1540 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1541 #: actions/emailsettings.php:112
1542 msgid "Current confirmed email address."
1543 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1544
1545 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1546 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1547 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1548 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1549 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1550 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1551 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1552 #: actions/smssettings.php:180
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "Remove"
1555 msgstr "Odstranit"
1556
1557 #: actions/emailsettings.php:122
1558 msgid ""
1559 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1560 "a message with further instructions."
1561 msgstr ""
1562 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1563 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1564
1565 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1566 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1567 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1568 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1569 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1570 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Cancel"
1573 msgstr "Zrušit"
1574
1575 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1576 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1577 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1578 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1579 #. TRANS: organization.
1580 #: actions/emailsettings.php:139
1581 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1582 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1583
1584 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1585 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1586 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1587 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1588 #: actions/smssettings.php:162
1589 msgctxt "BUTTON"
1590 msgid "Add"
1591 msgstr "Přidat"
1592
1593 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1594 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1595 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1596 msgid "Incoming email"
1597 msgstr "Příchozí e-mail"
1598
1599 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1600 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1601 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1602 msgid "Send email to this address to post new notices."
1603 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1604
1605 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1606 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1607 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1608 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1609 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1610
1611 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1612 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1613 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "New"
1616 msgstr "Nová"
1617
1618 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1619 #: actions/emailsettings.php:178
1620 msgid "Email preferences"
1621 msgstr "Nastavení e-mailu"
1622
1623 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1624 #: actions/emailsettings.php:184
1625 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1626 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
1627
1628 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1629 #: actions/emailsettings.php:190
1630 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1631 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
1632
1633 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1634 #: actions/emailsettings.php:197
1635 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1636 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
1637
1638 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1639 #: actions/emailsettings.php:203
1640 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1641 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
1642
1643 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1644 #: actions/emailsettings.php:209
1645 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1646 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
1647
1648 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1649 #: actions/emailsettings.php:216
1650 msgid "I want to post notices by email."
1651 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
1652
1653 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1654 #: actions/emailsettings.php:223
1655 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1656 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
1657
1658 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1659 #: actions/emailsettings.php:338
1660 msgid "Email preferences saved."
1661 msgstr "Email nastavení uloženo."
1662
1663 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1664 #: actions/emailsettings.php:357
1665 msgid "No email address."
1666 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
1667
1668 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1669 #: actions/emailsettings.php:365
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
1672
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
1678
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
1683
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
1688
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
1696
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1699 msgid ""
1700 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1701 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1702 msgstr ""
1703 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
1704 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
1705 "jej použít."
1706
1707 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1708 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1709 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1710 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1711 #: actions/smssettings.php:408
1712 msgid "No pending confirmation to cancel."
1713 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
1714
1715 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1716 #: actions/emailsettings.php:428
1717 msgid "That is the wrong email address."
1718 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
1719
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1721 #: actions/emailsettings.php:442
1722 msgid "Email confirmation cancelled."
1723 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
1724
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/emailsettings.php:462
1728 msgid "That is not your email address."
1729 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
1730
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1732 #: actions/emailsettings.php:483
1733 msgid "The email address was removed."
1734 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
1735
1736 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1737 msgid "No incoming email address."
1738 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
1739
1740 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1741 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1742 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1743 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1744 msgid "Couldn't update user record."
1745 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
1746
1747 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1748 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1749 msgid "Incoming email address removed."
1750 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
1751
1752 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1754 msgid "New incoming email address added."
1755 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
1756
1757 #: actions/favor.php:79
1758 msgid "This notice is already a favorite!"
1759 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
1760
1761 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1762 msgid "Disfavor favorite"
1763 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
1764
1765 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1766 #: lib/publicgroupnav.php:93
1767 msgid "Popular notices"
1768 msgstr "Populární oznámení"
1769
1770 #: actions/favorited.php:67
1771 #, php-format
1772 msgid "Popular notices, page %d"
1773 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
1774
1775 #: actions/favorited.php:79
1776 msgid "The most popular notices on the site right now."
1777 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
1778
1779 #: actions/favorited.php:150
1780 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1781 msgstr ""
1782 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
1783 "nemá."
1784
1785 #: actions/favorited.php:153
1786 msgid ""
1787 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1788 "next to any notice you like."
1789 msgstr ""
1790 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
1791 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
1792
1793 #: actions/favorited.php:156
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1797 "notice to your favorites!"
1798 msgstr ""
1799 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
1800 "oznámení k oblíbeným!"
1801
1802 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1803 #: lib/personalgroupnav.php:115
1804 #, php-format
1805 msgid "%s's favorite notices"
1806 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
1807
1808 #: actions/favoritesrss.php:115
1809 #, php-format
1810 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1811 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
1812
1813 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1814 #: lib/publicgroupnav.php:89
1815 msgid "Featured users"
1816 msgstr "Nejlepší uživatelé"
1817
1818 #: actions/featured.php:71
1819 #, php-format
1820 msgid "Featured users, page %d"
1821 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
1822
1823 #: actions/featured.php:99
1824 #, php-format
1825 msgid "A selection of some great users on %s"
1826 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
1827
1828 #: actions/file.php:34
1829 msgid "No notice ID."
1830 msgstr "Chybí ID oznámení."
1831
1832 #: actions/file.php:38
1833 msgid "No notice."
1834 msgstr "Žádné takové oznámení."
1835
1836 #: actions/file.php:42
1837 msgid "No attachments."
1838 msgstr "Bez příloh."
1839
1840 #: actions/file.php:51
1841 msgid "No uploaded attachments."
1842 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
1843
1844 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1845 msgid "Not expecting this response!"
1846 msgstr "Nečekaná odpověď!"
1847
1848 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1849 msgid "User being listened to does not exist."
1850 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
1851
1852 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1853 msgid "You can use the local subscription!"
1854 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
1855
1856 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1857 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1858 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
1859
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1861 msgid "You are not authorized."
1862 msgstr "Nejste autorizován."
1863
1864 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1865 msgid "Could not convert request token to access token."
1866 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
1867
1868 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1869 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1870 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
1871
1872 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1873 msgid "Error updating remote profile."
1874 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
1875
1876 #: actions/getfile.php:79
1877 msgid "No such file."
1878 msgstr "Žádný takový soubor."
1879
1880 #: actions/getfile.php:83
1881 msgid "Cannot read file."
1882 msgstr "Nelze přečíst soubor."
1883
1884 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1885 msgid "Invalid role."
1886 msgstr "Neplatná role."
1887
1888 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1889 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1890 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
1891
1892 #: actions/grantrole.php:75
1893 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1894 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
1895
1896 #: actions/grantrole.php:82
1897 msgid "User already has this role."
1898 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
1899
1900 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1901 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1902 #: lib/profileformaction.php:79
1903 msgid "No profile specified."
1904 msgstr "Nebyl vybrán profil."
1905
1906 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1907 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1908 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1909 msgid "No profile with that ID."
1910 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
1911
1912 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1913 #: actions/makeadmin.php:81
1914 msgid "No group specified."
1915 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
1916
1917 #: actions/groupblock.php:91
1918 msgid "Only an admin can block group members."
1919 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
1920
1921 #: actions/groupblock.php:95
1922 msgid "User is already blocked from group."
1923 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
1924
1925 #: actions/groupblock.php:100
1926 msgid "User is not a member of group."
1927 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
1928
1929 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1930 msgid "Block user from group"
1931 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
1932
1933 #: actions/groupblock.php:160
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1937 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1938 "the group in the future."
1939 msgstr ""
1940 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
1941 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1944 #: actions/groupblock.php:182
1945 msgid "Do not block this user from this group"
1946 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1949 #: actions/groupblock.php:189
1950 msgid "Block this user from this group"
1951 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
1952
1953 #: actions/groupblock.php:206
1954 msgid "Database error blocking user from group."
1955 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
1956
1957 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1958 msgid "No ID."
1959 msgstr "Chybí ID."
1960
1961 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1962 msgid "You must be logged in to edit a group."
1963 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
1964
1965 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1966 msgid "Group design"
1967 msgstr "Vzhled skupiny"
1968
1969 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1970 msgid ""
1971 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1972 "palette of your choice."
1973 msgstr ""
1974 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
1975 "výběru."
1976
1977 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1978 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1979 msgid "Couldn't update your design."
1980 msgstr "Nelze uložit vzhled."
1981
1982 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1983 msgid "Design preferences saved."
1984 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
1985
1986 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1987 msgid "Group logo"
1988 msgstr "Logo skupiny"
1989
1990 #: actions/grouplogo.php:153
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1994 msgstr ""
1995 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
1996 "s."
1997
1998 #: actions/grouplogo.php:365
1999 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2000 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2001
2002 #: actions/grouplogo.php:399
2003 msgid "Logo updated."
2004 msgstr "Logo aktualizováno."
2005
2006 #: actions/grouplogo.php:401
2007 msgid "Failed updating logo."
2008 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2009
2010 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2011 #. TRANS: %s is the name of the group.
2012 #: actions/groupmembers.php:102
2013 #, php-format
2014 msgid "%s group members"
2015 msgstr "členové skupiny %s"
2016
2017 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2018 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2019 #: actions/groupmembers.php:107
2020 #, php-format
2021 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2022 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2023
2024 #: actions/groupmembers.php:122
2025 msgid "A list of the users in this group."
2026 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2027
2028 #: actions/groupmembers.php:186
2029 msgid "Admin"
2030 msgstr "Admin"
2031
2032 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2033 #: actions/groupmembers.php:399
2034 msgctxt "BUTTON"
2035 msgid "Block"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Submit button title.
2039 #: actions/groupmembers.php:403
2040 msgctxt "TOOLTIP"
2041 msgid "Block this user"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: actions/groupmembers.php:498
2045 msgid "Make user an admin of the group"
2046 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2047
2048 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2049 #: actions/groupmembers.php:533
2050 msgctxt "BUTTON"
2051 msgid "Make Admin"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. TRANS: Submit button title.
2055 #: actions/groupmembers.php:537
2056 msgctxt "TOOLTIP"
2057 msgid "Make this user an admin"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2061 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2062 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2063 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2064 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2065 #, php-format
2066 msgid "%s timeline"
2067 msgstr "časová osa %s"
2068
2069 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2070 #: actions/grouprss.php:142
2071 #, php-format
2072 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2073 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2074
2075 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2076 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2077 msgid "Groups"
2078 msgstr "Skupiny"
2079
2080 #: actions/groups.php:64
2081 #, php-format
2082 msgid "Groups, page %d"
2083 msgstr "Skupiny, strana %d"
2084
2085 #: actions/groups.php:90
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2089 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2090 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2091 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2092 "%%%%)"
2093 msgstr ""
2094 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2095 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2096 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2097 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2098 "newgroup%%%%)"
2099
2100 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2101 msgid "Create a new group"
2102 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2103
2104 #: actions/groupsearch.php:52
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2108 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2109 msgstr ""
2110 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2111 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2112
2113 #: actions/groupsearch.php:58
2114 msgid "Group search"
2115 msgstr "Hledání skupin"
2116
2117 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2118 #: actions/peoplesearch.php:83
2119 msgid "No results."
2120 msgstr "Žádné výsledky."
2121
2122 #: actions/groupsearch.php:82
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2126 "newgroup%%) yourself."
2127 msgstr ""
2128 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2129 "newgroup%%) sami."
2130
2131 #: actions/groupsearch.php:85
2132 #, php-format
2133 msgid ""
2134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2135 "action.newgroup%%) yourself!"
2136 msgstr ""
2137 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2138 "%action.newgroup%%) sami!"
2139
2140 #: actions/groupunblock.php:91
2141 msgid "Only an admin can unblock group members."
2142 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2143
2144 #: actions/groupunblock.php:95
2145 msgid "User is not blocked from group."
2146 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2147
2148 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2149 msgid "Error removing the block."
2150 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2151
2152 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2153 #: actions/imsettings.php:60
2154 msgid "IM settings"
2155 msgstr "Nastavení IM"
2156
2157 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2158 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2159 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2160 #: actions/imsettings.php:74
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2164 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2165 msgstr ""
2166 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2167 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2168
2169 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2170 #: actions/imsettings.php:94
2171 msgid "IM is not available."
2172 msgstr "IM není k dispozici."
2173
2174 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2175 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2176 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2177 msgid "IM address"
2178 msgstr "IM adresa"
2179
2180 #: actions/imsettings.php:113
2181 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2182 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2183
2184 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2185 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2186 #: actions/imsettings.php:124
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2190 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2191 msgstr ""
2192 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2193 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2194
2195 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2196 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2197 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2198 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2199 #. TRANS: person or organization.
2200 #: actions/imsettings.php:143
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2204 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2205 msgstr ""
2206 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2207 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2208 "nebo na GTalku."
2209
2210 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2211 #: actions/imsettings.php:158
2212 msgid "IM preferences"
2213 msgstr "Nastavení IM"
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2216 #: actions/imsettings.php:163
2217 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2218 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2221 #: actions/imsettings.php:169
2222 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2223 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2226 #: actions/imsettings.php:175
2227 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2228 msgstr ""
2229 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2232 #: actions/imsettings.php:182
2233 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2234 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2235
2236 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2237 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2238 msgid "Preferences saved."
2239 msgstr "Nastavení uloženo"
2240
2241 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2242 #: actions/imsettings.php:312
2243 msgid "No Jabber ID."
2244 msgstr "Chybí Jabber ID."
2245
2246 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2247 #: actions/imsettings.php:320
2248 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2249 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2250
2251 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2252 #: actions/imsettings.php:325
2253 msgid "Not a valid Jabber ID"
2254 msgstr "Není platným Jabber ID"
2255
2256 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2257 #: actions/imsettings.php:329
2258 msgid "That is already your Jabber ID."
2259 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2260
2261 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2262 #: actions/imsettings.php:333
2263 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2264 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2265
2266 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2267 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2268 #: actions/imsettings.php:361
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2272 "s for sending messages to you."
2273 msgstr ""
2274 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2275 "posílal zprávy."
2276
2277 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2278 #: actions/imsettings.php:391
2279 msgid "That is the wrong IM address."
2280 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2281
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2283 #: actions/imsettings.php:400
2284 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2285 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2286
2287 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2288 #: actions/imsettings.php:405
2289 msgid "IM confirmation cancelled."
2290 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2291
2292 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2293 #. TRANS: registered for the active user.
2294 #: actions/imsettings.php:427
2295 msgid "That is not your Jabber ID."
2296 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2299 #: actions/imsettings.php:450
2300 msgid "The IM address was removed."
2301 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2302
2303 #: actions/inbox.php:59
2304 #, php-format
2305 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2306 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2307
2308 #: actions/inbox.php:62
2309 #, php-format
2310 msgid "Inbox for %s"
2311 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2312
2313 #: actions/inbox.php:115
2314 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2315 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2318 #: actions/invite.php:40
2319 msgid "Invites have been disabled."
2320 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2323 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2324 #: actions/invite.php:44
2325 #, php-format
2326 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2327 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2328
2329 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2330 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2331 #: actions/invite.php:77
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Invalid email address: %s."
2334 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2335
2336 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2337 #: actions/invite.php:116
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Invitations sent"
2340 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2341
2342 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2343 #: actions/invite.php:119
2344 msgid "Invite new users"
2345 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2346
2347 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2348 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2349 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2350 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2351 #: actions/invite.php:139
2352 #, fuzzy
2353 msgid "You are already subscribed to this user:"
2354 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2355 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2356 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2357 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2358
2359 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2360 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2361 #. TRANS: Whois output.
2362 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2363 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2364 #, php-format
2365 msgid "%1$s (%2$s)"
2366 msgstr "%1$s (%2$s)"
2367
2368 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2369 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2370 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2371 #: actions/invite.php:153
2372 #, fuzzy
2373 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2374 msgid_plural ""
2375 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2376 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2377 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2378 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2379
2380 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2381 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2382 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2383 #: actions/invite.php:167
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invitation sent to the following person:"
2386 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2387 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2388 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2389 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2390
2391 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2392 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2393 #: actions/invite.php:177
2394 msgid ""
2395 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2396 "on the site. Thanks for growing the community!"
2397 msgstr ""
2398 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2399 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2400
2401 #. TRANS: Form instructions.
2402 #: actions/invite.php:190
2403 msgid ""
2404 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2405 msgstr ""
2406 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2407 "služby."
2408
2409 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2410 #: actions/invite.php:217
2411 msgid "Email addresses"
2412 msgstr "E-mailové adresy"
2413
2414 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2415 #: actions/invite.php:220
2416 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2417 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2418
2419 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2420 #: actions/invite.php:224
2421 msgid "Personal message"
2422 msgstr "Osobní zpráva"
2423
2424 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2425 #: actions/invite.php:227
2426 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2427 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2428
2429 #. TRANS: Send button for inviting friends
2430 #: actions/invite.php:231
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Send"
2433 msgstr "Odeslat"
2434
2435 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2436 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2437 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2438 #: actions/invite.php:263
2439 #, php-format
2440 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2441 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2442
2443 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2444 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2445 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2446 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2447 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2448 #: actions/invite.php:270
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2452 "\n"
2453 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2454 "you know and people who interest you.\n"
2455 "\n"
2456 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2457 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2458 "share your interests.\n"
2459 "\n"
2460 "%1$s said:\n"
2461 "\n"
2462 "%4$s\n"
2463 "\n"
2464 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2465 "\n"
2466 "%5$s\n"
2467 "\n"
2468 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2469 "invitation.\n"
2470 "\n"
2471 "%6$s\n"
2472 "\n"
2473 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2474 "time.\n"
2475 "\n"
2476 "Sincerely, %2$s\n"
2477 msgstr ""
2478 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2479 "\n"
2480 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2481 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2482 "\n"
2483 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2484 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2485 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2486 "\n"
2487 "%1$s řekl: \n"
2488 "\n"
2489 "%4$s \n"
2490 "\n"
2491 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2492 "\n"
2493 "%5$s \n"
2494 "\n"
2495 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2496 "pozvání. \n"
2497 "\n"
2498 "%6$s \n"
2499 "\n"
2500 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2501 "\n"
2502 "S pozdravem, %2$s \n"
2503
2504 #: actions/joingroup.php:60
2505 msgid "You must be logged in to join a group."
2506 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2507
2508 #: actions/joingroup.php:141
2509 #, php-format
2510 msgid "%1$s joined group %2$s"
2511 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2512
2513 #: actions/leavegroup.php:60
2514 msgid "You must be logged in to leave a group."
2515 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2516
2517 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2518 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2519 msgid "You are not a member of that group."
2520 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2521
2522 #: actions/leavegroup.php:137
2523 #, php-format
2524 msgid "%1$s left group %2$s"
2525 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2526
2527 #. TRANS: User admin panel title
2528 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2529 msgctxt "TITLE"
2530 msgid "License"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2534 msgid "License for this StatusNet site"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2538 msgid "Invalid license selection."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2542 msgid ""
2543 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2544 "license."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2548 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2552 msgid "Invalid license URL."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2556 msgid "Invalid license image URL."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2560 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2564 msgid "License image must be blank or valid URL."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2568 msgid "License selection"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Private"
2574 msgstr "Soukromí"
2575
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2577 msgid "All Rights Reserved"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2581 msgid "Creative Commons"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2585 msgid "Type"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2589 msgid "Select license"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2593 msgid "License details"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2597 msgid "Owner"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2601 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2605 msgid "License Title"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2609 msgid "The title of the license."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2613 msgid "License URL"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2617 msgid "URL for more information about the license."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2621 msgid "License Image URL"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2625 msgid "URL for an image to display with the license."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2629 msgid "Save license settings"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2633 msgid "Already logged in."
2634 msgstr "Již přihlášen"
2635
2636 #: actions/login.php:148
2637 msgid "Incorrect username or password."
2638 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
2639
2640 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2641 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2642 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
2643
2644 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2645 msgid "Login"
2646 msgstr "Přihlásit"
2647
2648 #: actions/login.php:249
2649 msgid "Login to site"
2650 msgstr "Přihlásit se na stránky"
2651
2652 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2653 msgid "Remember me"
2654 msgstr "Zapamatuj si mě"
2655
2656 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2657 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2658 msgstr ""
2659 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
2660
2661 #: actions/login.php:269
2662 msgid "Lost or forgotten password?"
2663 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
2664
2665 #: actions/login.php:288
2666 msgid ""
2667 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2668 "changing your settings."
2669 msgstr ""
2670 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
2671 "měnit svá nastavení."
2672
2673 #: actions/login.php:292
2674 msgid "Login with your username and password."
2675 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
2676
2677 #: actions/login.php:295
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2681 msgstr ""
2682 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
2683
2684 #: actions/makeadmin.php:92
2685 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2686 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
2687
2688 #: actions/makeadmin.php:96
2689 #, php-format
2690 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2691 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
2692
2693 #: actions/makeadmin.php:133
2694 #, php-format
2695 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2696 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
2697
2698 #: actions/makeadmin.php:146
2699 #, php-format
2700 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2701 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
2702
2703 #: actions/microsummary.php:69
2704 msgid "No current status."
2705 msgstr "V současné době žádný stav."
2706
2707 #: actions/newapplication.php:52
2708 msgid "New Application"
2709 msgstr "Nová aplikace"
2710
2711 #: actions/newapplication.php:64
2712 msgid "You must be logged in to register an application."
2713 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
2714
2715 #: actions/newapplication.php:143
2716 msgid "Use this form to register a new application."
2717 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
2718
2719 #: actions/newapplication.php:165
2720 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2721 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2722
2723 #: actions/newapplication.php:176
2724 msgid "Source URL is required."
2725 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
2726
2727 #: actions/newapplication.php:191
2728 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2729 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2730
2731 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2732 msgid "Could not create application."
2733 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
2734
2735 #: actions/newgroup.php:53
2736 msgid "New group"
2737 msgstr "Nová skupina"
2738
2739 #: actions/newgroup.php:110
2740 msgid "Use this form to create a new group."
2741 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
2742
2743 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2744 msgid "New message"
2745 msgstr "Nová zpráva"
2746
2747 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2748 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2749 msgid "You can't send a message to this user."
2750 msgstr ""
2751 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
2752
2753 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2754 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2755 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2756 #: lib/command.php:579
2757 msgid "No content!"
2758 msgstr "Chybí obsah!"
2759
2760 #: actions/newmessage.php:150
2761 #, php-format
2762 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2763 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
2764
2765 #: actions/newmessage.php:158
2766 msgid "No recipient specified."
2767 msgstr "Neuveden příjemce."
2768
2769 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2770 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2771 msgid ""
2772 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2773 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
2774
2775 #: actions/newmessage.php:181
2776 msgid "Message sent"
2777 msgstr "Zpráva odeslána"
2778
2779 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2780 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2781 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2782 #, php-format
2783 msgid "Direct message to %s sent."
2784 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
2785
2786 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2787 msgid "Ajax Error"
2788 msgstr "Ajax Chyba"
2789
2790 #: actions/newnotice.php:69
2791 msgid "New notice"
2792 msgstr "Nové sdělení"
2793
2794 #: actions/newnotice.php:227
2795 msgid "Notice posted"
2796 msgstr "Sdělení posláno"
2797
2798 #: actions/noticesearch.php:68
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2802 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2803 msgstr ""
2804 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
2805 "mít alespoň 3 znaky"
2806
2807 #: actions/noticesearch.php:78
2808 msgid "Text search"
2809 msgstr "Text vyhledávání"
2810
2811 #: actions/noticesearch.php:91
2812 #, php-format
2813 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2814 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
2815
2816 #: actions/noticesearch.php:121
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2820 "status_textarea=%s)!"
2821 msgstr ""
2822 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
2823 "toto téma!"
2824
2825 #: actions/noticesearch.php:124
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2829 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2830 msgstr ""
2831 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
2832 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
2833
2834 #: actions/noticesearchrss.php:96
2835 #, php-format
2836 msgid "Updates with \"%s\""
2837 msgstr "Hlášky s \"%s\""
2838
2839 #: actions/noticesearchrss.php:98
2840 #, php-format
2841 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2842 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
2843
2844 #: actions/nudge.php:85
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2848 "address yet."
2849 msgstr ""
2850 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
2851 "svůj e-mail."
2852
2853 #: actions/nudge.php:94
2854 msgid "Nudge sent"
2855 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
2856
2857 #: actions/nudge.php:97
2858 msgid "Nudge sent!"
2859 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
2860
2861 #: actions/oauthappssettings.php:59
2862 msgid "You must be logged in to list your applications."
2863 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
2864
2865 #: actions/oauthappssettings.php:74
2866 msgid "OAuth applications"
2867 msgstr "OAuth aplikace"
2868
2869 #: actions/oauthappssettings.php:85
2870 msgid "Applications you have registered"
2871 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
2872
2873 #: actions/oauthappssettings.php:135
2874 #, php-format
2875 msgid "You have not registered any applications yet."
2876 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
2877
2878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2879 msgid "Connected applications"
2880 msgstr "Propojené aplikace"
2881
2882 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2883 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2887 msgid "You are not a user of that application."
2888 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
2889
2890 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2891 #, php-format
2892 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2893 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
2894
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2896 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2897 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
2898
2899 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2900 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2901 msgstr "Vývojáři mohou upravovat nastavení registrace jejich aplikací "
2902
2903 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2904 msgid "Notice has no profile."
2905 msgstr "Uživatel nemá profil."
2906
2907 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2908 #, php-format
2909 msgid "%1$s's status on %2$s"
2910 msgstr "status %1 na %2"
2911
2912 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2913 #: actions/oembed.php:159
2914 #, php-format
2915 msgid "Content type %s not supported."
2916 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
2917
2918 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2919 #: actions/oembed.php:163
2920 #, php-format
2921 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2922 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
2923
2924 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2925 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2926 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2927 msgid "Not a supported data format."
2928 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
2929
2930 #: actions/opensearch.php:64
2931 msgid "People Search"
2932 msgstr "Hledání lidí"
2933
2934 #: actions/opensearch.php:67
2935 msgid "Notice Search"
2936 msgstr "Hledání oznámení"
2937
2938 #: actions/othersettings.php:60
2939 msgid "Other settings"
2940 msgstr "Další nastavení"
2941
2942 #: actions/othersettings.php:71
2943 msgid "Manage various other options."
2944 msgstr "Správa různých dalších možností."
2945
2946 #: actions/othersettings.php:108
2947 msgid " (free service)"
2948 msgstr " (Služba zdarma)"
2949
2950 #: actions/othersettings.php:116
2951 msgid "Shorten URLs with"
2952 msgstr "Zkrácovat URL s"
2953
2954 #: actions/othersettings.php:117
2955 msgid "Automatic shortening service to use."
2956 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
2957
2958 #: actions/othersettings.php:122
2959 msgid "View profile designs"
2960 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
2961
2962 #: actions/othersettings.php:123
2963 msgid "Show or hide profile designs."
2964 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
2965
2966 #: actions/othersettings.php:153
2967 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2968 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
2969
2970 #: actions/otp.php:69
2971 msgid "No user ID specified."
2972 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
2973
2974 #: actions/otp.php:83
2975 msgid "No login token specified."
2976 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
2977
2978 #: actions/otp.php:90
2979 msgid "No login token requested."
2980 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
2981
2982 #: actions/otp.php:95
2983 msgid "Invalid login token specified."
2984 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
2985
2986 #: actions/otp.php:104
2987 msgid "Login token expired."
2988 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
2989
2990 #: actions/outbox.php:58
2991 #, php-format
2992 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2993 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
2994
2995 #: actions/outbox.php:61
2996 #, php-format
2997 msgid "Outbox for %s"
2998 msgstr "Odeslané uživatele %s"
2999
3000 #: actions/outbox.php:116
3001 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3002 msgstr ""
3003 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3004 "odeslali."
3005
3006 #: actions/passwordsettings.php:58
3007 msgid "Change password"
3008 msgstr "Změnit heslo"
3009
3010 #: actions/passwordsettings.php:69
3011 msgid "Change your password."
3012 msgstr "Změňte své heslo."
3013
3014 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3015 msgid "Password change"
3016 msgstr "Změna hesla"
3017
3018 #: actions/passwordsettings.php:104
3019 msgid "Old password"
3020 msgstr "Staré heslo"
3021
3022 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3023 msgid "New password"
3024 msgstr "Nové heslo"
3025
3026 #: actions/passwordsettings.php:109
3027 msgid "6 or more characters"
3028 msgstr "6 a více znaků"
3029
3030 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3031 #: actions/register.php:440
3032 msgid "Confirm"
3033 msgstr "Potvrdit"
3034
3035 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3036 msgid "Same as password above"
3037 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:117
3040 msgid "Change"
3041 msgstr "Změnit"
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3044 msgid "Password must be 6 or more characters."
3045 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3046
3047 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3048 msgid "Passwords don't match."
3049 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3050
3051 #: actions/passwordsettings.php:165
3052 msgid "Incorrect old password"
3053 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3054
3055 #: actions/passwordsettings.php:181
3056 msgid "Error saving user; invalid."
3057 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3058
3059 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3060 msgid "Can't save new password."
3061 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3062
3063 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3064 msgid "Password saved."
3065 msgstr "Heslo uloženo"
3066
3067 #. TRANS: Menu item for site administration
3068 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3069 msgid "Paths"
3070 msgstr "Cesty"
3071
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3073 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3077 #, php-format
3078 msgid "Theme directory not readable: %s."
3079 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3080
3081 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3082 #, php-format
3083 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3084 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3085
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3087 #, php-format
3088 msgid "Background directory not writable: %s."
3089 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3090
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3092 #, php-format
3093 msgid "Locales directory not readable: %s."
3094 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3095
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3097 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3098 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3101 msgid "Site"
3102 msgstr "Stránky"
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3105 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3106 msgid "Server"
3107 msgstr "Server"
3108
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3110 msgid "Site's server hostname."
3111 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3115 msgid "Path"
3116 msgstr "Cesta"
3117
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3119 msgid "Site path"
3120 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3121
3122 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Locale Directory"
3125 msgstr "adresář tématu"
3126
3127 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3128 msgid "Directory path to locales"
3129 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3130
3131 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3132 msgid "Fancy URLs"
3133 msgstr "Hezké URL"
3134
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3136 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3137 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3140 msgid "Theme"
3141 msgstr "Téma"
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Server for themes"
3146 msgstr "Téma stránek"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3149 msgid "Web path to themes"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3154 msgid "SSL server"
3155 msgstr "SSL server"
3156
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3158 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3163 #, fuzzy
3164 msgid "SSL path"
3165 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3168 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Directory"
3175 msgstr "adresář tématu"
3176
3177 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Directory where themes are located"
3180 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3181
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3183 msgid "Avatars"
3184 msgstr "Avatary"
3185
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3187 msgid "Avatar server"
3188 msgstr "Server s avatary"
3189
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3191 msgid "Avatar path"
3192 msgstr "Cesta k avatarům"
3193
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3195 msgid "Avatar directory"
3196 msgstr "Adresář avatarů"
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3199 msgid "Backgrounds"
3200 msgstr "Pozadí"
3201
3202 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3204 msgid "Attachments"
3205 msgstr "Přílohy"
3206
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3208 msgid "SSL"
3209 msgstr "SSL"
3210
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3212 msgid "Never"
3213 msgstr "Nikdy"
3214
3215 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3216 msgid "Sometimes"
3217 msgstr "Někdy"
3218
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3220 msgid "Always"
3221 msgstr "Vždy"
3222
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3224 msgid "Use SSL"
3225 msgstr "Použít SSL"
3226
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3228 msgid "When to use SSL"
3229 msgstr "Kdy použít SSL"
3230
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3232 msgid "Server to direct SSL requests to"
3233 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3234
3235 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3236 msgid "Save paths"
3237 msgstr "Uložit cesty"
3238
3239 #: actions/peoplesearch.php:52
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3243 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3244 msgstr ""
3245 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3246 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3247
3248 #: actions/peoplesearch.php:58
3249 msgid "People search"
3250 msgstr "Hledání lidí"
3251
3252 #: actions/peopletag.php:68
3253 #, php-format
3254 msgid "Not a valid people tag: %s."
3255 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3256
3257 #: actions/peopletag.php:142
3258 #, php-format
3259 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3260 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3261
3262 #: actions/postnotice.php:95
3263 msgid "Invalid notice content."
3264 msgstr "Neplatná velikost"
3265
3266 #: actions/postnotice.php:101
3267 #, php-format
3268 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3269 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3270
3271 #. TRANS: Page title for profile settings.
3272 #: actions/profilesettings.php:61
3273 msgid "Profile settings"
3274 msgstr "Nastavené Profilu"
3275
3276 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3277 #: actions/profilesettings.php:73
3278 msgid ""
3279 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3280 msgstr ""
3281 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3282 "více dozvědět."
3283
3284 #. TRANS: Profile settings form legend.
3285 #: actions/profilesettings.php:102
3286 msgid "Profile information"
3287 msgstr "Nastavené Profilu"
3288
3289 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3290 #: actions/profilesettings.php:113
3291 #, fuzzy
3292 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3293 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3294
3295 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3296 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3297 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3298 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3299 msgid "Full name"
3300 msgstr "Celé jméno"
3301
3302 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3303 #. TRANS: Form input field label.
3304 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3305 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3306 msgid "Homepage"
3307 msgstr "Moje stránky"
3308
3309 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3310 #: actions/profilesettings.php:125
3311 #, fuzzy
3312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3313 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3314
3315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3316 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3317 #. TRANS: biography (%d).
3318 #: actions/profilesettings.php:133
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3321 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3322 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
3323 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
3324 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
3325
3326 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3327 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3328 msgid "Describe yourself and your interests"
3329 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3330
3331 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3332 #. TRANS: their biography.
3333 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3334 msgid "Bio"
3335 msgstr "O mě"
3336
3337 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3338 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3339 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3340 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3341 #: lib/userprofile.php:165
3342 msgid "Location"
3343 msgstr "Umístění"
3344
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3346 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3347 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3348 msgstr "Místo. Město, stát."
3349
3350 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3351 #: actions/profilesettings.php:157
3352 msgid "Share my current location when posting notices"
3353 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3354
3355 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3356 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3357 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3358 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3359 msgid "Tags"
3360 msgstr "Tagy"
3361
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3363 #: actions/profilesettings.php:168
3364 msgid ""
3365 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3366 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3367
3368 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3369 #: actions/profilesettings.php:173
3370 msgid "Language"
3371 msgstr "Jazyk"
3372
3373 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3374 #: actions/profilesettings.php:175
3375 msgid "Preferred language"
3376 msgstr "Preferovaný jazyk"
3377
3378 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3379 #: actions/profilesettings.php:185
3380 msgid "Timezone"
3381 msgstr "Časové pásmo"
3382
3383 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3384 #: actions/profilesettings.php:187
3385 msgid "What timezone are you normally in?"
3386 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3387
3388 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3389 #: actions/profilesettings.php:193
3390 msgid ""
3391 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3392 msgstr ""
3393 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3394 "ne-lidi)"
3395
3396 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3397 #: actions/profilesettings.php:256
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3400 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
3401
3402 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3403 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3404 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3405 #: actions/profilesettings.php:262
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3408 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3409 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3410 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3411 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3412
3413 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3414 #: actions/profilesettings.php:269
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3417 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
3418
3419 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3420 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3421 msgid "Timezone not selected."
3422 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3423
3424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:281
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3428 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3429
3430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3431 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3432 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3433 #, php-format
3434 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3435 msgstr "Neplatná velikost"
3436
3437 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3438 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3439 #: actions/profilesettings.php:351
3440 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3441 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3442
3443 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3444 #: actions/profilesettings.php:409
3445 msgid "Couldn't save location prefs."
3446 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3447
3448 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3449 #: actions/profilesettings.php:422
3450 msgid "Couldn't save profile."
3451 msgstr "Nelze uložit profil"
3452
3453 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3454 #: actions/profilesettings.php:431
3455 msgid "Couldn't save tags."
3456 msgstr "Nelze uložit tagy."
3457
3458 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3459 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3461 msgid "Settings saved."
3462 msgstr "Nastavení uloženo"
3463
3464 #: actions/public.php:83
3465 #, php-format
3466 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3467 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3468
3469 #: actions/public.php:92
3470 msgid "Could not retrieve public stream."
3471 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
3472
3473 #: actions/public.php:130
3474 #, php-format
3475 msgid "Public timeline, page %d"
3476 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
3477
3478 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3479 msgid "Public timeline"
3480 msgstr "Veřejné zprávy"
3481
3482 #: actions/public.php:160
3483 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3484 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
3485
3486 #: actions/public.php:164
3487 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3488 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
3489
3490 #: actions/public.php:168
3491 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3492 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
3493
3494 #: actions/public.php:188
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3498 "yet."
3499 msgstr ""
3500 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
3501
3502 #: actions/public.php:191
3503 msgid "Be the first to post!"
3504 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3505
3506 #: actions/public.php:195
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3510 msgstr ""
3511 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3512
3513 #: actions/public.php:242
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3518 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3519 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3520 msgstr ""
3521 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3522 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3523 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
3524 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3525
3526 #: actions/public.php:247
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3530 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3531 "tool."
3532 msgstr ""
3533 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3534 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3535 "status.net/)."
3536
3537 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3538 #: actions/publictagcloud.php:57
3539 msgid "Public tag cloud"
3540 msgstr "Veřejný tag cloud"
3541
3542 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3543 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3544 #: actions/publictagcloud.php:65
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3547 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
3548
3549 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3550 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3551 #. TRANS: and do not change the URL part.
3552 #: actions/publictagcloud.php:74
3553 #, php-format
3554 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3555 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
3556
3557 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3558 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3559 #: actions/publictagcloud.php:79
3560 msgid "Be the first to post one!"
3561 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3562
3563 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3564 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3565 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3566 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3567 #. TRANS: and do not change the URL part.
3568 #: actions/publictagcloud.php:87
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3572 "one!"
3573 msgstr ""
3574 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3575
3576 #: actions/publictagcloud.php:146
3577 msgid "Tag cloud"
3578 msgstr "Tag cloud"
3579
3580 #: actions/recoverpassword.php:36
3581 msgid "You are already logged in!"
3582 msgstr "Již jste přihlášen"
3583
3584 #: actions/recoverpassword.php:62
3585 msgid "No such recovery code."
3586 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
3587
3588 #: actions/recoverpassword.php:66
3589 msgid "Not a recovery code."
3590 msgstr "Není obnovujícím kódem"
3591
3592 #: actions/recoverpassword.php:73
3593 msgid "Recovery code for unknown user."
3594 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
3595
3596 #: actions/recoverpassword.php:86
3597 msgid "Error with confirmation code."
3598 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
3599
3600 #: actions/recoverpassword.php:97
3601 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3602 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
3603
3604 #: actions/recoverpassword.php:111
3605 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3606 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
3607
3608 #: actions/recoverpassword.php:152
3609 msgid ""
3610 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3611 "the email address you have stored in your account."
3612 msgstr ""
3613 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
3614 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
3615
3616 #: actions/recoverpassword.php:158
3617 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3618 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
3619
3620 #: actions/recoverpassword.php:188
3621 msgid "Password recovery"
3622 msgstr "Obnovení hesla"
3623
3624 #: actions/recoverpassword.php:191
3625 msgid "Nickname or email address"
3626 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3627
3628 #: actions/recoverpassword.php:193
3629 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3630 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
3631
3632 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3633 msgid "Recover"
3634 msgstr "Obnovit"
3635
3636 #: actions/recoverpassword.php:208
3637 msgid "Reset password"
3638 msgstr "Resetovat heslo"
3639
3640 #: actions/recoverpassword.php:209
3641 msgid "Recover password"
3642 msgstr "Obnovit heslo"
3643
3644 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3645 msgid "Password recovery requested"
3646 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
3647
3648 #: actions/recoverpassword.php:213
3649 msgid "Unknown action"
3650 msgstr "Neznámá akce"
3651
3652 #: actions/recoverpassword.php:236
3653 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3654 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
3655
3656 #: actions/recoverpassword.php:243
3657 msgid "Reset"
3658 msgstr "Reset"
3659
3660 #: actions/recoverpassword.php:252
3661 msgid "Enter a nickname or email address."
3662 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3663
3664 #: actions/recoverpassword.php:282
3665 msgid "No user with that email address or username."
3666 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
3667
3668 #: actions/recoverpassword.php:299
3669 msgid "No registered email address for that user."
3670 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
3671
3672 #: actions/recoverpassword.php:313
3673 msgid "Error saving address confirmation."
3674 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
3675
3676 #: actions/recoverpassword.php:338
3677 msgid ""
3678 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3679 "address registered to your account."
3680 msgstr ""
3681 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
3682 "u vašeho účtu."
3683
3684 #: actions/recoverpassword.php:357
3685 msgid "Unexpected password reset."
3686 msgstr "Nečekané resetování hesla."
3687
3688 #: actions/recoverpassword.php:365
3689 msgid "Password must be 6 chars or more."
3690 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3691
3692 #: actions/recoverpassword.php:369
3693 msgid "Password and confirmation do not match."
3694 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
3695
3696 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3697 msgid "Error setting user."
3698 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
3699
3700 #: actions/recoverpassword.php:395
3701 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3702 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
3703
3704 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3705 msgid "Sorry, only invited people can register."
3706 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
3707
3708 #: actions/register.php:99
3709 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3710 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
3711
3712 #: actions/register.php:119
3713 msgid "Registration successful"
3714 msgstr "Registrace úspěšná"
3715
3716 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3717 msgid "Register"
3718 msgstr "Registrovat"
3719
3720 #: actions/register.php:142
3721 msgid "Registration not allowed."
3722 msgstr "Registrace není povolena."
3723
3724 #: actions/register.php:205
3725 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3726 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
3727
3728 #: actions/register.php:219
3729 msgid "Email address already exists."
3730 msgstr "Emailová adresa již existuje"
3731
3732 #: actions/register.php:230
3733 #, php-format
3734 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3735 msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3736
3737 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3738 msgid "Invalid username or password."
3739 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3740
3741 #: actions/register.php:350
3742 msgid ""
3743 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3744 "link up to friends and colleagues. "
3745 msgstr ""
3746 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
3747 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
3748
3749 #: actions/register.php:432
3750 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3751 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
3752
3753 #: actions/register.php:437
3754 msgid "6 or more characters. Required."
3755 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
3756
3757 #: actions/register.php:441
3758 msgid "Same as password above. Required."
3759 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
3760
3761 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3762 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3763 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3764 msgid "Email"
3765 msgstr "Email"
3766
3767 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3768 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3769 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
3770
3771 #: actions/register.php:457
3772 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3773 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
3774
3775 #: actions/register.php:462
3776 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3777 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3778
3779 #: actions/register.php:468
3780 #, php-format
3781 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3782 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3783
3784 #: actions/register.php:518
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3788 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
3789
3790 #: actions/register.php:528
3791 #, php-format
3792 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3793 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
3794
3795 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3796 #: actions/register.php:532
3797 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3798 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
3799
3800 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3801 #: actions/register.php:535
3802 msgid "All rights reserved."
3803 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
3804
3805 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3806 #: actions/register.php:540
3807 #, php-format
3808 msgid ""
3809 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3810 "email address, IM address, and phone number."
3811 msgstr ""
3812 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
3813 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
3814
3815 #: actions/register.php:583
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3819 "want to...\n"
3820 "\n"
3821 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3822 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3823 "notices through instant messages.\n"
3824 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3825 "share your interests. \n"
3826 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3827 "others more about you. \n"
3828 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3829 "missed. \n"
3830 "\n"
3831 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3832 msgstr ""
3833 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
3834 "chtít ...\n"
3835 "\n"
3836 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
3837 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
3838 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
3839 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
3840 "sdílejí vaše zájmy.\n"
3841 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
3842 "říci ostatním.\n"
3843 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
3844 "jste možná přehlédli.\n"
3845 "\n"
3846 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
3847
3848 #: actions/register.php:607
3849 msgid ""
3850 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3851 "to confirm your email address.)"
3852 msgstr ""
3853 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
3854 "svou e-mailovou adresu.)"
3855
3856 #: actions/remotesubscribe.php:98
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3860 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3861 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3862 msgstr ""
3863 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
3864 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
3865 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
3866
3867 #: actions/remotesubscribe.php:112
3868 msgid "Remote subscribe"
3869 msgstr "Vzdálený odběr"
3870
3871 #: actions/remotesubscribe.php:124
3872 msgid "Subscribe to a remote user"
3873 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
3874
3875 #: actions/remotesubscribe.php:129
3876 msgid "User nickname"
3877 msgstr "Přezdívka uživatele"
3878
3879 #: actions/remotesubscribe.php:130
3880 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3881 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
3882
3883 #: actions/remotesubscribe.php:133
3884 msgid "Profile URL"
3885 msgstr "Adresa Profilu"
3886
3887 #: actions/remotesubscribe.php:134
3888 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3889 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
3890
3891 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3892 #: lib/userprofile.php:406
3893 msgid "Subscribe"
3894 msgstr "Odebírat"
3895
3896 #: actions/remotesubscribe.php:159
3897 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3898 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
3899
3900 #: actions/remotesubscribe.php:168
3901 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3902 msgstr ""
3903 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
3904 "XRDS)."
3905
3906 #: actions/remotesubscribe.php:176
3907 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3908 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
3909
3910 #: actions/remotesubscribe.php:183
3911 msgid "Couldn’t get a request token."
3912 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
3913
3914 #: actions/repeat.php:57
3915 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3916 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
3917
3918 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3919 msgid "No notice specified."
3920 msgstr "Oznámení neuvedeno."
3921
3922 #: actions/repeat.php:76
3923 msgid "You can't repeat your own notice."
3924 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
3925
3926 #: actions/repeat.php:90
3927 msgid "You already repeated that notice."
3928 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
3929
3930 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3931 msgid "Repeated"
3932 msgstr "Opakované"
3933
3934 #: actions/repeat.php:119
3935 msgid "Repeated!"
3936 msgstr "Opakované!"
3937
3938 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3939 #: lib/personalgroupnav.php:105
3940 #, php-format
3941 msgid "Replies to %s"
3942 msgstr "Odpovědi na %s"
3943
3944 #: actions/replies.php:128
3945 #, php-format
3946 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3947 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
3948
3949 #: actions/replies.php:145
3950 #, php-format
3951 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3952 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
3953
3954 #: actions/replies.php:152
3955 #, php-format
3956 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3957 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
3958
3959 #: actions/replies.php:159
3960 #, php-format
3961 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3962 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
3963
3964 #: actions/replies.php:199
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3968 "notice to them yet."
3969 msgstr ""
3970 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
3971 "žádná oznámení."
3972
3973 #: actions/replies.php:204
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3977 "[join groups](%%action.groups%%)."
3978 msgstr ""
3979 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
3980 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
3981
3982 #: actions/replies.php:206
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3986 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3987 msgstr ""
3988 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
3989 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3990
3991 #: actions/repliesrss.php:72
3992 #, php-format
3993 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3994 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
3995
3996 #: actions/revokerole.php:75
3997 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3998 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
3999
4000 #: actions/revokerole.php:82
4001 msgid "User doesn't have this role."
4002 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4003
4004 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4005 msgid "StatusNet"
4006 msgstr "StatusNet"
4007
4008 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4009 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4010 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4011
4012 #: actions/sandbox.php:72
4013 msgid "User is already sandboxed."
4014 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4015
4016 #. TRANS: Menu item for site administration
4017 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4018 #: lib/adminpanelaction.php:379
4019 msgid "Sessions"
4020 msgstr "Sessions"
4021
4022 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4023 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4027 msgid "Handle sessions"
4028 msgstr "Zpracovávat sessions"
4029
4030 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4031 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4032 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4033
4034 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4035 msgid "Session debugging"
4036 msgstr "Debugování sessions"
4037
4038 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4039 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4040 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4041
4042 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4043 msgid "Save site settings"
4044 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4045
4046 #: actions/showapplication.php:82
4047 msgid "You must be logged in to view an application."
4048 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4049
4050 #: actions/showapplication.php:157
4051 msgid "Application profile"
4052 msgstr "Profil aplikace"
4053
4054 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4055 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4056 msgid "Icon"
4057 msgstr "Ikona"
4058
4059 #. TRANS: Form input field label for application name.
4060 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4061 #: lib/applicationeditform.php:190
4062 msgid "Name"
4063 msgstr "Název"
4064
4065 #. TRANS: Form input field label.
4066 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4067 msgid "Organization"
4068 msgstr "Organizace"
4069
4070 #. TRANS: Form input field label.
4071 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4072 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4073 msgid "Description"
4074 msgstr "Popis"
4075
4076 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4077 #: lib/profileaction.php:187
4078 msgid "Statistics"
4079 msgstr "Statistiky"
4080
4081 #: actions/showapplication.php:203
4082 #, php-format
4083 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4084 msgstr ""
4085 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4086
4087 #: actions/showapplication.php:213
4088 msgid "Application actions"
4089 msgstr "Akce aplikace"
4090
4091 #: actions/showapplication.php:236
4092 msgid "Reset key & secret"
4093 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4094
4095 #: actions/showapplication.php:261
4096 msgid "Application info"
4097 msgstr "Info o aplikaci"
4098
4099 #: actions/showapplication.php:263
4100 msgid "Consumer key"
4101 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4102
4103 #: actions/showapplication.php:268
4104 msgid "Consumer secret"
4105 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4106
4107 #: actions/showapplication.php:273
4108 msgid "Request token URL"
4109 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4110
4111 #: actions/showapplication.php:278
4112 msgid "Access token URL"
4113 msgstr "URL Access tokenu"
4114
4115 #: actions/showapplication.php:283
4116 msgid "Authorize URL"
4117 msgstr "Authorizační URL"
4118
4119 #: actions/showapplication.php:288
4120 msgid ""
4121 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4122 "signature method."
4123 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4124
4125 #: actions/showapplication.php:309
4126 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4127 msgstr ""
4128 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4129
4130 #: actions/showfavorites.php:79
4131 #, php-format
4132 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4133 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4134
4135 #: actions/showfavorites.php:132
4136 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4137 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4138
4139 #: actions/showfavorites.php:171
4140 #, php-format
4141 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4142 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4143
4144 #: actions/showfavorites.php:178
4145 #, php-format
4146 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4147 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4148
4149 #: actions/showfavorites.php:185
4150 #, php-format
4151 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4152 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4153
4154 #: actions/showfavorites.php:206
4155 msgid ""
4156 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4157 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4158 msgstr ""
4159 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4160 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4161 "oznámeních"
4162
4163 #: actions/showfavorites.php:208
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4167 "would add to their favorites :)"
4168 msgstr ""
4169 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4170 "přidali do oblíbených :)"
4171
4172 #: actions/showfavorites.php:212
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4176 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4177 "their favorites :)"
4178 msgstr ""
4179 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4180 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4181
4182 #: actions/showfavorites.php:243
4183 msgid "This is a way to share what you like."
4184 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4185
4186 #: actions/showgroup.php:82
4187 #, php-format
4188 msgid "%s group"
4189 msgstr "skupina %s"
4190
4191 #: actions/showgroup.php:84
4192 #, php-format
4193 msgid "%1$s group, page %2$d"
4194 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4195
4196 #: actions/showgroup.php:227
4197 msgid "Group profile"
4198 msgstr "Profil skupiny"
4199
4200 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4201 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4202 msgid "URL"
4203 msgstr "URL"
4204
4205 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4206 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4207 msgid "Note"
4208 msgstr "Poznámka"
4209
4210 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4211 msgid "Aliases"
4212 msgstr "Aliasy"
4213
4214 #: actions/showgroup.php:302
4215 msgid "Group actions"
4216 msgstr "Akce skupiny"
4217
4218 #: actions/showgroup.php:344
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4221 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
4222
4223 #: actions/showgroup.php:350
4224 #, php-format
4225 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4226 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
4227
4228 #: actions/showgroup.php:356
4229 #, php-format
4230 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4231 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
4232
4233 #: actions/showgroup.php:361
4234 #, php-format
4235 msgid "FOAF for %s group"
4236 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
4237
4238 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4239 msgid "Members"
4240 msgstr "Členové"
4241
4242 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4243 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4244 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4245 msgid "(None)"
4246 msgstr "(nic)"
4247
4248 #: actions/showgroup.php:410
4249 msgid "All members"
4250 msgstr "Všichni členové"
4251
4252 #: actions/showgroup.php:445
4253 msgid "Created"
4254 msgstr "Vytvořeno"
4255
4256 #: actions/showgroup.php:461
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4260 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4261 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4262 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4263 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4264 msgstr ""
4265 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
4266 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4267 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4268 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a staňte se členem "
4269 "této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4270
4271 #: actions/showgroup.php:467
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4277 "their life and interests. "
4278 msgstr ""
4279 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
4280 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4281 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4282 "životě a zájmech.  "
4283
4284 #: actions/showgroup.php:495
4285 msgid "Admins"
4286 msgstr "Adminové"
4287
4288 #: actions/showmessage.php:81
4289 msgid "No such message."
4290 msgstr "Žádné takové zprávy."
4291
4292 #: actions/showmessage.php:98
4293 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4294 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
4295
4296 #: actions/showmessage.php:108
4297 #, php-format
4298 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4299 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
4300
4301 #: actions/showmessage.php:113
4302 #, php-format
4303 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4304 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
4305
4306 #: actions/shownotice.php:90
4307 msgid "Notice deleted."
4308 msgstr "Oznámení smazáno."
4309
4310 #: actions/showstream.php:72
4311 #, php-format
4312 msgid " tagged %s"
4313 msgstr "označen %s"
4314
4315 #: actions/showstream.php:78
4316 #, php-format
4317 msgid "%1$s, page %2$d"
4318 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4319
4320 #: actions/showstream.php:120
4321 #, php-format
4322 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4323 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4324
4325 #: actions/showstream.php:127
4326 #, php-format
4327 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4328 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4329
4330 #: actions/showstream.php:134
4331 #, php-format
4332 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4333 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4334
4335 #: actions/showstream.php:141
4336 #, php-format
4337 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4338 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4339
4340 #: actions/showstream.php:146
4341 #, php-format
4342 msgid "FOAF for %s"
4343 msgstr "FOAF pro %s"
4344
4345 #: actions/showstream.php:197
4346 #, php-format
4347 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4348 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4349
4350 #: actions/showstream.php:202
4351 msgid ""
4352 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4353 "would be a good time to start :)"
4354 msgstr ""
4355 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4356 "byl dobrý čas začít:)"
4357
4358 #: actions/showstream.php:204
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4362 "%?status_textarea=%2$s)."
4363 msgstr ""
4364 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
4365 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4366
4367 #: actions/showstream.php:243
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4371 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4372 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4373 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4374 msgstr ""
4375 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4376 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4377 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sledujte oznámení od "
4378 "**%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4379
4380 #: actions/showstream.php:248
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4384 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4385 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4386 msgstr ""
4387 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4388 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4389 "status.net/). "
4390
4391 #: actions/showstream.php:305
4392 #, php-format
4393 msgid "Repeat of %s"
4394 msgstr "Opakování %s"
4395
4396 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4397 msgid "You cannot silence users on this site."
4398 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
4399
4400 #: actions/silence.php:72
4401 msgid "User is already silenced."
4402 msgstr "Uživatel je už umlčen."
4403
4404 #: actions/siteadminpanel.php:69
4405 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4406 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
4407
4408 #: actions/siteadminpanel.php:133
4409 msgid "Site name must have non-zero length."
4410 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
4411
4412 #: actions/siteadminpanel.php:141
4413 msgid "You must have a valid contact email address."
4414 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
4415
4416 #: actions/siteadminpanel.php:159
4417 #, php-format
4418 msgid "Unknown language \"%s\"."
4419 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
4420
4421 #: actions/siteadminpanel.php:165
4422 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4423 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
4424
4425 #: actions/siteadminpanel.php:171
4426 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4427 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
4428
4429 #: actions/siteadminpanel.php:221
4430 msgid "General"
4431 msgstr "Obecné"
4432
4433 #: actions/siteadminpanel.php:224
4434 msgid "Site name"
4435 msgstr "Název stránky"
4436
4437 #: actions/siteadminpanel.php:225
4438 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4439 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
4440
4441 #: actions/siteadminpanel.php:229
4442 msgid "Brought by"
4443 msgstr "Přineseno"
4444
4445 #: actions/siteadminpanel.php:230
4446 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4447 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4448
4449 #: actions/siteadminpanel.php:234
4450 msgid "Brought by URL"
4451 msgstr "Přineseno URL"
4452
4453 #: actions/siteadminpanel.php:235
4454 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4455 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4456
4457 #: actions/siteadminpanel.php:239
4458 msgid "Contact email address for your site"
4459 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
4460
4461 #: actions/siteadminpanel.php:245
4462 msgid "Local"
4463 msgstr "Místní"
4464
4465 #: actions/siteadminpanel.php:256
4466 msgid "Default timezone"
4467 msgstr "Výchozí časové pásmo"
4468
4469 #: actions/siteadminpanel.php:257
4470 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4471 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
4472
4473 #: actions/siteadminpanel.php:262
4474 msgid "Default language"
4475 msgstr "Výchozí jazyk"
4476
4477 #: actions/siteadminpanel.php:263
4478 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4479 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
4480
4481 #: actions/siteadminpanel.php:271
4482 msgid "Limits"
4483 msgstr "Omezení"
4484
4485 #: actions/siteadminpanel.php:274
4486 msgid "Text limit"
4487 msgstr "Omezení textu"
4488
4489 #: actions/siteadminpanel.php:274
4490 msgid "Maximum number of characters for notices."
4491 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
4492
4493 #: actions/siteadminpanel.php:278
4494 msgid "Dupe limit"
4495 msgstr "Limit duplikace"
4496
4497 #: actions/siteadminpanel.php:278
4498 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4499 msgstr ""
4500 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
4501
4502 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4503 msgid "Site Notice"
4504 msgstr "Oznámení stránky"
4505
4506 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4507 msgid "Edit site-wide message"
4508 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
4509
4510 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4511 msgid "Unable to save site notice."
4512 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
4513
4514 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4515 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4516 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
4517
4518 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4519 msgid "Site notice text"
4520 msgstr "Text sdělení stránky"
4521
4522 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4523 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4524 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
4525
4526 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4527 msgid "Save site notice"
4528 msgstr "Uložit oznámení stránky"
4529
4530 #. TRANS: Title for SMS settings.
4531 #: actions/smssettings.php:59
4532 msgid "SMS settings"
4533 msgstr "nastavení SMS"
4534
4535 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4536 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4537 #: actions/smssettings.php:74
4538 #, php-format
4539 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4540 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
4541
4542 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4543 #: actions/smssettings.php:97
4544 msgid "SMS is not available."
4545 msgstr "SMS není k dispozici."
4546
4547 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4548 #: actions/smssettings.php:111
4549 msgid "SMS address"
4550 msgstr "SMS adresa"
4551
4552 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4553 #: actions/smssettings.php:120
4554 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4555 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
4556
4557 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4558 #: actions/smssettings.php:133
4559 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4560 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
4561
4562 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4563 #: actions/smssettings.php:142
4564 msgid "Confirmation code"
4565 msgstr "Potvrzovací kód"
4566
4567 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4568 #: actions/smssettings.php:144
4569 msgid "Enter the code you received on your phone."
4570 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
4571
4572 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4573 #: actions/smssettings.php:148
4574 msgctxt "BUTTON"
4575 msgid "Confirm"
4576 msgstr "Potvrdit"
4577
4578 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4579 #: actions/smssettings.php:153
4580 msgid "SMS phone number"
4581 msgstr "SMS telefonní číslo"
4582
4583 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4584 #: actions/smssettings.php:156
4585 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4586 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
4587
4588 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4589 #: actions/smssettings.php:195
4590 msgid "SMS preferences"
4591 msgstr "Nastavení SMS"
4592
4593 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4594 #: actions/smssettings.php:201
4595 msgid ""
4596 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4597 "from my carrier."
4598 msgstr ""
4599 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
4600 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
4601
4602 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4603 #: actions/smssettings.php:315
4604 msgid "SMS preferences saved."
4605 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
4606
4607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4608 #: actions/smssettings.php:338
4609 msgid "No phone number."
4610 msgstr "Žádné telefonní číslo."
4611
4612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4613 #: actions/smssettings.php:344
4614 msgid "No carrier selected."
4615 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
4616
4617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4618 #: actions/smssettings.php:352
4619 msgid "That is already your phone number."
4620 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
4621
4622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4623 #: actions/smssettings.php:356
4624 msgid "That phone number already belongs to another user."
4625 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
4626
4627 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4628 #: actions/smssettings.php:384
4629 msgid ""
4630 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4631 "for the code and instructions on how to use it."
4632 msgstr ""
4633 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
4634 "použít."
4635
4636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4637 #: actions/smssettings.php:413
4638 msgid "That is the wrong confirmation number."
4639 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
4640
4641 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4642 #: actions/smssettings.php:427
4643 msgid "SMS confirmation cancelled."
4644 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
4645
4646 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4647 #. TRANS: registered for the active user.
4648 #: actions/smssettings.php:448
4649 msgid "That is not your phone number."
4650 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
4651
4652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4653 #: actions/smssettings.php:470
4654 msgid "The SMS phone number was removed."
4655 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
4656
4657 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4658 #: actions/smssettings.php:511
4659 msgid "Mobile carrier"
4660 msgstr "Mobilní operátor"
4661
4662 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4663 #: actions/smssettings.php:516
4664 msgid "Select a carrier"
4665 msgstr "Vyberte operátora"
4666
4667 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4668 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4669 #: actions/smssettings.php:525
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4673 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4674 msgstr ""
4675 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
4676 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
4677
4678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4679 #: actions/smssettings.php:548
4680 msgid "No code entered"
4681 msgstr "Nezadán kód"
4682
4683 #. TRANS: Menu item for site administration
4684 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4685 #: lib/adminpanelaction.php:395
4686 msgid "Snapshots"
4687 msgstr "Snímky (snapshoty)"
4688
4689 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4690 msgid "Manage snapshot configuration"
4691 msgstr "Konfigurace snímků"
4692
4693 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4694 msgid "Invalid snapshot run value."
4695 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
4696
4697 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4698 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4699 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
4700
4701 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4702 msgid "Invalid snapshot report URL."
4703 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
4704
4705 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4706 msgid "Randomly during web hit"
4707 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
4708
4709 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4710 msgid "In a scheduled job"
4711 msgstr "V naplánovaném úkolu"
4712
4713 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4714 msgid "Data snapshots"
4715 msgstr "Snímky dat"
4716
4717 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4718 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4719 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
4720
4721 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4722 msgid "Frequency"
4723 msgstr "Frekvence"
4724
4725 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4726 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4727 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
4728
4729 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4730 msgid "Report URL"
4731 msgstr "Reportovací URL"
4732
4733 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4734 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4735 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
4736
4737 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4738 msgid "Save snapshot settings"
4739 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
4740
4741 #: actions/subedit.php:70
4742 msgid "You are not subscribed to that profile."
4743 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
4744
4745 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4746 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4747 msgid "Could not save subscription."
4748 msgstr "Nelze uložit odebírání"
4749
4750 #: actions/subscribe.php:77
4751 msgid "This action only accepts POST requests."
4752 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4753
4754 #: actions/subscribe.php:107
4755 msgid "No such profile."
4756 msgstr "Žádný takový profil."
4757
4758 #: actions/subscribe.php:117
4759 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4760 msgstr ""
4761 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
4762
4763 #: actions/subscribe.php:145
4764 msgid "Subscribed"
4765 msgstr "Prihlášen"
4766
4767 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4768 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4769 #: actions/subscribers.php:51
4770 #, php-format
4771 msgid "%s subscribers"
4772 msgstr "Odběratelé %s"
4773
4774 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4775 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4776 #: actions/subscribers.php:55
4777 #, php-format
4778 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4779 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
4780
4781 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4782 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4783 #: actions/subscribers.php:68
4784 msgid "These are the people who listen to your notices."
4785 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
4786
4787 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4788 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4789 #: actions/subscribers.php:74
4790 #, php-format
4791 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4792 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
4793
4794 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4795 #: actions/subscribers.php:116
4796 #, fuzzy
4797 msgid ""
4798 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4799 "return the favor."
4800 msgstr ""
4801 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
4802 "vám tu laskavost mohli vrátit"
4803
4804 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4805 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4806 #: actions/subscribers.php:120
4807 #, php-format
4808 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4809 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
4810
4811 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4812 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4813 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4814 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4815 #. TRANS: and do not change the URL part.
4816 #: actions/subscribers.php:129
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4820 "%) and be the first?"
4821 msgstr ""
4822 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
4823 "%) a nebýt první?"
4824
4825 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4826 #. TRANS: %s is a user nickname.
4827 #: actions/subscriptions.php:51
4828 #, php-format
4829 msgid "%s subscriptions"
4830 msgstr "Odběry uživatele %s"
4831
4832 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4833 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4834 #: actions/subscriptions.php:55
4835 #, php-format
4836 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4837 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
4838
4839 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4840 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4841 #: actions/subscriptions.php:68
4842 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4843 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
4844
4845 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4846 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4847 #: actions/subscriptions.php:74
4848 #, php-format
4849 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4850 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
4851
4852 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4853 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4854 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4855 #. TRANS: and do not change the URL part.
4856 #: actions/subscriptions.php:135
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4860 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4861 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4862 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4863 "automatically subscribe to people you already follow there."
4864 msgstr ""
4865 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
4866 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
4867 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
4868 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
4869 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
4870
4871 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4872 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4873 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4874 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4875 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4876 #, php-format
4877 msgid "%s is not listening to anyone."
4878 msgstr "%s nikoho nesleduje."
4879
4880 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4881 #: actions/subscriptions.php:226
4882 msgid "Jabber"
4883 msgstr "Jabber"
4884
4885 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4886 #: actions/subscriptions.php:241
4887 msgid "SMS"
4888 msgstr "SMS"
4889
4890 #: actions/tag.php:69
4891 #, php-format
4892 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4893 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4894
4895 #: actions/tag.php:87
4896 #, php-format
4897 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4898 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
4899
4900 #: actions/tag.php:93
4901 #, php-format
4902 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4903 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
4904
4905 #: actions/tag.php:99
4906 #, php-format
4907 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4908 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
4909
4910 #: actions/tagother.php:39
4911 msgid "No ID argument."
4912 msgstr "Žádný argument ID."
4913
4914 #: actions/tagother.php:65
4915 #, php-format
4916 msgid "Tag %s"
4917 msgstr "Otagujte %s"
4918
4919 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4920 msgid "User profile"
4921 msgstr "Uživatelský profil"
4922
4923 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4924 #: lib/userprofile.php:103
4925 msgid "Photo"
4926 msgstr "Fotka"
4927
4928 #: actions/tagother.php:141
4929 msgid "Tag user"
4930 msgstr "Otagujte uživatele"
4931
4932 #: actions/tagother.php:151
4933 msgid ""
4934 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4935 "separated"
4936 msgstr ""
4937 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
4938 "mezerou"
4939
4940 #: actions/tagother.php:193
4941 msgid ""
4942 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4943 msgstr ""
4944 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
4945 "přihlášeni k vám."
4946
4947 #: actions/tagother.php:200
4948 msgid "Could not save tags."
4949 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4950
4951 #: actions/tagother.php:236
4952 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4953 msgstr ""
4954 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
4955 "posloucháte."
4956
4957 #: actions/tagrss.php:35
4958 msgid "No such tag."
4959 msgstr "Žádná taková nálepka."
4960
4961 #: actions/unblock.php:59
4962 msgid "You haven't blocked that user."
4963 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
4964
4965 #: actions/unsandbox.php:72
4966 msgid "User is not sandboxed."
4967 msgstr "Uživatel není sandboxován."
4968
4969 #: actions/unsilence.php:72
4970 msgid "User is not silenced."
4971 msgstr "Uživatel není umlčen."
4972
4973 #: actions/unsubscribe.php:77
4974 msgid "No profile ID in request."
4975 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
4976
4977 #: actions/unsubscribe.php:98
4978 msgid "Unsubscribed"
4979 msgstr "Odhlášeno"
4980
4981 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4985 msgstr ""
4986 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
4987
4988 #. TRANS: User admin panel title
4989 #: actions/useradminpanel.php:60
4990 msgctxt "TITLE"
4991 msgid "User"
4992 msgstr "Uživatel"
4993
4994 #: actions/useradminpanel.php:71
4995 msgid "User settings for this StatusNet site"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/useradminpanel.php:150
4999 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5000 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5001
5002 #: actions/useradminpanel.php:156
5003 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5004 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5005
5006 #: actions/useradminpanel.php:166
5007 #, php-format
5008 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5009 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5010
5011 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5012 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5013 #: lib/personalgroupnav.php:109
5014 msgid "Profile"
5015 msgstr "Profil"
5016
5017 #: actions/useradminpanel.php:223
5018 msgid "Bio Limit"
5019 msgstr "Limit Bia"
5020
5021 #: actions/useradminpanel.php:224
5022 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5023 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5024
5025 #: actions/useradminpanel.php:232
5026 msgid "New users"
5027 msgstr "Noví uživatelé"
5028
5029 #: actions/useradminpanel.php:236
5030 msgid "New user welcome"
5031 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5032
5033 #: actions/useradminpanel.php:237
5034 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5035 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5036
5037 #: actions/useradminpanel.php:242
5038 msgid "Default subscription"
5039 msgstr "Výchozí odběr"
5040
5041 #: actions/useradminpanel.php:243
5042 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5043 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5044
5045 #: actions/useradminpanel.php:252
5046 msgid "Invitations"
5047 msgstr "Pozvánky"
5048
5049 #: actions/useradminpanel.php:257
5050 msgid "Invitations enabled"
5051 msgstr "Pozvánky povoleny"
5052
5053 #: actions/useradminpanel.php:259
5054 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5055 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5056
5057 #: actions/useradminpanel.php:295
5058 msgid "Save user settings"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/userauthorization.php:105
5062 msgid "Authorize subscription"
5063 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5064
5065 #: actions/userauthorization.php:110
5066 msgid ""
5067 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5068 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5069 "click “Reject”."
5070 msgstr ""
5071 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5072 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5073 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5074
5075 #. TRANS: Menu item for site administration
5076 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5077 #: lib/adminpanelaction.php:403
5078 msgid "License"
5079 msgstr "Licence"
5080
5081 #: actions/userauthorization.php:217
5082 msgid "Accept"
5083 msgstr "Přijmout"
5084
5085 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5086 #: lib/subscribeform.php:139
5087 msgid "Subscribe to this user"
5088 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5089
5090 #: actions/userauthorization.php:219
5091 msgid "Reject"
5092 msgstr "Odmítnout"
5093
5094 #: actions/userauthorization.php:220
5095 msgid "Reject this subscription"
5096 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5097
5098 #: actions/userauthorization.php:232
5099 msgid "No authorization request!"
5100 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5101
5102 #: actions/userauthorization.php:254
5103 msgid "Subscription authorized"
5104 msgstr "Odběr autorizován"
5105
5106 #: actions/userauthorization.php:256
5107 msgid ""
5108 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5109 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5110 "subscription. Your subscription token is:"
5111 msgstr ""
5112 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5113 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5114 "je:"
5115
5116 #: actions/userauthorization.php:266
5117 msgid "Subscription rejected"
5118 msgstr "Odběr odmítnut"
5119
5120 #: actions/userauthorization.php:268
5121 msgid ""
5122 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5123 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5124 "subscription."
5125 msgstr ""
5126 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5127 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5128
5129 #: actions/userauthorization.php:303
5130 #, php-format
5131 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5132 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5133
5134 #: actions/userauthorization.php:308
5135 #, php-format
5136 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5137 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
5138
5139 #: actions/userauthorization.php:314
5140 #, php-format
5141 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5142 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
5143
5144 #: actions/userauthorization.php:329
5145 #, php-format
5146 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5147 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
5148
5149 #: actions/userauthorization.php:345
5150 #, php-format
5151 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5152 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
5153
5154 #: actions/userauthorization.php:350
5155 #, php-format
5156 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5157 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
5158
5159 #: actions/userauthorization.php:355
5160 #, php-format
5161 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5162 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
5163
5164 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5165 msgid "Profile design"
5166 msgstr "Vzhled profilu"
5167
5168 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5169 msgid ""
5170 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5171 "palette of your choice."
5172 msgstr ""
5173 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
5174 "vašeho výběru."
5175
5176 #: actions/userdesignsettings.php:282
5177 msgid "Enjoy your hotdog!"
5178 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
5179
5180 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5181 #: actions/usergroups.php:66
5182 #, php-format
5183 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5184 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
5185
5186 #: actions/usergroups.php:132
5187 msgid "Search for more groups"
5188 msgstr "Vyhledat další skupiny"
5189
5190 #: actions/usergroups.php:159
5191 #, php-format
5192 msgid "%s is not a member of any group."
5193 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
5194
5195 #: actions/usergroups.php:164
5196 #, php-format
5197 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5198 msgstr ""
5199 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
5200
5201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5202 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5203 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5204 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5205 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5206 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5207 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5208 #, php-format
5209 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5210 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
5211
5212 #: actions/version.php:75
5213 #, php-format
5214 msgid "StatusNet %s"
5215 msgstr "StatusNet %s"
5216
5217 #: actions/version.php:155
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5221 "Inc. and contributors."
5222 msgstr ""
5223 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
5224 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
5225
5226 #: actions/version.php:163
5227 msgid "Contributors"
5228 msgstr "Přispěvatelé"
5229
5230 #: actions/version.php:170
5231 msgid ""
5232 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5233 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5234 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5235 "any later version. "
5236 msgstr ""
5237 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
5238 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
5239 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
5240 "kterékoli pozdější verze. "
5241
5242 #: actions/version.php:176
5243 msgid ""
5244 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5245 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5246 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5247 "for more details. "
5248 msgstr ""
5249 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
5250 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
5251 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
5252 "informace. "
5253
5254 #: actions/version.php:182
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5258 "along with this program.  If not, see %s."
5259 msgstr ""
5260 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
5261 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
5262
5263 #: actions/version.php:191
5264 msgid "Plugins"
5265 msgstr "Pluginy"
5266
5267 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5268 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5269 msgid "Version"
5270 msgstr "Verze"
5271
5272 #: actions/version.php:199
5273 msgid "Author(s)"
5274 msgstr "Autoři"
5275
5276 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5277 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5278 msgid "Favor"
5279 msgstr "Oblíbit"
5280
5281 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5282 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5283 #: classes/Fave.php:151
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5286 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
5287
5288 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5289 #: classes/File.php:142
5290 #, php-format
5291 msgid "Cannot process URL '%s'"
5292 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
5293
5294 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5295 #: classes/File.php:174
5296 msgid "Robin thinks something is impossible."
5297 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
5298
5299 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5300 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5301 #: classes/File.php:189
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5305 "Try to upload a smaller version."
5306 msgstr ""
5307 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5308 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5309
5310 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5311 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5312 #: classes/File.php:201
5313 #, php-format
5314 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5315 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5316
5317 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5318 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5319 #: classes/File.php:210
5320 #, php-format
5321 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5322 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5323
5324 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5325 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5326 msgid "Invalid filename."
5327 msgstr "Neplatné jméno souboru."
5328
5329 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5330 #: classes/Group_member.php:42
5331 msgid "Group join failed."
5332 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
5333
5334 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5335 #: classes/Group_member.php:55
5336 msgid "Not part of group."
5337 msgstr "Není součástí skupiny."
5338
5339 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5340 #: classes/Group_member.php:63
5341 msgid "Group leave failed."
5342 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
5343
5344 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5345 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5346 #: classes/Group_member.php:76
5347 #, php-format
5348 msgid "Profile ID %s is invalid."
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5352 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5353 #: classes/Group_member.php:89
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Group ID %s is invalid."
5356 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
5357
5358 #. TRANS: Activity title.
5359 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5360 msgid "Join"
5361 msgstr "Připojit se"
5362
5363 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5364 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5365 #: classes/Group_member.php:117
5366 #, php-format
5367 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5371 #: classes/Local_group.php:42
5372 msgid "Could not update local group."
5373 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
5374
5375 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5376 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5377 #: classes/Login_token.php:78
5378 #, php-format
5379 msgid "Could not create login token for %s"
5380 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5383 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5384 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5385 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
5386
5387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5388 #: classes/Message.php:45
5389 msgid "You are banned from sending direct messages."
5390 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
5391
5392 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5393 #: classes/Message.php:62
5394 msgid "Could not insert message."
5395 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
5396
5397 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5398 #: classes/Message.php:73
5399 msgid "Could not update message with new URI."
5400 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
5401
5402 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5403 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5404 #: classes/Notice.php:98
5405 #, php-format
5406 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5407 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
5408
5409 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5410 #: classes/Notice.php:193
5411 #, php-format
5412 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5413 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
5414
5415 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5416 #: classes/Notice.php:265
5417 msgid "Problem saving notice. Too long."
5418 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
5419
5420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5421 #: classes/Notice.php:270
5422 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5423 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
5424
5425 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5426 #: classes/Notice.php:276
5427 msgid ""
5428 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5429 msgstr ""
5430 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5431 "několik minut."
5432
5433 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5434 #: classes/Notice.php:283
5435 msgid ""
5436 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5437 "few minutes."
5438 msgstr ""
5439 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5440 "několik minut."
5441
5442 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5443 #: classes/Notice.php:291
5444 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5445 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
5446
5447 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5448 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5449 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5450 msgid "Problem saving notice."
5451 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
5452
5453 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5454 #: classes/Notice.php:907
5455 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5456 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
5457
5458 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5459 #: classes/Notice.php:1006
5460 msgid "Problem saving group inbox."
5461 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
5462
5463 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5464 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5465 #: classes/Notice.php:1120
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5468 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
5469
5470 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5471 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5472 #: classes/Notice.php:1822
5473 #, php-format
5474 msgid "RT @%1$s %2$s"
5475 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5476
5477 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5478 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5479 #: classes/Profile.php:785
5480 #, php-format
5481 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5482 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
5483
5484 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5485 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5486 #: classes/Profile.php:794
5487 #, php-format
5488 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5489 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
5490
5491 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5492 #: classes/Remote_profile.php:54
5493 msgid "Missing profile."
5494 msgstr "Chybějící profil."
5495
5496 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5497 #: classes/Status_network.php:338
5498 msgid "Unable to save tag."
5499 msgstr "Nelze uložit tag."
5500
5501 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5502 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5503 msgid "You have been banned from subscribing."
5504 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
5505
5506 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5507 #: classes/Subscription.php:80
5508 msgid "Already subscribed!"
5509 msgstr "Již přihlášen!"
5510
5511 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5512 #: classes/Subscription.php:85
5513 msgid "User has blocked you."
5514 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
5515
5516 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5517 #: classes/Subscription.php:171
5518 msgid "Not subscribed!"
5519 msgstr "Nepřihlášen!"
5520
5521 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5522 #: classes/Subscription.php:178
5523 msgid "Could not delete self-subscription."
5524 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
5525
5526 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5527 #: classes/Subscription.php:206
5528 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5529 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
5530
5531 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5532 #: classes/Subscription.php:218
5533 msgid "Could not delete subscription."
5534 msgstr "Nelze smazat odebírání"
5535
5536 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5537 #: classes/Subscription.php:255
5538 msgid "Follow"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5542 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5543 #: classes/Subscription.php:258
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "%1$s is now following %2$s."
5546 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
5547
5548 #. TRANS: Notice given on user registration.
5549 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5550 #: classes/User.php:384
5551 #, php-format
5552 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5553 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
5554
5555 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5556 #: classes/User_group.php:495
5557 msgid "Could not create group."
5558 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
5559
5560 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5561 #: classes/User_group.php:505
5562 msgid "Could not set group URI."
5563 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
5564
5565 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5566 #: classes/User_group.php:528
5567 msgid "Could not set group membership."
5568 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
5569
5570 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5571 #: classes/User_group.php:543
5572 msgid "Could not save local group info."
5573 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
5574
5575 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5576 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5577 msgid "Change your profile settings"
5578 msgstr "Změňte nastavení profilu"
5579
5580 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5581 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5582 msgid "Upload an avatar"
5583 msgstr "Nahrát avatar"
5584
5585 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5586 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5587 msgid "Change your password"
5588 msgstr "Změňte své heslo"
5589
5590 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5591 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5592 msgid "Change email handling"
5593 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
5594
5595 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5596 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5597 msgid "Design your profile"
5598 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
5599
5600 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5601 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5602 msgid "Other options"
5603 msgstr "Další možnosti"
5604
5605 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5606 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5607 msgid "Other"
5608 msgstr "Jiné"
5609
5610 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5611 #: lib/action.php:148
5612 #, php-format
5613 msgid "%1$s - %2$s"
5614 msgstr "%1$s - %2$s"
5615
5616 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5617 #: lib/action.php:164
5618 msgid "Untitled page"
5619 msgstr "stránka bez názvu"
5620
5621 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5622 #: lib/action.php:476
5623 msgid "Primary site navigation"
5624 msgstr "Primární navigace na webu"
5625
5626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5627 #: lib/action.php:482
5628 msgctxt "TOOLTIP"
5629 msgid "Personal profile and friends timeline"
5630 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
5631
5632 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5633 #: lib/action.php:485
5634 msgctxt "MENU"
5635 msgid "Personal"
5636 msgstr "Osobní"
5637
5638 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5639 #: lib/action.php:487
5640 msgctxt "TOOLTIP"
5641 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5642 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
5643
5644 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5645 #: lib/action.php:492
5646 msgctxt "TOOLTIP"
5647 msgid "Connect to services"
5648 msgstr "Připojení ke službám"
5649
5650 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5651 #: lib/action.php:495
5652 msgid "Connect"
5653 msgstr "Připojit"
5654
5655 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5656 #: lib/action.php:498
5657 msgctxt "TOOLTIP"
5658 msgid "Change site configuration"
5659 msgstr "Změna konfigurace webu"
5660
5661 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5662 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5663 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5664 msgctxt "MENU"
5665 msgid "Admin"
5666 msgstr "Admin"
5667
5668 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5669 #: lib/action.php:505
5670 #, php-format
5671 msgctxt "TOOLTIP"
5672 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5673 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
5674
5675 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5676 #: lib/action.php:508
5677 msgctxt "MENU"
5678 msgid "Invite"
5679 msgstr "Pozvat"
5680
5681 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5682 #: lib/action.php:514
5683 msgctxt "TOOLTIP"
5684 msgid "Logout from the site"
5685 msgstr "Odhlášení z webu"
5686
5687 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5688 #: lib/action.php:517
5689 msgctxt "MENU"
5690 msgid "Logout"
5691 msgstr "Odhlásit se"
5692
5693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5694 #: lib/action.php:522
5695 msgctxt "TOOLTIP"
5696 msgid "Create an account"
5697 msgstr "Zaregistrujte se"
5698
5699 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5700 #: lib/action.php:525
5701 msgctxt "MENU"
5702 msgid "Register"
5703 msgstr "Registrovat"
5704
5705 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5706 #: lib/action.php:528
5707 msgctxt "TOOLTIP"
5708 msgid "Login to the site"
5709 msgstr "Přihlásit se na stránky"
5710
5711 #: lib/action.php:531
5712 msgctxt "MENU"
5713 msgid "Login"
5714 msgstr "Přihlásit"
5715
5716 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5717 #: lib/action.php:534
5718 msgctxt "TOOLTIP"
5719 msgid "Help me!"
5720 msgstr "Nápověda"
5721
5722 #: lib/action.php:537
5723 msgctxt "MENU"
5724 msgid "Help"
5725 msgstr "Nápověda"
5726
5727 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5728 #: lib/action.php:540
5729 msgctxt "TOOLTIP"
5730 msgid "Search for people or text"
5731 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
5732
5733 #: lib/action.php:543
5734 msgctxt "MENU"
5735 msgid "Search"
5736 msgstr "Hledat"
5737
5738 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5739 #. TRANS: Menu item for site administration
5740 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5741 msgid "Site notice"
5742 msgstr "Sdělení"
5743
5744 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5745 #: lib/action.php:632
5746 msgid "Local views"
5747 msgstr "Místní zobrazení"
5748
5749 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5750 #: lib/action.php:702
5751 msgid "Page notice"
5752 msgstr "Sdělení stránky"
5753
5754 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5755 #: lib/action.php:803
5756 msgid "Secondary site navigation"
5757 msgstr "Sekundární navigace na webu"
5758
5759 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5760 #: lib/action.php:809
5761 msgid "Help"
5762 msgstr "Nápověda"
5763
5764 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5765 #: lib/action.php:812
5766 msgid "About"
5767 msgstr "O nás"
5768
5769 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5770 #: lib/action.php:815
5771 msgid "FAQ"
5772 msgstr "FAQ"
5773
5774 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5775 #: lib/action.php:820
5776 msgid "TOS"
5777 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
5778
5779 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5780 #: lib/action.php:824
5781 msgid "Privacy"
5782 msgstr "Soukromí"
5783
5784 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5785 #: lib/action.php:827
5786 msgid "Source"
5787 msgstr "Zdroj"
5788
5789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5790 #: lib/action.php:833
5791 msgid "Contact"
5792 msgstr "Kontakt"
5793
5794 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5795 #: lib/action.php:836
5796 msgid "Badge"
5797 msgstr "Odznak"
5798
5799 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5800 #: lib/action.php:865
5801 msgid "StatusNet software license"
5802 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
5803
5804 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5805 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5806 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5807 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5808 #: lib/action.php:872
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5812 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5813 msgstr ""
5814 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
5815 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5816
5817 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5818 #: lib/action.php:875
5819 #, php-format
5820 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5821 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
5822
5823 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5824 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5825 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5826 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5827 #: lib/action.php:882
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5831 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5832 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5833 msgstr ""
5834 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
5835 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
5836 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5837
5838 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5839 #: lib/action.php:898
5840 msgid "Site content license"
5841 msgstr "Licence k obsahu stránek"
5842
5843 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5844 #. TRANS: %1$s is the site name.
5845 #: lib/action.php:905
5846 #, php-format
5847 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5848 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5849
5850 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5851 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5852 #: lib/action.php:912
5853 #, php-format
5854 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5855 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
5856
5857 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5858 #: lib/action.php:916
5859 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5860 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
5861
5862 #. TRANS: license message in footer.
5863 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5864 #: lib/action.php:948
5865 #, php-format
5866 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5867 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
5868
5869 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5870 #: lib/action.php:1284
5871 msgid "Pagination"
5872 msgstr "Stránkování"
5873
5874 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5875 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5876 #: lib/action.php:1295
5877 msgid "After"
5878 msgstr "Po"
5879
5880 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5881 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5882 #: lib/action.php:1305
5883 msgid "Before"
5884 msgstr "Před"
5885
5886 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5887 #: lib/activity.php:120
5888 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5889 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
5890
5891 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5892 #: lib/activityutils.php:200
5893 msgid "Can't handle remote content yet."
5894 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
5895
5896 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5897 #: lib/activityutils.php:237
5898 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5899 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5902 #: lib/activityutils.php:242
5903 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5904 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
5905
5906 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5907 #: lib/adminpanelaction.php:96
5908 msgid "You cannot make changes to this site."
5909 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
5910
5911 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5912 #: lib/adminpanelaction.php:108
5913 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5914 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
5915
5916 #. TRANS: Client error message.
5917 #: lib/adminpanelaction.php:222
5918 msgid "showForm() not implemented."
5919 msgstr "showForm () není implementována."
5920
5921 #. TRANS: Client error message
5922 #: lib/adminpanelaction.php:250
5923 msgid "saveSettings() not implemented."
5924 msgstr "saveSettings () není implementována."
5925
5926 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5927 #. TRANS: the admin panel Design.
5928 #: lib/adminpanelaction.php:274
5929 msgid "Unable to delete design setting."
5930 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
5931
5932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5933 #: lib/adminpanelaction.php:337
5934 msgid "Basic site configuration"
5935 msgstr "Základní konfigurace webu"
5936
5937 #. TRANS: Menu item for site administration
5938 #: lib/adminpanelaction.php:339
5939 msgctxt "MENU"
5940 msgid "Site"
5941 msgstr "Stránky"
5942
5943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5944 #: lib/adminpanelaction.php:345
5945 msgid "Design configuration"
5946 msgstr "Nastavení vzhledu"
5947
5948 #. TRANS: Menu item for site administration
5949 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5950 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5951 msgctxt "MENU"
5952 msgid "Design"
5953 msgstr "Vzhled"
5954
5955 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5956 #: lib/adminpanelaction.php:353
5957 msgid "User configuration"
5958 msgstr "Akce uživatele"
5959
5960 #. TRANS: Menu item for site administration
5961 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5962 msgid "User"
5963 msgstr "Uživatel"
5964
5965 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5966 #: lib/adminpanelaction.php:361
5967 msgid "Access configuration"
5968 msgstr "Nastavení přístupu"
5969
5970 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5971 #: lib/adminpanelaction.php:369
5972 msgid "Paths configuration"
5973 msgstr "Naastavení cest"
5974
5975 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5976 #: lib/adminpanelaction.php:377
5977 msgid "Sessions configuration"
5978 msgstr "Nastavení sessions"
5979
5980 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5981 #: lib/adminpanelaction.php:385
5982 msgid "Edit site notice"
5983 msgstr "Upravit oznámení stránky"
5984
5985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5986 #: lib/adminpanelaction.php:393
5987 msgid "Snapshots configuration"
5988 msgstr "Konfigurace snímků"
5989
5990 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5991 #: lib/adminpanelaction.php:401
5992 msgid "Set site license"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Client error 401.
5996 #: lib/apiauth.php:111
5997 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5998 msgstr ""
5999 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6000 "čtení."
6001
6002 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6003 #: lib/apiauth.php:177
6004 msgid "No application for that consumer key."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6008 #: lib/apiauth.php:217
6009 msgid "Bad access token."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6013 #: lib/apiauth.php:222
6014 msgid "No user for that token."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6018 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6019 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
6020 msgid "Could not authenticate you."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6024 #: lib/apioauthstore.php:189
6025 msgid "Tried to revoke unknown token."
6026 msgstr ""
6027
6028 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6029 #: lib/apioauthstore.php:194
6030 msgid "Failed to delete revoked token."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Form guide.
6034 #: lib/applicationeditform.php:178
6035 msgid "Icon for this application"
6036 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6037
6038 #. TRANS: Form input field instructions.
6039 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6040 #: lib/applicationeditform.php:201
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Describe your application in %d character"
6043 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6044 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6045 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6046 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6047
6048 #. TRANS: Form input field instructions.
6049 #: lib/applicationeditform.php:205
6050 msgid "Describe your application"
6051 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6052
6053 #. TRANS: Form input field instructions.
6054 #: lib/applicationeditform.php:216
6055 msgid "URL of the homepage of this application"
6056 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
6057
6058 #. TRANS: Form input field label.
6059 #: lib/applicationeditform.php:218
6060 msgid "Source URL"
6061 msgstr "Zdrojové URL"
6062
6063 #. TRANS: Form input field instructions.
6064 #: lib/applicationeditform.php:225
6065 msgid "Organization responsible for this application"
6066 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
6067
6068 #. TRANS: Form input field instructions.
6069 #: lib/applicationeditform.php:234
6070 msgid "URL for the homepage of the organization"
6071 msgstr "URL homepage organizace"
6072
6073 #. TRANS: Form input field instructions.
6074 #: lib/applicationeditform.php:243
6075 msgid "URL to redirect to after authentication"
6076 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
6077
6078 #. TRANS: Radio button label for application type
6079 #: lib/applicationeditform.php:271
6080 msgid "Browser"
6081 msgstr "Prohlížeč"
6082
6083 #. TRANS: Radio button label for application type
6084 #: lib/applicationeditform.php:288
6085 msgid "Desktop"
6086 msgstr "Desktop"
6087
6088 #. TRANS: Form guide.
6089 #: lib/applicationeditform.php:290
6090 msgid "Type of application, browser or desktop"
6091 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
6092
6093 #. TRANS: Radio button label for access type.
6094 #: lib/applicationeditform.php:314
6095 msgid "Read-only"
6096 msgstr "pouze pro čtení"
6097
6098 #. TRANS: Radio button label for access type.
6099 #: lib/applicationeditform.php:334
6100 msgid "Read-write"
6101 msgstr "čtení a zápis"
6102
6103 #. TRANS: Form guide.
6104 #: lib/applicationeditform.php:336
6105 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6106 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
6107
6108 #. TRANS: Application access type
6109 #: lib/applicationlist.php:134
6110 msgid "read-write"
6111 msgstr "číst-psát"
6112
6113 #. TRANS: Application access type
6114 #: lib/applicationlist.php:136
6115 msgid "read-only"
6116 msgstr "pouze pro čtení"
6117
6118 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6119 #: lib/applicationlist.php:142
6120 #, php-format
6121 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6122 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
6123
6124 #. TRANS: Button label
6125 #: lib/applicationlist.php:157
6126 msgctxt "BUTTON"
6127 msgid "Revoke"
6128 msgstr "Obnovit"
6129
6130 #: lib/atom10feed.php:112
6131 msgid "author element must contain a name element."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6135 #: lib/attachmentlist.php:256
6136 msgid "Author"
6137 msgstr "Autor"
6138
6139 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6140 #: lib/attachmentlist.php:270
6141 msgid "Provider"
6142 msgstr "Poskytovatel"
6143
6144 #. TRANS: Title.
6145 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6146 msgid "Notices where this attachment appears"
6147 msgstr "Notices where this attachment appears"
6148
6149 #. TRANS: Title.
6150 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6151 msgid "Tags for this attachment"
6152 msgstr "Označení této přílohy"
6153
6154 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6155 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Password changing failed."
6158 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
6159
6160 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6161 #: lib/authenticationplugin.php:238
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Password changing is not allowed."
6164 msgstr "Změna hesla není povolena"
6165
6166 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6167 #: lib/blockform.php:68
6168 msgid "Block"
6169 msgstr "Blokovat"
6170
6171 #. TRANS: Title for command results.
6172 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6173 msgid "Command results"
6174 msgstr "Výsledky příkazu"
6175
6176 #. TRANS: Title for command results.
6177 #: lib/channel.php:194
6178 #, fuzzy
6179 msgid "AJAX error"
6180 msgstr "Ajax Chyba"
6181
6182 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6183 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6184 msgid "Command complete"
6185 msgstr "Příkaz dokončen"
6186
6187 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6188 #: lib/channel.php:244
6189 msgid "Command failed"
6190 msgstr "Příkaz selhal"
6191
6192 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6193 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6194 msgid "Notice with that id does not exist."
6195 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
6196
6197 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6198 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6199 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6200 msgid "User has no last notice."
6201 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
6202
6203 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6204 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6205 #: lib/command.php:128
6206 #, php-format
6207 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6208 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
6209
6210 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6211 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6212 #: lib/command.php:148
6213 #, php-format
6214 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6215 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
6216
6217 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6218 #: lib/command.php:183
6219 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6220 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
6221
6222 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6223 #: lib/command.php:229
6224 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6225 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
6226
6227 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6228 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6229 #: lib/command.php:238
6230 #, php-format
6231 msgid "Nudge sent to %s."
6232 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
6233
6234 #. TRANS: User statistics text.
6235 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6236 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6237 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6238 #: lib/command.php:268
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "Subscriptions: %1$s\n"
6242 "Subscribers: %2$s\n"
6243 "Notices: %3$s"
6244 msgstr ""
6245 "Odbírám: %1$s \n"
6246 "Odběratelé: %2$s \n"
6247 "Hlášky: %3$s"
6248
6249 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6250 #: lib/command.php:312
6251 msgid "Notice marked as fave."
6252 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
6253
6254 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6255 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6256 #: lib/command.php:357
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$s joined group %2$s."
6259 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
6260
6261 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6262 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6263 #: lib/command.php:405
6264 #, php-format
6265 msgid "%1$s left group %2$s."
6266 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
6267
6268 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6269 #: lib/command.php:430
6270 #, php-format
6271 msgid "Fullname: %s"
6272 msgstr "Celé jméno %s"
6273
6274 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6275 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6276 #. TRANS: %s is a location.
6277 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6278 #, php-format
6279 msgid "Location: %s"
6280 msgstr "Poloha: %s"
6281
6282 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6283 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6284 #. TRANS: %s is a homepage.
6285 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6286 #, php-format
6287 msgid "Homepage: %s"
6288 msgstr "Domovská stránka: %s"
6289
6290 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6291 #: lib/command.php:442
6292 #, php-format
6293 msgid "About: %s"
6294 msgstr "O uživateli: %s"
6295
6296 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6297 #. TRANS: %s is a remote profile.
6298 #: lib/command.php:471
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6302 "same server."
6303 msgstr ""
6304 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
6305 "stejném serveru."
6306
6307 #. TRANS: Message given if content is too long.
6308 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6309 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6310 #, php-format
6311 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6312 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
6313
6314 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6315 #: lib/command.php:514
6316 msgid "Error sending direct message."
6317 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
6318
6319 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6320 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6321 #: lib/command.php:551
6322 #, php-format
6323 msgid "Notice from %s repeated."
6324 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
6325
6326 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6327 #: lib/command.php:554
6328 msgid "Error repeating notice."
6329 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
6330
6331 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6332 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6333 #: lib/command.php:589
6334 #, php-format
6335 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6336 msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
6337
6338 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6339 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6340 #: lib/command.php:600
6341 #, php-format
6342 msgid "Reply to %s sent."
6343 msgstr "Odpověď %s odeslána."
6344
6345 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6346 #: lib/command.php:603
6347 msgid "Error saving notice."
6348 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
6349
6350 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6351 #: lib/command.php:650
6352 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6353 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
6354
6355 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6356 #: lib/command.php:659
6357 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6358 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
6359
6360 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6361 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6362 #: lib/command.php:667
6363 #, php-format
6364 msgid "Subscribed to %s."
6365 msgstr "Přihlášeno k %s."
6366
6367 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6368 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6369 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6370 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6371 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
6372
6373 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6374 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6375 #: lib/command.php:699
6376 #, php-format
6377 msgid "Unsubscribed from %s."
6378 msgstr "Odhlášeno od %s."
6379
6380 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6381 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6382 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6383 msgid "Command not yet implemented."
6384 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
6385
6386 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6387 #: lib/command.php:723
6388 msgid "Notification off."
6389 msgstr "Oznámení vypnuta."
6390
6391 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6392 #: lib/command.php:726
6393 msgid "Can't turn off notification."
6394 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
6395
6396 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6397 #: lib/command.php:749
6398 msgid "Notification on."
6399 msgstr "Oznámení zapnuta."
6400
6401 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6402 #: lib/command.php:752
6403 msgid "Can't turn on notification."
6404 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
6405
6406 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6407 #: lib/command.php:766
6408 msgid "Login command is disabled."
6409 msgstr "Příkaz login je vypnut."
6410
6411 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6412 #. TRANS: %s is a logon link..
6413 #: lib/command.php:779
6414 #, php-format
6415 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6416 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
6417
6418 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6419 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6420 #: lib/command.php:808
6421 #, php-format
6422 msgid "Unsubscribed %s."
6423 msgstr "%s odhlášen."
6424
6425 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6426 #: lib/command.php:826
6427 msgid "You are not subscribed to anyone."
6428 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
6429
6430 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6431 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6432 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6433 #: lib/command.php:831
6434 msgid "You are subscribed to this person:"
6435 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6436 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
6437 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
6438 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
6439
6440 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6441 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6442 #: lib/command.php:853
6443 msgid "No one is subscribed to you."
6444 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
6445
6446 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6447 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6448 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6449 #: lib/command.php:858
6450 msgid "This person is subscribed to you:"
6451 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6452 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
6453 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
6454 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
6455
6456 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6457 #. TRANS: any group subscriptions.
6458 #: lib/command.php:880
6459 msgid "You are not a member of any groups."
6460 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
6461
6462 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6463 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6464 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6465 #: lib/command.php:885
6466 msgid "You are a member of this group:"
6467 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6468 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
6469 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
6470 msgstr[2] ""
6471
6472 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6473 #: lib/command.php:900
6474 msgid ""
6475 "Commands:\n"
6476 "on - turn on notifications\n"
6477 "off - turn off notifications\n"
6478 "help - show this help\n"
6479 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6480 "groups - lists the groups you have joined\n"
6481 "subscriptions - list the people you follow\n"
6482 "subscribers - list the people that follow you\n"
6483 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6484 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6485 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6486 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6487 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6488 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6489 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6490 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6491 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6492 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6493 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6494 "join <group> - join group\n"
6495 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6496 "drop <group> - leave group\n"
6497 "stats - get your stats\n"
6498 "stop - same as 'off'\n"
6499 "quit - same as 'off'\n"
6500 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6501 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6502 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6503 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6504 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6505 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6506 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6507 "track <word> - not yet implemented.\n"
6508 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6509 "track off - not yet implemented.\n"
6510 "untrack all - not yet implemented.\n"
6511 "tracks - not yet implemented.\n"
6512 "tracking - not yet implemented.\n"
6513 msgstr ""
6514 "Příkazy:\n"
6515 "on - zapnout oznámení\n"
6516 "off - vypnout oznámení\n"
6517 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
6518 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
6519 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
6520 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
6521 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
6522 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
6523 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
6524 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
6525 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
6526 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
6527 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
6528 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
6529 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
6530 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
6531 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
6532 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
6533 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
6534 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
6535 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
6536 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
6537 "stop - stejné jako 'off'\n"
6538 "quit - stejné jako 'off'\n"
6539 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
6540 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
6541 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
6542 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
6543 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
6544 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
6545 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
6546 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
6547 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
6548 "track off - Dosud neimplementován.\n"
6549 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
6550 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
6551 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
6552
6553 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6554 #: lib/common.php:136
6555 #, fuzzy
6556 msgid "No configuration file found."
6557 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
6558
6559 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6560 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6561 #: lib/common.php:139
6562 #, fuzzy
6563 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6564 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
6565
6566 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6567 #: lib/common.php:142
6568 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6569 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
6570
6571 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6572 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6573 #: lib/common.php:146
6574 msgid "Go to the installer."
6575 msgstr "Jdi na instalaci."
6576
6577 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6578 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6579 #, fuzzy
6580 msgctxt "MENU"
6581 msgid "IM"
6582 msgstr "IM"
6583
6584 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6585 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6586 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6587 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
6588
6589 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6590 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6591 #, fuzzy
6592 msgctxt "MENU"
6593 msgid "SMS"
6594 msgstr "SMS"
6595
6596 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6597 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6598 msgid "Updates by SMS"
6599 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
6600
6601 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6602 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6603 #, fuzzy
6604 msgctxt "MENU"
6605 msgid "Connections"
6606 msgstr "Připojení"
6607
6608 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6609 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6610 msgid "Authorized connected applications"
6611 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
6612
6613 #: lib/dberroraction.php:60
6614 msgid "Database error"
6615 msgstr "Chyba databáze"
6616
6617 #: lib/designsettings.php:105
6618 msgid "Upload file"
6619 msgstr "Nahrát soubor"
6620
6621 #: lib/designsettings.php:109
6622 msgid ""
6623 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6624 msgstr ""
6625 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
6626 "MB."
6627
6628 #: lib/designsettings.php:418
6629 msgid "Design defaults restored."
6630 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
6631
6632 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6633 msgid "Disfavor this notice"
6634 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
6635
6636 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6637 msgid "Favor this notice"
6638 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
6639
6640 #: lib/feed.php:85
6641 msgid "RSS 1.0"
6642 msgstr "RSS 1.0"
6643
6644 #: lib/feed.php:87
6645 msgid "RSS 2.0"
6646 msgstr "RSS 2.0"
6647
6648 #: lib/feed.php:89
6649 msgid "Atom"
6650 msgstr "Atom"
6651
6652 #: lib/feed.php:91
6653 msgid "FOAF"
6654 msgstr "FOAF"
6655
6656 #: lib/feedlist.php:66
6657 msgid "Feeds"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/galleryaction.php:121
6661 msgid "Filter tags"
6662 msgstr "Filtrovat tagy"
6663
6664 #: lib/galleryaction.php:131
6665 msgid "All"
6666 msgstr "Všechny"
6667
6668 #: lib/galleryaction.php:139
6669 msgid "Select tag to filter"
6670 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
6671
6672 #: lib/galleryaction.php:140
6673 msgid "Tag"
6674 msgstr "Značka"
6675
6676 #: lib/galleryaction.php:141
6677 msgid "Choose a tag to narrow list"
6678 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
6679
6680 #: lib/galleryaction.php:143
6681 msgid "Go"
6682 msgstr "Jdi"
6683
6684 #: lib/grantroleform.php:91
6685 #, php-format
6686 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6687 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
6688
6689 #: lib/groupeditform.php:154
6690 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6691 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
6692
6693 #: lib/groupeditform.php:163
6694 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6695 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
6696
6697 #: lib/groupeditform.php:168
6698 msgid "Describe the group or topic"
6699 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
6700
6701 #: lib/groupeditform.php:170
6702 #, php-format
6703 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6704 msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
6705
6706 #: lib/groupeditform.php:179
6707 msgid ""
6708 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6709 msgstr ""
6710 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
6711 "\""
6712
6713 #: lib/groupeditform.php:187
6714 #, php-format
6715 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6716 msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
6717
6718 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6719 #: lib/groupnav.php:86
6720 msgctxt "MENU"
6721 msgid "Group"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6725 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6726 #: lib/groupnav.php:89
6727 #, php-format
6728 msgctxt "TOOLTIP"
6729 msgid "%s group"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6733 #: lib/groupnav.php:95
6734 msgctxt "MENU"
6735 msgid "Members"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6739 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6740 #: lib/groupnav.php:98
6741 #, php-format
6742 msgctxt "TOOLTIP"
6743 msgid "%s group members"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6747 #: lib/groupnav.php:108
6748 msgctxt "MENU"
6749 msgid "Blocked"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6753 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6754 #: lib/groupnav.php:111
6755 #, php-format
6756 msgctxt "TOOLTIP"
6757 msgid "%s blocked users"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6761 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6762 #: lib/groupnav.php:120
6763 #, php-format
6764 msgctxt "TOOLTIP"
6765 msgid "Edit %s group properties"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6769 #: lib/groupnav.php:126
6770 msgctxt "MENU"
6771 msgid "Logo"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6775 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6776 #: lib/groupnav.php:129
6777 #, php-format
6778 msgctxt "TOOLTIP"
6779 msgid "Add or edit %s logo"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6783 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6784 #: lib/groupnav.php:138
6785 #, php-format
6786 msgctxt "TOOLTIP"
6787 msgid "Add or edit %s design"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6791 msgid "Groups with most members"
6792 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
6793
6794 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6795 msgid "Groups with most posts"
6796 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
6797
6798 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6799 #, php-format
6800 msgid "Tags in %s group's notices"
6801 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
6802
6803 #. TRANS: Client exception 406
6804 #: lib/htmloutputter.php:104
6805 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6806 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
6807
6808 #: lib/imagefile.php:72
6809 msgid "Unsupported image file format."
6810 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
6811
6812 #: lib/imagefile.php:88
6813 #, php-format
6814 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6815 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
6816
6817 #: lib/imagefile.php:93
6818 msgid "Partial upload."
6819 msgstr "Částečné náhrání."
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6822 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6823 msgid "System error uploading file."
6824 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
6825
6826 #: lib/imagefile.php:109
6827 msgid "Not an image or corrupt file."
6828 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
6829
6830 #: lib/imagefile.php:122
6831 msgid "Lost our file."
6832 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
6833
6834 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6835 msgid "Unknown file type"
6836 msgstr "Neznámý typ souboru"
6837
6838 #: lib/imagefile.php:244
6839 msgid "MB"
6840 msgstr "MB"
6841
6842 #: lib/imagefile.php:246
6843 msgid "kB"
6844 msgstr "kB"
6845
6846 #: lib/jabber.php:387
6847 #, php-format
6848 msgid "[%s]"
6849 msgstr "[%s]"
6850
6851 #: lib/jabber.php:567
6852 #, php-format
6853 msgid "Unknown inbox source %d."
6854 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
6855
6856 #: lib/leaveform.php:114
6857 msgid "Leave"
6858 msgstr "Opustit"
6859
6860 #: lib/logingroupnav.php:80
6861 msgid "Login with a username and password"
6862 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
6863
6864 #: lib/logingroupnav.php:86
6865 msgid "Sign up for a new account"
6866 msgstr "Vytvořit nový účet"
6867
6868 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6869 #: lib/mail.php:174
6870 msgid "Email address confirmation"
6871 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
6872
6873 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6874 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6875 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6876 #: lib/mail.php:179
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid ""
6879 "Hey, %1$s.\n"
6880 "\n"
6881 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6882 "\n"
6883 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6884 "\n"
6885 "\t%3$s\n"
6886 "\n"
6887 "If not, just ignore this message.\n"
6888 "\n"
6889 "Thanks for your time, \n"
6890 "%2$s\n"
6891 msgstr ""
6892 "Ahoj,% s.\n"
6893 "\n"
6894 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
6895 "\n"
6896 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
6897 "adresu:\n"
6898 "\n"
6899 "%s\n"
6900 "\n"
6901 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
6902 "\n"
6903 "Díky za tvůj čas,\n"
6904 "%s\n"
6905
6906 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6907 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6908 #: lib/mail.php:246
6909 #, php-format
6910 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6911 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6912
6913 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6914 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6915 #: lib/mail.php:253
6916 #, php-format
6917 msgid ""
6918 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6919 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6920 msgstr ""
6921 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
6922 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
6923
6924 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6925 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6926 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6927 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6928 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6929 #: lib/mail.php:263
6930 #, fuzzy, php-format
6931 msgid ""
6932 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6933 "\n"
6934 "\t%3$s\n"
6935 "\n"
6936 "%4$s%5$s%6$s\n"
6937 "Faithfully yours,\n"
6938 "%2$s.\n"
6939 "\n"
6940 "----\n"
6941 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6942 msgstr ""
6943 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
6944 "\n"
6945 "%3$s\n"
6946 "\n"
6947 "%4$s%5$s%6$s\n"
6948 "Váš,\n"
6949 "%7$s.\n"
6950 "\n"
6951 "----\n"
6952 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
6953
6954 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6955 #. TRANS: %s is biographical information.
6956 #: lib/mail.php:286
6957 #, php-format
6958 msgid "Bio: %s"
6959 msgstr "O: %s"
6960
6961 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6962 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6963 #: lib/mail.php:315
6964 #, php-format
6965 msgid "New email address for posting to %s"
6966 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
6967
6968 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6969 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6970 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6971 #: lib/mail.php:321
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid ""
6974 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6975 "\n"
6976 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6977 "\n"
6978 "More email instructions at %3$s.\n"
6979 "\n"
6980 "Faithfully yours,\n"
6981 "%1$s"
6982 msgstr ""
6983 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
6984 "\n"
6985 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
6986 "\n"
6987 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
6988 "\n"
6989 "Váš,\n"
6990 "%4$s"
6991
6992 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6993 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6994 #: lib/mail.php:442
6995 #, php-format
6996 msgid "%s status"
6997 msgstr "status %s"
6998
6999 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7000 #: lib/mail.php:468
7001 msgid "SMS confirmation"
7002 msgstr "SMS potvrzení"
7003
7004 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7005 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7006 #: lib/mail.php:472
7007 #, php-format
7008 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7009 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
7010
7011 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7012 #. TRANS: %s is the nudging user.
7013 #: lib/mail.php:493
7014 #, php-format
7015 msgid "You've been nudged by %s"
7016 msgstr "%s Vás pošťouchl"
7017
7018 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7019 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7020 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7021 #: lib/mail.php:500
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7025 "to post some news.\n"
7026 "\n"
7027 "So let's hear from you :)\n"
7028 "\n"
7029 "%3$s\n"
7030 "\n"
7031 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7032 "\n"
7033 "With kind regards,\n"
7034 "%4$s\n"
7035 msgstr ""
7036 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
7037 "poslali nějaké novinky.\n"
7038 "\n"
7039 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
7040 "\n"
7041 "%3$s\n"
7042 "\n"
7043 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7044 "\n"
7045 "S pozdravem,\n"
7046 "%4$s\n"
7047
7048 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7049 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7050 #: lib/mail.php:547
7051 #, php-format
7052 msgid "New private message from %s"
7053 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
7054
7055 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7056 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7057 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7058 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7059 #: lib/mail.php:555
7060 #, php-format
7061 msgid ""
7062 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7063 "\n"
7064 "------------------------------------------------------\n"
7065 "%3$s\n"
7066 "------------------------------------------------------\n"
7067 "\n"
7068 "You can reply to their message here:\n"
7069 "\n"
7070 "%4$s\n"
7071 "\n"
7072 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7073 "\n"
7074 "With kind regards,\n"
7075 "%5$s\n"
7076 msgstr ""
7077 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
7078 "\n"
7079 "-------------------------------------------------- ----\n"
7080 "%3$s\n"
7081 "-------------------------------------------------- ----\n"
7082 "\n"
7083 "Můžete odpovědět zde:\n"
7084 "\n"
7085 "%4$s\n"
7086 "\n"
7087 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7088 "\n"
7089 "S pozdravem\n"
7090 "%5$s\n"
7091
7092 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7093 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7094 #: lib/mail.php:603
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7097 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
7098
7099 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7100 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7101 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7102 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7103 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7104 #: lib/mail.php:610
7105 #, php-format
7106 msgid ""
7107 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7108 "\n"
7109 "The URL of your notice is:\n"
7110 "\n"
7111 "%3$s\n"
7112 "\n"
7113 "The text of your notice is:\n"
7114 "\n"
7115 "%4$s\n"
7116 "\n"
7117 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7118 "\n"
7119 "%5$s\n"
7120 "\n"
7121 "Faithfully yours,\n"
7122 "%6$s\n"
7123 msgstr ""
7124 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
7125 "oblíbených. \n"
7126 "\n"
7127 " URL Vašeho oznámení je: \n"
7128 "\n"
7129 " %3$s \n"
7130 "\n"
7131 " Text Vašeho oznámení je: \n"
7132 "\n"
7133 " %4$s \n"
7134 "\n"
7135 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
7136 "\n"
7137 " %5$s \n"
7138 "\n"
7139 " Váš, \n"
7140 " %6$s \n"
7141
7142 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7143 #: lib/mail.php:668
7144 #, php-format
7145 msgid ""
7146 "The full conversation can be read here:\n"
7147 "\n"
7148 "\t%s"
7149 msgstr ""
7150 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
7151 "\n"
7152 " %s"
7153
7154 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7155 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7156 #: lib/mail.php:676
7157 #, fuzzy, php-format
7158 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7159 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
7160
7161 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7162 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7163 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7164 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7165 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7166 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7167 #: lib/mail.php:684
7168 #, php-format
7169 msgid ""
7170 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7171 "\n"
7172 "The notice is here:\n"
7173 "\n"
7174 "\t%3$s\n"
7175 "\n"
7176 "It reads:\n"
7177 "\n"
7178 "\t%4$s\n"
7179 "\n"
7180 "%5$sYou can reply back here:\n"
7181 "\n"
7182 "\t%6$s\n"
7183 "\n"
7184 "The list of all @-replies for you here:\n"
7185 "\n"
7186 "%7$s\n"
7187 "\n"
7188 "Faithfully yours,\n"
7189 "%2$s\n"
7190 "\n"
7191 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7192 msgstr ""
7193 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
7194 "na %2$s.\n"
7195 "\n"
7196 "Oznámení je zde:\n"
7197 "\n"
7198 "%3$s\n"
7199 "\n"
7200 "Stojí v něm:\n"
7201 "\n"
7202 "%4$s\n"
7203 "\n"
7204 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
7205 "\n"
7206 "%6$s\n"
7207 "\n"
7208 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
7209 "\n"
7210 "%7$s\n"
7211 "\n"
7212 "Váš,\n"
7213 "%2$s\n"
7214 "\n"
7215 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
7216
7217 #: lib/mailbox.php:89
7218 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7219 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
7220
7221 #: lib/mailbox.php:139
7222 msgid ""
7223 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7224 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7225 msgstr ""
7226 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
7227 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
7228 "vaše oči."
7229
7230 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7231 msgid "from"
7232 msgstr "od"
7233
7234 #: lib/mailhandler.php:37
7235 msgid "Could not parse message."
7236 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
7237
7238 #: lib/mailhandler.php:42
7239 msgid "Not a registered user."
7240 msgstr "Není registrovaný uživatel."
7241
7242 #: lib/mailhandler.php:46
7243 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7244 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
7245
7246 #: lib/mailhandler.php:50
7247 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7248 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
7249
7250 #: lib/mailhandler.php:228
7251 #, php-format
7252 msgid "Unsupported message type: %s"
7253 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7256 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7257 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7258 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
7259
7260 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7261 #: lib/mediafile.php:145
7262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7263 msgstr ""
7264 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
7265
7266 #. TRANS: Client exception.
7267 #: lib/mediafile.php:151
7268 msgid ""
7269 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7270 "the HTML form."
7271 msgstr ""
7272 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
7273 "uvedeno v HTML formuláři."
7274
7275 #. TRANS: Client exception.
7276 #: lib/mediafile.php:157
7277 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7278 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
7279
7280 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7281 #: lib/mediafile.php:165
7282 msgid "Missing a temporary folder."
7283 msgstr "Chybí dočasný adresář."
7284
7285 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7286 #: lib/mediafile.php:169
7287 msgid "Failed to write file to disk."
7288 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
7289
7290 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7291 #: lib/mediafile.php:173
7292 msgid "File upload stopped by extension."
7293 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7296 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7297 msgid "File exceeds user's quota."
7298 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
7299
7300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7301 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7302 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7303 msgid "File could not be moved to destination directory."
7304 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
7305
7306 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7307 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7308 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7309 msgid "Could not determine file's MIME type."
7310 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
7311
7312 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7313 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7314 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7315 #: lib/mediafile.php:340
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7319 "format."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7323 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7324 #: lib/mediafile.php:345
7325 #, php-format
7326 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/messageform.php:120
7330 msgid "Send a direct notice"
7331 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
7332
7333 #: lib/messageform.php:146
7334 msgid "To"
7335 msgstr "Komu:"
7336
7337 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7338 msgid "Available characters"
7339 msgstr "Zbývá znaků"
7340
7341 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7342 msgctxt "Send button for sending notice"
7343 msgid "Send"
7344 msgstr "Odeslat"
7345
7346 #: lib/noticeform.php:160
7347 msgid "Send a notice"
7348 msgstr "Poslat oznámení"
7349
7350 #: lib/noticeform.php:174
7351 #, php-format
7352 msgid "What's up, %s?"
7353 msgstr "Co se děje, %s?"
7354
7355 #: lib/noticeform.php:193
7356 msgid "Attach"
7357 msgstr "Připojit"
7358
7359 #: lib/noticeform.php:197
7360 msgid "Attach a file"
7361 msgstr "Přiložit soubor"
7362
7363 #: lib/noticeform.php:213
7364 msgid "Share my location"
7365 msgstr "Sdílet mé umístění"
7366
7367 #: lib/noticeform.php:216
7368 msgid "Do not share my location"
7369 msgstr "Nesdílet moje umístění"
7370
7371 #: lib/noticeform.php:217
7372 msgid ""
7373 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7374 "try again later"
7375 msgstr ""
7376 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
7377 "prosím znovu později"
7378
7379 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7380 #: lib/noticelist.php:446
7381 msgid "N"
7382 msgstr "S"
7383
7384 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7385 #: lib/noticelist.php:448
7386 msgid "S"
7387 msgstr "J"
7388
7389 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7390 #: lib/noticelist.php:450
7391 msgid "E"
7392 msgstr "V"
7393
7394 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7395 #: lib/noticelist.php:452
7396 msgid "W"
7397 msgstr "Z"
7398
7399 #: lib/noticelist.php:454
7400 #, php-format
7401 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7402 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7403
7404 #: lib/noticelist.php:463
7405 msgid "at"
7406 msgstr "v"
7407
7408 #: lib/noticelist.php:512
7409 msgid "web"
7410 msgstr "web"
7411
7412 #: lib/noticelist.php:578
7413 msgid "in context"
7414 msgstr "v kontextu"
7415
7416 #: lib/noticelist.php:613
7417 msgid "Repeated by"
7418 msgstr "Opakováno"
7419
7420 #: lib/noticelist.php:640
7421 msgid "Reply to this notice"
7422 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
7423
7424 #: lib/noticelist.php:641
7425 msgid "Reply"
7426 msgstr "Odpovědět"
7427
7428 #: lib/noticelist.php:685
7429 msgid "Notice repeated"
7430 msgstr "Sdělení opakováno"
7431
7432 #: lib/nudgeform.php:116
7433 msgid "Nudge this user"
7434 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
7435
7436 #: lib/nudgeform.php:128
7437 msgid "Nudge"
7438 msgstr "Pošťouchnout"
7439
7440 #: lib/nudgeform.php:128
7441 msgid "Send a nudge to this user"
7442 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
7443
7444 #: lib/oauthstore.php:294
7445 msgid "Error inserting new profile."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/oauthstore.php:302
7449 msgid "Error inserting avatar."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/oauthstore.php:322
7453 msgid "Error inserting remote profile."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7457 #: lib/oauthstore.php:362
7458 msgid "Duplicate notice."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/oauthstore.php:507
7462 msgid "Couldn't insert new subscription."
7463 msgstr "Nelze vložit odebírání"
7464
7465 #: lib/personalgroupnav.php:99
7466 msgid "Personal"
7467 msgstr "Osobní"
7468
7469 #: lib/personalgroupnav.php:104
7470 msgid "Replies"
7471 msgstr "Odpovědi"
7472
7473 #: lib/personalgroupnav.php:114
7474 msgid "Favorites"
7475 msgstr "Oblíbené"
7476
7477 #: lib/personalgroupnav.php:125
7478 msgid "Inbox"
7479 msgstr "Doručená pošta"
7480
7481 #: lib/personalgroupnav.php:126
7482 msgid "Your incoming messages"
7483 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
7484
7485 #: lib/personalgroupnav.php:130
7486 msgid "Outbox"
7487 msgstr "Odeslaná pošta"
7488
7489 #: lib/personalgroupnav.php:131
7490 msgid "Your sent messages"
7491 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
7492
7493 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7494 #, php-format
7495 msgid "Tags in %s's notices"
7496 msgstr "Značky v oznámeních %s"
7497
7498 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7499 #: lib/plugin.php:121
7500 msgid "Unknown"
7501 msgstr "Neznámé"
7502
7503 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7504 msgid "Subscriptions"
7505 msgstr "Odběry"
7506
7507 #: lib/profileaction.php:126
7508 msgid "All subscriptions"
7509 msgstr "Všechny odběry"
7510
7511 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7512 msgid "Subscribers"
7513 msgstr "Odběratelé"
7514
7515 #: lib/profileaction.php:161
7516 msgid "All subscribers"
7517 msgstr "Všichni odběratelé"
7518
7519 #: lib/profileaction.php:191
7520 msgid "User ID"
7521 msgstr "ID uživatele"
7522
7523 #: lib/profileaction.php:196
7524 msgid "Member since"
7525 msgstr "Členem od"
7526
7527 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7528 #: lib/profileaction.php:235
7529 msgid "Daily average"
7530 msgstr "Denní průměr"
7531
7532 #: lib/profileaction.php:264
7533 msgid "All groups"
7534 msgstr "Všechny skupiny"
7535
7536 #: lib/profileformaction.php:123
7537 msgid "Unimplemented method."
7538 msgstr "Neimplementovaná metoda."
7539
7540 #: lib/publicgroupnav.php:78
7541 msgid "Public"
7542 msgstr "Veřejné"
7543
7544 #: lib/publicgroupnav.php:82
7545 msgid "User groups"
7546 msgstr "Skupin uživatel"
7547
7548 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7549 msgid "Recent tags"
7550 msgstr "Nedávné značky"
7551
7552 #: lib/publicgroupnav.php:88
7553 msgid "Featured"
7554 msgstr "Doporučení"
7555
7556 #: lib/publicgroupnav.php:92
7557 msgid "Popular"
7558 msgstr "Populární"
7559
7560 #: lib/redirectingaction.php:95
7561 msgid "No return-to arguments."
7562 msgstr "Chybí argument return-to."
7563
7564 #: lib/repeatform.php:107
7565 msgid "Repeat this notice?"
7566 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
7567
7568 #: lib/repeatform.php:132
7569 msgid "Yes"
7570 msgstr "Ano"
7571
7572 #: lib/repeatform.php:132
7573 msgid "Repeat this notice"
7574 msgstr "Opakovat toto oznámení"
7575
7576 #: lib/revokeroleform.php:91
7577 #, php-format
7578 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7579 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
7580
7581 #: lib/router.php:711
7582 msgid "No single user defined for single-user mode."
7583 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7584
7585 #: lib/sandboxform.php:67
7586 msgid "Sandbox"
7587 msgstr "Sandbox"
7588
7589 #: lib/sandboxform.php:78
7590 msgid "Sandbox this user"
7591 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
7592
7593 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7594 #: lib/searchaction.php:121
7595 msgid "Search site"
7596 msgstr "Prohledat stránky"
7597
7598 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7599 #. TRANS: for searching can be entered.
7600 #: lib/searchaction.php:129
7601 msgid "Keyword(s)"
7602 msgstr "Klíčová slova"
7603
7604 #: lib/searchaction.php:130
7605 msgctxt "BUTTON"
7606 msgid "Search"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7610 #: lib/searchaction.php:170
7611 msgid "Search help"
7612 msgstr "Nápověda k hledání"
7613
7614 #: lib/searchgroupnav.php:80
7615 msgid "People"
7616 msgstr "Lidé"
7617
7618 #: lib/searchgroupnav.php:81
7619 msgid "Find people on this site"
7620 msgstr "Najít lidi na této stránce"
7621
7622 #: lib/searchgroupnav.php:83
7623 msgid "Find content of notices"
7624 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7625
7626 #: lib/searchgroupnav.php:85
7627 msgid "Find groups on this site"
7628 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
7629
7630 #: lib/section.php:89
7631 msgid "Untitled section"
7632 msgstr "Oddíl bez názvu"
7633
7634 #: lib/section.php:106
7635 msgid "More..."
7636 msgstr "Další…"
7637
7638 #: lib/silenceform.php:67
7639 msgid "Silence"
7640 msgstr "Uťišit"
7641
7642 #: lib/silenceform.php:78
7643 msgid "Silence this user"
7644 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
7645
7646 #: lib/subgroupnav.php:83
7647 #, php-format
7648 msgid "People %s subscribes to"
7649 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
7650
7651 #: lib/subgroupnav.php:91
7652 #, php-format
7653 msgid "People subscribed to %s"
7654 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
7655
7656 #: lib/subgroupnav.php:99
7657 #, php-format
7658 msgid "Groups %s is a member of"
7659 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
7660
7661 #: lib/subgroupnav.php:105
7662 msgid "Invite"
7663 msgstr "Pozvat"
7664
7665 #: lib/subgroupnav.php:106
7666 #, php-format
7667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7668 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7669
7670 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7671 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7672 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7673 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
7674
7675 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7676 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7677 msgid "People Tagcloud as tagged"
7678 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
7679
7680 #: lib/tagcloudsection.php:56
7681 msgid "None"
7682 msgstr "Nic"
7683
7684 #: lib/themeuploader.php:50
7685 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7686 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
7687
7688 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7689 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7690 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
7691
7692 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7693 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7694 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7695 msgid "Failed saving theme."
7696 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
7697
7698 #: lib/themeuploader.php:147
7699 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7700 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
7701
7702 #: lib/themeuploader.php:166
7703 #, php-format
7704 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7705 msgstr ""
7706 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
7707
7708 #: lib/themeuploader.php:178
7709 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7710 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
7711
7712 #: lib/themeuploader.php:218
7713 msgid ""
7714 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7715 "digits, underscore, and minus sign."
7716 msgstr ""
7717 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
7718 "číslic, podtržítka a mínusu."
7719
7720 #: lib/themeuploader.php:224
7721 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7722 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
7723
7724 #: lib/themeuploader.php:241
7725 #, php-format
7726 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7727 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
7728
7729 #: lib/themeuploader.php:259
7730 msgid "Error opening theme archive."
7731 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
7732
7733 #: lib/topposterssection.php:74
7734 msgid "Top posters"
7735 msgstr "Nejlepší pisálci"
7736
7737 #: lib/unsandboxform.php:69
7738 msgid "Unsandbox"
7739 msgstr "Odsandboxovat"
7740
7741 #: lib/unsandboxform.php:80
7742 msgid "Unsandbox this user"
7743 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
7744
7745 #: lib/unsilenceform.php:67
7746 msgid "Unsilence"
7747 msgstr "Zrušit utišení"
7748
7749 #: lib/unsilenceform.php:78
7750 msgid "Unsilence this user"
7751 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
7752
7753 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7754 msgid "Unsubscribe from this user"
7755 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
7756
7757 #: lib/unsubscribeform.php:137
7758 msgid "Unsubscribe"
7759 msgstr "Odhlásit"
7760
7761 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7763 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7764 #, fuzzy, php-format
7765 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7766 msgstr "Uživatel nemá profil."
7767
7768 #: lib/userprofile.php:117
7769 msgid "Edit Avatar"
7770 msgstr "Upravit avatar"
7771
7772 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7773 msgid "User actions"
7774 msgstr "Akce uživatele"
7775
7776 #: lib/userprofile.php:237
7777 msgid "User deletion in progress..."
7778 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
7779
7780 #: lib/userprofile.php:263
7781 msgid "Edit profile settings"
7782 msgstr "Upravit nastavení profilu"
7783
7784 #: lib/userprofile.php:264
7785 msgid "Edit"
7786 msgstr "Editovat"
7787
7788 #: lib/userprofile.php:287
7789 msgid "Send a direct message to this user"
7790 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
7791
7792 #: lib/userprofile.php:288
7793 msgid "Message"
7794 msgstr "Zpráva"
7795
7796 #: lib/userprofile.php:326
7797 msgid "Moderate"
7798 msgstr "Moderovat"
7799
7800 #: lib/userprofile.php:364
7801 msgid "User role"
7802 msgstr "Role uživatele"
7803
7804 #: lib/userprofile.php:366
7805 msgctxt "role"
7806 msgid "Administrator"
7807 msgstr "Administrátor"
7808
7809 #: lib/userprofile.php:367
7810 msgctxt "role"
7811 msgid "Moderator"
7812 msgstr "Moderátor"
7813
7814 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7815 #: lib/util.php:1163
7816 msgid "a few seconds ago"
7817 msgstr "před pár sekundami"
7818
7819 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7820 #: lib/util.php:1166
7821 msgid "about a minute ago"
7822 msgstr "asi před minutou"
7823
7824 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7825 #: lib/util.php:1170
7826 #, php-format
7827 msgid "about one minute ago"
7828 msgid_plural "about %d minutes ago"
7829 msgstr[0] ""
7830 msgstr[1] ""
7831 msgstr[2] ""
7832
7833 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7834 #: lib/util.php:1173
7835 msgid "about an hour ago"
7836 msgstr "asi před hodinou"
7837
7838 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7839 #: lib/util.php:1177
7840 #, php-format
7841 msgid "about one hour ago"
7842 msgid_plural "about %d hours ago"
7843 msgstr[0] ""
7844 msgstr[1] ""
7845 msgstr[2] ""
7846
7847 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7848 #: lib/util.php:1180
7849 msgid "about a day ago"
7850 msgstr "asi přede dnem"
7851
7852 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7853 #: lib/util.php:1184
7854 #, php-format
7855 msgid "about one day ago"
7856 msgid_plural "about %d days ago"
7857 msgstr[0] ""
7858 msgstr[1] ""
7859 msgstr[2] ""
7860
7861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7862 #: lib/util.php:1187
7863 msgid "about a month ago"
7864 msgstr "asi před měsícem"
7865
7866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7867 #: lib/util.php:1191
7868 #, php-format
7869 msgid "about one month ago"
7870 msgid_plural "about %d months ago"
7871 msgstr[0] ""
7872 msgstr[1] ""
7873 msgstr[2] ""
7874
7875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7876 #: lib/util.php:1194
7877 msgid "about a year ago"
7878 msgstr "asi před rokem"
7879
7880 #: lib/webcolor.php:80
7881 #, php-format
7882 msgid "%s is not a valid color!"
7883 msgstr "%s není platná barva!"
7884
7885 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7886 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7887 #: lib/webcolor.php:120
7888 #, fuzzy, php-format
7889 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7890 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
7891
7892 #: scripts/restoreuser.php:82
7893 #, php-format
7894 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: scripts/restoreuser.php:88
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No user specified; using backup user."
7900 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
7901
7902 #: scripts/restoreuser.php:94
7903 #, php-format
7904 msgid "%d entries in backup."
7905 msgstr ""
7906
7907 #~ msgid "Edit Application"
7908 #~ msgstr "Upravit aplikaci"