]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:23+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:25:45+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:251 actions/imsettings.php:199
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:198
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
96 #: actions/subscriptions.php:261 actions/urlsettings.php:152
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designform.php:320 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:108
154 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
155 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
156 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
157 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
158 #: actions/favoritesrss.php:72 actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61
159 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
160 #: actions/otp.php:78 actions/remotesubscribe.php:144
161 #: actions/remotesubscribe.php:153 actions/replies.php:73
162 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 actions/showfavorites.php:106
163 #: actions/userbyid.php:75 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
164 #: actions/userxrd.php:59 actions/xrds.php:71 lib/command.php:509
165 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Uživatel neexistuje."
168
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
171 #, php-format
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
174
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
180 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
181 #: lib/personalgroupnav.php:100
182 #, php-format
183 msgid "%s and friends"
184 msgstr "%s a přátelé"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:108
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
190 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:117
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
196 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
197
198 #. TRANS: %s is user nickname.
199 #: actions/all.php:126
200 #, php-format
201 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
202 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
203
204 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
205 #: actions/all.php:139
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
209 msgstr ""
210 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
211 "nic nenapsal."
212
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
220 msgstr ""
221 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
222 "nebo napište něco o sobě."
223
224 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
225 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:150
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
230 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 msgstr ""
232 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
233 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
234
235 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
236 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
237 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
239 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:221
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
243 "post a notice to them."
244 msgstr ""
245 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
246 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
247
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 #: actions/all.php:188
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "Vy a přátelé"
252
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
256 #: actions/apitimelinehome.php:119
257 #, php-format
258 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
260
261 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
278 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
279 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
284 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
285 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
288 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:151
289 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:134
290 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
291 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/apigroupprofileupdate.php:213
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:182 actions/apitimelinefriends.php:276
297 #: actions/apitimelinegroup.php:148 actions/apitimelinehome.php:181
298 #: actions/apitimelinementions.php:182 actions/apitimelinepublic.php:247
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:147
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:147 actions/apitimelinetag.php:165
301 #: actions/apitimelineuser.php:217 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apigroupprofileupdate.php:92
317 #: actions/apimediaupload.php:66 actions/apistatusesretweet.php:63
318 #: actions/apistatusesupdate.php:194
319 msgid "This method requires a POST."
320 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
321
322 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
323 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 msgid ""
325 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
326 "none."
327 msgstr ""
328 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
333 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:136
338 #: actions/emailsettings.php:353 actions/emailsettings.php:499
339 #: actions/profilesettings.php:323 actions/smssettings.php:300
340 #: actions/smssettings.php:453 actions/urlsettings.php:211
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:419
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:110
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
389 msgstr[1] ""
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
392 msgstr[2] ""
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
395
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:218 actions/userdesignsettings.php:228
407 #: actions/userdesignsettings.php:270 actions/userdesignsettings.php:280
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:196
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
421 msgctxt "ATOM"
422 msgid "Main"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "časová osa %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Oblíbené"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
470
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 #, php-format
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 #, php-format
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
516
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 #, fuzzy
525 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
527
528 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
529 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 #, php-format
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 #, fuzzy
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/apigroupprofileupdate.php:255
609 #: actions/editgroup.php:191 actions/newgroup.php:137
610 #: actions/profilesettings.php:274 actions/register.php:199
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/apigroupprofileupdate.php:259
619 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:141
620 #: actions/profilesettings.php:244 actions/register.php:201
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Není platnou přezdívkou."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/apigroupprofileupdate.php:277
631 #: actions/editapplication.php:235 actions/editgroup.php:202
632 #: actions/newapplication.php:221 actions/newgroup.php:148
633 #: actions/profilesettings.php:249 actions/register.php:208
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:253
643 #: actions/register.php:211
644 #, fuzzy
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:157
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
671 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
672 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:266
673 #: actions/register.php:220
674 #, fuzzy
675 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
676 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
677
678 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
684 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
685 #: actions/newgroup.php:177
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
689 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
692
693 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
694 #. TRANS: %s is the invalid alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:253
696 #, php-format
697 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
698 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
701 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
704 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/apigroupprofileupdate.php:351
705 #: actions/editgroup.php:246 actions/newgroup.php:193
706 #, php-format
707 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
708 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
711 #. TRANS: Group edit form validation error.
712 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/apigroupprofileupdate.php:359
713 #: actions/editgroup.php:253
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
715 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
716
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupprofileupdate.php:113 actions/apigroupshow.php:81
726 #: actions/apitimelinegroup.php:89
727 msgid "Group not found."
728 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
732 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
733 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "Jste již členem této skupiny."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
741 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
742 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupjoin.php:136 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
749 #, php-format
750 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
751 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
754 #: actions/apigroupleave.php:115
755 msgid "You are not a member of this group."
756 msgstr "Nejste členem této skupiny."
757
758 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
759 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
760 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
761 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
762 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
763 #: lib/command.php:410
764 #, php-format
765 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
766 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
767
768 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
769 #: actions/apigrouplist.php:94
770 #, php-format
771 msgid "%s's groups"
772 msgstr "skupiny uživatele %s"
773
774 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
775 #: actions/apigrouplist.php:104
776 #, php-format
777 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
778 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
779
780 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
783 #, php-format
784 msgid "%s groups"
785 msgstr "skupiny uživatele %s"
786
787 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
788 #: actions/apigrouplistall.php:93
789 #, php-format
790 msgid "groups on %s"
791 msgstr "skupiny na %s"
792
793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
794 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
796 #: actions/apigroupprofileupdate.php:118 actions/editgroup.php:110
797 #: actions/editgroup.php:176 actions/groupdesignsettings.php:109
798 #: actions/grouplogo.php:111
799 msgid "You must be an admin to edit the group."
800 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
801
802 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
803 #: actions/apigroupprofileupdate.php:171 actions/editgroup.php:274
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
806
807 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
808 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
809 #: actions/apigroupprofileupdate.php:194 actions/editgroup.php:281
810 #: classes/User_group.php:540
811 msgid "Could not create aliases."
812 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
813
814 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
815 #: actions/apigroupprofileupdate.php:249 lib/nickname.php:165
816 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
817 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
818
819 #: actions/apigroupprofileupdate.php:286
820 #, fuzzy
821 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
822 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
823
824 #: actions/apigroupprofileupdate.php:296
825 #, fuzzy, php-format
826 msgid "description is too long (max %d chars)."
827 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
828
829 #: actions/apigroupprofileupdate.php:307
830 #, fuzzy
831 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
832 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
833
834 #: actions/apigroupprofileupdate.php:326
835 #, fuzzy, php-format
836 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
837 msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
838
839 #. TRANS: Group edit form validation error.
840 #. TRANS: Group create form validation error.
841 #. TRANS: %s is the invalid alias.
842 #: actions/apigroupprofileupdate.php:342 actions/editgroup.php:241
843 #: actions/newgroup.php:188
844 #, php-format
845 msgid "Invalid alias: \"%s\""
846 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
847
848 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
849 #: actions/apimediaupload.php:101
850 msgid "Upload failed."
851 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
852
853 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
854 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
855 #, fuzzy
856 msgid "Invalid request token or verifier."
857 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
858
859 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:107
861 msgid "No oauth_token parameter provided."
862 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
863
864 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
866 #, fuzzy
867 msgid "Invalid request token."
868 msgstr "Neplatný token."
869
870 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:121
872 #, fuzzy
873 msgid "Request token already authorized."
874 msgstr "Nejste autorizován."
875
876 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
877 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
878 #. TRANS: Form validation error message.
879 #. TRANS: Form validation error.
880 #. TRANS: Form validation error message.
881 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
883 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
884 #: actions/emailsettings.php:292 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
885 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
886 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:241
887 #: actions/invite.php:60 actions/makeadmin.php:66 actions/newmessage.php:135
888 #: actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
889 #: actions/oauthappssettings.php:162 actions/oauthconnectionssettings.php:135
890 #: actions/passwordsettings.php:137 actions/pluginenable.php:87
891 #: actions/profilesettings.php:218 actions/recoverpassword.php:383
892 #: actions/register.php:157 actions/remotesubscribe.php:76
893 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:249 actions/subedit.php:40
894 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:145
895 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/urlsettings.php:171
896 #: actions/userauthorization.php:53 lib/designsettings.php:122
897 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
898 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
899
900 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:168
902 msgid "Invalid nickname / password!"
903 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
904
905 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:217
907 #, fuzzy
908 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
909 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
910
911 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
912 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
913 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
914 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
915 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
916 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
917 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
918 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
919 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
920 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
921 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
922 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
924 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
925 #: actions/emailsettings.php:311 actions/grouplogo.php:332
926 #: actions/imsettings.php:256 actions/newapplication.php:124
927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:144 actions/recoverpassword.php:46
928 #: actions/smssettings.php:270 lib/designsettings.php:133
929 msgid "Unexpected form submission."
930 msgstr "Nečekaný požadavek."
931
932 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:387
934 msgid "An application would like to connect to your account"
935 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
936
937 #. TRANS: Fieldset legend.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:404
939 msgid "Allow or deny access"
940 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
941
942 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
943 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:425
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid ""
947 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
948 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
949 "parties you trust."
950 msgstr ""
951 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
952 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
953 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
954
955 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
956 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
957 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:433
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
962 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
963 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
964 msgstr ""
965 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
966 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
967 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
968
969 #. TRANS: Fieldset legend.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:455
971 #, fuzzy
972 msgctxt "LEGEND"
973 msgid "Account"
974 msgstr "Účet"
975
976 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:225
979 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:411
980 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
981 msgid "Nickname"
982 msgstr "Přezdívka"
983
984 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:228
986 #: actions/register.php:415 lib/settingsnav.php:87
987 msgid "Password"
988 msgstr "Heslo"
989
990 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
991 #. TRANS: by an external application.
992 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
993 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
994 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
995 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
996 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:125
997 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
998 #: lib/applicationeditform.php:351
999 msgctxt "BUTTON"
1000 msgid "Cancel"
1001 msgstr "Zrušit"
1002
1003 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
1004 #: actions/apioauthauthorize.php:485
1005 #, fuzzy
1006 msgctxt "BUTTON"
1007 msgid "Allow"
1008 msgstr "Povolit"
1009
1010 #. TRANS: Form instructions.
1011 #: actions/apioauthauthorize.php:502
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Authorize access to your account information."
1014 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
1015
1016 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
1017 #: actions/apioauthauthorize.php:594
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Authorization canceled."
1020 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
1021
1022 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1023 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1024 #: actions/apioauthauthorize.php:598
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "The request token %s has been revoked."
1027 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
1028
1029 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1030 #: actions/apioauthauthorize.php:621
1031 #, fuzzy
1032 msgid "You have successfully authorized the application"
1033 msgstr "Nejste autorizován."
1034
1035 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1036 #: actions/apioauthauthorize.php:625
1037 msgid ""
1038 "Please return to the application and enter the following security code to "
1039 "complete the process."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1043 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1044 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "You have successfully authorized %s"
1047 msgstr "Nejste autorizován."
1048
1049 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1050 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1051 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1055 "process."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1059 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1060 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1061 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1062 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1065 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1066 msgid "You may not delete another user's status."
1067 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1070 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1071 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1072 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1073 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1074 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1075 #: actions/shownotice.php:92
1076 msgid "No such notice."
1077 msgstr "Žádné takové oznámení."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1080 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1081 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1082 msgid "Cannot repeat your own notice."
1083 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1086 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1087 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1088 msgid "Already repeated that notice."
1089 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1092 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1093 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1094 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1095 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1096 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1097 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1098 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1099 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1100 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1101 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1102 #, fuzzy
1103 msgid "HTTP method not supported."
1104 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1105
1106 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1107 #. TRANS: %s is the requested output format.
1108 #: actions/apistatusesshow.php:144
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Unsupported format: %s."
1111 msgstr "Nepodporovaný formát."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1114 #: actions/apistatusesshow.php:155
1115 msgid "Status deleted."
1116 msgstr "Status smazán."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1119 #: actions/apistatusesshow.php:162
1120 msgid "No status with that ID found."
1121 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1124 #: actions/apistatusesshow.php:227
1125 msgid "Can only delete using the Atom format."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1129 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1130 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Cannot delete this notice."
1133 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1134
1135 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1136 #: actions/apistatusesshow.php:249
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Deleted notice %d"
1139 msgstr "Odstranit oznámení"
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1142 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1143 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1144 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1147 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1148 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1149 #: lib/mailhandler.php:60
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1152 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1153 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1154 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1155 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1158 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Parent notice not found."
1161 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1164 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1165 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1168 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1169 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1170 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1171 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1175 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1176 msgid "Unsupported format."
1177 msgstr "Nepodporovaný formát."
1178
1179 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1180 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1181 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1182 #, php-format
1183 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1184 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1185
1186 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1187 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1188 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1189 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1192 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1193
1194 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1195 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1196 #: actions/apitimelinementions.php:115
1197 #, php-format
1198 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1199 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1200
1201 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1202 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1203 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1204 #: actions/apitimelinementions.php:131
1205 #, php-format
1206 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1207 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1208
1209 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1210 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1211 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1212 #, php-format
1213 msgid "%s public timeline"
1214 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1215
1216 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1217 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1218 #, php-format
1219 msgid "%s updates from everyone!"
1220 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1221
1222 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1223 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Unimplemented."
1226 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1227
1228 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:96
1230 #, php-format
1231 msgid "Repeated to %s"
1232 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1233
1234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:98
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1237 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1238
1239 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1240 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:98
1242 #, php-format
1243 msgid "Repeats of %s"
1244 msgstr "Opakování %s"
1245
1246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:104
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1249 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
1250
1251 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1252 #. TRANS: %s is the tag.
1253 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1254 #. TRANS: %s is the tag.
1255 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:69
1256 #, php-format
1257 msgid "Notices tagged with %s"
1258 msgstr "Noticy taglé %s"
1259
1260 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1261 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1263 #, php-format
1264 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1265 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1268 #: actions/apitimelineuser.php:308
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1271 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1274 #: actions/apitimelineuser.php:315
1275 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1279 #: actions/apitimelineuser.php:322
1280 msgid "Atom post must not be empty."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1284 #: actions/apitimelineuser.php:328
1285 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1289 #: actions/apitimelineuser.php:334 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1292 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1296 #: actions/apitimelineuser.php:345
1297 msgid "Can only handle POST activities."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1301 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1302 #: actions/apitimelineuser.php:356
1303 #, php-format
1304 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1308 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1309 #: actions/apitimelineuser.php:390
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "No content for notice %d."
1312 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1315 #. TRANS: %s is the notice URI.
1316 #: actions/apitimelineuser.php:419
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1319 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1320
1321 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1322 #: actions/apitrends.php:85
1323 msgid "API method under construction."
1324 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1327 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1328 #, fuzzy
1329 msgid "User not found."
1330 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1333 #. TRANS: Client exception.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1335 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1337 #: actions/subscribe.php:110
1338 msgid "No such profile."
1339 msgstr "Žádný takový profil."
1340
1341 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1343 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Can only handle favorite activities."
1359 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1362 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Can only fave notices."
1365 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1368 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Unknown note."
1371 msgstr "Neznámé"
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1374 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Already a favorite."
1377 msgstr "Přidat do oblíbených"
1378
1379 #. TRANS: Title for group membership feed.
1380 #. TRANS: %s is a username.
1381 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "%s group memberships"
1384 msgstr "členové skupiny %s"
1385
1386 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1387 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1388 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1391 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1394 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot add someone else's membership."
1397 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1400 #. TRANS: Do not translate POST.
1401 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Can only handle join activities."
1404 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1407 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Unknown group."
1410 msgstr "Neznámé"
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1413 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Already a member."
1416 msgstr "Všichni členové"
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1419 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1420 msgid "Blocked by admin."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1424 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1425 #, fuzzy
1426 msgid "No such favorite."
1427 msgstr "Žádný takový soubor."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1430 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1433 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1438 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1439 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1441 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1445 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1458 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1459 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1460 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1461 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1462 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1463 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1464 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1465 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1466 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1467 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1468 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1469 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1470 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1471 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1472 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1473 #: lib/command.php:392
1474 msgid "No such group."
1475 msgstr "Žádný takový uživatel."
1476
1477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1478 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Not a member."
1481 msgstr "Všichni členové"
1482
1483 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1484 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1487 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1488
1489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1490 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1491 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1492 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1493 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "No such profile id: %d."
1496 msgstr "Žádný takový profil."
1497
1498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1499 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1500 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1503 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1504
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1506 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1509 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1510
1511 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1512 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1513 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1516 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1519 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1520 msgid "Can only handle Follow activities."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1524 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1525 msgid "Can only follow people."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1529 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1530 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1531 #, fuzzy, php-format
1532 msgid "Unknown profile %s."
1533 msgstr "Neznámý typ souboru"
1534
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1536 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1537 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid "Already subscribed to %s."
1540 msgstr "Již přihlášen!"
1541
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1543 #: actions/attachment.php:73
1544 msgid "No such attachment."
1545 msgstr "Žádná taková příloha."
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1554 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1555 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1556 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1558 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1559 msgid "No nickname."
1560 msgstr "Žádná přezdívka."
1561
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1563 #: actions/avatarbynickname.php:66
1564 msgid "No size."
1565 msgstr "Žádná velikost"
1566
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1568 #: actions/avatarbynickname.php:72
1569 msgid "Invalid size."
1570 msgstr "Neplatná velikost"
1571
1572 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1573 #: actions/avatarsettings.php:66 lib/settingsnav.php:82
1574 msgid "Avatar"
1575 msgstr "Avatar"
1576
1577 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1578 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1579 #: actions/avatarsettings.php:78
1580 #, php-format
1581 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1582 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1585 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1586 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1587 #. TRANS: while the user has no profile.
1588 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1589 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1590 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1591 msgid "User without matching profile."
1592 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1593
1594 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1595 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1596 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1597 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1598 #: actions/grouplogo.php:261
1599 msgid "Avatar settings"
1600 msgstr "Nastavené Profilu"
1601
1602 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1603 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1604 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1605 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1606 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1607 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1608 msgid "Original"
1609 msgstr "Originál"
1610
1611 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1612 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1613 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1614 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1615 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1616 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1617 msgid "Preview"
1618 msgstr "Náhled"
1619
1620 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1621 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1622 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1623 #, fuzzy
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "Odstranit"
1627
1628 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1629 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1630 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1631 #, fuzzy
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "Upload"
1634 msgstr "Upload"
1635
1636 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1637 #: actions/avatarsettings.php:243
1638 #, fuzzy
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "Crop"
1641 msgstr "Oříznout"
1642
1643 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1644 #: actions/avatarsettings.php:318
1645 msgid "No file uploaded."
1646 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1647
1648 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1649 #: actions/avatarsettings.php:345
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1652 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1653
1654 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1655 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1656 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1657 msgid "Lost our file data."
1658 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1659
1660 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1661 #: actions/avatarsettings.php:384
1662 msgid "Avatar updated."
1663 msgstr "Obrázek nahrán"
1664
1665 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1666 #: actions/avatarsettings.php:388
1667 msgid "Failed updating avatar."
1668 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1669
1670 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1671 #: actions/avatarsettings.php:412
1672 msgid "Avatar deleted."
1673 msgstr "Avatar smazán."
1674
1675 #. TRANS: Title for backup account page.
1676 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1677 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:468
1678 msgid "Backup account"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1682 #: actions/backupaccount.php:79
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1685 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1686
1687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1688 #: actions/backupaccount.php:84
1689 msgid "You may not backup your account."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1693 #: actions/backupaccount.php:227
1694 msgid ""
1695 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1696 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1697 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1698 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1699 "are not backed up."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1703 #: actions/backupaccount.php:250
1704 #, fuzzy
1705 msgctxt "BUTTON"
1706 msgid "Backup"
1707 msgstr "Pozadí"
1708
1709 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1710 #: actions/backupaccount.php:254
1711 msgid "Backup your account."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1715 #: actions/block.php:68
1716 msgid "You already blocked that user."
1717 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1718
1719 #. TRANS: Title for block user page.
1720 #. TRANS: Legend for block user form.
1721 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1722 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1723 msgid "Block user"
1724 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1725
1726 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1727 #: actions/block.php:139
1728 msgid ""
1729 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1730 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1731 "will not be notified of any @-replies from them."
1732 msgstr ""
1733 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1734 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1735 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1736
1737 #. TRANS: Button label on the user block form.
1738 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1739 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1740 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1741 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1742 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1743 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1744 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1745 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1746 msgctxt "BUTTON"
1747 msgid "No"
1748 msgstr "Poznámka"
1749
1750 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1751 #: actions/block.php:158
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Do not block this user."
1754 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1755
1756 #. TRANS: Button label on the user block form.
1757 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1758 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1759 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1760 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1761 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1762 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1763 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1764 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1765 msgctxt "BUTTON"
1766 msgid "Yes"
1767 msgstr "Ano"
1768
1769 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1770 #: actions/block.php:165
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Block this user."
1773 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1774
1775 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1776 #: actions/block.php:189
1777 msgid "Failed to save block information."
1778 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1779
1780 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1781 #. TRANS: %s is a group nickname.
1782 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1783 #, php-format
1784 msgid "%s blocked profiles"
1785 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1786
1787 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1788 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1789 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1790 #, php-format
1791 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1792 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1793
1794 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1795 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1796 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1797 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1798
1799 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1800 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1801 msgid "Unblock user from group"
1802 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1803
1804 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1805 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1806 #, fuzzy
1807 msgctxt "BUTTON"
1808 msgid "Unblock"
1809 msgstr "Odblokovat"
1810
1811 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1812 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1813 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1814 msgid "Unblock this user"
1815 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1816
1817 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1818 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1819 #: actions/bookmarklet.php:51
1820 #, php-format
1821 msgid "Post to %s"
1822 msgstr "Poslat na %s"
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1825 #: actions/confirmaddress.php:74
1826 msgid "No confirmation code."
1827 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1830 #: actions/confirmaddress.php:80
1831 msgid "Confirmation code not found."
1832 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1835 #: actions/confirmaddress.php:86
1836 msgid "That confirmation code is not for you!"
1837 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1838
1839 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1840 #: actions/confirmaddress.php:94
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Unrecognized address type %s"
1843 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1844
1845 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1846 #: actions/confirmaddress.php:103 actions/confirmaddress.php:136
1847 msgid "That address has already been confirmed."
1848 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1849
1850 #: actions/confirmaddress.php:121 actions/imsettings.php:444
1851 #: actions/userdesignsettings.php:306
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Couldn't update user."
1854 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
1855
1856 #: actions/confirmaddress.php:144
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Couldn't update user im preferences."
1859 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
1860
1861 #: actions/confirmaddress.php:156
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1864 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1865
1866 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1867 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1868 #: actions/confirmaddress.php:169
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Could not delete address confirmation."
1871 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1872
1873 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1874 #: actions/confirmaddress.php:185
1875 msgid "Confirm address"
1876 msgstr "Heslo znovu"
1877
1878 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1879 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1880 #: actions/confirmaddress.php:200
1881 #, php-format
1882 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1883 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1884
1885 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1886 #: actions/conversation.php:96
1887 msgid "Conversation"
1888 msgstr "Konverzace"
1889
1890 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1891 #. TRANS: Label for user statistics.
1892 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1893 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1894 #: lib/threadednoticelist.php:66
1895 msgid "Notices"
1896 msgstr "Sdělení"
1897
1898 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1899 #: actions/deleteaccount.php:71
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1902 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1903
1904 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1905 #: actions/deleteaccount.php:77
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You cannot delete your account."
1908 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1909
1910 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1911 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1912 msgid "I am sure."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1916 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1917 #: actions/deleteaccount.php:164
1918 #, php-format
1919 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1920 msgstr ""
1921
1922 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1923 #: actions/deleteaccount.php:206
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Account deleted."
1926 msgstr "Avatar smazán."
1927
1928 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1929 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1930 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:476
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Delete account"
1933 msgstr "Zaregistrujte se"
1934
1935 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1936 #: actions/deleteaccount.php:279
1937 msgid ""
1938 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1939 "server."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1943 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1944 #: actions/deleteaccount.php:285
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1948 "deletion."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1952 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1953 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1954 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:419
1955 msgid "Confirm"
1956 msgstr "Potvrdit"
1957
1958 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1959 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1960 #: actions/deleteaccount.php:304
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1963 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1964
1965 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1966 #: actions/deleteaccount.php:323
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Permanently delete your account"
1969 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1972 #: actions/deleteapplication.php:62
1973 msgid "You must be logged in to delete an application."
1974 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1977 #: actions/deleteapplication.php:71
1978 msgid "Application not found."
1979 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1983 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1984 #: actions/showapplication.php:90
1985 msgid "You are not the owner of this application."
1986 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1987
1988 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1990 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1991 #: lib/action.php:1391
1992 msgid "There was a problem with your session token."
1993 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1994
1995 #. TRANS: Title for delete application page.
1996 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1997 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1998 msgid "Delete application"
1999 msgstr "Odstranit aplikaci"
2000
2001 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2002 #: actions/deleteapplication.php:152
2003 msgid ""
2004 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2005 "about the application from the database, including all existing user "
2006 "connections."
2007 msgstr ""
2008 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
2009 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
2010
2011 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2012 #: actions/deleteapplication.php:161
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Do not delete this application."
2015 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2018 #: actions/deleteapplication.php:167
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Delete this application."
2021 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
2022
2023 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2024 #: actions/deletegroup.php:64
2025 #, fuzzy
2026 msgid "You must be logged in to delete a group."
2027 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2028
2029 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
2030 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
2031 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
2032 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
2033 #: actions/leavegroup.php:89
2034 msgid "No nickname or ID."
2035 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
2036
2037 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
2038 #: actions/deletegroup.php:107
2039 #, fuzzy
2040 msgid "You are not allowed to delete this group."
2041 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2042
2043 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2044 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2045 #: actions/deletegroup.php:150
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Could not delete group %s."
2048 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2049
2050 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2051 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2052 #: actions/deletegroup.php:159
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Deleted group %s"
2055 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2056
2057 #. TRANS: Title of delete group page.
2058 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2059 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Delete group"
2062 msgstr "Smazat uživatele"
2063
2064 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2065 #: actions/deletegroup.php:206
2066 #, fuzzy
2067 msgid ""
2068 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2069 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2070 "will still appear in individual timelines."
2071 msgstr ""
2072 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2073 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2074
2075 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2076 #: actions/deletegroup.php:224
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Do not delete this group."
2079 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2080
2081 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2082 #: actions/deletegroup.php:231
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Delete this group."
2085 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2086
2087 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2088 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2089 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2095 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2096 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2097 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2098 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2099 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2100 #: actions/nudge.php:63 actions/pluginenable.php:97 actions/subedit.php:33
2101 #: actions/subscribe.php:98 actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2102 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2103 #: lib/settingsaction.php:72
2104 msgid "Not logged in."
2105 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2106
2107 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2108 #: actions/deletenotice.php:110
2109 msgid ""
2110 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2111 "be undone."
2112 msgstr ""
2113 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2114 "odestát."
2115
2116 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2117 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2118 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2119 msgid "Delete notice"
2120 msgstr "Odstranit oznámení"
2121
2122 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2123 #: actions/deletenotice.php:152
2124 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2125 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2126
2127 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2128 #: actions/deletenotice.php:159
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Do not delete this notice."
2131 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2132
2133 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2134 #: actions/deletenotice.php:166
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Delete this notice."
2137 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2138
2139 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2140 #: actions/deleteuser.php:66
2141 msgid "You cannot delete users."
2142 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2143
2144 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2145 #: actions/deleteuser.php:74
2146 msgid "You can only delete local users."
2147 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2148
2149 #. TRANS: Title of delete user page.
2150 #: actions/deleteuser.php:110
2151 #, fuzzy
2152 msgctxt "TITLE"
2153 msgid "Delete user"
2154 msgstr "Smazat uživatele"
2155
2156 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2157 #: actions/deleteuser.php:134
2158 msgid "Delete user"
2159 msgstr "Smazat uživatele"
2160
2161 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2162 #: actions/deleteuser.php:138
2163 msgid ""
2164 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2165 "the user from the database, without a backup."
2166 msgstr ""
2167 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2168 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2169
2170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2171 #: actions/deleteuser.php:158
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Do not delete this user."
2174 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2175
2176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2177 #: actions/deleteuser.php:165
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Delete this user."
2180 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2181
2182 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2183 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/settingsnav.php:97
2184 msgid "Design"
2185 msgstr "Vzhled"
2186
2187 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2188 #: actions/designadminpanel.php:71
2189 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2193 #: actions/designadminpanel.php:327
2194 msgid "Invalid logo URL."
2195 msgstr "Neplatná URL loga."
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2198 #: actions/designadminpanel.php:333
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Invalid SSL logo URL."
2201 msgstr "Neplatná URL loga."
2202
2203 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2204 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2205 #: actions/designadminpanel.php:339
2206 #, php-format
2207 msgid "Theme not available: %s."
2208 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2209
2210 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2211 #: actions/designadminpanel.php:437
2212 msgid "Change logo"
2213 msgstr "Změňte logo"
2214
2215 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2216 #: actions/designadminpanel.php:444
2217 msgid "Site logo"
2218 msgstr "Logo stránek"
2219
2220 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2221 #: actions/designadminpanel.php:452
2222 #, fuzzy
2223 msgid "SSL logo"
2224 msgstr "Logo stránek"
2225
2226 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2227 #: actions/designadminpanel.php:467
2228 msgid "Change theme"
2229 msgstr "Změnit téma"
2230
2231 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2232 #: actions/designadminpanel.php:485
2233 msgid "Site theme"
2234 msgstr "Téma stránek"
2235
2236 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2237 #: actions/designadminpanel.php:487
2238 msgid "Theme for the site."
2239 msgstr "Téma stránek"
2240
2241 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2242 #: actions/designadminpanel.php:494
2243 msgid "Custom theme"
2244 msgstr "Vlastní téma"
2245
2246 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2247 #: actions/designadminpanel.php:499
2248 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2249 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2250
2251 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2252 #: actions/designadminpanel.php:515
2253 msgid "Change background image"
2254 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2255
2256 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2257 #. TRANS: Field label for background color selector.
2258 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2259 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2260 #: lib/designform.php:238
2261 msgid "Background"
2262 msgstr "Pozadí"
2263
2264 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2265 #: actions/designadminpanel.php:531
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2269 "$s."
2270 msgstr ""
2271 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2272
2273 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2274 #: actions/designadminpanel.php:558
2275 msgid "On"
2276 msgstr "zap."
2277
2278 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2279 #: actions/designadminpanel.php:575
2280 msgid "Off"
2281 msgstr "vyp."
2282
2283 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2284 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2285 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2286 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designform.php:214
2287 msgid "Turn background image on or off."
2288 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2289
2290 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2291 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2292 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designform.php:220
2293 msgid "Tile background image"
2294 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2295
2296 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2297 #: actions/designadminpanel.php:598
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Change colors"
2300 msgstr "Změnit barvy"
2301
2302 #. TRANS: Field label for content color selector.
2303 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2304 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designform.php:252
2305 msgid "Content"
2306 msgstr "Obsah"
2307
2308 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2309 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2310 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designform.php:266
2311 msgid "Sidebar"
2312 msgstr "Boční panel"
2313
2314 #. TRANS: Field label for text color selector.
2315 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2316 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designform.php:280
2317 msgid "Text"
2318 msgstr "Text"
2319
2320 #. TRANS: Field label for link color selector.
2321 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2322 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designform.php:294
2323 msgid "Links"
2324 msgstr "Odkazy"
2325
2326 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2327 #: actions/designadminpanel.php:691
2328 msgid "Advanced"
2329 msgstr "Rozšířené"
2330
2331 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2332 #: actions/designadminpanel.php:696
2333 msgid "Custom CSS"
2334 msgstr "Vlastní CSS"
2335
2336 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2337 #: actions/designadminpanel.php:718
2338 #, fuzzy
2339 msgctxt "BUTTON"
2340 msgid "Use defaults"
2341 msgstr "Použít výchozí"
2342
2343 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2344 #: actions/designadminpanel.php:720
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Restore default designs."
2347 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2348
2349 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2350 #: actions/designadminpanel.php:728
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Reset back to default."
2353 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2354
2355 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2356 #: actions/designadminpanel.php:736
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Save design."
2359 msgstr "Uložit vzhled"
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2362 #: actions/disfavor.php:83
2363 msgid "This notice is not a favorite!"
2364 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2365
2366 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2367 #: actions/disfavor.php:98
2368 msgid "Add to favorites"
2369 msgstr "Přidat do oblíbených"
2370
2371 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2372 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2373 #: actions/doc.php:155
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "No such document \"%s\"."
2376 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2377
2378 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2379 #. TRANS: Form legend.
2380 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2381 msgid "Edit application"
2382 msgstr "Upravit aplikaci"
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2385 #: actions/editapplication.php:66
2386 msgid "You must be logged in to edit an application."
2387 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2390 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2391 msgid "No such application."
2392 msgstr "Aplikace neexistuje."
2393
2394 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2395 #: actions/editapplication.php:167
2396 msgid "Use this form to edit your application."
2397 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2398
2399 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2400 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2401 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2402 msgid "Name is required."
2403 msgstr "Název je povinný."
2404
2405 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2406 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2407 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2410 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2411
2412 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2413 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2414 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2415 msgid "Name already in use. Try another one."
2416 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2417
2418 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2420 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2421 msgid "Description is required."
2422 msgstr "Popis je třeba."
2423
2424 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2425 #: actions/editapplication.php:209
2426 msgid "Source URL is too long."
2427 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2428
2429 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2430 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2431 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2432 msgid "Source URL is not valid."
2433 msgstr "URL zdroje není platný."
2434
2435 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2436 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2437 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2438 msgid "Organization is required."
2439 msgstr "Organizace je nutná."
2440
2441 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2442 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2445 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2446
2447 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2448 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2449 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2450 msgid "Organization homepage is required."
2451 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2452
2453 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2454 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2455 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2456 msgid "Callback is too long."
2457 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2458
2459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2460 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2461 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2462 msgid "Callback URL is not valid."
2463 msgstr "Callback URL není platný."
2464
2465 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2466 #: actions/editapplication.php:284
2467 msgid "Could not update application."
2468 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2469
2470 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2471 #: actions/editgroup.php:55
2472 #, php-format
2473 msgid "Edit %s group"
2474 msgstr "Upravit skupinu %s"
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2478 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2479 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2480 msgid "You must be logged in to create a group."
2481 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2482
2483 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2484 #: actions/editgroup.php:161
2485 msgid "Use this form to edit the group."
2486 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2487
2488 #. TRANS: Group edit form success message.
2489 #: actions/editgroup.php:301
2490 msgid "Options saved."
2491 msgstr "Nastavení uloženo."
2492
2493 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2494 #: actions/emailsettings.php:60
2495 msgid "Email settings"
2496 msgstr "Nastavení e-mailu"
2497
2498 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2499 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2500 #: actions/emailsettings.php:74
2501 #, php-format
2502 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2503 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2504
2505 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2508 msgid "Email address"
2509 msgstr "E-mailová adresa"
2510
2511 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2512 #: actions/emailsettings.php:110
2513 msgid "Current confirmed email address."
2514 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2515
2516 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2517 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2518 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2519 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2520 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2521 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2522 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2523 #: actions/smssettings.php:175
2524 msgctxt "BUTTON"
2525 msgid "Remove"
2526 msgstr "Odstranit"
2527
2528 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2529 #: actions/emailsettings.php:120
2530 msgid ""
2531 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2532 "a message with further instructions."
2533 msgstr ""
2534 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2535 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2536
2537 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2538 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2539 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2540 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2541 #. TRANS: organization.
2542 #: actions/emailsettings.php:137
2543 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2544 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2545
2546 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2547 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2548 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2549 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:147
2550 #: actions/smssettings.php:157
2551 msgctxt "BUTTON"
2552 msgid "Add"
2553 msgstr "Přidat"
2554
2555 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2556 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2557 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2558 msgid "Incoming email"
2559 msgstr "Příchozí e-mail"
2560
2561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2562 #: actions/emailsettings.php:155
2563 msgid "I want to post notices by email."
2564 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2565
2566 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2567 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2568 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2569 msgid "Send email to this address to post new notices."
2570 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2571
2572 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2573 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2574 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2575 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2576 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2577
2578 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2579 #: actions/emailsettings.php:190
2580 msgid ""
2581 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2582 "on this server:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2586 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2587 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2588 msgctxt "BUTTON"
2589 msgid "New"
2590 msgstr "Nová"
2591
2592 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2593 #: actions/emailsettings.php:205
2594 msgid "Email preferences"
2595 msgstr "Nastavení e-mailu"
2596
2597 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2598 #: actions/emailsettings.php:213
2599 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2600 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2601
2602 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2603 #: actions/emailsettings.php:219
2604 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2605 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2606
2607 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2608 #: actions/emailsettings.php:226
2609 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2610 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2611
2612 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2613 #: actions/emailsettings.php:232
2614 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2615 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2616
2617 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2618 #: actions/emailsettings.php:238
2619 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2620 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2621
2622 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2623 #: actions/emailsettings.php:244
2624 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2625 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2626
2627 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2628 #: actions/emailsettings.php:362
2629 msgid "Email preferences saved."
2630 msgstr "Email nastavení uloženo."
2631
2632 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2633 #: actions/emailsettings.php:381
2634 msgid "No email address."
2635 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2636
2637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2638 #: actions/emailsettings.php:389
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Cannot normalize that email address."
2641 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2642
2643 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2644 #: actions/emailsettings.php:394 actions/register.php:197
2645 #: actions/siteadminpanel.php:144
2646 msgid "Not a valid email address."
2647 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2648
2649 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2650 #: actions/emailsettings.php:398
2651 msgid "That is already your email address."
2652 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2653
2654 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2655 #: actions/emailsettings.php:402
2656 msgid "That email address already belongs to another user."
2657 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2658
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2660 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2662 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:362
2663 #: actions/smssettings.php:364
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Could not insert confirmation code."
2666 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2667
2668 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2669 #: actions/emailsettings.php:426
2670 msgid ""
2671 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2672 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2673 msgstr ""
2674 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2675 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2676 "jej použít."
2677
2678 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2679 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2680 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2681 #: actions/emailsettings.php:446 actions/imsettings.php:391
2682 #: actions/smssettings.php:398
2683 msgid "No pending confirmation to cancel."
2684 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2685
2686 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2687 #: actions/emailsettings.php:451
2688 msgid "That is the wrong email address."
2689 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2690
2691 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2692 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2693 #: actions/emailsettings.php:460 actions/smssettings.php:412
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Could not delete email confirmation."
2696 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2697
2698 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2699 #: actions/emailsettings.php:465
2700 msgid "Email confirmation cancelled."
2701 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2702
2703 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2704 #. TRANS: registered for the active user.
2705 #: actions/emailsettings.php:484
2706 msgid "That is not your email address."
2707 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2708
2709 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2710 #: actions/emailsettings.php:505
2711 msgid "The email address was removed."
2712 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2713
2714 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2715 #: actions/emailsettings.php:519 actions/smssettings.php:554
2716 msgid "No incoming email address."
2717 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2718
2719 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2721 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2722 #: actions/emailsettings.php:531 actions/emailsettings.php:555
2723 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:590
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Could not update user record."
2726 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2727
2728 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2729 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2730 #: actions/emailsettings.php:535 actions/smssettings.php:569
2731 msgid "Incoming email address removed."
2732 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2733
2734 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2735 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2736 #: actions/emailsettings.php:559 actions/smssettings.php:594
2737 msgid "New incoming email address added."
2738 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2739
2740 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2741 #: actions/favor.php:80
2742 msgid "This notice is already a favorite!"
2743 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2744
2745 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2746 #: actions/favor.php:95
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Disfavor favorite."
2749 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2750
2751 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2752 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2753 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2754 #: lib/publicgroupnav.php:93
2755 msgid "Popular notices"
2756 msgstr "Populární oznámení"
2757
2758 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2759 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2760 #: actions/favorited.php:69
2761 #, php-format
2762 msgid "Popular notices, page %d"
2763 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2764
2765 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2766 #: actions/favorited.php:81
2767 msgid "The most popular notices on the site right now."
2768 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2769
2770 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2771 #: actions/favorited.php:149
2772 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2773 msgstr ""
2774 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2775 "nemá."
2776
2777 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2778 #: actions/favorited.php:153
2779 msgid ""
2780 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2781 "next to any notice you like."
2782 msgstr ""
2783 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2784 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2785
2786 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2787 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2788 #: actions/favorited.php:158
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2792 "notice to your favorites!"
2793 msgstr ""
2794 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2795 "oznámení k oblíbeným!"
2796
2797 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2798 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2799 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2800 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2801 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2802 #: lib/personalgroupnav.php:110
2803 #, php-format
2804 msgid "%s's favorite notices"
2805 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2806
2807 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2808 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2809 #: actions/favoritesrss.php:117
2810 #, php-format
2811 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2812 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2813
2814 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2815 #. TRANS: Title for featured users section.
2816 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2817 #: lib/publicgroupnav.php:89
2818 msgid "Featured users"
2819 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2820
2821 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2822 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2823 #: actions/featured.php:73
2824 #, php-format
2825 msgid "Featured users, page %d"
2826 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2827
2828 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2829 #: actions/featured.php:102
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "A selection of some great users on %s."
2832 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2835 #: actions/file.php:36
2836 msgid "No notice ID."
2837 msgstr "Chybí ID oznámení."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2840 #: actions/file.php:41
2841 msgid "No notice."
2842 msgstr "Žádné takové oznámení."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2845 #: actions/file.php:46
2846 msgid "No attachments."
2847 msgstr "Bez příloh."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2850 #. TRANS: that could not be found.
2851 #: actions/file.php:58
2852 msgid "No uploaded attachments."
2853 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2856 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2857 msgid "Not expecting this response!"
2858 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2861 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2862 msgid "User being listened to does not exist."
2863 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2866 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2867 msgid "You can use the local subscription!"
2868 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2871 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2872 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2873 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2876 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2877 msgid "You are not authorized."
2878 msgstr "Nejste autorizován."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2881 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2882 msgid "Could not convert request token to access token."
2883 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2886 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2887 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2888 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2889
2890 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2891 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2892 msgid "Error updating remote profile."
2893 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2896 #: actions/getfile.php:77
2897 msgid "No such file."
2898 msgstr "Žádný takový soubor."
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2901 #: actions/getfile.php:82
2902 msgid "Cannot read file."
2903 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2904
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2906 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2907 msgid "Invalid role."
2908 msgstr "Neplatná role."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2911 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2912 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2913 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2916 #: actions/grantrole.php:76
2917 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2918 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2921 #: actions/grantrole.php:84
2922 msgid "User already has this role."
2923 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2927 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2928 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2929 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2930 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2931 #: lib/profileformaction.php:79
2932 msgid "No profile specified."
2933 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2936 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2937 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2939 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2940 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2941 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2942 msgid "No profile with that ID."
2943 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2947 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2948 #: actions/makeadmin.php:81
2949 msgid "No group specified."
2950 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2953 #: actions/groupblock.php:95
2954 msgid "Only an admin can block group members."
2955 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2956
2957 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2958 #: actions/groupblock.php:100
2959 msgid "User is already blocked from group."
2960 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2961
2962 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2963 #: actions/groupblock.php:106
2964 msgid "User is not a member of group."
2965 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2966
2967 #. TRANS: Title for block user from group page.
2968 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2969 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2970 msgid "Block user from group"
2971 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2972
2973 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2974 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2975 #: actions/groupblock.php:169
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2979 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2980 "the group in the future."
2981 msgstr ""
2982 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2983 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2984
2985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2986 #: actions/groupblock.php:191
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Do not block this user from this group."
2989 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2990
2991 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2992 #: actions/groupblock.php:198
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Block this user from this group."
2995 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2996
2997 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2998 #: actions/groupblock.php:215
2999 msgid "Database error blocking user from group."
3000 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
3003 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
3004 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
3005 msgid "No ID."
3006 msgstr "Chybí ID."
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
3009 #: actions/groupdesignsettings.php:67
3010 msgid "You must be logged in to edit a group."
3011 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
3012
3013 #. TRANS: Title group design settings page.
3014 #: actions/groupdesignsettings.php:146
3015 msgid "Group design"
3016 msgstr "Vzhled skupiny"
3017
3018 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
3019 #: actions/groupdesignsettings.php:157
3020 msgid ""
3021 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3022 "palette of your choice."
3023 msgstr ""
3024 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
3025 "výběru."
3026
3027 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3028 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Unable to update your design settings."
3031 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
3032
3033 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3034 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:239
3035 msgid "Design preferences saved."
3036 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
3037
3038 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3039 #. TRANS: Group logo form legend.
3040 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3041 msgid "Group logo"
3042 msgstr "Logo skupiny"
3043
3044 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3045 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3046 #: actions/grouplogo.php:156
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3050 msgstr ""
3051 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
3052 "s."
3053
3054 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3055 #: actions/grouplogo.php:243
3056 msgid "Upload"
3057 msgstr "Upload"
3058
3059 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3060 #: actions/grouplogo.php:299
3061 msgid "Crop"
3062 msgstr "Oříznout"
3063
3064 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3065 #: actions/grouplogo.php:376
3066 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3067 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3068
3069 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3070 #: actions/grouplogo.php:411
3071 msgid "Logo updated."
3072 msgstr "Logo aktualizováno."
3073
3074 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3075 #: actions/grouplogo.php:414
3076 msgid "Failed updating logo."
3077 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3078
3079 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3080 #. TRANS: %s is the name of the group.
3081 #: actions/groupmembers.php:104
3082 #, php-format
3083 msgid "%s group members"
3084 msgstr "členové skupiny %s"
3085
3086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3087 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3088 #: actions/groupmembers.php:109
3089 #, php-format
3090 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3091 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3092
3093 #. TRANS: Page notice for group members page.
3094 #: actions/groupmembers.php:125
3095 msgid "A list of the users in this group."
3096 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3097
3098 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3099 #: actions/groupmembers.php:190 lib/action.php:581
3100 msgid "Admin"
3101 msgstr "Admin"
3102
3103 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3104 #: actions/groupmembers.php:397
3105 msgctxt "BUTTON"
3106 msgid "Block"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. TRANS: Submit button title.
3110 #: actions/groupmembers.php:401
3111 msgctxt "TOOLTIP"
3112 msgid "Block this user"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3116 #: actions/groupmembers.php:488
3117 msgid "Make user an admin of the group"
3118 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3119
3120 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3121 #: actions/groupmembers.php:521
3122 msgctxt "BUTTON"
3123 msgid "Make Admin"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Submit button title.
3127 #: actions/groupmembers.php:525
3128 msgctxt "TOOLTIP"
3129 msgid "Make this user an admin"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3133 #: actions/grouprss.php:141
3134 #, php-format
3135 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3136 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3137
3138 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3139 #: actions/groups.php:62
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "TITLE"
3142 msgid "Groups"
3143 msgstr "Skupiny"
3144
3145 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3146 #. TRANS: %d is the page number.
3147 #: actions/groups.php:66
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgctxt "TITLE"
3150 msgid "Groups, page %d"
3151 msgstr "Skupiny, strana %d"
3152
3153 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3154 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3155 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3156 #: actions/groups.php:95
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid ""
3159 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3160 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3161 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3162 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3163 "%%%)!"
3164 msgstr ""
3165 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3166 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3167 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3168 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3169 "newgroup%%%%)"
3170
3171 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3172 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3173 msgid "Create a new group"
3174 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3175
3176 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3177 #: actions/groupsearch.php:53
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3181 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3182 msgstr ""
3183 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3184 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3185
3186 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3187 #: actions/groupsearch.php:60
3188 msgid "Group search"
3189 msgstr "Hledání skupin"
3190
3191 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3192 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3193 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3194 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3195 #: actions/peoplesearch.php:87
3196 msgid "No results."
3197 msgstr "Žádné výsledky."
3198
3199 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3200 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3201 #: actions/groupsearch.php:87
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid ""
3204 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3205 "action.newgroup%%) yourself."
3206 msgstr ""
3207 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3208 "newgroup%%) sami."
3209
3210 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3211 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3212 #: actions/groupsearch.php:92
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3216 "action.newgroup%%) yourself!"
3217 msgstr ""
3218 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3219 "%action.newgroup%%) sami!"
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3222 #: actions/groupunblock.php:95
3223 msgid "Only an admin can unblock group members."
3224 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3227 #: actions/groupunblock.php:100
3228 msgid "User is not blocked from group."
3229 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3230
3231 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3232 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3233 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3234 msgid "Error removing the block."
3235 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3236
3237 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3238 #: actions/imsettings.php:56
3239 msgid "IM settings"
3240 msgstr "Nastavení IM"
3241
3242 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3243 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3244 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3245 #: actions/imsettings.php:69
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid ""
3248 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3249 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3250 msgstr ""
3251 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3252 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3253
3254 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3255 #: actions/imsettings.php:90
3256 msgid "IM is not available."
3257 msgstr "IM není k dispozici."
3258
3259 #: actions/imsettings.php:116
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid "Current confirmed %s address."
3262 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
3263
3264 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3265 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3266 #: actions/imsettings.php:128
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid ""
3269 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
3270 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3271 msgstr ""
3272 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3273 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3274
3275 #: actions/imsettings.php:140
3276 msgid "IM address"
3277 msgstr "IM adresa"
3278
3279 #: actions/imsettings.php:142
3280 #, php-format
3281 msgid "%s screenname."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3285 #: actions/imsettings.php:163
3286 #, fuzzy
3287 msgid "IM Preferences"
3288 msgstr "Nastavení IM"
3289
3290 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3291 #: actions/imsettings.php:174
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Send me notices"
3294 msgstr "Poslat oznámení"
3295
3296 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3297 #: actions/imsettings.php:176
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Post a notice when my status changes."
3300 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3301
3302 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3303 #: actions/imsettings.php:178
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3306 msgstr ""
3307 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3308
3309 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3310 #: actions/imsettings.php:181
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Publish a MicroID"
3313 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
3314
3315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3316 #: actions/imsettings.php:291
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Couldn't update IM preferences."
3319 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
3320
3321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3322 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3323 #: actions/imsettings.php:298 actions/urlsettings.php:244
3324 msgid "Preferences saved."
3325 msgstr "Nastavení uloženo"
3326
3327 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3328 #: actions/imsettings.php:320
3329 #, fuzzy
3330 msgid "No screenname."
3331 msgstr "Žádná přezdívka."
3332
3333 #: actions/imsettings.php:325
3334 #, fuzzy
3335 msgid "No transport."
3336 msgstr "Žádné takové oznámení."
3337
3338 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3339 #: actions/imsettings.php:333
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Cannot normalize that screenname"
3342 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3343
3344 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3345 #: actions/imsettings.php:340
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Not a valid screenname"
3348 msgstr "Není platnou přezdívkou."
3349
3350 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3351 #: actions/imsettings.php:344
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Screenname already belongs to another user."
3354 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3355
3356 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3357 #: actions/imsettings.php:369
3358 #, fuzzy
3359 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3360 msgstr ""
3361 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3362 "posílal zprávy."
3363
3364 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3365 #: actions/imsettings.php:396
3366 msgid "That is the wrong IM address."
3367 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3368
3369 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3370 #: actions/imsettings.php:405
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Couldn't delete confirmation."
3373 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3374
3375 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3376 #: actions/imsettings.php:410
3377 msgid "IM confirmation cancelled."
3378 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3379
3380 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3381 #. TRANS: registered for the active user.
3382 #: actions/imsettings.php:434
3383 #, fuzzy
3384 msgid "That is not your screenname."
3385 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
3386
3387 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
3388 #: actions/imsettings.php:443
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Couldn't update user im prefs."
3391 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
3392
3393 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3394 #: actions/imsettings.php:451
3395 msgid "The IM address was removed."
3396 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3397
3398 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3399 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3400 #: actions/inbox.php:59
3401 #, php-format
3402 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3403 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3404
3405 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3406 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3407 #: actions/inbox.php:64
3408 #, php-format
3409 msgid "Inbox for %s"
3410 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3411
3412 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3413 #: actions/inbox.php:106
3414 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3415 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3418 #: actions/invite.php:41
3419 msgid "Invites have been disabled."
3420 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3421
3422 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3423 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3424 #: actions/invite.php:45
3425 #, php-format
3426 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3427 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3428
3429 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3430 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3431 #: actions/invite.php:78
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Invalid email address: %s."
3434 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3435
3436 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3437 #: actions/invite.php:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Invitations sent"
3440 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3441
3442 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3443 #: actions/invite.php:120
3444 msgid "Invite new users"
3445 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3446
3447 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3448 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3449 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3450 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3451 #: actions/invite.php:140
3452 #, fuzzy
3453 msgid "You are already subscribed to this user:"
3454 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3455 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3456 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3457 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3458
3459 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3460 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3461 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgctxt "INVITE"
3464 msgid "%1$s (%2$s)"
3465 msgstr "%1$s (%2$s)"
3466
3467 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3468 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3469 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3470 #: actions/invite.php:154
3471 #, fuzzy
3472 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3473 msgid_plural ""
3474 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3475 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3476 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3477 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3478
3479 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3480 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3481 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3482 #: actions/invite.php:168
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Invitation sent to the following person:"
3485 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3486 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3487 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3488 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3489
3490 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3491 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3492 #: actions/invite.php:178
3493 msgid ""
3494 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3495 "on the site. Thanks for growing the community!"
3496 msgstr ""
3497 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3498 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3499
3500 #. TRANS: Form instructions.
3501 #: actions/invite.php:191
3502 msgid ""
3503 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3504 msgstr ""
3505 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3506 "služby."
3507
3508 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3509 #: actions/invite.php:218
3510 msgid "Email addresses"
3511 msgstr "E-mailové adresy"
3512
3513 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3514 #: actions/invite.php:221
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3517 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3518
3519 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3520 #: actions/invite.php:225
3521 msgid "Personal message"
3522 msgstr "Osobní zpráva"
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3525 #: actions/invite.php:228
3526 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3527 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3528
3529 #. TRANS: Send button for inviting friends
3530 #: actions/invite.php:232
3531 msgctxt "BUTTON"
3532 msgid "Send"
3533 msgstr "Odeslat"
3534
3535 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3536 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3537 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3538 #: actions/invite.php:264
3539 #, php-format
3540 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3541 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3542
3543 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3544 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3545 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3546 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3547 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3548 #: actions/invite.php:271
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3552 "\n"
3553 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3554 "you know and people who interest you.\n"
3555 "\n"
3556 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3557 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3558 "share your interests.\n"
3559 "\n"
3560 "%1$s said:\n"
3561 "\n"
3562 "%4$s\n"
3563 "\n"
3564 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3565 "\n"
3566 "%5$s\n"
3567 "\n"
3568 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3569 "invitation.\n"
3570 "\n"
3571 "%6$s\n"
3572 "\n"
3573 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3574 "time.\n"
3575 "\n"
3576 "Sincerely, %2$s\n"
3577 msgstr ""
3578 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3579 "\n"
3580 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3581 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3582 "\n"
3583 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3584 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3585 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3586 "\n"
3587 "%1$s řekl: \n"
3588 "\n"
3589 "%4$s \n"
3590 "\n"
3591 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3592 "\n"
3593 "%5$s \n"
3594 "\n"
3595 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3596 "pozvání. \n"
3597 "\n"
3598 "%6$s \n"
3599 "\n"
3600 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3601 "\n"
3602 "S pozdravem, %2$s \n"
3603
3604 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3605 #: actions/joingroup.php:59
3606 msgid "You must be logged in to join a group."
3607 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3608
3609 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3610 #: actions/joingroup.php:148
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgctxt "TITLE"
3613 msgid "%1$s joined group %2$s"
3614 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3615
3616 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3617 #: actions/leavegroup.php:59
3618 msgid "You must be logged in to leave a group."
3619 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3620
3621 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3622 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3623 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3624 msgid "You are not a member of that group."
3625 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3626
3627 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3628 #: actions/leavegroup.php:142
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgctxt "TITLE"
3631 msgid "%1$s left group %2$s"
3632 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3633
3634 #. TRANS: User admin panel title
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3636 msgctxt "TITLE"
3637 msgid "License"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3641 msgid "License for this StatusNet site"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3645 msgid "Invalid license selection."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3649 msgid ""
3650 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3651 "license."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3657 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3658
3659 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3660 msgid "Invalid license URL."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3664 msgid "Invalid license image URL."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3668 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3672 msgid "License image must be blank or valid URL."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3676 msgid "License selection"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Private"
3682 msgstr "Soukromí"
3683
3684 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3685 msgid "All Rights Reserved"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3689 msgid "Creative Commons"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3693 msgid "Type"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3697 msgid "Select license"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3701 msgid "License details"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3705 msgid "Owner"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3709 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3713 msgid "License Title"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3717 msgid "The title of the license."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3721 msgid "License URL"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3725 msgid "URL for more information about the license."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3729 msgid "License Image URL"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3733 msgid "URL for an image to display with the license."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Submit button title.
3737 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3738 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3739 #: actions/tagother.php:133 lib/applicationeditform.php:357
3740 msgid "Save"
3741 msgstr "Uložit"
3742
3743 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3744 msgid "Save license settings"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3748 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:130
3749 msgid "Already logged in."
3750 msgstr "Již přihlášen"
3751
3752 #: actions/login.php:125
3753 msgid "Incorrect username or password."
3754 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3755
3756 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3757 #: actions/login.php:131 actions/otp.php:127
3758 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3759 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3760
3761 #: actions/login.php:185 actions/login.php:236 lib/action.php:598
3762 msgid "Login"
3763 msgstr "Přihlásit"
3764
3765 #: actions/login.php:222
3766 msgid "Login to site"
3767 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3768
3769 #: actions/login.php:231 actions/register.php:469
3770 msgid "Remember me"
3771 msgstr "Zapamatuj si mě"
3772
3773 #: actions/login.php:232 actions/register.php:471
3774 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3775 msgstr ""
3776 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3777
3778 #: actions/login.php:241
3779 msgid "Lost or forgotten password?"
3780 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3781
3782 #: actions/login.php:259
3783 msgid ""
3784 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3785 "changing your settings."
3786 msgstr ""
3787 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3788 "měnit svá nastavení."
3789
3790 #: actions/login.php:263
3791 msgid "Login with your username and password."
3792 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3793
3794 #: actions/login.php:266
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3798 msgstr ""
3799 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3800
3801 #: actions/makeadmin.php:92
3802 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3803 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3804
3805 #: actions/makeadmin.php:96
3806 #, php-format
3807 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3808 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3809
3810 #: actions/makeadmin.php:133
3811 #, php-format
3812 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3813 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3814
3815 #: actions/makeadmin.php:146
3816 #, php-format
3817 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3818 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3819
3820 #: actions/microsummary.php:69
3821 msgid "No current status."
3822 msgstr "V současné době žádný stav."
3823
3824 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3825 #: actions/newapplication.php:52
3826 #, fuzzy
3827 msgid "New application"
3828 msgstr "Nová aplikace"
3829
3830 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3831 #: actions/newapplication.php:64
3832 msgid "You must be logged in to register an application."
3833 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3834
3835 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3836 #: actions/newapplication.php:147
3837 msgid "Use this form to register a new application."
3838 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3839
3840 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3841 #: actions/newapplication.php:189
3842 msgid "Source URL is required."
3843 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3844
3845 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3846 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3847 msgid "Could not create application."
3848 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3849
3850 #. TRANS: Title for form to create a group.
3851 #: actions/newgroup.php:53
3852 msgid "New group"
3853 msgstr "Nová skupina"
3854
3855 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3856 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3857 #, fuzzy
3858 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3859 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3860
3861 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3862 #: actions/newgroup.php:117
3863 msgid "Use this form to create a new group."
3864 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3865
3866 #. TRANS: Group create form validation error.
3867 #: actions/newgroup.php:200
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3870 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3871
3872 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3873 msgid "New message"
3874 msgstr "Nová zpráva"
3875
3876 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3877 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3878 msgid "You can't send a message to this user."
3879 msgstr ""
3880 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3881
3882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3883 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3884 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3885 #: lib/command.php:593
3886 msgid "No content!"
3887 msgstr "Chybí obsah!"
3888
3889 #: actions/newmessage.php:161
3890 msgid "No recipient specified."
3891 msgstr "Neuveden příjemce."
3892
3893 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3894 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3895 msgid ""
3896 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3897 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3898
3899 #: actions/newmessage.php:184
3900 msgid "Message sent"
3901 msgstr "Zpráva odeslána"
3902
3903 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3904 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3905 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3906 #, php-format
3907 msgid "Direct message to %s sent."
3908 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3909
3910 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3911 msgid "Ajax Error"
3912 msgstr "Ajax Chyba"
3913
3914 #: actions/newnotice.php:69
3915 msgid "New notice"
3916 msgstr "Nové sdělení"
3917
3918 #: actions/newnotice.php:230
3919 msgid "Notice posted"
3920 msgstr "Sdělení posláno"
3921
3922 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3923 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3924 #: actions/noticesearch.php:69
3925 #, php-format
3926 msgid ""
3927 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3928 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3929 msgstr ""
3930 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3931 "mít alespoň 3 znaky"
3932
3933 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3934 #: actions/noticesearch.php:80
3935 msgid "Text search"
3936 msgstr "Text vyhledávání"
3937
3938 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3939 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3940 #: actions/noticesearch.php:95
3941 #, php-format
3942 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3943 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3944
3945 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3946 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3947 #: actions/noticesearch.php:128
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3951 "status_textarea=%s)!"
3952 msgstr ""
3953 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3954 "toto téma!"
3955
3956 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3957 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3958 #: actions/noticesearch.php:133
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3962 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3963 msgstr ""
3964 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3965 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3966
3967 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3968 #: actions/noticesearchrss.php:95
3969 #, php-format
3970 msgid "Updates with \"%s\""
3971 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3972
3973 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3974 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3975 #: actions/noticesearchrss.php:99
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3978 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3979
3980 #: actions/nudge.php:85
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3984 "address yet."
3985 msgstr ""
3986 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3987 "svůj e-mail."
3988
3989 #: actions/nudge.php:94
3990 msgid "Nudge sent"
3991 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3992
3993 #: actions/nudge.php:97
3994 msgid "Nudge sent!"
3995 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3996
3997 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3998 #: actions/oauthappssettings.php:57
3999 msgid "You must be logged in to list your applications."
4000 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
4001
4002 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4003 #: actions/oauthappssettings.php:73
4004 msgid "OAuth applications"
4005 msgstr "OAuth aplikace"
4006
4007 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4008 #: actions/oauthappssettings.php:85
4009 msgid "Applications you have registered"
4010 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
4011
4012 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4013 #: actions/oauthappssettings.php:138
4014 #, php-format
4015 msgid "You have not registered any applications yet."
4016 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4017
4018 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:69
4020 msgid "Connected applications"
4021 msgstr "Propojené aplikace"
4022
4023 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4024 #: actions/oauthconnectionssettings.php:80
4025 msgid "The following connections exist for your account."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
4029 #: actions/oauthconnectionssettings.php:165
4030 msgid "You are not a user of that application."
4031 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
4032
4033 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4034 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4035 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4038 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
4039
4040 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4041 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
4042 #: actions/oauthconnectionssettings.php:199
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4046 "with %2$s."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4050 #: actions/oauthconnectionssettings.php:210
4051 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4052 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
4053
4054 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4055 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4056 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4057 #: actions/oauthconnectionssettings.php:230
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4061 "this instance of StatusNet."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/oembed.php:64
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "\"%s\" not found."
4067 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4068
4069 #: actions/oembed.php:76
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Notice %s not found."
4072 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
4073
4074 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4075 msgid "Notice has no profile."
4076 msgstr "Uživatel nemá profil."
4077
4078 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4079 #, php-format
4080 msgid "%1$s's status on %2$s"
4081 msgstr "status %1 na %2"
4082
4083 #: actions/oembed.php:95
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "Attachment %s not found."
4086 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
4087
4088 #: actions/oembed.php:136
4089 #, php-format
4090 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4094 #: actions/oembed.php:168
4095 #, php-format
4096 msgid "Content type %s not supported."
4097 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4098
4099 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4100 #: actions/oembed.php:172
4101 #, php-format
4102 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4103 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4104
4105 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4106 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1207
4107 #: lib/apiaction.php:1234 lib/apiaction.php:1369
4108 msgid "Not a supported data format."
4109 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4110
4111 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4112 #: actions/opensearch.php:64
4113 msgid "People Search"
4114 msgstr "Hledání lidí"
4115
4116 #: actions/opensearch.php:68
4117 msgid "Notice Search"
4118 msgstr "Hledání oznámení"
4119
4120 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4121 #: actions/otp.php:70
4122 msgid "No user ID specified."
4123 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4124
4125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4126 #: actions/otp.php:86
4127 msgid "No login token specified."
4128 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4129
4130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4131 #: actions/otp.php:94
4132 msgid "No login token requested."
4133 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4134
4135 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4136 #: actions/otp.php:100
4137 msgid "Invalid login token specified."
4138 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4139
4140 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4141 #: actions/otp.php:110
4142 msgid "Login token expired."
4143 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4144
4145 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4146 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4147 #: actions/outbox.php:57
4148 #, php-format
4149 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4150 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4151
4152 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4153 #: actions/outbox.php:61
4154 #, php-format
4155 msgid "Outbox for %s"
4156 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4157
4158 #. TRANS: Instructions for outbox.
4159 #: actions/outbox.php:103
4160 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4161 msgstr ""
4162 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4163 "odeslali."
4164
4165 #: actions/passwordsettings.php:58
4166 msgid "Change password"
4167 msgstr "Změnit heslo"
4168
4169 #: actions/passwordsettings.php:69
4170 msgid "Change your password."
4171 msgstr "Změňte své heslo."
4172
4173 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4174 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4175 msgid "Password change"
4176 msgstr "Změna hesla"
4177
4178 #: actions/passwordsettings.php:104
4179 msgid "Old password"
4180 msgstr "Staré heslo"
4181
4182 #. TRANS: Field label for password reset form.
4183 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4184 msgid "New password"
4185 msgstr "Nové heslo"
4186
4187 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:416
4188 #, fuzzy
4189 msgid "6 or more characters."
4190 msgstr "6 a více znaků"
4191
4192 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4193 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4194 #: actions/register.php:420
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Same as password above."
4197 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4198
4199 #: actions/passwordsettings.php:117
4200 msgid "Change"
4201 msgstr "Změnit"
4202
4203 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:223
4204 msgid "Password must be 6 or more characters."
4205 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4206
4207 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:226
4208 msgid "Passwords don't match."
4209 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4210
4211 #: actions/passwordsettings.php:164
4212 msgid "Incorrect old password"
4213 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4214
4215 #: actions/passwordsettings.php:180
4216 msgid "Error saving user; invalid."
4217 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4218
4219 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4220 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Cannot save new password."
4223 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4224
4225 #: actions/passwordsettings.php:191
4226 msgid "Password saved."
4227 msgstr "Heslo uloženo"
4228
4229 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4230 #. TRANS: Menu item for site administration
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4232 msgid "Paths"
4233 msgstr "Cesty"
4234
4235 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4237 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4241 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4243 #, php-format
4244 msgid "Theme directory not readable: %s."
4245 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4246
4247 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4248 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4250 #, php-format
4251 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4252 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4253
4254 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4255 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4257 #, php-format
4258 msgid "Background directory not writable: %s."
4259 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4260
4261 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4262 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4264 #, php-format
4265 msgid "Locales directory not readable: %s."
4266 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4267
4268 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4269 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4271 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4272 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4273
4274 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4276 msgid "Site"
4277 msgstr "Stránky"
4278
4279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4282 msgid "Server"
4283 msgstr "Server"
4284
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4286 msgid "Site's server hostname."
4287 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4288
4289 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4292 msgid "Path"
4293 msgstr "Cesta"
4294
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Site path."
4298 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4299
4300 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Locale directory"
4304 msgstr "adresář tématu"
4305
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Directory path to locales."
4309 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4310
4311 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4313 msgid "Fancy URLs"
4314 msgstr "Hezké URL"
4315
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4317 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4318 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4319
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4321 msgid "Theme"
4322 msgstr "Téma"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Server for themes."
4328 msgstr "Téma stránek"
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4332 msgid "Web path to themes."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4338 msgid "SSL server"
4339 msgstr "SSL server"
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4343 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4344 msgstr ""
4345
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4349 #, fuzzy
4350 msgid "SSL path"
4351 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4355 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Directory"
4363 msgstr "adresář tématu"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4366 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Directory where themes are located."
4369 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4370
4371 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4373 msgid "Avatars"
4374 msgstr "Avatary"
4375
4376 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4378 msgid "Avatar server"
4379 msgstr "Server s avatary"
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Server for avatars."
4385 msgstr "Téma stránek"
4386
4387 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4389 msgid "Avatar path"
4390 msgstr "Cesta k avatarům"
4391
4392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Web path to avatars."
4396 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4397
4398 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4400 msgid "Avatar directory"
4401 msgstr "Adresář avatarů"
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Directory where avatars are located."
4407 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4408
4409 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4411 msgid "Backgrounds"
4412 msgstr "Pozadí"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Server for backgrounds."
4418 msgstr "Téma stránek"
4419
4420 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4422 msgid "Web path to backgrounds."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4427 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4432 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4433 msgstr ""
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Directory where backgrounds are located."
4439 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4440
4441 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4443 msgid "Attachments"
4444 msgstr "Přílohy"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Server for attachments."
4450 msgstr "Téma stránek"
4451
4452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4453 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Web path to attachments."
4456 msgstr "Bez příloh."
4457
4458 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4462 msgstr "Téma stránek"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4465 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4466 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4470 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Directory where attachments are located."
4473 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4474
4475 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4476 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4477 msgid "SSL"
4478 msgstr "SSL"
4479
4480 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4481 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4482 msgid "Never"
4483 msgstr "Nikdy"
4484
4485 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4486 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4487 msgid "Sometimes"
4488 msgstr "Někdy"
4489
4490 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4491 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4492 msgid "Always"
4493 msgstr "Vždy"
4494
4495 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4496 msgid "Use SSL"
4497 msgstr "Použít SSL"
4498
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4500 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4501 #, fuzzy
4502 msgid "When to use SSL."
4503 msgstr "Kdy použít SSL"
4504
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4506 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Server to direct SSL requests to."
4509 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4510
4511 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4512 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4513 msgid "Save paths"
4514 msgstr "Uložit cesty"
4515
4516 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4517 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4518 #: actions/peoplesearch.php:54
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4523 msgstr ""
4524 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4525 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4526
4527 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4528 #: actions/peoplesearch.php:61
4529 msgid "People search"
4530 msgstr "Hledání lidí"
4531
4532 #: actions/peopletag.php:68
4533 #, php-format
4534 msgid "Not a valid people tag: %s."
4535 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4536
4537 #: actions/peopletag.php:142
4538 #, php-format
4539 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4540 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4541
4542 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4543 #: actions/plugindisable.php:69
4544 msgctxt "plugin"
4545 msgid "Disabled"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4549 #. TRANS: Do not translate POST.
4550 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:77
4551 msgid "This action only accepts POST requests."
4552 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4553
4554 #: actions/pluginenable.php:102
4555 #, fuzzy
4556 msgid "You cannot administer plugins."
4557 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
4558
4559 #: actions/pluginenable.php:109
4560 #, fuzzy
4561 msgid "No such plugin."
4562 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
4563
4564 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4565 #: actions/pluginenable.php:159
4566 msgctxt "plugin"
4567 msgid "Enabled"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4571 #. TRANS: Menu item for site administration
4572 #: actions/pluginsadminpanel.php:56 actions/version.php:191
4573 #: lib/adminpanelaction.php:411
4574 msgid "Plugins"
4575 msgstr "Pluginy"
4576
4577 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4578 #: actions/pluginsadminpanel.php:68
4579 msgid ""
4580 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4581 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4582 "details."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Admin form section header
4586 #: actions/pluginsadminpanel.php:84
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Default plugins"
4589 msgstr "Výchozí jazyk"
4590
4591 #: actions/pluginsadminpanel.php:106
4592 msgid ""
4593 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/postnotice.php:95
4597 msgid "Invalid notice content."
4598 msgstr "Neplatná velikost"
4599
4600 #: actions/postnotice.php:101
4601 #, php-format
4602 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4603 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4604
4605 #. TRANS: Page title for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:60
4607 msgid "Profile settings"
4608 msgstr "Nastavené Profilu"
4609
4610 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:71
4612 msgid ""
4613 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4614 msgstr ""
4615 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4616 "více dozvědět."
4617
4618 #. TRANS: Profile settings form legend.
4619 #: actions/profilesettings.php:99
4620 msgid "Profile information"
4621 msgstr "Nastavené Profilu"
4622
4623 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4624 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:412
4625 #, fuzzy
4626 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4627 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4628
4629 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4630 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:434
4631 #: lib/groupeditform.php:150
4632 msgid "Full name"
4633 msgstr "Celé jméno"
4634
4635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4636 #. TRANS: Form input field label.
4637 #: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:439
4638 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4639 msgid "Homepage"
4640 msgstr "Moje stránky"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:441
4644 #, fuzzy
4645 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4646 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4647
4648 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4649 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4650 #. TRANS: biography (%d).
4651 #: actions/profilesettings.php:130 actions/register.php:450
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4654 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4655 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4656 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4657 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4658
4659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:136 actions/register.php:455
4661 msgid "Describe yourself and your interests"
4662 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4663
4664 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4665 #. TRANS: their biography.
4666 #: actions/profilesettings.php:140 actions/register.php:457
4667 msgid "Bio"
4668 msgstr "O mě"
4669
4670 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4671 #: actions/profilesettings.php:146 actions/register.php:462
4672 #: lib/groupeditform.php:173
4673 msgid "Location"
4674 msgstr "Umístění"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4677 #: actions/profilesettings.php:149
4678 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4679 msgstr "Místo. Město, stát."
4680
4681 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:154
4683 msgid "Share my current location when posting notices"
4684 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4685
4686 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4687 #: actions/profilesettings.php:162 actions/tagother.php:128
4688 #: actions/tagother.php:188 lib/subscriptionlist.php:104
4689 #: lib/subscriptionlist.php:106
4690 msgid "Tags"
4691 msgstr "Tagy"
4692
4693 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4694 #: actions/profilesettings.php:165
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4698 "separated."
4699 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4700
4701 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4702 #: actions/profilesettings.php:170
4703 msgid "Language"
4704 msgstr "Jazyk"
4705
4706 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4707 #: actions/profilesettings.php:172
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Preferred language."
4710 msgstr "Preferovaný jazyk"
4711
4712 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4713 #: actions/profilesettings.php:182
4714 msgid "Timezone"
4715 msgstr "Časové pásmo"
4716
4717 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4718 #: actions/profilesettings.php:184
4719 msgid "What timezone are you normally in?"
4720 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4721
4722 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4723 #: actions/profilesettings.php:190
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4727 msgstr ""
4728 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4729 "ne-lidi)"
4730
4731 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4732 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4733 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4734 #: actions/profilesettings.php:259 actions/register.php:214
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4737 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4738 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4739 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4740 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4741
4742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4743 #: actions/profilesettings.php:270 actions/siteadminpanel.php:151
4744 msgid "Timezone not selected."
4745 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4746
4747 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4748 #: actions/profilesettings.php:278
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4751 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4752
4753 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4754 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4755 #: actions/profilesettings.php:292
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4758 msgstr "Neplatná velikost"
4759
4760 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4761 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4762 #: actions/profilesettings.php:348
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4765 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4766
4767 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4768 #: actions/profilesettings.php:406
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Could not save location prefs."
4771 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4772
4773 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4774 #: actions/profilesettings.php:428 actions/tagother.php:179
4775 msgid "Could not save tags."
4776 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4777
4778 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4779 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4780 #: actions/profilesettings.php:437 lib/adminpanelaction.php:138
4781 msgid "Settings saved."
4782 msgstr "Nastavení uloženo"
4783
4784 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4785 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4786 #: actions/profilesettings.php:484 actions/restoreaccount.php:60
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Restore account"
4789 msgstr "Zaregistrujte se"
4790
4791 #: actions/public.php:83
4792 #, php-format
4793 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4794 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4795
4796 #: actions/public.php:92
4797 msgid "Could not retrieve public stream."
4798 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4799
4800 #: actions/public.php:130
4801 #, php-format
4802 msgid "Public timeline, page %d"
4803 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4804
4805 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4806 msgid "Public timeline"
4807 msgstr "Veřejné zprávy"
4808
4809 #: actions/public.php:160
4810 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4811 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4812
4813 #: actions/public.php:164
4814 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4815 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4816
4817 #: actions/public.php:168
4818 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4819 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4820
4821 #: actions/public.php:188
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4825 "yet."
4826 msgstr ""
4827 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4828
4829 #: actions/public.php:191
4830 msgid "Be the first to post!"
4831 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4832
4833 #: actions/public.php:195
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4837 msgstr ""
4838 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4839
4840 #: actions/public.php:242
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4844 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4845 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4846 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4847 msgstr ""
4848 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4849 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4850 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4851 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4852
4853 #: actions/public.php:247
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4857 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4858 "tool."
4859 msgstr ""
4860 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4861 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4862 "status.net/)."
4863
4864 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4865 #: actions/publicrss.php:106
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "%s updates from everyone."
4868 msgstr "Všechny updaty na %s!"
4869
4870 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4871 #: actions/publictagcloud.php:57
4872 msgid "Public tag cloud"
4873 msgstr "Veřejný tag cloud"
4874
4875 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4876 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4877 #: actions/publictagcloud.php:65
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4880 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4881
4882 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4883 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4884 #. TRANS: and do not change the URL part.
4885 #: actions/publictagcloud.php:74
4886 #, php-format
4887 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4888 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4889
4890 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4891 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4892 #: actions/publictagcloud.php:79
4893 msgid "Be the first to post one!"
4894 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4895
4896 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4897 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4898 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4899 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4900 #. TRANS: and do not change the URL part.
4901 #: actions/publictagcloud.php:87
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4905 "one!"
4906 msgstr ""
4907 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4910 #: actions/recoverpassword.php:37
4911 msgid "You are already logged in!"
4912 msgstr "Již jste přihlášen"
4913
4914 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4915 #: actions/recoverpassword.php:64
4916 msgid "No such recovery code."
4917 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4918
4919 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4920 #: actions/recoverpassword.php:69
4921 msgid "Not a recovery code."
4922 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4923
4924 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4925 #: actions/recoverpassword.php:77
4926 msgid "Recovery code for unknown user."
4927 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4928
4929 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4930 #: actions/recoverpassword.php:91
4931 msgid "Error with confirmation code."
4932 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4933
4934 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4935 #: actions/recoverpassword.php:103
4936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4937 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4938
4939 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4940 #: actions/recoverpassword.php:118
4941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4942 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4943
4944 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4945 #: actions/recoverpassword.php:160
4946 msgid ""
4947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4948 "the email address you have stored in your account."
4949 msgstr ""
4950 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4951 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4952
4953 #: actions/recoverpassword.php:167
4954 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4955 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4956
4957 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4958 #: actions/recoverpassword.php:198
4959 msgid "Password recovery"
4960 msgstr "Obnovení hesla"
4961
4962 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4963 #: actions/recoverpassword.php:202
4964 msgid "Nickname or email address"
4965 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4966
4967 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4968 #: actions/recoverpassword.php:205
4969 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4970 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4971
4972 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4973 #: actions/recoverpassword.php:212
4974 msgid "Recover"
4975 msgstr "Obnovit"
4976
4977 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4978 #: actions/recoverpassword.php:214
4979 #, fuzzy
4980 msgctxt "BUTTON"
4981 msgid "Recover"
4982 msgstr "Obnovit"
4983
4984 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4985 #: actions/recoverpassword.php:223
4986 msgid "Reset password"
4987 msgstr "Resetovat heslo"
4988
4989 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4990 #: actions/recoverpassword.php:225
4991 msgid "Recover password"
4992 msgstr "Obnovit heslo"
4993
4994 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4995 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4996 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4997 msgid "Password recovery requested"
4998 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4999
5000 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5001 #: actions/recoverpassword.php:229
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Password saved"
5004 msgstr "Heslo uloženo"
5005
5006 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
5007 #: actions/recoverpassword.php:232
5008 msgid "Unknown action"
5009 msgstr "Neznámá akce"
5010
5011 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5012 #: actions/recoverpassword.php:258
5013 #, fuzzy
5014 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5015 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
5016
5017 #. TRANS: Button text for password reset form.
5018 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
5019 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designform.php:145
5020 #, fuzzy
5021 msgctxt "BUTTON"
5022 msgid "Reset"
5023 msgstr "Reset"
5024
5025 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5026 #: actions/recoverpassword.php:278
5027 msgid "Enter a nickname or email address."
5028 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
5029
5030 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
5031 #: actions/recoverpassword.php:309
5032 msgid "No user with that email address or username."
5033 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
5036 #: actions/recoverpassword.php:327
5037 msgid "No registered email address for that user."
5038 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
5039
5040 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
5041 #: actions/recoverpassword.php:342
5042 msgid "Error saving address confirmation."
5043 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
5044
5045 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
5046 #: actions/recoverpassword.php:370
5047 msgid ""
5048 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5049 "address registered to your account."
5050 msgstr ""
5051 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
5052 "u vašeho účtu."
5053
5054 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
5055 #: actions/recoverpassword.php:391
5056 msgid "Unexpected password reset."
5057 msgstr "Nečekané resetování hesla."
5058
5059 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5060 #: actions/recoverpassword.php:400
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Password must be 6 characters or more."
5063 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
5064
5065 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5066 #: actions/recoverpassword.php:405
5067 msgid "Password and confirmation do not match."
5068 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
5069
5070 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5071 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:241
5072 msgid "Error setting user."
5073 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5074
5075 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5076 #: actions/recoverpassword.php:434
5077 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5078 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
5079
5080 #: actions/redirecturl.php:70
5081 #, fuzzy
5082 msgid "No id parameter"
5083 msgstr "Žádný argument ID."
5084
5085 #: actions/redirecturl.php:76
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "No such file \"%d\""
5088 msgstr "Žádný takový soubor."
5089
5090 #: actions/register.php:80 actions/register.php:181 actions/register.php:392
5091 msgid "Sorry, only invited people can register."
5092 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
5093
5094 #: actions/register.php:87
5095 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5096 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
5097
5098 #: actions/register.php:106
5099 msgid "Registration successful"
5100 msgstr "Registrace úspěšná"
5101
5102 #: actions/register.php:108 actions/register.php:490
5103 msgid "Register"
5104 msgstr "Registrovat"
5105
5106 #: actions/register.php:128
5107 msgid "Registration not allowed."
5108 msgstr "Registrace není povolena."
5109
5110 #: actions/register.php:194
5111 #, fuzzy
5112 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5113 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
5114
5115 #: actions/register.php:203
5116 msgid "Email address already exists."
5117 msgstr "Emailová adresa již existuje"
5118
5119 #: actions/register.php:236 actions/register.php:258
5120 msgid "Invalid username or password."
5121 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
5122
5123 #: actions/register.php:333
5124 #, fuzzy
5125 msgid ""
5126 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5127 "link up to friends and colleagues."
5128 msgstr ""
5129 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5130 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5131
5132 #: actions/register.php:424 actions/register.php:428
5133 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/settingsnav.php:92
5134 msgid "Email"
5135 msgstr "Email"
5136
5137 #: actions/register.php:425 actions/register.php:429
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5140 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5141
5142 #: actions/register.php:436
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5145 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5146
5147 #: actions/register.php:464
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5150 msgstr "Místo. Město, stát."
5151
5152 #: actions/register.php:503
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5156 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5157
5158 #: actions/register.php:513
5159 #, php-format
5160 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5161 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5162
5163 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5164 #: actions/register.php:517
5165 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5166 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5167
5168 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5169 #: actions/register.php:520
5170 msgid "All rights reserved."
5171 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5172
5173 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5174 #: actions/register.php:525
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5178 "email address, IM address, and phone number."
5179 msgstr ""
5180 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5181 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5182
5183 #: actions/register.php:566
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5187 "want to...\n"
5188 "\n"
5189 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5190 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5191 "notices through instant messages.\n"
5192 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5193 "share your interests. \n"
5194 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5195 "others more about you. \n"
5196 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5197 "missed. \n"
5198 "\n"
5199 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5200 msgstr ""
5201 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5202 "chtít ...\n"
5203 "\n"
5204 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5205 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5206 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5207 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5208 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5209 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5210 "říci ostatním.\n"
5211 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5212 "jste možná přehlédli.\n"
5213 "\n"
5214 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5215
5216 #: actions/register.php:590
5217 msgid ""
5218 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5219 "to confirm your email address.)"
5220 msgstr ""
5221 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5222 "svou e-mailovou adresu.)"
5223
5224 #: actions/remotesubscribe.php:97
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5228 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5229 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5230 msgstr ""
5231 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5232 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5233 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5234
5235 #: actions/remotesubscribe.php:111
5236 msgid "Remote subscribe"
5237 msgstr "Vzdálený odběr"
5238
5239 #: actions/remotesubscribe.php:123
5240 msgid "Subscribe to a remote user"
5241 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5242
5243 #: actions/remotesubscribe.php:128
5244 msgid "User nickname"
5245 msgstr "Přezdívka uživatele"
5246
5247 #: actions/remotesubscribe.php:129
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5250 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5251
5252 #: actions/remotesubscribe.php:132
5253 msgid "Profile URL"
5254 msgstr "Adresa Profilu"
5255
5256 #: actions/remotesubscribe.php:133
5257 #, fuzzy
5258 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5259 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5260
5261 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5262 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5263 #: lib/userprofile.php:402
5264 msgid "Subscribe"
5265 msgstr "Odebírat"
5266
5267 #: actions/remotesubscribe.php:158
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5270 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5271
5272 #: actions/remotesubscribe.php:167
5273 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5274 msgstr ""
5275 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5276 "XRDS)."
5277
5278 #: actions/remotesubscribe.php:175
5279 #, fuzzy
5280 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5281 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5282
5283 #: actions/remotesubscribe.php:182
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Could not get a request token."
5286 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5287
5288 #: actions/repeat.php:56
5289 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5290 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5291
5292 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5293 msgid "No notice specified."
5294 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5295
5296 #: actions/repeat.php:75
5297 #, fuzzy
5298 msgid "You cannot repeat your own notice."
5299 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5300
5301 #: actions/repeat.php:89
5302 msgid "You already repeated that notice."
5303 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5304
5305 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:697
5306 msgid "Repeated"
5307 msgstr "Opakované"
5308
5309 #: actions/repeat.php:117
5310 msgid "Repeated!"
5311 msgstr "Opakované!"
5312
5313 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5314 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5315 #: lib/personalgroupnav.php:105
5316 #, php-format
5317 msgid "Replies to %s"
5318 msgstr "Odpovědi na %s"
5319
5320 #: actions/replies.php:128
5321 #, php-format
5322 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5323 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5324
5325 #: actions/replies.php:145
5326 #, php-format
5327 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5328 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5329
5330 #: actions/replies.php:152
5331 #, php-format
5332 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5333 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5334
5335 #: actions/replies.php:159
5336 #, php-format
5337 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5338 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5339
5340 #: actions/replies.php:199
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5344 "notice to them yet."
5345 msgstr ""
5346 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5347 "žádná oznámení."
5348
5349 #: actions/replies.php:204
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5353 "[join groups](%%action.groups%%)."
5354 msgstr ""
5355 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5356 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5357
5358 #: actions/replies.php:206
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5362 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5363 msgstr ""
5364 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5365 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5366
5367 #. TRANS: RSS reply feed description.
5368 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5369 #: actions/repliesrss.php:74
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5372 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5373
5374 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5375 #: actions/restoreaccount.php:78
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5378 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5379
5380 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5381 #: actions/restoreaccount.php:83
5382 #, fuzzy
5383 msgid "You may not restore your account."
5384 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5385
5386 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5387 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5388 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5389 #, fuzzy
5390 msgid "No uploaded file."
5391 msgstr "Nahrát soubor"
5392
5393 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5394 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5395 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5396 msgstr ""
5397 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5398
5399 #. TRANS: Client exception.
5400 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5401 msgid ""
5402 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5403 "the HTML form."
5404 msgstr ""
5405 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5406 "uvedeno v HTML formuláři."
5407
5408 #. TRANS: Client exception.
5409 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5410 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5411 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5412
5413 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5414 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5415 msgid "Missing a temporary folder."
5416 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5417
5418 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5419 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5420 msgid "Failed to write file to disk."
5421 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5422
5423 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5424 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5425 msgid "File upload stopped by extension."
5426 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5427
5428 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5429 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5430 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5431 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5432 msgid "System error uploading file."
5433 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5434
5435 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5436 #: actions/restoreaccount.php:207
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Not an Atom feed."
5439 msgstr "Všichni členové"
5440
5441 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5442 #: actions/restoreaccount.php:241
5443 msgid ""
5444 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5445 "profile page."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5449 #: actions/restoreaccount.php:245
5450 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5454 #: actions/restoreaccount.php:342
5455 msgid ""
5456 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5457 "\">Activity Streams</a> format."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5461 #: actions/restoreaccount.php:373
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Upload the file"
5464 msgstr "Nahrát soubor"
5465
5466 #: actions/revokerole.php:75
5467 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5468 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5469
5470 #: actions/revokerole.php:82
5471 msgid "User doesn't have this role."
5472 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5473
5474 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5475 msgid "StatusNet"
5476 msgstr "StatusNet"
5477
5478 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5479 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5480 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5481
5482 #: actions/sandbox.php:72
5483 msgid "User is already sandboxed."
5484 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5485
5486 #. TRANS: Menu item for site administration
5487 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5488 #: lib/adminpanelaction.php:379
5489 msgid "Sessions"
5490 msgstr "Sessions"
5491
5492 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5493 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5497 msgid "Handle sessions"
5498 msgstr "Zpracovávat sessions"
5499
5500 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5501 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5502 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5503
5504 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5505 msgid "Session debugging"
5506 msgstr "Debugování sessions"
5507
5508 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5509 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5510 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5511
5512 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5513 msgid "Save site settings"
5514 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5515
5516 #: actions/showapplication.php:78
5517 msgid "You must be logged in to view an application."
5518 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5519
5520 #: actions/showapplication.php:151
5521 msgid "Application profile"
5522 msgstr "Profil aplikace"
5523
5524 #: actions/showapplication.php:179
5525 #, php-format
5526 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5527 msgstr ""
5528 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5529
5530 #: actions/showapplication.php:189
5531 msgid "Application actions"
5532 msgstr "Akce aplikace"
5533
5534 #: actions/showapplication.php:212
5535 msgid "Reset key & secret"
5536 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5537
5538 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5539 #: actions/showapplication.php:228 lib/deletegroupform.php:121
5540 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:678
5541 msgid "Delete"
5542 msgstr "Odstranit"
5543
5544 #: actions/showapplication.php:237
5545 msgid "Application info"
5546 msgstr "Info o aplikaci"
5547
5548 #: actions/showapplication.php:255
5549 msgid ""
5550 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5551 "signature method."
5552 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5553
5554 #: actions/showapplication.php:275
5555 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5556 msgstr ""
5557 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5558
5559 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5560 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5561 #: actions/showfavorites.php:80
5562 #, php-format
5563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5564 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5565
5566 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5567 #: actions/showfavorites.php:134
5568 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5569 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5570
5571 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5572 #: actions/showfavorites.php:172
5573 #, php-format
5574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5575 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5576
5577 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5578 #: actions/showfavorites.php:180
5579 #, php-format
5580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5581 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5582
5583 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5584 #: actions/showfavorites.php:188
5585 #, php-format
5586 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5587 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5588
5589 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5590 #: actions/showfavorites.php:209
5591 msgid ""
5592 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5593 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5594 msgstr ""
5595 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5596 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5597 "oznámeních"
5598
5599 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5600 #. TRANS: %s is a username.
5601 #: actions/showfavorites.php:213
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5605 "would add to their favorites :)"
5606 msgstr ""
5607 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5608 "přidali do oblíbených :)"
5609
5610 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5611 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5612 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5613 #: actions/showfavorites.php:220
5614 #, php-format
5615 msgid ""
5616 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5617 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5618 "their favorites :)"
5619 msgstr ""
5620 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5621 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5622
5623 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5624 #: actions/showfavorites.php:251
5625 msgid "This is a way to share what you like."
5626 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5627
5628 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5629 #: actions/showgroup.php:75
5630 #, php-format
5631 msgid "%s group"
5632 msgstr "skupina %s"
5633
5634 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5635 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5636 #: actions/showgroup.php:79
5637 #, php-format
5638 msgid "%1$s group, page %2$d"
5639 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5640
5641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5642 #: actions/showgroup.php:266
5643 msgid "Note"
5644 msgstr "Poznámka"
5645
5646 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5647 #: actions/showgroup.php:277 lib/groupeditform.php:180
5648 msgid "Aliases"
5649 msgstr "Aliasy"
5650
5651 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5652 #: actions/showgroup.php:294
5653 msgid "Group actions"
5654 msgstr "Akce skupiny"
5655
5656 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5657 #: actions/showgroup.php:338
5658 #, php-format
5659 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5660 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5661
5662 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5663 #: actions/showgroup.php:345
5664 #, php-format
5665 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5666 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5667
5668 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5669 #: actions/showgroup.php:352
5670 #, php-format
5671 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5672 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5673
5674 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5675 #: actions/showgroup.php:358
5676 #, php-format
5677 msgid "FOAF for %s group"
5678 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5679
5680 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5681 #: actions/showgroup.php:395
5682 msgid "Members"
5683 msgstr "Členové"
5684
5685 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5686 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5687 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5688 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5689 #: actions/showgroup.php:401 lib/profileaction.php:137
5690 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5691 #: lib/subscriptionlist.php:123 lib/tagcloudsection.php:71
5692 msgid "(None)"
5693 msgstr "(nic)"
5694
5695 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5696 #: actions/showgroup.php:410
5697 msgid "All members"
5698 msgstr "Všichni členové"
5699
5700 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5701 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5702 #: actions/showgroup.php:441 lib/profileaction.php:205
5703 msgid "Statistics"
5704 msgstr "Statistiky"
5705
5706 #: actions/showgroup.php:444
5707 #, fuzzy
5708 msgctxt "LABEL"
5709 msgid "Created"
5710 msgstr "Vytvořeno"
5711
5712 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5713 #: actions/showgroup.php:449
5714 #, fuzzy
5715 msgctxt "LABEL"
5716 msgid "Members"
5717 msgstr "Členové"
5718
5719 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5720 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5721 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5722 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5723 #: actions/showgroup.php:464
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5729 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5730 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5731 msgstr ""
5732 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5733 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5734 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5735 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5736 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5737
5738 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5739 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5740 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5741 #: actions/showgroup.php:474
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5745 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5746 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5747 "their life and interests. "
5748 msgstr ""
5749 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5750 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5751 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5752 "životě a zájmech.  "
5753
5754 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5755 #: actions/showgroup.php:503
5756 msgid "Admins"
5757 msgstr "Adminové"
5758
5759 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5760 #: actions/showmessage.php:76
5761 msgid "No such message."
5762 msgstr "Žádné takové zprávy."
5763
5764 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5765 #: actions/showmessage.php:86
5766 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5767 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5768
5769 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5770 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5771 #: actions/showmessage.php:105
5772 #, php-format
5773 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5774 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5775
5776 #. TRANS: Page title for single message display.
5777 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5778 #: actions/showmessage.php:113
5779 #, php-format
5780 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5781 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5782
5783 #: actions/shownotice.php:90
5784 msgid "Notice deleted."
5785 msgstr "Oznámení smazáno."
5786
5787 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5788 #: actions/showstream.php:70
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "%1$s tagged %2$s"
5791 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5792
5793 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5794 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5795 #: actions/showstream.php:74
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5798 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5799
5800 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5801 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5802 #: actions/showstream.php:82
5803 #, php-format
5804 msgid "%1$s, page %2$d"
5805 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5806
5807 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5808 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5809 #: actions/showstream.php:127
5810 #, php-format
5811 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5812 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5813
5814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5815 #. TRANS: %s is a user nickname.
5816 #: actions/showstream.php:136
5817 #, php-format
5818 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5819 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5820
5821 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5822 #. TRANS: %s is a user nickname.
5823 #: actions/showstream.php:145
5824 #, php-format
5825 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5826 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5827
5828 #: actions/showstream.php:152
5829 #, php-format
5830 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5831 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5832
5833 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5834 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5835 #: actions/showstream.php:159
5836 #, php-format
5837 msgid "FOAF for %s"
5838 msgstr "FOAF pro %s"
5839
5840 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5841 #: actions/showstream.php:205
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5844 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5845
5846 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5847 #: actions/showstream.php:211
5848 msgid ""
5849 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5850 "would be a good time to start :)"
5851 msgstr ""
5852 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5853 "byl dobrý čas začít:)"
5854
5855 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5857 #: actions/showstream.php:215
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5861 "%?status_textarea=%2$s)."
5862 msgstr ""
5863 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5864 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5865
5866 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5867 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5868 #: actions/showstream.php:258
5869 #, php-format
5870 msgid ""
5871 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5873 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5874 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5875 msgstr ""
5876 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5877 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5878 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5879 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5880
5881 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5882 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5883 #: actions/showstream.php:265
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5889 msgstr ""
5890 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5891 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5892 "(http://status.net/). "
5893
5894 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5895 #: actions/showstream.php:322
5896 #, php-format
5897 msgid "Repeat of %s"
5898 msgstr "Opakování %s"
5899
5900 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5901 msgid "You cannot silence users on this site."
5902 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5903
5904 #: actions/silence.php:72
5905 msgid "User is already silenced."
5906 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:69
5909 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5910 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:133
5913 msgid "Site name must have non-zero length."
5914 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:141
5917 msgid "You must have a valid contact email address."
5918 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5919
5920 #: actions/siteadminpanel.php:159
5921 #, php-format
5922 msgid "Unknown language \"%s\"."
5923 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5924
5925 #: actions/siteadminpanel.php:165
5926 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5927 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5928
5929 #: actions/siteadminpanel.php:171
5930 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5931 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5932
5933 #: actions/siteadminpanel.php:221
5934 msgid "General"
5935 msgstr "Obecné"
5936
5937 #: actions/siteadminpanel.php:224
5938 msgid "Site name"
5939 msgstr "Název stránky"
5940
5941 #: actions/siteadminpanel.php:225
5942 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5943 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5944
5945 #: actions/siteadminpanel.php:229
5946 msgid "Brought by"
5947 msgstr "Přineseno"
5948
5949 #: actions/siteadminpanel.php:230
5950 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5951 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5952
5953 #: actions/siteadminpanel.php:234
5954 msgid "Brought by URL"
5955 msgstr "Přineseno URL"
5956
5957 #: actions/siteadminpanel.php:235
5958 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5959 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5960
5961 #: actions/siteadminpanel.php:239
5962 msgid "Contact email address for your site"
5963 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5964
5965 #: actions/siteadminpanel.php:245
5966 msgid "Local"
5967 msgstr "Místní"
5968
5969 #: actions/siteadminpanel.php:256
5970 msgid "Default timezone"
5971 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:257
5974 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5975 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5976
5977 #: actions/siteadminpanel.php:262
5978 msgid "Default language"
5979 msgstr "Výchozí jazyk"
5980
5981 #: actions/siteadminpanel.php:263
5982 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5983 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5984
5985 #: actions/siteadminpanel.php:271
5986 msgid "Limits"
5987 msgstr "Omezení"
5988
5989 #: actions/siteadminpanel.php:274
5990 msgid "Text limit"
5991 msgstr "Omezení textu"
5992
5993 #: actions/siteadminpanel.php:274
5994 msgid "Maximum number of characters for notices."
5995 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5996
5997 #: actions/siteadminpanel.php:278
5998 msgid "Dupe limit"
5999 msgstr "Limit duplikace"
6000
6001 #: actions/siteadminpanel.php:278
6002 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6003 msgstr ""
6004 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
6005
6006 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6008 msgid "Site Notice"
6009 msgstr "Oznámení stránky"
6010
6011 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6013 msgid "Edit site-wide message"
6014 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
6015
6016 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6017 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6018 msgid "Unable to save site notice."
6019 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
6020
6021 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6022 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6025 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
6026
6027 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6029 msgid "Site notice text"
6030 msgstr "Text sdělení stránky"
6031
6032 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6036 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
6037
6038 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6039 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Save site notice."
6042 msgstr "Uložit oznámení stránky"
6043
6044 #. TRANS: Title for SMS settings.
6045 #: actions/smssettings.php:56
6046 msgid "SMS settings"
6047 msgstr "nastavení SMS"
6048
6049 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6050 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6051 #: actions/smssettings.php:70
6052 #, php-format
6053 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6054 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
6055
6056 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6057 #: actions/smssettings.php:92
6058 msgid "SMS is not available."
6059 msgstr "SMS není k dispozici."
6060
6061 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6062 #: actions/smssettings.php:106
6063 msgid "SMS address"
6064 msgstr "SMS adresa"
6065
6066 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6067 #: actions/smssettings.php:115
6068 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6069 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
6070
6071 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6072 #: actions/smssettings.php:128
6073 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6074 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6075
6076 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6077 #: actions/smssettings.php:137
6078 msgid "Confirmation code"
6079 msgstr "Potvrzovací kód"
6080
6081 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6082 #: actions/smssettings.php:139
6083 msgid "Enter the code you received on your phone."
6084 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6085
6086 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6087 #: actions/smssettings.php:143
6088 msgctxt "BUTTON"
6089 msgid "Confirm"
6090 msgstr "Potvrdit"
6091
6092 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6093 #: actions/smssettings.php:148
6094 msgid "SMS phone number"
6095 msgstr "SMS telefonní číslo"
6096
6097 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6098 #: actions/smssettings.php:151
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6101 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6102
6103 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6104 #: actions/smssettings.php:190
6105 msgid "SMS preferences"
6106 msgstr "Nastavení SMS"
6107
6108 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6109 #: actions/smssettings.php:196
6110 msgid ""
6111 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6112 "from my carrier."
6113 msgstr ""
6114 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6115 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6116
6117 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6118 #: actions/smssettings.php:307
6119 msgid "SMS preferences saved."
6120 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6121
6122 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6123 #: actions/smssettings.php:329
6124 msgid "No phone number."
6125 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6126
6127 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6128 #: actions/smssettings.php:335
6129 msgid "No carrier selected."
6130 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6131
6132 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6133 #: actions/smssettings.php:343
6134 msgid "That is already your phone number."
6135 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6136
6137 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6138 #: actions/smssettings.php:347
6139 msgid "That phone number already belongs to another user."
6140 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6141
6142 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6143 #: actions/smssettings.php:375
6144 msgid ""
6145 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6146 "for the code and instructions on how to use it."
6147 msgstr ""
6148 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6149 "použít."
6150
6151 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6152 #: actions/smssettings.php:403
6153 msgid "That is the wrong confirmation number."
6154 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6155
6156 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6157 #: actions/smssettings.php:417
6158 msgid "SMS confirmation cancelled."
6159 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6160
6161 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6162 #. TRANS: registered for the active user.
6163 #: actions/smssettings.php:437
6164 msgid "That is not your phone number."
6165 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6166
6167 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6168 #: actions/smssettings.php:459
6169 msgid "The SMS phone number was removed."
6170 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6171
6172 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6173 #: actions/smssettings.php:498
6174 msgid "Mobile carrier"
6175 msgstr "Mobilní operátor"
6176
6177 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6178 #: actions/smssettings.php:503
6179 msgid "Select a carrier"
6180 msgstr "Vyberte operátora"
6181
6182 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6183 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6184 #: actions/smssettings.php:512
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6188 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6189 msgstr ""
6190 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6191 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6192
6193 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6194 #: actions/smssettings.php:534
6195 #, fuzzy
6196 msgid "No code entered."
6197 msgstr "Nezadán kód"
6198
6199 #. TRANS: Menu item for site administration
6200 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6201 #: lib/adminpanelaction.php:395
6202 msgid "Snapshots"
6203 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6204
6205 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6206 msgid "Manage snapshot configuration"
6207 msgstr "Konfigurace snímků"
6208
6209 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6210 msgid "Invalid snapshot run value."
6211 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6212
6213 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6214 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6215 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6216
6217 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6218 msgid "Invalid snapshot report URL."
6219 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6220
6221 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6222 msgid "Randomly during web hit"
6223 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6224
6225 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6226 msgid "In a scheduled job"
6227 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6228
6229 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6230 msgid "Data snapshots"
6231 msgstr "Snímky dat"
6232
6233 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6234 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6235 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6236
6237 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6238 msgid "Frequency"
6239 msgstr "Frekvence"
6240
6241 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6242 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6243 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6244
6245 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6246 msgid "Report URL"
6247 msgstr "Reportovací URL"
6248
6249 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6250 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6251 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6252
6253 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6254 msgid "Save snapshot settings"
6255 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6256
6257 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6258 #: actions/subedit.php:75
6259 msgid "You are not subscribed to that profile."
6260 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6261
6262 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6263 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6264 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6265 msgid "Could not save subscription."
6266 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6267
6268 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6269 #: actions/subscribe.php:121
6270 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6271 msgstr ""
6272 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6273
6274 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6275 #: actions/subscribe.php:149
6276 msgid "Subscribed"
6277 msgstr "Prihlášen"
6278
6279 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6280 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6281 #: actions/subscribers.php:51
6282 #, php-format
6283 msgid "%s subscribers"
6284 msgstr "Odběratelé %s"
6285
6286 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6287 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6288 #: actions/subscribers.php:55
6289 #, php-format
6290 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6291 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6292
6293 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6294 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6295 #: actions/subscribers.php:68
6296 msgid "These are the people who listen to your notices."
6297 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6298
6299 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6300 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6301 #: actions/subscribers.php:74
6302 #, php-format
6303 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6304 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6305
6306 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6307 #: actions/subscribers.php:114
6308 #, fuzzy
6309 msgid ""
6310 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6311 "return the favor."
6312 msgstr ""
6313 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6314 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6315
6316 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6317 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6318 #: actions/subscribers.php:118
6319 #, php-format
6320 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6321 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6322
6323 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6324 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6325 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6327 #. TRANS: and do not change the URL part.
6328 #: actions/subscribers.php:127
6329 #, php-format
6330 msgid ""
6331 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6332 "%) and be the first?"
6333 msgstr ""
6334 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6335 "%) a nebýt první?"
6336
6337 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6339 #: actions/subscriptions.php:55
6340 #, php-format
6341 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6342 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6343
6344 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6345 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6346 #: actions/subscriptions.php:68
6347 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6348 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6349
6350 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6351 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6352 #: actions/subscriptions.php:74
6353 #, php-format
6354 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6355 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6356
6357 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6358 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6359 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6360 #. TRANS: and do not change the URL part.
6361 #: actions/subscriptions.php:133
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6365 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6366 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6367 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6368 "automatically subscribe to people you already follow there."
6369 msgstr ""
6370 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6371 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6372 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6373 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6374 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6375
6376 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6377 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6378 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6379 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6380 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6381 #, php-format
6382 msgid "%s is not listening to anyone."
6383 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6384
6385 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6386 #: actions/subscriptions.php:176
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6389 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6390
6391 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6392 #: actions/subscriptions.php:241 lib/settingsnav.php:110
6393 #, fuzzy
6394 msgid "IM"
6395 msgstr "IM"
6396
6397 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6398 #: actions/subscriptions.php:256 lib/settingsnav.php:117
6399 msgid "SMS"
6400 msgstr "SMS"
6401
6402 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6403 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6404 #: actions/tag.php:73
6405 #, php-format
6406 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6407 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6408
6409 #: actions/tag.php:91
6410 #, php-format
6411 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6412 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6413
6414 #: actions/tag.php:97
6415 #, php-format
6416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6417 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6418
6419 #: actions/tag.php:103
6420 #, php-format
6421 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6422 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6423
6424 #: actions/tagother.php:39
6425 msgid "No ID argument."
6426 msgstr "Žádný argument ID."
6427
6428 #: actions/tagother.php:65
6429 #, php-format
6430 msgid "Tag %s"
6431 msgstr "Otagujte %s"
6432
6433 #. TRANS: H2 for user profile information.
6434 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6435 msgid "User profile"
6436 msgstr "Uživatelský profil"
6437
6438 #: actions/tagother.php:120
6439 msgid "Tag user"
6440 msgstr "Otagujte uživatele"
6441
6442 #: actions/tagother.php:130
6443 msgid ""
6444 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6445 "separated"
6446 msgstr ""
6447 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6448 "mezerou"
6449
6450 #: actions/tagother.php:157
6451 #, php-format
6452 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6453 msgstr "Neplatná velikost"
6454
6455 #: actions/tagother.php:172
6456 msgid ""
6457 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6458 msgstr ""
6459 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6460 "přihlášeni k vám."
6461
6462 #: actions/tagother.php:215
6463 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6464 msgstr ""
6465 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6466 "posloucháte."
6467
6468 #: actions/tagrss.php:35
6469 msgid "No such tag."
6470 msgstr "Žádná taková nálepka."
6471
6472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6473 #: actions/unblock.php:59
6474 msgid "You haven't blocked that user."
6475 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6476
6477 #: actions/unsandbox.php:72
6478 msgid "User is not sandboxed."
6479 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6480
6481 #: actions/unsilence.php:72
6482 msgid "User is not silenced."
6483 msgstr "Uživatel není umlčen."
6484
6485 #: actions/unsubscribe.php:77
6486 msgid "No profile ID in request."
6487 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6488
6489 #: actions/unsubscribe.php:98
6490 msgid "Unsubscribed"
6491 msgstr "Odhlášeno"
6492
6493 #: actions/updateprofile.php:64
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6497 msgstr ""
6498 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6499
6500 #: actions/urlsettings.php:60
6501 #, fuzzy
6502 msgid "URL settings"
6503 msgstr "Nastavení IM"
6504
6505 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6506 #: actions/urlsettings.php:72
6507 msgid "Manage various other options."
6508 msgstr "Správa různých dalších možností."
6509
6510 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6511 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6512 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6513 #: actions/urlsettings.php:115
6514 msgid " (free service)"
6515 msgstr " (Služba zdarma)"
6516
6517 #: actions/urlsettings.php:121
6518 #, fuzzy
6519 msgid "[none]"
6520 msgstr "Nic"
6521
6522 #: actions/urlsettings.php:122
6523 msgid "[internal]"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6527 #: actions/urlsettings.php:130
6528 msgid "Shorten URLs with"
6529 msgstr "Zkrácovat URL s"
6530
6531 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6532 #: actions/urlsettings.php:132
6533 msgid "Automatic shortening service to use."
6534 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
6535
6536 #: actions/urlsettings.php:138
6537 msgid "URL longer than"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: actions/urlsettings.php:141
6541 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: actions/urlsettings.php:145
6545 msgid "Text longer than"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: actions/urlsettings.php:148
6549 msgid ""
6550 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6554 #: actions/urlsettings.php:180
6555 #, fuzzy
6556 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6557 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
6558
6559 #: actions/urlsettings.php:187
6560 msgid "Invalid number for max url length."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: actions/urlsettings.php:193
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Invalid number for max notice length."
6566 msgstr "Neplatná velikost"
6567
6568 #: actions/urlsettings.php:238
6569 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: User admin panel title
6573 #: actions/useradminpanel.php:58
6574 msgctxt "TITLE"
6575 msgid "User"
6576 msgstr "Uživatel"
6577
6578 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6579 #: actions/useradminpanel.php:69
6580 msgid "User settings for this StatusNet site"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6584 #: actions/useradminpanel.php:147
6585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6586 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6587
6588 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6589 #: actions/useradminpanel.php:154
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6592 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6593
6594 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6595 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6596 #: actions/useradminpanel.php:166
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6599 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6600
6601 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/action.php:565 lib/settingsnav.php:77
6602 #: lib/subgroupnav.php:81
6603 msgid "Profile"
6604 msgstr "Profil"
6605
6606 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6607 #: actions/useradminpanel.php:220
6608 msgid "Bio Limit"
6609 msgstr "Limit Bia"
6610
6611 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6612 #: actions/useradminpanel.php:222
6613 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6614 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6615
6616 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6617 #: actions/useradminpanel.php:231
6618 msgid "New users"
6619 msgstr "Noví uživatelé"
6620
6621 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6622 #: actions/useradminpanel.php:236
6623 msgid "New user welcome"
6624 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6625
6626 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6627 #: actions/useradminpanel.php:238
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6630 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6631
6632 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6633 #: actions/useradminpanel.php:244
6634 msgid "Default subscription"
6635 msgstr "Výchozí odběr"
6636
6637 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6638 #: actions/useradminpanel.php:246
6639 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6640 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6641
6642 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6643 #: actions/useradminpanel.php:256
6644 msgid "Invitations"
6645 msgstr "Pozvánky"
6646
6647 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6648 #: actions/useradminpanel.php:262
6649 msgid "Invitations enabled"
6650 msgstr "Pozvánky povoleny"
6651
6652 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6653 #: actions/useradminpanel.php:265
6654 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6655 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6656
6657 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6658 #: actions/useradminpanel.php:302
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Save user settings."
6661 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6662
6663 #. TRANS: Page title.
6664 #: actions/userauthorization.php:109
6665 msgid "Authorize subscription"
6666 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6667
6668 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6669 #: actions/userauthorization.php:115
6670 #, fuzzy
6671 msgid ""
6672 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6673 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6674 "click \"Reject\"."
6675 msgstr ""
6676 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6677 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6678 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6679
6680 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6681 #: actions/userauthorization.php:200
6682 #, fuzzy
6683 msgctxt "BUTTON"
6684 msgid "Accept"
6685 msgstr "Přijmout"
6686
6687 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6688 #: actions/userauthorization.php:202
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Subscribe to this user."
6691 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6692
6693 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6694 #: actions/userauthorization.php:204
6695 #, fuzzy
6696 msgctxt "BUTTON"
6697 msgid "Reject"
6698 msgstr "Odmítnout"
6699
6700 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6701 #: actions/userauthorization.php:206
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Reject this subscription."
6704 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6705
6706 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6707 #: actions/userauthorization.php:219
6708 msgid "No authorization request!"
6709 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6710
6711 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6712 #: actions/userauthorization.php:242
6713 msgid "Subscription authorized"
6714 msgstr "Odběr autorizován"
6715
6716 #: actions/userauthorization.php:245
6717 msgid ""
6718 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6719 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6720 "subscription. Your subscription token is:"
6721 msgstr ""
6722 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6723 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6724 "je:"
6725
6726 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6727 #: actions/userauthorization.php:256
6728 msgid "Subscription rejected"
6729 msgstr "Odběr odmítnut"
6730
6731 #: actions/userauthorization.php:259
6732 msgid ""
6733 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6734 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6735 "subscription."
6736 msgstr ""
6737 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6738 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6741 #. TRANS: %s is a listener URI.
6742 #: actions/userauthorization.php:296
6743 #, fuzzy, php-format
6744 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6745 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6746
6747 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6748 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6749 #: actions/userauthorization.php:303
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6752 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6755 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6756 #: actions/userauthorization.php:311
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6759 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6762 #. TRANS: %s is a profile URL.
6763 #: actions/userauthorization.php:329
6764 #, fuzzy, php-format
6765 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6766 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6769 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6770 #: actions/userauthorization.php:339
6771 #, fuzzy, php-format
6772 msgid ""
6773 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6774 "\"."
6775 msgstr ""
6776 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6777
6778 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6779 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6780 #: actions/userauthorization.php:349
6781 #, fuzzy, php-format
6782 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6783 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6784
6785 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6786 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6787 #: actions/userauthorization.php:356
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6790 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6793 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6794 #: actions/userauthorization.php:363
6795 #, fuzzy, php-format
6796 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6797 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6798
6799 #. TRANS: Page title for profile design page.
6800 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:61
6801 msgid "Profile design"
6802 msgstr "Vzhled profilu"
6803
6804 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6805 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:72
6806 msgid ""
6807 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6808 "palette of your choice."
6809 msgstr ""
6810 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6811 "vašeho výběru."
6812
6813 #: actions/userdesignsettings.php:289
6814 msgid "Enjoy your hotdog!"
6815 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6816
6817 #: actions/userdesignsettings.php:325
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Design settings"
6820 msgstr "Uložit Nastavení webu"
6821
6822 #: actions/userdesignsettings.php:340
6823 msgid "View profile designs"
6824 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
6825
6826 #: actions/userdesignsettings.php:341
6827 msgid "Show or hide profile designs."
6828 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
6829
6830 #: actions/userdesignsettings.php:348
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Background file"
6833 msgstr "Pozadí"
6834
6835 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6836 #: actions/usergroups.php:66
6837 #, php-format
6838 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6839 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6840
6841 #: actions/usergroups.php:132
6842 msgid "Search for more groups"
6843 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6844
6845 #: actions/usergroups.php:159
6846 #, php-format
6847 msgid "%s is not a member of any group."
6848 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6849
6850 #: actions/usergroups.php:164
6851 #, php-format
6852 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6853 msgstr ""
6854 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6855
6856 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6857 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6858 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6859 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6860 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6861 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6862 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6863 #, php-format
6864 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6865 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6866
6867 #: actions/version.php:75
6868 #, php-format
6869 msgid "StatusNet %s"
6870 msgstr "StatusNet %s"
6871
6872 #: actions/version.php:155
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6876 "Inc. and contributors."
6877 msgstr ""
6878 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6879 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6880
6881 #: actions/version.php:163
6882 msgid "Contributors"
6883 msgstr "Přispěvatelé"
6884
6885 #. TRANS: Menu item for site administration
6886 #: actions/version.php:167 lib/adminpanelaction.php:403
6887 msgid "License"
6888 msgstr "Licence"
6889
6890 #: actions/version.php:170
6891 msgid ""
6892 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6893 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6894 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6895 "any later version. "
6896 msgstr ""
6897 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6898 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6899 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6900 "kterékoli pozdější verze. "
6901
6902 #: actions/version.php:176
6903 msgid ""
6904 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6905 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6906 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6907 "for more details. "
6908 msgstr ""
6909 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6910 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6911 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6912 "informace. "
6913
6914 #: actions/version.php:182
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6918 "along with this program.  If not, see %s."
6919 msgstr ""
6920 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6921 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6922
6923 #. TRANS: Form input field label for application name.
6924 #: actions/version.php:197 lib/applicationeditform.php:190
6925 msgid "Name"
6926 msgstr "Název"
6927
6928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6929 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6930 msgid "Version"
6931 msgstr "Verze"
6932
6933 #: actions/version.php:199
6934 msgid "Author(s)"
6935 msgstr "Autoři"
6936
6937 #. TRANS: Form input field label.
6938 #: actions/version.php:200 lib/applicationeditform.php:208
6939 #: lib/groupeditform.php:168
6940 msgid "Description"
6941 msgstr "Popis"
6942
6943 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6944 #: classes/Fave.php:164
6945 msgid "Favor"
6946 msgstr "Oblíbit"
6947
6948 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6949 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6950 #: classes/Fave.php:167
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6953 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6954
6955 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6956 #: classes/File.php:162
6957 #, php-format
6958 msgid "Cannot process URL '%s'"
6959 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6962 #: classes/File.php:194
6963 msgid "Robin thinks something is impossible."
6964 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6965
6966 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6967 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6968 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6969 #: classes/File.php:210
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid ""
6972 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6973 "Try to upload a smaller version."
6974 msgid_plural ""
6975 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6976 "Try to upload a smaller version."
6977 msgstr[0] ""
6978 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6979 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6980 msgstr[1] ""
6981 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6982 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6983 msgstr[2] ""
6984 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6985 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6986
6987 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6988 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6989 #: classes/File.php:223
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6992 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6993 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6994 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6995 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6996
6997 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6998 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6999 #: classes/File.php:235
7000 #, fuzzy, php-format
7001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7002 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7003 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7004 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7005 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7008 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
7009 msgid "Invalid filename."
7010 msgstr "Neplatné jméno souboru."
7011
7012 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7013 #: classes/Group_member.php:51
7014 msgid "Group join failed."
7015 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
7016
7017 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
7018 #: classes/Group_member.php:64
7019 msgid "Not part of group."
7020 msgstr "Není součástí skupiny."
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7023 #: classes/Group_member.php:72
7024 msgid "Group leave failed."
7025 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
7026
7027 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7028 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7029 #: classes/Group_member.php:85
7030 #, php-format
7031 msgid "Profile ID %s is invalid."
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7035 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7036 #: classes/Group_member.php:98
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "Group ID %s is invalid."
7039 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
7040
7041 #. TRANS: Activity title.
7042 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
7043 msgid "Join"
7044 msgstr "Připojit se"
7045
7046 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7047 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7048 #: classes/Group_member.php:151
7049 #, php-format
7050 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7054 #: classes/Local_group.php:42
7055 msgid "Could not update local group."
7056 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7059 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7060 #: classes/Login_token.php:78
7061 #, php-format
7062 msgid "Could not create login token for %s"
7063 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
7066 #: classes/Memcached_DataObject.php:556
7067 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7068 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
7069
7070 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
7071 #: classes/Message.php:45
7072 msgid "You are banned from sending direct messages."
7073 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
7074
7075 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7076 #: classes/Message.php:69
7077 msgid "Could not insert message."
7078 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7079
7080 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7081 #: classes/Message.php:80
7082 msgid "Could not update message with new URI."
7083 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
7084
7085 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7086 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7087 #: classes/Notice.php:98
7088 #, php-format
7089 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7090 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
7091
7092 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7093 #: classes/Notice.php:199
7094 #, php-format
7095 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7096 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
7097
7098 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7099 #: classes/Notice.php:279
7100 msgid "Problem saving notice. Too long."
7101 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
7102
7103 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7104 #: classes/Notice.php:284
7105 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7106 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7109 #: classes/Notice.php:290
7110 msgid ""
7111 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7112 msgstr ""
7113 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7114 "několik minut."
7115
7116 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7117 #: classes/Notice.php:297
7118 msgid ""
7119 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7120 "few minutes."
7121 msgstr ""
7122 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
7123 "několik minut."
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7126 #: classes/Notice.php:305
7127 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7128 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
7129
7130 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7131 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7132 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7133 msgid "Problem saving notice."
7134 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
7135
7136 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7137 #: classes/Notice.php:929
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7140 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
7141
7142 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7143 #: classes/Notice.php:1028
7144 msgid "Problem saving group inbox."
7145 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
7146
7147 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7148 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7149 #: classes/Notice.php:1144
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7152 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7153
7154 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7155 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7156 #: classes/Notice.php:1663
7157 #, php-format
7158 msgid "RT @%1$s %2$s"
7159 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7160
7161 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7162 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgctxt "FANCYNAME"
7165 msgid "%1$s (%2$s)"
7166 msgstr "%1$s (%2$s)"
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7169 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7170 #: classes/Profile.php:779
7171 #, php-format
7172 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7173 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
7174
7175 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7176 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7177 #: classes/Profile.php:788
7178 #, php-format
7179 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7180 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7183 #: classes/Remote_profile.php:54
7184 msgid "Missing profile."
7185 msgstr "Chybějící profil."
7186
7187 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7188 #: classes/Status_network.php:338
7189 msgid "Unable to save tag."
7190 msgstr "Nelze uložit tag."
7191
7192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7193 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7194 msgid "You have been banned from subscribing."
7195 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
7196
7197 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7198 #: classes/Subscription.php:82
7199 msgid "Already subscribed!"
7200 msgstr "Již přihlášen!"
7201
7202 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7203 #: classes/Subscription.php:87
7204 msgid "User has blocked you."
7205 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
7206
7207 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7208 #: classes/Subscription.php:176
7209 msgid "Not subscribed!"
7210 msgstr "Nepřihlášen!"
7211
7212 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7213 #: classes/Subscription.php:183
7214 msgid "Could not delete self-subscription."
7215 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7216
7217 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7218 #: classes/Subscription.php:211
7219 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7220 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7221
7222 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7223 #: classes/Subscription.php:223
7224 msgid "Could not delete subscription."
7225 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7226
7227 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7228 #: classes/Subscription.php:265
7229 msgid "Follow"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7233 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7234 #: classes/Subscription.php:268
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "%1$s is now following %2$s."
7237 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7238
7239 #. TRANS: Notice given on user registration.
7240 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7241 #: classes/User.php:390
7242 #, php-format
7243 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7244 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7245
7246 #. TRANS: Server exception.
7247 #: classes/User.php:923
7248 msgid "No single user defined for single-user mode."
7249 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7250
7251 #. TRANS: Server exception.
7252 #: classes/User.php:927
7253 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7257 #: classes/User_group.php:522
7258 msgid "Could not create group."
7259 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7260
7261 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7262 #: classes/User_group.php:532
7263 msgid "Could not set group URI."
7264 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7265
7266 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7267 #: classes/User_group.php:555
7268 msgid "Could not set group membership."
7269 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7270
7271 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7272 #: classes/User_group.php:570
7273 msgid "Could not save local group info."
7274 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7275
7276 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7277 #. TRANS: %s is the remote site.
7278 #: lib/accountmover.php:65
7279 #, fuzzy, php-format
7280 msgid "Cannot locate account %s."
7281 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7282
7283 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7284 #. TRANS: %s is the remote site.
7285 #: lib/accountmover.php:106
7286 #, php-format
7287 msgid "Cannot find XRD for %s."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7291 #. TRANS: %s is the remote site.
7292 #: lib/accountmover.php:131
7293 #, php-format
7294 msgid "No AtomPub API service for %s."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7298 #: lib/action.php:161
7299 #, php-format
7300 msgid "%1$s - %2$s"
7301 msgstr "%1$s - %2$s"
7302
7303 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7304 #: lib/action.php:177
7305 msgid "Untitled page"
7306 msgstr "stránka bez názvu"
7307
7308 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7309 #: lib/action.php:325
7310 msgctxt "TOOLTIP"
7311 msgid "Show more"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7315 #: lib/action.php:328
7316 #, fuzzy
7317 msgctxt "BUTTON"
7318 msgid "Comment"
7319 msgstr "Obsah"
7320
7321 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7322 #: lib/action.php:331
7323 msgid "Add a comment..."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/action.php:559 lib/personalgroupnav.php:99
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Home"
7329 msgstr "Moje stránky"
7330
7331 #: lib/action.php:560
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Friends timeline"
7334 msgstr "časová osa %s"
7335
7336 #: lib/action.php:566
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Your profile"
7339 msgstr "Profil skupiny"
7340
7341 #: lib/action.php:570 lib/action.php:593 lib/publicgroupnav.php:78
7342 msgid "Public"
7343 msgstr "Veřejné"
7344
7345 #: lib/action.php:571 lib/action.php:594
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Everyone on this site"
7348 msgstr "Najít lidi na této stránce"
7349
7350 #: lib/action.php:575
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Settings"
7353 msgstr "nastavení SMS"
7354
7355 #: lib/action.php:576
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Change your personal settings"
7358 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7359
7360 #: lib/action.php:582
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Site configuration"
7363 msgstr "Akce uživatele"
7364
7365 #: lib/action.php:587
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Logout"
7368 msgstr "Odhlásit se"
7369
7370 #: lib/action.php:588
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Logout from the site"
7373 msgstr "Odhlášení z webu"
7374
7375 #: lib/action.php:599
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Login to the site"
7378 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7379
7380 #: lib/action.php:606
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Search"
7383 msgstr "Hledat"
7384
7385 #: lib/action.php:607
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Search the site"
7388 msgstr "Prohledat stránky"
7389
7390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7391 #: lib/action.php:864
7392 msgid "Help"
7393 msgstr "Nápověda"
7394
7395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7396 #: lib/action.php:867
7397 msgid "About"
7398 msgstr "O nás"
7399
7400 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7401 #: lib/action.php:870
7402 msgid "FAQ"
7403 msgstr "FAQ"
7404
7405 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7406 #: lib/action.php:875
7407 msgid "TOS"
7408 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7409
7410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7411 #: lib/action.php:879
7412 msgid "Privacy"
7413 msgstr "Soukromí"
7414
7415 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7416 #: lib/action.php:882
7417 msgid "Source"
7418 msgstr "Zdroj"
7419
7420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7421 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7422 #: lib/action.php:889
7423 msgid "Contact"
7424 msgstr "Kontakt"
7425
7426 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7427 #: lib/action.php:892
7428 msgid "Badge"
7429 msgstr "Odznak"
7430
7431 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7432 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7433 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7434 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7435 #: lib/action.php:921
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7439 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7440 msgstr ""
7441 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7442 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7443
7444 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7445 #: lib/action.php:924
7446 #, php-format
7447 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7448 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7449
7450 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7451 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7452 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7453 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7454 #: lib/action.php:931
7455 #, php-format
7456 msgid ""
7457 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7458 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7459 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7460 msgstr ""
7461 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7462 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7463 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7464
7465 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7466 #. TRANS: %1$s is the site name.
7467 #: lib/action.php:949
7468 #, php-format
7469 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7470 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7471
7472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7473 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7474 #: lib/action.php:956
7475 #, php-format
7476 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7477 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7478
7479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7480 #: lib/action.php:960
7481 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7482 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7483
7484 #. TRANS: license message in footer.
7485 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7486 #: lib/action.php:992
7487 #, php-format
7488 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7489 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7490
7491 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7492 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7493 #: lib/action.php:1335
7494 msgid "After"
7495 msgstr "Po"
7496
7497 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7498 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7499 #: lib/action.php:1345
7500 msgid "Before"
7501 msgstr "Před"
7502
7503 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7504 #: lib/activity.php:125
7505 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7506 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7507
7508 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7509 #: lib/activityimporter.php:81
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7512 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7513
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7515 #: lib/activityimporter.php:107
7516 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7520 #: lib/activityimporter.php:117
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7523 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7526 #: lib/activityimporter.php:132
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Unknown profile."
7529 msgstr "Neznámý typ souboru"
7530
7531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7532 #: lib/activityimporter.php:138
7533 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7537 #: lib/activityimporter.php:154
7538 msgid "Remote profile is not a group!"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7542 #: lib/activityimporter.php:163
7543 #, fuzzy
7544 msgid "User is already a member of this group."
7545 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7546
7547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7548 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7549 #: lib/activityimporter.php:201
7550 #, php-format
7551 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7555 #: lib/activityimporter.php:207
7556 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7560 #. TRANS: %s is the notice URI.
7561 #: lib/activityimporter.php:223
7562 #, fuzzy, php-format
7563 msgid "No content for notice %s."
7564 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7565
7566 #: lib/activitymover.php:84
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "No such user %s."
7569 msgstr "Uživatel neexistuje."
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7572 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7573 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7574 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7575 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7576 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7577 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7578 #, fuzzy, php-format
7579 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7580 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7581 msgstr "%1$s - %2$s"
7582
7583 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7584 #: lib/activityutils.php:200
7585 msgid "Can't handle remote content yet."
7586 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7587
7588 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7589 #: lib/activityutils.php:237
7590 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7591 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7592
7593 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7594 #: lib/activityutils.php:242
7595 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7596 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7597
7598 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7599 #: lib/adminpanelaction.php:96
7600 msgid "You cannot make changes to this site."
7601 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7602
7603 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7604 #: lib/adminpanelaction.php:108
7605 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7606 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7607
7608 #. TRANS: Client error message.
7609 #: lib/adminpanelaction.php:222
7610 msgid "showForm() not implemented."
7611 msgstr "showForm () není implementována."
7612
7613 #. TRANS: Client error message
7614 #: lib/adminpanelaction.php:250
7615 msgid "saveSettings() not implemented."
7616 msgstr "saveSettings () není implementována."
7617
7618 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7619 #. TRANS: the admin panel Design.
7620 #: lib/adminpanelaction.php:274
7621 msgid "Unable to delete design setting."
7622 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7623
7624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7625 #: lib/adminpanelaction.php:337
7626 msgid "Basic site configuration"
7627 msgstr "Základní konfigurace webu"
7628
7629 #. TRANS: Menu item for site administration
7630 #: lib/adminpanelaction.php:339
7631 msgctxt "MENU"
7632 msgid "Site"
7633 msgstr "Stránky"
7634
7635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7636 #: lib/adminpanelaction.php:345
7637 msgid "Design configuration"
7638 msgstr "Nastavení vzhledu"
7639
7640 #. TRANS: Menu item for site administration
7641 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7642 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7643 msgctxt "MENU"
7644 msgid "Design"
7645 msgstr "Vzhled"
7646
7647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7648 #: lib/adminpanelaction.php:353
7649 msgid "User configuration"
7650 msgstr "Akce uživatele"
7651
7652 #. TRANS: Menu item for site administration
7653 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:110
7654 msgid "User"
7655 msgstr "Uživatel"
7656
7657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7658 #: lib/adminpanelaction.php:361
7659 msgid "Access configuration"
7660 msgstr "Nastavení přístupu"
7661
7662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7663 #: lib/adminpanelaction.php:369
7664 msgid "Paths configuration"
7665 msgstr "Naastavení cest"
7666
7667 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7668 #: lib/adminpanelaction.php:377
7669 msgid "Sessions configuration"
7670 msgstr "Nastavení sessions"
7671
7672 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7673 #: lib/adminpanelaction.php:385
7674 msgid "Edit site notice"
7675 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7676
7677 #. TRANS: Menu item for site administration
7678 #: lib/adminpanelaction.php:387
7679 msgid "Site notice"
7680 msgstr "Sdělení"
7681
7682 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7683 #: lib/adminpanelaction.php:393
7684 msgid "Snapshots configuration"
7685 msgstr "Konfigurace snímků"
7686
7687 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7688 #: lib/adminpanelaction.php:401
7689 msgid "Set site license"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7693 #: lib/adminpanelaction.php:409
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Plugins configuration"
7696 msgstr "Naastavení cest"
7697
7698 #. TRANS: Client error 401.
7699 #: lib/apiauth.php:111
7700 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7701 msgstr ""
7702 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7703 "čtení."
7704
7705 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7706 #: lib/apiauth.php:177
7707 msgid "No application for that consumer key."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7711 msgid "Not allowed to use API."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7715 #: lib/apiauth.php:225
7716 msgid "Bad access token."
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7720 #: lib/apiauth.php:230
7721 msgid "No user for that token."
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7725 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7726 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7727 msgid "Could not authenticate you."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7731 #: lib/apioauthstore.php:45
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Could not create anonymous consumer."
7734 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7735
7736 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7737 #: lib/apioauthstore.php:69
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7740 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7741
7742 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7743 #: lib/apioauthstore.php:151
7744 msgid ""
7745 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7749 #: lib/apioauthstore.php:209
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Could not issue access token."
7752 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7753
7754 #: lib/apioauthstore.php:317
7755 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7756 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7757
7758 #: lib/apioauthstore.php:345
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Database error updating OAuth application user."
7761 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7762
7763 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7764 #: lib/apioauthstore.php:371
7765 msgid "Tried to revoke unknown token."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7769 #: lib/apioauthstore.php:376
7770 msgid "Failed to delete revoked token."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7774 #: lib/applicationeditform.php:177
7775 msgid "Icon"
7776 msgstr "Ikona"
7777
7778 #. TRANS: Form guide.
7779 #: lib/applicationeditform.php:182
7780 msgid "Icon for this application"
7781 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7782
7783 #. TRANS: Form input field instructions.
7784 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7785 #: lib/applicationeditform.php:201
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "Describe your application in %d character"
7788 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7789 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7790 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7791 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7792
7793 #. TRANS: Form input field instructions.
7794 #: lib/applicationeditform.php:205
7795 msgid "Describe your application"
7796 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7797
7798 #. TRANS: Form input field instructions.
7799 #: lib/applicationeditform.php:216
7800 msgid "URL of the homepage of this application"
7801 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7802
7803 #. TRANS: Form input field label.
7804 #: lib/applicationeditform.php:218
7805 msgid "Source URL"
7806 msgstr "Zdrojové URL"
7807
7808 #. TRANS: Form input field instructions.
7809 #: lib/applicationeditform.php:225
7810 msgid "Organization responsible for this application"
7811 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7812
7813 #. TRANS: Form input field label.
7814 #: lib/applicationeditform.php:227
7815 msgid "Organization"
7816 msgstr "Organizace"
7817
7818 #. TRANS: Form input field instructions.
7819 #: lib/applicationeditform.php:234
7820 msgid "URL for the homepage of the organization"
7821 msgstr "URL homepage organizace"
7822
7823 #. TRANS: Form input field instructions.
7824 #: lib/applicationeditform.php:243
7825 msgid "URL to redirect to after authentication"
7826 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7827
7828 #. TRANS: Radio button label for application type
7829 #: lib/applicationeditform.php:271
7830 msgid "Browser"
7831 msgstr "Prohlížeč"
7832
7833 #. TRANS: Radio button label for application type
7834 #: lib/applicationeditform.php:288
7835 msgid "Desktop"
7836 msgstr "Desktop"
7837
7838 #. TRANS: Form guide.
7839 #: lib/applicationeditform.php:290
7840 msgid "Type of application, browser or desktop"
7841 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7842
7843 #. TRANS: Radio button label for access type.
7844 #: lib/applicationeditform.php:314
7845 msgid "Read-only"
7846 msgstr "pouze pro čtení"
7847
7848 #. TRANS: Radio button label for access type.
7849 #: lib/applicationeditform.php:334
7850 msgid "Read-write"
7851 msgstr "čtení a zápis"
7852
7853 #. TRANS: Form guide.
7854 #: lib/applicationeditform.php:336
7855 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7856 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7857
7858 #. TRANS: Submit button title.
7859 #: lib/applicationeditform.php:353
7860 msgid "Cancel"
7861 msgstr "Zrušit"
7862
7863 #: lib/applicationlist.php:247
7864 msgid " by "
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Application access type
7868 #: lib/applicationlist.php:260
7869 msgid "read-write"
7870 msgstr "číst-psát"
7871
7872 #. TRANS: Application access type
7873 #: lib/applicationlist.php:262
7874 msgid "read-only"
7875 msgstr "pouze pro čtení"
7876
7877 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7878 #: lib/applicationlist.php:268
7879 #, php-format
7880 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7881 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7882
7883 #. TRANS: Access token in the application list.
7884 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7885 #: lib/applicationlist.php:282
7886 #, php-format
7887 msgid "Access token starting with: %s"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Button label
7891 #: lib/applicationlist.php:298
7892 msgctxt "BUTTON"
7893 msgid "Revoke"
7894 msgstr "Obnovit"
7895
7896 #: lib/atom10feed.php:113
7897 msgid "Author element must contain a name element."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7901 #: lib/atom10feed.php:160
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Do not use this method!"
7904 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7905
7906 #. TRANS: Title.
7907 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7908 msgid "Notices where this attachment appears"
7909 msgstr "Notices where this attachment appears"
7910
7911 #. TRANS: Title.
7912 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7913 msgid "Tags for this attachment"
7914 msgstr "Označení této přílohy"
7915
7916 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7917 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Password changing failed."
7920 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7921
7922 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7923 #: lib/authenticationplugin.php:238
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Password changing is not allowed."
7926 msgstr "Změna hesla není povolena"
7927
7928 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7929 #: lib/blockform.php:68
7930 msgid "Block"
7931 msgstr "Blokovat"
7932
7933 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7934 #: lib/blockform.php:79
7935 msgid "Block this user"
7936 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
7937
7938 #. TRANS: Title for command results.
7939 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
7940 msgid "Command results"
7941 msgstr "Výsledky příkazu"
7942
7943 #. TRANS: Title for command results.
7944 #: lib/channel.php:138
7945 #, fuzzy
7946 msgid "AJAX error"
7947 msgstr "Ajax Chyba"
7948
7949 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7950 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:143
7951 msgid "Command complete"
7952 msgstr "Příkaz dokončen"
7953
7954 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7955 #: lib/channel.php:188
7956 msgid "Command failed"
7957 msgstr "Příkaz selhal"
7958
7959 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7960 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7961 msgid "Notice with that id does not exist."
7962 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7963
7964 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7965 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7966 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7967 msgid "User has no last notice."
7968 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7969
7970 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7971 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7972 #: lib/command.php:128
7973 #, php-format
7974 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7975 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7976
7977 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7979 #: lib/command.php:148
7980 #, php-format
7981 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7982 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7983
7984 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7985 #: lib/command.php:183
7986 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7987 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7988
7989 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7990 #: lib/command.php:229
7991 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7992 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7993
7994 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7995 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7996 #: lib/command.php:238
7997 #, php-format
7998 msgid "Nudge sent to %s."
7999 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
8000
8001 #. TRANS: User statistics text.
8002 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8003 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8004 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8005 #: lib/command.php:268
8006 #, php-format
8007 msgid ""
8008 "Subscriptions: %1$s\n"
8009 "Subscribers: %2$s\n"
8010 "Notices: %3$s"
8011 msgstr ""
8012 "Odbírám: %1$s \n"
8013 "Odběratelé: %2$s \n"
8014 "Hlášky: %3$s"
8015
8016 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
8017 #: lib/command.php:298
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Could not create favorite: already favorited."
8020 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
8021
8022 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8023 #: lib/command.php:324
8024 msgid "Notice marked as fave."
8025 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
8026
8027 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8029 #: lib/command.php:369
8030 #, php-format
8031 msgid "%1$s joined group %2$s."
8032 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
8033
8034 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8035 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8036 #: lib/command.php:417
8037 #, php-format
8038 msgid "%1$s left group %2$s."
8039 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
8040
8041 #. TRANS: Whois output.
8042 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8043 #: lib/command.php:438
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgctxt "WHOIS"
8046 msgid "%1$s (%2$s)"
8047 msgstr "%1$s (%2$s)"
8048
8049 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8050 #: lib/command.php:442
8051 #, php-format
8052 msgid "Fullname: %s"
8053 msgstr "Celé jméno %s"
8054
8055 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8056 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8057 #. TRANS: %s is a location.
8058 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:275
8059 #, php-format
8060 msgid "Location: %s"
8061 msgstr "Poloha: %s"
8062
8063 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8064 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8065 #. TRANS: %s is a homepage.
8066 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:279
8067 #, php-format
8068 msgid "Homepage: %s"
8069 msgstr "Domovská stránka: %s"
8070
8071 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8072 #: lib/command.php:454
8073 #, php-format
8074 msgid "About: %s"
8075 msgstr "O uživateli: %s"
8076
8077 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8078 #. TRANS: %s is a remote profile.
8079 #: lib/command.php:483
8080 #, php-format
8081 msgid ""
8082 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8083 "same server."
8084 msgstr ""
8085 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
8086 "stejném serveru."
8087
8088 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8089 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8090 #: lib/command.php:500
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8093 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8094 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8095 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8096 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8097
8098 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8099 #: lib/command.php:528
8100 msgid "Error sending direct message."
8101 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
8102
8103 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8104 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8105 #: lib/command.php:565
8106 #, php-format
8107 msgid "Notice from %s repeated."
8108 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
8109
8110 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8111 #: lib/command.php:568
8112 msgid "Error repeating notice."
8113 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8114
8115 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8116 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8117 #: lib/command.php:603
8118 #, fuzzy, php-format
8119 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8120 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8121 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8122 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8123 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8124
8125 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8127 #: lib/command.php:616
8128 #, php-format
8129 msgid "Reply to %s sent."
8130 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8131
8132 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8133 #: lib/command.php:619
8134 msgid "Error saving notice."
8135 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8136
8137 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8138 #: lib/command.php:666
8139 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8140 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8141
8142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8143 #: lib/command.php:675
8144 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8145 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8146
8147 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8148 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8149 #: lib/command.php:683
8150 #, php-format
8151 msgid "Subscribed to %s."
8152 msgstr "Přihlášeno k %s."
8153
8154 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8155 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8156 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8157 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8158 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8159
8160 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8161 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8162 #: lib/command.php:715
8163 #, php-format
8164 msgid "Unsubscribed from %s."
8165 msgstr "Odhlášeno od %s."
8166
8167 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8168 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8169 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8170 msgid "Command not yet implemented."
8171 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8172
8173 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8174 #: lib/command.php:739
8175 msgid "Notification off."
8176 msgstr "Oznámení vypnuta."
8177
8178 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8179 #: lib/command.php:742
8180 msgid "Can't turn off notification."
8181 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8182
8183 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8184 #: lib/command.php:765
8185 msgid "Notification on."
8186 msgstr "Oznámení zapnuta."
8187
8188 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8189 #: lib/command.php:768
8190 msgid "Can't turn on notification."
8191 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8192
8193 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8194 #: lib/command.php:782
8195 msgid "Login command is disabled."
8196 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8197
8198 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8199 #. TRANS: %s is a logon link..
8200 #: lib/command.php:795
8201 #, php-format
8202 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8203 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8204
8205 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8206 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8207 #: lib/command.php:824
8208 #, php-format
8209 msgid "Unsubscribed %s."
8210 msgstr "%s odhlášen."
8211
8212 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8213 #: lib/command.php:842
8214 msgid "You are not subscribed to anyone."
8215 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8216
8217 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8218 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8219 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8220 #: lib/command.php:847
8221 msgid "You are subscribed to this person:"
8222 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8223 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8224 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8225 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8226
8227 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8228 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8229 #: lib/command.php:869
8230 msgid "No one is subscribed to you."
8231 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8232
8233 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8234 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8235 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8236 #: lib/command.php:874
8237 msgid "This person is subscribed to you:"
8238 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8239 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8240 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8241 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8242
8243 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8244 #. TRANS: any group subscriptions.
8245 #: lib/command.php:896
8246 msgid "You are not a member of any groups."
8247 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8248
8249 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8250 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8251 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8252 #: lib/command.php:901
8253 msgid "You are a member of this group:"
8254 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8255 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8256 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8257 msgstr[2] ""
8258
8259 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8260 #: lib/command.php:916
8261 msgid ""
8262 "Commands:\n"
8263 "on - turn on notifications\n"
8264 "off - turn off notifications\n"
8265 "help - show this help\n"
8266 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8267 "groups - lists the groups you have joined\n"
8268 "subscriptions - list the people you follow\n"
8269 "subscribers - list the people that follow you\n"
8270 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8271 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8272 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8273 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8274 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8275 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8276 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8277 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8278 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8279 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8280 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8281 "join <group> - join group\n"
8282 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8283 "drop <group> - leave group\n"
8284 "stats - get your stats\n"
8285 "stop - same as 'off'\n"
8286 "quit - same as 'off'\n"
8287 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8288 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8289 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8290 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8291 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8292 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8293 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8294 "track <word> - not yet implemented.\n"
8295 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8296 "track off - not yet implemented.\n"
8297 "untrack all - not yet implemented.\n"
8298 "tracks - not yet implemented.\n"
8299 "tracking - not yet implemented.\n"
8300 msgstr ""
8301 "Příkazy:\n"
8302 "on - zapnout oznámení\n"
8303 "off - vypnout oznámení\n"
8304 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8305 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8306 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8307 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8308 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8309 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8310 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8311 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8312 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8313 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8314 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8315 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8316 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8317 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8318 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8319 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8320 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8321 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8322 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8323 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8324 "stop - stejné jako 'off'\n"
8325 "quit - stejné jako 'off'\n"
8326 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8327 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8328 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8329 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8330 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8331 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8332 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8333 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8334 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8335 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8336 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8337 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8338 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8339
8340 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8341 #: lib/common.php:36
8342 #, fuzzy
8343 msgid "No configuration file found."
8344 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8345
8346 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8347 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8348 #: lib/common.php:39
8349 #, fuzzy
8350 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8351 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8352
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #: lib/common.php:42
8355 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8356 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8357
8358 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8359 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8360 #: lib/common.php:46
8361 msgid "Go to the installer."
8362 msgstr "Jdi na instalaci."
8363
8364 #: lib/dberroraction.php:59
8365 msgid "Database error"
8366 msgstr "Chyba databáze"
8367
8368 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8369 #: lib/deleteuserform.php:75
8370 msgid "Delete this user"
8371 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
8372
8373 #: lib/designform.php:114
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Change design"
8376 msgstr "Uložit vzhled"
8377
8378 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8379 #: lib/designform.php:131
8380 msgid "Change colours"
8381 msgstr "Změnit barvy"
8382
8383 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8384 #: lib/designform.php:138
8385 msgid "Use defaults"
8386 msgstr "Použít výchozí"
8387
8388 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8389 #: lib/designform.php:140
8390 msgid "Restore default designs"
8391 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
8392
8393 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8394 #: lib/designform.php:148
8395 msgid "Reset back to default"
8396 msgstr "Reset zpět do výchozího"
8397
8398 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8399 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8400 #: lib/designform.php:158
8401 msgid "Upload file"
8402 msgstr "Nahrát soubor"
8403
8404 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8405 #: lib/designform.php:163
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
8409 msgstr ""
8410 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8411 "MB."
8412
8413 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8414 #: lib/designform.php:194
8415 #, fuzzy
8416 msgctxt "RADIO"
8417 msgid "On"
8418 msgstr "zap."
8419
8420 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8421 #: lib/designform.php:211
8422 #, fuzzy
8423 msgctxt "RADIO"
8424 msgid "Off"
8425 msgstr "vyp."
8426
8427 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8428 #: lib/designform.php:322
8429 msgid "Save design"
8430 msgstr "Uložit vzhled"
8431
8432 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8433 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8434 #: lib/designsettings.php:216 lib/designsettings.php:238
8435 msgid "Couldn't update your design."
8436 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8437
8438 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8439 #: lib/designsettings.php:244
8440 msgid "Design defaults restored."
8441 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8442
8443 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8444 #: lib/discovery.php:153
8445 #, fuzzy, php-format
8446 msgid "Unable to find services for %s."
8447 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8448
8449 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8451 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8452 msgid "Disfavor this notice"
8453 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8454
8455 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8456 #: lib/disfavorform.php:136
8457 #, fuzzy
8458 msgctxt "BUTTON"
8459 msgid "Disfavor favorite"
8460 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8461
8462 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8463 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8464 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8465 msgid "Favor this notice"
8466 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8467
8468 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8469 #: lib/favorform.php:135
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Favor"
8473 msgstr "Oblíbit"
8474
8475 #: lib/feed.php:84
8476 msgid "RSS 1.0"
8477 msgstr "RSS 1.0"
8478
8479 #: lib/feed.php:86
8480 msgid "RSS 2.0"
8481 msgstr "RSS 2.0"
8482
8483 #: lib/feed.php:88
8484 msgid "Atom"
8485 msgstr "Atom"
8486
8487 #: lib/feed.php:90
8488 msgid "FOAF"
8489 msgstr "FOAF"
8490
8491 #: lib/feedimporter.php:75
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Not an atom feed."
8494 msgstr "Všichni členové"
8495
8496 #: lib/feedimporter.php:82
8497 msgid "No author in the feed."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/feedimporter.php:89
8501 msgid "Can't import without a user."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8505 #: lib/feedlist.php:66
8506 msgid "Feeds"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/galleryaction.php:128
8510 msgid "All"
8511 msgstr "Všechny"
8512
8513 #: lib/galleryaction.php:136
8514 msgid "Select tag to filter"
8515 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8516
8517 #: lib/galleryaction.php:137
8518 msgid "Tag"
8519 msgstr "Značka"
8520
8521 #: lib/galleryaction.php:138
8522 msgid "Choose a tag to narrow list"
8523 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8524
8525 #: lib/galleryaction.php:140
8526 msgid "Go"
8527 msgstr "Jdi"
8528
8529 #: lib/grantroleform.php:91
8530 #, php-format
8531 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8532 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8533
8534 #: lib/groupeditform.php:147
8535 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8536 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8537
8538 #: lib/groupeditform.php:156
8539 #, fuzzy
8540 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8541 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8542
8543 #: lib/groupeditform.php:161
8544 msgid "Describe the group or topic"
8545 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8546
8547 #: lib/groupeditform.php:163
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8550 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8551 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8552 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8553 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8554
8555 #: lib/groupeditform.php:175
8556 #, fuzzy
8557 msgid ""
8558 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8559 msgstr ""
8560 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8561 "\""
8562
8563 #: lib/groupeditform.php:183
8564 #, fuzzy, php-format
8565 msgid ""
8566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8567 "alias allowed."
8568 msgid_plural ""
8569 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8570 "aliases allowed."
8571 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8572 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8573 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8574
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 #: lib/groupnav.php:86
8577 msgctxt "MENU"
8578 msgid "Group"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #: lib/groupnav.php:89
8584 #, php-format
8585 msgctxt "TOOLTIP"
8586 msgid "%s group"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8590 #: lib/groupnav.php:95
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Members"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #: lib/groupnav.php:98
8598 #, php-format
8599 msgctxt "TOOLTIP"
8600 msgid "%s group members"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #: lib/groupnav.php:108
8605 msgctxt "MENU"
8606 msgid "Blocked"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8611 #: lib/groupnav.php:111
8612 #, php-format
8613 msgctxt "TOOLTIP"
8614 msgid "%s blocked users"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #: lib/groupnav.php:117
8619 msgctxt "MENU"
8620 msgid "Admin"
8621 msgstr "Admin"
8622
8623 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8624 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8625 #: lib/groupnav.php:120
8626 #, php-format
8627 msgctxt "TOOLTIP"
8628 msgid "Edit %s group properties"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #: lib/groupnav.php:126
8633 msgctxt "MENU"
8634 msgid "Logo"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8639 #: lib/groupnav.php:129
8640 #, php-format
8641 msgctxt "TOOLTIP"
8642 msgid "Add or edit %s logo"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8646 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8647 #: lib/groupnav.php:138
8648 #, php-format
8649 msgctxt "TOOLTIP"
8650 msgid "Add or edit %s design"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8654 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8655 msgid "Groups with most members"
8656 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8657
8658 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8660 msgid "Groups with most posts"
8661 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8662
8663 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8664 #. TRANS: %s is a group name.
8665 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8666 #, php-format
8667 msgid "Tags in %s group's notices"
8668 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8669
8670 #. TRANS: Client exception 406
8671 #: lib/htmloutputter.php:104
8672 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8673 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8674
8675 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8676 #: lib/imagefile.php:73
8677 msgid "Unsupported image file format."
8678 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8679
8680 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8681 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8682 #: lib/imagefile.php:91
8683 #, php-format
8684 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8685 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8686
8687 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8688 #: lib/imagefile.php:97
8689 msgid "Partial upload."
8690 msgstr "Částečné náhrání."
8691
8692 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8693 #: lib/imagefile.php:115
8694 msgid "Not an image or corrupt file."
8695 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8696
8697 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8698 #: lib/imagefile.php:178
8699 msgid "Lost our file."
8700 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8701
8702 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8703 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8704 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8705 msgid "Unknown file type"
8706 msgstr "Neznámý typ souboru"
8707
8708 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8709 #: lib/imagefile.php:303
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid "%dMB"
8712 msgid_plural "%dMB"
8713 msgstr[0] "MB"
8714 msgstr[1] "MB"
8715 msgstr[2] "MB"
8716
8717 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8718 #: lib/imagefile.php:307
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid "%dkB"
8721 msgid_plural "%dkB"
8722 msgstr[0] "kB"
8723 msgstr[1] "kB"
8724 msgstr[2] "kB"
8725
8726 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8727 #: lib/imagefile.php:310
8728 #, php-format
8729 msgid "%dB"
8730 msgid_plural "%dB"
8731 msgstr[0] ""
8732 msgstr[1] ""
8733 msgstr[2] ""
8734
8735 #: lib/implugin.php:262
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
8739 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
8740 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8741 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
8742 "message."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/implugin.php:349
8746 #, php-format
8747 msgid "Unknown inbox source %d."
8748 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8749
8750 #: lib/implugin.php:485
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8753 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8754
8755 #: lib/leaveform.php:114
8756 msgid "Leave"
8757 msgstr "Opustit"
8758
8759 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8760 #: lib/logingroupnav.php:77
8761 msgctxt "MENU"
8762 msgid "Login"
8763 msgstr "Přihlásit"
8764
8765 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8766 #: lib/logingroupnav.php:79
8767 msgid "Login with a username and password"
8768 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8769
8770 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8771 #: lib/logingroupnav.php:85
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Register"
8774 msgstr "Registrovat"
8775
8776 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8777 #: lib/logingroupnav.php:87
8778 msgid "Sign up for a new account"
8779 msgstr "Vytvořit nový účet"
8780
8781 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8782 #: lib/mail.php:172
8783 msgid "Email address confirmation"
8784 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8785
8786 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8787 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8788 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8789 #: lib/mail.php:177
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid ""
8792 "Hey, %1$s.\n"
8793 "\n"
8794 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8795 "\n"
8796 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8797 "\n"
8798 "\t%3$s\n"
8799 "\n"
8800 "If not, just ignore this message.\n"
8801 "\n"
8802 "Thanks for your time, \n"
8803 "%2$s\n"
8804 msgstr ""
8805 "Ahoj,% s.\n"
8806 "\n"
8807 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8808 "\n"
8809 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8810 "adresu:\n"
8811 "\n"
8812 "%s\n"
8813 "\n"
8814 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8815 "\n"
8816 "Díky za tvůj čas,\n"
8817 "%s\n"
8818
8819 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8820 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8821 #: lib/mail.php:243
8822 #, php-format
8823 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8824 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8825
8826 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8827 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8828 #: lib/mail.php:250
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8832 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8833 msgstr ""
8834 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8835 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8836
8837 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8838 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8840 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8841 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8842 #: lib/mail.php:260
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid ""
8845 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8846 "\n"
8847 "\t%3$s\n"
8848 "\n"
8849 "%4$s%5$s%6$s\n"
8850 "Faithfully yours,\n"
8851 "%2$s.\n"
8852 "\n"
8853 "----\n"
8854 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8855 msgstr ""
8856 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8857 "\n"
8858 "%3$s\n"
8859 "\n"
8860 "%4$s%5$s%6$s\n"
8861 "Váš,\n"
8862 "%7$s.\n"
8863 "\n"
8864 "----\n"
8865 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8866
8867 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8868 #. TRANS: %s is biographical information.
8869 #: lib/mail.php:283
8870 #, php-format
8871 msgid "Bio: %s"
8872 msgstr "O: %s"
8873
8874 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8875 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8876 #: lib/mail.php:312
8877 #, php-format
8878 msgid "New email address for posting to %s"
8879 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8880
8881 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8882 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8883 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8884 #: lib/mail.php:318
8885 #, fuzzy, php-format
8886 msgid ""
8887 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8888 "\n"
8889 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8890 "\n"
8891 "More email instructions at %3$s.\n"
8892 "\n"
8893 "Faithfully yours,\n"
8894 "%1$s"
8895 msgstr ""
8896 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8897 "\n"
8898 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8899 "\n"
8900 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8901 "\n"
8902 "Váš,\n"
8903 "%4$s"
8904
8905 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8906 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8907 #: lib/mail.php:439
8908 #, php-format
8909 msgid "%s status"
8910 msgstr "status %s"
8911
8912 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8913 #: lib/mail.php:465
8914 msgid "SMS confirmation"
8915 msgstr "SMS potvrzení"
8916
8917 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8918 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8919 #: lib/mail.php:469
8920 #, php-format
8921 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8922 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8923
8924 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8925 #. TRANS: %s is the nudging user.
8926 #: lib/mail.php:490
8927 #, fuzzy, php-format
8928 msgid "You have been nudged by %s"
8929 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8930
8931 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8932 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8933 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8934 #: lib/mail.php:497
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8938 "to post some news.\n"
8939 "\n"
8940 "So let's hear from you :)\n"
8941 "\n"
8942 "%3$s\n"
8943 "\n"
8944 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8945 "\n"
8946 "With kind regards,\n"
8947 "%4$s\n"
8948 msgstr ""
8949 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8950 "poslali nějaké novinky.\n"
8951 "\n"
8952 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8953 "\n"
8954 "%3$s\n"
8955 "\n"
8956 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8957 "\n"
8958 "S pozdravem,\n"
8959 "%4$s\n"
8960
8961 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8962 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8963 #: lib/mail.php:544
8964 #, php-format
8965 msgid "New private message from %s"
8966 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8967
8968 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8969 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8970 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8971 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8972 #: lib/mail.php:552
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8976 "\n"
8977 "------------------------------------------------------\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "------------------------------------------------------\n"
8980 "\n"
8981 "You can reply to their message here:\n"
8982 "\n"
8983 "%4$s\n"
8984 "\n"
8985 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8986 "\n"
8987 "With kind regards,\n"
8988 "%5$s\n"
8989 msgstr ""
8990 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8991 "\n"
8992 "-------------------------------------------------- ----\n"
8993 "%3$s\n"
8994 "-------------------------------------------------- ----\n"
8995 "\n"
8996 "Můžete odpovědět zde:\n"
8997 "\n"
8998 "%4$s\n"
8999 "\n"
9000 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
9001 "\n"
9002 "S pozdravem\n"
9003 "%5$s\n"
9004
9005 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9006 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9007 #: lib/mail.php:604
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9010 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
9011
9012 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9013 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9014 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9015 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9016 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9017 #: lib/mail.php:611
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9021 "\n"
9022 "The URL of your notice is:\n"
9023 "\n"
9024 "%3$s\n"
9025 "\n"
9026 "The text of your notice is:\n"
9027 "\n"
9028 "%4$s\n"
9029 "\n"
9030 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9031 "\n"
9032 "%5$s\n"
9033 "\n"
9034 "Faithfully yours,\n"
9035 "%6$s\n"
9036 msgstr ""
9037 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
9038 "oblíbených. \n"
9039 "\n"
9040 " URL Vašeho oznámení je: \n"
9041 "\n"
9042 " %3$s \n"
9043 "\n"
9044 " Text Vašeho oznámení je: \n"
9045 "\n"
9046 " %4$s \n"
9047 "\n"
9048 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
9049 "\n"
9050 " %5$s \n"
9051 "\n"
9052 " Váš, \n"
9053 " %6$s \n"
9054
9055 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9056 #: lib/mail.php:669
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "The full conversation can be read here:\n"
9060 "\n"
9061 "\t%s"
9062 msgstr ""
9063 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
9064 "\n"
9065 " %s"
9066
9067 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9069 #: lib/mail.php:677
9070 #, fuzzy, php-format
9071 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9072 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
9073
9074 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9075 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9076 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9077 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9078 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9079 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9080 #: lib/mail.php:685
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9084 "\n"
9085 "The notice is here:\n"
9086 "\n"
9087 "\t%3$s\n"
9088 "\n"
9089 "It reads:\n"
9090 "\n"
9091 "\t%4$s\n"
9092 "\n"
9093 "%5$sYou can reply back here:\n"
9094 "\n"
9095 "\t%6$s\n"
9096 "\n"
9097 "The list of all @-replies for you here:\n"
9098 "\n"
9099 "%7$s\n"
9100 "\n"
9101 "Faithfully yours,\n"
9102 "%2$s\n"
9103 "\n"
9104 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9105 msgstr ""
9106 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
9107 "na %2$s.\n"
9108 "\n"
9109 "Oznámení je zde:\n"
9110 "\n"
9111 "%3$s\n"
9112 "\n"
9113 "Stojí v něm:\n"
9114 "\n"
9115 "%4$s\n"
9116 "\n"
9117 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
9118 "\n"
9119 "%6$s\n"
9120 "\n"
9121 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9122 "\n"
9123 "%7$s\n"
9124 "\n"
9125 "Váš,\n"
9126 "%2$s\n"
9127 "\n"
9128 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9129
9130 #: lib/mailbox.php:87
9131 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9132 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9133
9134 #: lib/mailbox.php:125
9135 msgid ""
9136 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9137 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9138 msgstr ""
9139 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9140 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9141 "vaše oči."
9142
9143 #: lib/mailhandler.php:37
9144 msgid "Could not parse message."
9145 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9146
9147 #: lib/mailhandler.php:42
9148 msgid "Not a registered user."
9149 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9150
9151 #: lib/mailhandler.php:46
9152 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9153 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9154
9155 #: lib/mailhandler.php:50
9156 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9157 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9158
9159 #: lib/mailhandler.php:229
9160 #, php-format
9161 msgid "Unsupported message type: %s"
9162 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9163
9164 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9165 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9167 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9168
9169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9170 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9171 msgid "File exceeds user's quota."
9172 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9173
9174 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9175 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9176 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9177 msgid "File could not be moved to destination directory."
9178 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9179
9180 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9181 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9182 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9183 msgid "Could not determine file's MIME type."
9184 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9185
9186 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9187 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9188 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9189 #: lib/mediafile.php:396
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9193 "format."
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9197 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9198 #: lib/mediafile.php:401
9199 #, php-format
9200 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/messageform.php:120
9204 msgid "Send a direct notice"
9205 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9206
9207 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9208 #: lib/messageform.php:137
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Select recipient:"
9211 msgstr "Vyberte operátora"
9212
9213 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9214 #: lib/messageform.php:150
9215 #, fuzzy
9216 msgid "No mutual subscribers."
9217 msgstr "Nepřihlášen!"
9218
9219 #: lib/messageform.php:153
9220 msgid "To"
9221 msgstr "Komu:"
9222
9223 #: lib/messageform.php:184 lib/noticeform.php:236
9224 msgctxt "Send button for sending notice"
9225 msgid "Send"
9226 msgstr "Odeslat"
9227
9228 #: lib/messagelist.php:77
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Messages"
9231 msgstr "Zpráva"
9232
9233 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:527
9234 msgid "from"
9235 msgstr "od"
9236
9237 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9238 #: lib/nickname.php:178
9239 msgid "Nickname cannot be empty."
9240 msgstr ""
9241
9242 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9243 #: lib/nickname.php:191
9244 #, php-format
9245 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9246 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9247 msgstr[0] ""
9248 msgstr[1] ""
9249 msgstr[2] ""
9250
9251 #: lib/noticeform.php:160
9252 msgid "Send a notice"
9253 msgstr "Poslat oznámení"
9254
9255 #: lib/noticeform.php:174
9256 #, php-format
9257 msgid "What's up, %s?"
9258 msgstr "Co se děje, %s?"
9259
9260 #: lib/noticeform.php:193
9261 msgid "Attach"
9262 msgstr "Připojit"
9263
9264 #: lib/noticeform.php:197
9265 msgid "Attach a file"
9266 msgstr "Přiložit soubor"
9267
9268 #: lib/noticeform.php:212
9269 msgid "Share my location"
9270 msgstr "Sdílet mé umístění"
9271
9272 #: lib/noticeform.php:215
9273 msgid "Do not share my location"
9274 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9275
9276 #: lib/noticeform.php:216
9277 msgid ""
9278 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9279 "try again later"
9280 msgstr ""
9281 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9282 "prosím znovu později"
9283
9284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9285 #: lib/noticelist.php:457
9286 msgid "N"
9287 msgstr "S"
9288
9289 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9290 #: lib/noticelist.php:459
9291 msgid "S"
9292 msgstr "J"
9293
9294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9295 #: lib/noticelist.php:461
9296 msgid "E"
9297 msgstr "V"
9298
9299 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9300 #: lib/noticelist.php:463
9301 msgid "W"
9302 msgstr "Z"
9303
9304 #: lib/noticelist.php:465
9305 #, php-format
9306 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9307 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9308
9309 #: lib/noticelist.php:474
9310 msgid "at"
9311 msgstr "v"
9312
9313 #: lib/noticelist.php:523
9314 msgid "web"
9315 msgstr "web"
9316
9317 #: lib/noticelist.php:589
9318 msgid "in context"
9319 msgstr "v kontextu"
9320
9321 #: lib/noticelist.php:624
9322 msgid "Repeated by"
9323 msgstr "Opakováno"
9324
9325 #: lib/noticelist.php:651
9326 msgid "Reply to this notice"
9327 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9328
9329 #: lib/noticelist.php:652
9330 msgid "Reply"
9331 msgstr "Odpovědět"
9332
9333 #: lib/noticelist.php:678
9334 msgid "Delete this notice"
9335 msgstr "Odstranit toto oznámení"
9336
9337 #: lib/noticelist.php:696
9338 msgid "Notice repeated"
9339 msgstr "Sdělení opakováno"
9340
9341 #: lib/nudgeform.php:116
9342 msgid "Nudge this user"
9343 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9344
9345 #: lib/nudgeform.php:128
9346 msgid "Nudge"
9347 msgstr "Pošťouchnout"
9348
9349 #: lib/nudgeform.php:128
9350 msgid "Send a nudge to this user"
9351 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9352
9353 #: lib/oauthstore.php:294
9354 msgid "Error inserting new profile."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/oauthstore.php:302
9358 msgid "Error inserting avatar."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/oauthstore.php:322
9362 msgid "Error inserting remote profile."
9363 msgstr ""
9364
9365 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9366 #: lib/oauthstore.php:362
9367 msgid "Duplicate notice."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/oauthstore.php:507
9371 msgid "Couldn't insert new subscription."
9372 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9373
9374 #: lib/personalgroupnav.php:104
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Replies"
9377 msgstr "Odpovědi"
9378
9379 #: lib/personalgroupnav.php:109
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Favorites"
9382 msgstr "Oblíbené"
9383
9384 #: lib/personalgroupnav.php:120
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Inbox"
9387 msgstr "Doručená pošta"
9388
9389 #: lib/personalgroupnav.php:121
9390 msgid "Your incoming messages"
9391 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9392
9393 #: lib/personalgroupnav.php:125
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Outbox"
9396 msgstr "Odeslaná pošta"
9397
9398 #: lib/personalgroupnav.php:126
9399 msgid "Your sent messages"
9400 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9401
9402 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9403 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9404 #, php-format
9405 msgid "Tags in %s's notices"
9406 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9407
9408 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9409 #: lib/plugin.php:126
9410 msgid "Unknown"
9411 msgstr "Neznámé"
9412
9413 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9414 #: lib/plugindisableform.php:90
9415 msgctxt "plugin"
9416 msgid "Disable"
9417 msgstr ""
9418
9419 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9420 #: lib/pluginenableform.php:112
9421 msgctxt "plugin"
9422 msgid "Enable"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/pluginlist.php:196
9426 msgctxt "plugin-description"
9427 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9431 #. TRANS: Label for user statistics.
9432 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:88
9433 msgid "Subscriptions"
9434 msgstr "Odběry"
9435
9436 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9437 #: lib/profileaction.php:144
9438 msgid "All subscriptions"
9439 msgstr "Všechny odběry"
9440
9441 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9442 #. TRANS: Label for user statistics.
9443 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:96
9444 msgid "Subscribers"
9445 msgstr "Odběratelé"
9446
9447 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9448 #: lib/profileaction.php:181
9449 msgid "All subscribers"
9450 msgstr "Všichni odběratelé"
9451
9452 #. TRANS: Label for user statistics.
9453 #: lib/profileaction.php:213
9454 msgid "User ID"
9455 msgstr "ID uživatele"
9456
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 #: lib/profileaction.php:219
9459 msgid "Member since"
9460 msgstr "Členem od"
9461
9462 #. TRANS: Label for user statistics.
9463 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9464 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9465 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:104
9466 msgid "Groups"
9467 msgstr "Skupiny"
9468
9469 #. TRANS: Label for user statistics.
9470 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9471 #: lib/profileaction.php:253
9472 msgid "Daily average"
9473 msgstr "Denní průměr"
9474
9475 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9476 #: lib/profileaction.php:305
9477 msgid "All groups"
9478 msgstr "Všechny skupiny"
9479
9480 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9481 #: lib/profileformaction.php:123
9482 msgid "Unimplemented method."
9483 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9484
9485 #: lib/publicgroupnav.php:82
9486 msgid "User groups"
9487 msgstr "Skupin uživatel"
9488
9489 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9490 msgid "Recent tags"
9491 msgstr "Nedávné značky"
9492
9493 #: lib/publicgroupnav.php:88
9494 msgid "Featured"
9495 msgstr "Doporučení"
9496
9497 #: lib/publicgroupnav.php:92
9498 msgid "Popular"
9499 msgstr "Populární"
9500
9501 #: lib/redirectingaction.php:95
9502 msgid "No return-to arguments."
9503 msgstr "Chybí argument return-to."
9504
9505 #: lib/repeatform.php:107
9506 msgid "Repeat this notice?"
9507 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9508
9509 #: lib/repeatform.php:132
9510 msgid "Yes"
9511 msgstr "Ano"
9512
9513 #: lib/repeatform.php:132
9514 msgid "Repeat this notice"
9515 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9516
9517 #: lib/revokeroleform.php:91
9518 #, php-format
9519 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9520 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9521
9522 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9523 #: lib/router.php:1001
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Page not found."
9526 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9527
9528 #: lib/sandboxform.php:67
9529 msgid "Sandbox"
9530 msgstr "Sandbox"
9531
9532 #: lib/sandboxform.php:78
9533 msgid "Sandbox this user"
9534 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9535
9536 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9537 #: lib/searchaction.php:120
9538 msgid "Search site"
9539 msgstr "Prohledat stránky"
9540
9541 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9542 #. TRANS: for searching can be entered.
9543 #: lib/searchaction.php:128
9544 msgid "Keyword(s)"
9545 msgstr "Klíčová slova"
9546
9547 #. TRANS: Button text for searching site.
9548 #: lib/searchaction.php:130
9549 msgctxt "BUTTON"
9550 msgid "Search"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/searchgroupnav.php:80
9554 msgid "People"
9555 msgstr "Lidé"
9556
9557 #: lib/searchgroupnav.php:81
9558 msgid "Find people on this site"
9559 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9560
9561 #: lib/searchgroupnav.php:83
9562 msgid "Find content of notices"
9563 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9564
9565 #: lib/searchgroupnav.php:85
9566 msgid "Find groups on this site"
9567 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9568
9569 #: lib/section.php:89
9570 msgid "Untitled section"
9571 msgstr "Oddíl bez názvu"
9572
9573 #: lib/section.php:106
9574 msgid "More..."
9575 msgstr "Další…"
9576
9577 #: lib/settingsnav.php:78
9578 msgid "Change your profile settings"
9579 msgstr "Změňte nastavení profilu"
9580
9581 #: lib/settingsnav.php:83
9582 msgid "Upload an avatar"
9583 msgstr "Nahrát avatar"
9584
9585 #: lib/settingsnav.php:88
9586 msgid "Change your password"
9587 msgstr "Změňte své heslo"
9588
9589 #: lib/settingsnav.php:93
9590 msgid "Change email handling"
9591 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
9592
9593 #: lib/settingsnav.php:98
9594 msgid "Design your profile"
9595 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
9596
9597 #: lib/settingsnav.php:102
9598 msgid "URL"
9599 msgstr "URL"
9600
9601 #: lib/settingsnav.php:103
9602 msgid "URL shorteners"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/settingsnav.php:111
9606 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9607 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
9608
9609 #: lib/settingsnav.php:118
9610 msgid "Updates by SMS"
9611 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
9612
9613 #: lib/settingsnav.php:123
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Connections"
9616 msgstr "Připojení"
9617
9618 #: lib/settingsnav.php:124
9619 msgid "Authorized connected applications"
9620 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
9621
9622 #: lib/silenceform.php:67
9623 msgid "Silence"
9624 msgstr "Uťišit"
9625
9626 #: lib/silenceform.php:78
9627 msgid "Silence this user"
9628 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9629
9630 #: lib/subgroupnav.php:89
9631 #, php-format
9632 msgid "People %s subscribes to"
9633 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9634
9635 #: lib/subgroupnav.php:97
9636 #, php-format
9637 msgid "People subscribed to %s"
9638 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9639
9640 #: lib/subgroupnav.php:105
9641 #, php-format
9642 msgid "Groups %s is a member of"
9643 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9644
9645 #: lib/subgroupnav.php:111
9646 msgid "Invite"
9647 msgstr "Pozvat"
9648
9649 #: lib/subgroupnav.php:112
9650 #, php-format
9651 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9652 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9653
9654 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9655 msgid "Subscribe to this user"
9656 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
9657
9658 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9659 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9660 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9661 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9662
9663 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9664 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9665 msgid "People Tagcloud as tagged"
9666 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9667
9668 #: lib/tagcloudsection.php:56
9669 msgid "None"
9670 msgstr "Nic"
9671
9672 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9673 #: lib/theme.php:74
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Invalid theme name."
9676 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9677
9678 #: lib/themeuploader.php:50
9679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9680 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9681
9682 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9684 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9685
9686 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9687 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9688 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9689 msgid "Failed saving theme."
9690 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9691
9692 #: lib/themeuploader.php:147
9693 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9694 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9695
9696 #: lib/themeuploader.php:166
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9699 msgid_plural ""
9700 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9701 msgstr[0] ""
9702 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9703 msgstr[1] ""
9704 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9705 msgstr[2] ""
9706 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9707
9708 #: lib/themeuploader.php:179
9709 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9710 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9711
9712 #: lib/themeuploader.php:219
9713 msgid ""
9714 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9715 "digits, underscore, and minus sign."
9716 msgstr ""
9717 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9718 "číslic, podtržítka a mínusu."
9719
9720 #: lib/themeuploader.php:225
9721 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9722 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9723
9724 #: lib/themeuploader.php:242
9725 #, php-format
9726 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9727 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9728
9729 #: lib/themeuploader.php:260
9730 msgid "Error opening theme archive."
9731 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9732
9733 #: lib/threadednoticelist.php:270
9734 #, php-format
9735 msgid "Show all %d comment"
9736 msgid_plural "Show all %d comments"
9737 msgstr[0] ""
9738 msgstr[1] ""
9739 msgstr[2] ""
9740
9741 #: lib/topposterssection.php:74
9742 msgid "Top posters"
9743 msgstr "Nejlepší pisálci"
9744
9745 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9746 #: lib/unblockform.php:67
9747 #, fuzzy
9748 msgctxt "TITLE"
9749 msgid "Unblock"
9750 msgstr "Odblokovat"
9751
9752 #: lib/unsandboxform.php:69
9753 msgid "Unsandbox"
9754 msgstr "Odsandboxovat"
9755
9756 #: lib/unsandboxform.php:80
9757 msgid "Unsandbox this user"
9758 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9759
9760 #: lib/unsilenceform.php:67
9761 msgid "Unsilence"
9762 msgstr "Zrušit utišení"
9763
9764 #: lib/unsilenceform.php:78
9765 msgid "Unsilence this user"
9766 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9767
9768 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9769 msgid "Unsubscribe from this user"
9770 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9771
9772 #: lib/unsubscribeform.php:137
9773 msgid "Unsubscribe"
9774 msgstr "Odhlásit"
9775
9776 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9778 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9779 #, fuzzy, php-format
9780 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9781 msgstr "Uživatel nemá profil."
9782
9783 #: lib/userprofile.php:116
9784 msgid "Edit Avatar"
9785 msgstr "Upravit avatar"
9786
9787 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9788 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9789 #: lib/userprofile.php:216 lib/userprofile.php:232
9790 msgid "User actions"
9791 msgstr "Akce uživatele"
9792
9793 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9794 #: lib/userprofile.php:220
9795 msgid "User deletion in progress..."
9796 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9797
9798 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9799 #: lib/userprofile.php:248
9800 msgid "Edit profile settings"
9801 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9802
9803 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9804 #: lib/userprofile.php:250
9805 msgid "Edit"
9806 msgstr "Editovat"
9807
9808 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9809 #: lib/userprofile.php:274
9810 msgid "Send a direct message to this user"
9811 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9812
9813 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9814 #: lib/userprofile.php:276
9815 msgid "Message"
9816 msgstr "Zpráva"
9817
9818 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9819 #: lib/userprofile.php:318
9820 msgid "Moderate"
9821 msgstr "Moderovat"
9822
9823 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9824 #: lib/userprofile.php:357
9825 msgid "User role"
9826 msgstr "Role uživatele"
9827
9828 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9829 #: lib/userprofile.php:360
9830 msgctxt "role"
9831 msgid "Administrator"
9832 msgstr "Administrátor"
9833
9834 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9835 #: lib/userprofile.php:362
9836 msgctxt "role"
9837 msgid "Moderator"
9838 msgstr "Moderátor"
9839
9840 #: lib/util.php:321
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Not allowed to log in."
9843 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
9844
9845 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9846 #: lib/util.php:1337
9847 msgid "a few seconds ago"
9848 msgstr "před pár sekundami"
9849
9850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9851 #: lib/util.php:1340
9852 msgid "about a minute ago"
9853 msgstr "asi před minutou"
9854
9855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9856 #: lib/util.php:1344
9857 #, php-format
9858 msgid "about one minute ago"
9859 msgid_plural "about %d minutes ago"
9860 msgstr[0] ""
9861 msgstr[1] ""
9862 msgstr[2] ""
9863
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #: lib/util.php:1347
9866 msgid "about an hour ago"
9867 msgstr "asi před hodinou"
9868
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 #: lib/util.php:1351
9871 #, php-format
9872 msgid "about one hour ago"
9873 msgid_plural "about %d hours ago"
9874 msgstr[0] ""
9875 msgstr[1] ""
9876 msgstr[2] ""
9877
9878 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9879 #: lib/util.php:1354
9880 msgid "about a day ago"
9881 msgstr "asi přede dnem"
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 #: lib/util.php:1358
9885 #, php-format
9886 msgid "about one day ago"
9887 msgid_plural "about %d days ago"
9888 msgstr[0] ""
9889 msgstr[1] ""
9890 msgstr[2] ""
9891
9892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9893 #: lib/util.php:1361
9894 msgid "about a month ago"
9895 msgstr "asi před měsícem"
9896
9897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9898 #: lib/util.php:1365
9899 #, php-format
9900 msgid "about one month ago"
9901 msgid_plural "about %d months ago"
9902 msgstr[0] ""
9903 msgstr[1] ""
9904 msgstr[2] ""
9905
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 #: lib/util.php:1368
9908 msgid "about a year ago"
9909 msgstr "asi před rokem"
9910
9911 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9912 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9913 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9914 #, fuzzy, php-format
9915 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9916 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9917
9918 #. TRANS: Exception.
9919 #: lib/xrd.php:63
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Invalid XML."
9922 msgstr "Neplatná velikost"
9923
9924 #. TRANS: Exception.
9925 #: lib/xrd.php:68
9926 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9927 msgstr ""
9928
9929 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9930 #: scripts/restoreuser.php:62
9931 #, php-format
9932 msgid "Getting backup from file '%s'."
9933 msgstr ""
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Could not generate feed for group - %s"
9937 #~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
9941 #~ msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid ""
9945 #~ "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
9946 #~ "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
9947 #~ msgstr ""
9948 #~ "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
9949 #~ "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
9950 #~ "nebo na GTalku."
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
9954 #~ msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
9958 #~ msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
9959
9960 #~ msgid "No Jabber ID."
9961 #~ msgstr "Chybí Jabber ID."
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Not a valid Jabber ID."
9965 #~ msgstr "Není platným Jabber ID"
9966
9967 #~ msgid "That is already your Jabber ID."
9968 #~ msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
9969
9970 #~ msgid "That is not your Jabber ID."
9971 #~ msgstr "Toto není váš Jabber ID"
9972
9973 #~ msgid "Other settings"
9974 #~ msgstr "Další nastavení"
9975
9976 #~ msgid "Tag cloud"
9977 #~ msgstr "Tag cloud"
9978
9979 #~ msgid "Consumer key"
9980 #~ msgstr "Spotřebitelský klíč"
9981
9982 #~ msgid "Consumer secret"
9983 #~ msgstr "Spotřebitelské tajemství"
9984
9985 #~ msgid "Request token URL"
9986 #~ msgstr "Adresa řetězce požadavku"
9987
9988 #~ msgid "Access token URL"
9989 #~ msgstr "URL Access tokenu"
9990
9991 #~ msgid "Authorize URL"
9992 #~ msgstr "Authorizační URL"
9993
9994 #~ msgid "Jabber"
9995 #~ msgstr "Jabber"
9996
9997 #~ msgid "Photo"
9998 #~ msgstr "Fotka"
9999
10000 #~ msgid "Other options"
10001 #~ msgstr "Další možnosti"
10002
10003 #~ msgid "Other"
10004 #~ msgstr "Jiné"
10005
10006 #~ msgid "Primary site navigation"
10007 #~ msgstr "Primární navigace na webu"
10008
10009 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10010 #~ msgid "Personal profile and friends timeline"
10011 #~ msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
10012
10013 #~ msgctxt "MENU"
10014 #~ msgid "Personal"
10015 #~ msgstr "Osobní"
10016
10017 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10018 #~ msgid "Change your email, avatar, password, profile"
10019 #~ msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
10020
10021 #~ msgid "Account"
10022 #~ msgstr "Účet"
10023
10024 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10025 #~ msgid "Connect to services"
10026 #~ msgstr "Připojení ke službám"
10027
10028 #~ msgid "Connect"
10029 #~ msgstr "Připojit"
10030
10031 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10032 #~ msgid "Change site configuration"
10033 #~ msgstr "Změna konfigurace webu"
10034
10035 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10036 #~ msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
10037 #~ msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
10038
10039 #~ msgctxt "MENU"
10040 #~ msgid "Invite"
10041 #~ msgstr "Pozvat"
10042
10043 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10044 #~ msgid "Create an account"
10045 #~ msgstr "Zaregistrujte se"
10046
10047 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10048 #~ msgid "Help me!"
10049 #~ msgstr "Nápověda"
10050
10051 #~ msgctxt "MENU"
10052 #~ msgid "Help"
10053 #~ msgstr "Nápověda"
10054
10055 #~ msgctxt "TOOLTIP"
10056 #~ msgid "Search for people or text"
10057 #~ msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
10058
10059 #~ msgid "Local views"
10060 #~ msgstr "Místní zobrazení"
10061
10062 #~ msgid "Page notice"
10063 #~ msgstr "Sdělení stránky"
10064
10065 #~ msgid "Secondary site navigation"
10066 #~ msgstr "Sekundární navigace na webu"
10067
10068 #~ msgid "StatusNet software license"
10069 #~ msgstr "Licence softwaru StatusNet"
10070
10071 #~ msgid "Site content license"
10072 #~ msgstr "Licence k obsahu stránek"
10073
10074 #~ msgid "Pagination"
10075 #~ msgstr "Stránkování"
10076
10077 #~ msgid "Author"
10078 #~ msgstr "Autor"
10079
10080 #~ msgid "Provider"
10081 #~ msgstr "Poskytovatel"
10082
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgctxt "MENU"
10085 #~ msgid "SMS"
10086 #~ msgstr "SMS"
10087
10088 #~ msgid "Filter tags"
10089 #~ msgstr "Filtrovat tagy"
10090
10091 #~ msgid "[%s]"
10092 #~ msgstr "[%s]"
10093
10094 #~ msgid "Available characters"
10095 #~ msgstr "Zbývá znaků"
10096
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgctxt "MENU"
10099 #~ msgid "Profile"
10100 #~ msgstr "Profil"
10101
10102 #~ msgid "Search help"
10103 #~ msgstr "Nápověda k hledání"
10104
10105 #, fuzzy
10106 #~ msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
10107 #~ msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
10108 #~ msgstr[0] ""
10109 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
10110 #~ msgstr[1] ""
10111 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
10112 #~ msgstr[2] ""
10113 #~ "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."