]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:16+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
139 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "Uživatel neexistuje."
158
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
161 #, php-format
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
164
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 #, php-format
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s a přátelé"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
193
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 msgstr ""
200 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
201 "nic nenapsal."
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
212 "nebo napište něco o sobě."
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
223 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
236 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vy a přátelé"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
330 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:84
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "Uživatel nemá profil."
353
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
378 "aktuální konfiguraci."
379 msgstr[1] ""
380 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
381 "aktuální konfiguraci."
382 msgstr[2] ""
383 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
384 "aktuální konfiguraci."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
394 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
395 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
396 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
399
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
404 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "Nelze uložit design."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 #: actions/apiatomservice.php:85
410 msgctxt "ATOM"
411 msgid "Main"
412 msgstr ""
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
419 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
420 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
421 #, php-format
422 msgid "%s timeline"
423 msgstr "časová osa %s"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
431 #: actions/subscriptions.php:51
432 #, php-format
433 msgid "%s subscriptions"
434 msgstr "Odběry uživatele %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
440 #, fuzzy, php-format
441 msgid "%s favorites"
442 msgstr "Oblíbené"
443
444 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:126
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "členové skupiny %s"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 #: actions/apiblockcreate.php:105
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
454
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
459
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Přímá zpráva od %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 #, php-format
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
482
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 #, php-format
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "zpráva bez textu!"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
503 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
504 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
515
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
518 #, fuzzy
519 msgid ""
520 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 #, php-format
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 #, fuzzy
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
590
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
596 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:214
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
606 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:216
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Není platnou přezdívkou."
610
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 #, fuzzy
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
644 #: actions/newgroup.php:156
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
649 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
650 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
659 #, fuzzy
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
675 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
676 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
677
678 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
679 #. TRANS: %s is the invalid alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:253
681 #, php-format
682 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
683 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
684
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
686 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
690 #: actions/newgroup.php:191
691 #, php-format
692 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
693 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
696 #. TRANS: Group edit form validation error.
697 #. TRANS: Group create form validation error.
698 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
699 #: actions/newgroup.php:198
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
702
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Jste již členem této skupiny."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
736 #, php-format
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Nejste členem této skupiny."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
753 #, php-format
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
756
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
759 #, php-format
760 msgid "%s's groups"
761 msgstr "skupiny uživatele %s"
762
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
765 #, php-format
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
768
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
772 #, php-format
773 msgid "%s groups"
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
775
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
778 #, php-format
779 msgid "groups on %s"
780 msgstr "skupiny na %s"
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
786
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Neplatný token."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 #, fuzzy
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Nejste autorizován."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
817 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 #, fuzzy
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Nečekaný požadavek."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
884 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
885 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #, fuzzy
904 msgctxt "LEGEND"
905 msgid "Account"
906 msgstr "Účet"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
915 #: lib/userprofile.php:134
916 msgid "Nickname"
917 msgstr "Přezdívka"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
923 msgid "Password"
924 msgstr "Heslo"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "Zrušit"
938
939 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:485
941 #, fuzzy
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Allow"
944 msgstr "Povolit"
945
946 #. TRANS: Form instructions.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:502
948 #, fuzzy
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
954 #, fuzzy
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
957
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "The request token %s has been revoked."
963 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
964
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
967 #, fuzzy
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "Nejste autorizován."
970
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
973 msgid ""
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Nejste autorizován."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 "process."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Žádné takové oznámení."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1038 #, fuzzy
1039 msgid "HTTP method not supported."
1040 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1041
1042 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1043 #. TRANS: %s is the requested output format.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:144
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Unsupported format: %s"
1047 msgstr "Nepodporovaný formát."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:155
1051 msgid "Status deleted."
1052 msgstr "Status smazán."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:162
1056 msgid "No status with that ID found."
1057 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:227
1061 msgid "Can only delete using the Atom format."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1065 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Cannot delete this notice."
1069 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1070
1071 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:249
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Deleted notice %d"
1075 msgstr "Odstranit oznámení"
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1079 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1080 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1085 #: lib/mailhandler.php:60
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1088 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1089 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1090 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1091 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1106 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1107 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1111 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1112 msgid "Unsupported format."
1113 msgstr "Nepodporovaný formát."
1114
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1118 #, php-format
1119 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1120 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1124 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1128 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1129
1130 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1131 #. TRANS: %s is the error.
1132 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1135 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:115
1140 #, php-format
1141 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1142 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1146 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:131
1148 #, php-format
1149 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1150 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1151
1152 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1154 #, php-format
1155 msgid "%s public timeline"
1156 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1160 #, php-format
1161 msgid "%s updates from everyone!"
1162 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1163
1164 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1165 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1169
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1172 #, php-format
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1175
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1179 #, php-format
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Opakování %s"
1182
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1186 #, php-format
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Noticy taglé %s"
1189
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1193 #, php-format
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1226 #. TRANS: Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:336
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:347
1234 #, php-format
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:381
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:409
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1250
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 #, fuzzy
1259 msgid "User not found."
1260 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1263 #. TRANS: Client exception.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1265 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1266 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Žádný takový profil."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown note."
1293 msgstr "Neznámé"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Přidat do oblíbených"
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "členové skupiny %s"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Unknown group."
1325 msgstr "Neznámé"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Všichni členové"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1340 #, fuzzy
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Žádný takový soubor."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Žádný takový uživatel."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Všichni členové"
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Žádný takový profil."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1417 #. TRANS: Do not translate POST.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Neznámý typ souboru"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1434 #: actions/attachment.php:73
1435 msgid "No such attachment."
1436 msgstr "Žádná taková příloha."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1443 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1444 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1445 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1446 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1447 msgid "No nickname."
1448 msgstr "Žádná přezdívka."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1451 #: actions/avatarbynickname.php:66
1452 msgid "No size."
1453 msgstr "Žádná velikost"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1456 #: actions/avatarbynickname.php:72
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Neplatná velikost"
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1463 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1464 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1465 msgid "Avatar"
1466 msgstr "Avatar"
1467
1468 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1469 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1470 #: actions/avatarsettings.php:78
1471 #, php-format
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1473 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1474
1475 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1476 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1477 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1478 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1479 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1482
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1487 #: actions/grouplogo.php:263
1488 msgid "Avatar settings"
1489 msgstr "Nastavené Profilu"
1490
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1494 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1495 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1496 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1497 msgid "Original"
1498 msgstr "Originál"
1499
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1503 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1505 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1506 msgid "Preview"
1507 msgstr "Náhled"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1510 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1511 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Delete"
1515 msgstr "Odstranit"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1518 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1519 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1520 #, fuzzy
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Upload"
1523 msgstr "Upload"
1524
1525 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1526 #: actions/avatarsettings.php:243
1527 #, fuzzy
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Crop"
1530 msgstr "Oříznout"
1531
1532 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1533 #: actions/avatarsettings.php:318
1534 msgid "No file uploaded."
1535 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1536
1537 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1538 #: actions/avatarsettings.php:346
1539 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1540 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1541
1542 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1543 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1544 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1545 msgid "Lost our file data."
1546 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1547
1548 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1549 #: actions/avatarsettings.php:385
1550 msgid "Avatar updated."
1551 msgstr "Obrázek nahrán"
1552
1553 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1554 #: actions/avatarsettings.php:389
1555 msgid "Failed updating avatar."
1556 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1557
1558 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1559 #: actions/avatarsettings.php:413
1560 msgid "Avatar deleted."
1561 msgstr "Avatar smazán."
1562
1563 #. TRANS: Title for backup account page.
1564 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1565 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1566 msgid "Backup account"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1570 #: actions/backupaccount.php:79
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1573 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1574
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 #: actions/backupaccount.php:84
1577 msgid "You may not backup your account."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1581 #: actions/backupaccount.php:225
1582 msgid ""
1583 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1584 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1585 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1586 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1587 "are not backed up."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1591 #: actions/backupaccount.php:248
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "BUTTON"
1594 msgid "Backup"
1595 msgstr "Pozadí"
1596
1597 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:252
1599 msgid "Backup your account"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 #: actions/block.php:68
1604 msgid "You already blocked that user."
1605 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1606
1607 #. TRANS: Title for block user page.
1608 #. TRANS: Legend for block user form.
1609 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1610 msgid "Block user"
1611 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1612
1613 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1614 #: actions/block.php:139
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1619 msgstr ""
1620 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1621 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1622 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1631 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1632 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "No"
1635 msgstr "Poznámka"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 #: actions/block.php:158
1639 msgid "Do not block this user"
1640 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1641
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1649 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1650 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "Yes"
1653 msgstr "Ano"
1654
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1656 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1657 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1658 msgid "Block this user"
1659 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1660
1661 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1662 #: actions/block.php:189
1663 msgid "Failed to save block information."
1664 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1665
1666 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1667 #. TRANS: %s is a group nickname.
1668 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1669 #, php-format
1670 msgid "%s blocked profiles"
1671 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1672
1673 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1674 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1676 #, php-format
1677 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1678 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1679
1680 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1682 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1683 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1684
1685 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1686 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1687 msgid "Unblock user from group"
1688 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1689
1690 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1691 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1692 #, fuzzy
1693 msgctxt "BUTTON"
1694 msgid "Unblock"
1695 msgstr "Odblokovat"
1696
1697 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1698 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1699 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1700 msgid "Unblock this user"
1701 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1702
1703 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1705 #: actions/bookmarklet.php:51
1706 #, php-format
1707 msgid "Post to %s"
1708 msgstr "Poslat na %s"
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:74
1712 msgid "No confirmation code."
1713 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 #: actions/confirmaddress.php:80
1717 msgid "Confirmation code not found."
1718 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:86
1722 msgid "That confirmation code is not for you!"
1723 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1724
1725 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:92
1727 #, php-format
1728 msgid "Unrecognized address type %s."
1729 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1730
1731 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1732 #: actions/confirmaddress.php:97
1733 msgid "That address has already been confirmed."
1734 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1735
1736 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1737 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1738 #: actions/confirmaddress.php:132
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Could not delete address confirmation."
1741 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1742
1743 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1744 #: actions/confirmaddress.php:150
1745 msgid "Confirm address"
1746 msgstr "Heslo znovu"
1747
1748 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1749 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1750 #: actions/confirmaddress.php:166
1751 #, php-format
1752 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1753 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1754
1755 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1756 #: actions/conversation.php:96
1757 msgid "Conversation"
1758 msgstr "Konverzace"
1759
1760 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1761 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1762 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1763 msgid "Notices"
1764 msgstr "Sdělení"
1765
1766 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1767 #: actions/deleteaccount.php:71
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #: actions/deleteaccount.php:77
1774 #, fuzzy
1775 msgid "You cannot delete your account."
1776 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1777
1778 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1779 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1780 msgid "I am sure."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1784 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1785 #: actions/deleteaccount.php:164
1786 #, php-format
1787 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1791 #: actions/deleteaccount.php:206
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Avatar smazán."
1795
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Delete account"
1801 msgstr "Zaregistrujte se"
1802
1803 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1804 #: actions/deleteaccount.php:279
1805 msgid ""
1806 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1807 "server."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1811 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1812 #: actions/deleteaccount.php:285
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1816 "deletion."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1820 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1821 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1822 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1823 msgid "Confirm"
1824 msgstr "Potvrdit"
1825
1826 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1827 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1828 #: actions/deleteaccount.php:304
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1831 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1832
1833 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1834 #: actions/deleteaccount.php:323
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Permanently delete your account"
1837 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1840 #: actions/deleteapplication.php:62
1841 msgid "You must be logged in to delete an application."
1842 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1845 #: actions/deleteapplication.php:71
1846 msgid "Application not found."
1847 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1851 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1852 #: actions/showapplication.php:94
1853 msgid "You are not the owner of this application."
1854 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1855
1856 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1857 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1858 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1859 #: lib/action.php:1409
1860 msgid "There was a problem with your session token."
1861 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1862
1863 #. TRANS: Title for delete application page.
1864 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1865 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1866 msgid "Delete application"
1867 msgstr "Odstranit aplikaci"
1868
1869 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1870 #: actions/deleteapplication.php:152
1871 msgid ""
1872 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1873 "about the application from the database, including all existing user "
1874 "connections."
1875 msgstr ""
1876 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1877 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1880 #: actions/deleteapplication.php:161
1881 msgid "Do not delete this application"
1882 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1885 #: actions/deleteapplication.php:167
1886 msgid "Delete this application"
1887 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1888
1889 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1890 #: actions/deletegroup.php:64
1891 #, fuzzy
1892 msgid "You must be logged in to delete a group."
1893 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1894
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1898 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1899 #: actions/leavegroup.php:89
1900 msgid "No nickname or ID."
1901 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1902
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1904 #: actions/deletegroup.php:107
1905 #, fuzzy
1906 msgid "You are not allowed to delete this group."
1907 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1908
1909 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1910 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1911 #: actions/deletegroup.php:150
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Could not delete group %s."
1914 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1915
1916 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1917 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1918 #: actions/deletegroup.php:159
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "Deleted group %s"
1921 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1922
1923 #. TRANS: Title of delete group page.
1924 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1925 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Delete group"
1928 msgstr "Smazat uživatele"
1929
1930 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:206
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1935 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1936 "will still appear in individual timelines."
1937 msgstr ""
1938 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1939 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1942 #: actions/deletegroup.php:224
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Do not delete this group"
1945 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1946
1947 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1948 #: actions/deletegroup.php:231
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Delete this group"
1951 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1952
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1958 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1959 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1960 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1961 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1962 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1963 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1964 #: lib/settingsaction.php:72
1965 msgid "Not logged in."
1966 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1967
1968 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1969 #: actions/deletenotice.php:110
1970 msgid ""
1971 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1972 "be undone."
1973 msgstr ""
1974 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1975 "odestát."
1976
1977 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1978 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1979 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1980 msgid "Delete notice"
1981 msgstr "Odstranit oznámení"
1982
1983 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1984 #: actions/deletenotice.php:152
1985 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1986 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1989 #: actions/deletenotice.php:159
1990 msgid "Do not delete this notice"
1991 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1994 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1995 msgid "Delete this notice"
1996 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1999 #: actions/deleteuser.php:66
2000 msgid "You cannot delete users."
2001 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2004 #: actions/deleteuser.php:74
2005 msgid "You can only delete local users."
2006 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2007
2008 #. TRANS: Title of delete user page.
2009 #: actions/deleteuser.php:110
2010 #, fuzzy
2011 msgctxt "TITLE"
2012 msgid "Delete user"
2013 msgstr "Smazat uživatele"
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2016 #: actions/deleteuser.php:134
2017 msgid "Delete user"
2018 msgstr "Smazat uživatele"
2019
2020 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2021 #: actions/deleteuser.php:138
2022 msgid ""
2023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2024 "the user from the database, without a backup."
2025 msgstr ""
2026 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2027 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2028
2029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2030 #: actions/deleteuser.php:158
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Do not delete this user"
2033 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2034
2035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2036 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2037 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2038 msgid "Delete this user"
2039 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2040
2041 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2043 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2044 msgid "Design"
2045 msgstr "Vzhled"
2046
2047 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2048 #: actions/designadminpanel.php:71
2049 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2053 #: actions/designadminpanel.php:327
2054 msgid "Invalid logo URL."
2055 msgstr "Neplatná URL loga."
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2058 #: actions/designadminpanel.php:333
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Invalid SSL logo URL."
2061 msgstr "Neplatná URL loga."
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2064 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2065 #: actions/designadminpanel.php:339
2066 #, php-format
2067 msgid "Theme not available: %s."
2068 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2071 #: actions/designadminpanel.php:437
2072 msgid "Change logo"
2073 msgstr "Změňte logo"
2074
2075 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2076 #: actions/designadminpanel.php:444
2077 msgid "Site logo"
2078 msgstr "Logo stránek"
2079
2080 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2081 #: actions/designadminpanel.php:452
2082 #, fuzzy
2083 msgid "SSL logo"
2084 msgstr "Logo stránek"
2085
2086 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:467
2088 msgid "Change theme"
2089 msgstr "Změnit téma"
2090
2091 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:485
2093 msgid "Site theme"
2094 msgstr "Téma stránek"
2095
2096 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:487
2098 msgid "Theme for the site."
2099 msgstr "Téma stránek"
2100
2101 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:494
2103 msgid "Custom theme"
2104 msgstr "Vlastní téma"
2105
2106 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:499
2108 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2109 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2110
2111 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2112 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2113 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2114 msgid "Change background image"
2115 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2116
2117 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2118 #. TRANS: Field label for background color selector.
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2121 #: lib/designsettings.php:183
2122 msgid "Background"
2123 msgstr "Pozadí"
2124
2125 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2126 #: actions/designadminpanel.php:527
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2130 "$s."
2131 msgstr ""
2132 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2133
2134 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2135 #: actions/designadminpanel.php:558
2136 msgid "On"
2137 msgstr "zap."
2138
2139 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2140 #: actions/designadminpanel.php:575
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "vyp."
2143
2144 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2145 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2146 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2147 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2148 msgid "Turn background image on or off."
2149 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2150
2151 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2152 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2153 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2154 msgid "Tile background image"
2155 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2156
2157 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2158 #: actions/designadminpanel.php:598
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Change colors"
2161 msgstr "Změnit barvy"
2162
2163 #. TRANS: Field label for content color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2166 msgid "Content"
2167 msgstr "Obsah"
2168
2169 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2172 msgid "Sidebar"
2173 msgstr "Boční panel"
2174
2175 #. TRANS: Field label for text color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2178 msgid "Text"
2179 msgstr "Text"
2180
2181 #. TRANS: Field label for link color selector.
2182 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2183 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2184 msgid "Links"
2185 msgstr "Odkazy"
2186
2187 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2188 #: actions/designadminpanel.php:691
2189 msgid "Advanced"
2190 msgstr "Rozšířené"
2191
2192 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2193 #: actions/designadminpanel.php:696
2194 msgid "Custom CSS"
2195 msgstr "Vlastní CSS"
2196
2197 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2198 #: actions/designadminpanel.php:718
2199 #, fuzzy
2200 msgctxt "BUTTON"
2201 msgid "Use defaults"
2202 msgstr "Použít výchozí"
2203
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2206 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2207 msgid "Restore default designs"
2208 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2209
2210 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2211 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2212 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2213 msgid "Reset back to default"
2214 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2215
2216 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2217 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2218 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2219 msgid "Save design"
2220 msgstr "Uložit vzhled"
2221
2222 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2223 #: actions/disfavor.php:84
2224 msgid "This notice is not a favorite!"
2225 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2226
2227 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2228 #: actions/disfavor.php:99
2229 msgid "Add to favorites"
2230 msgstr "Přidat do oblíbených"
2231
2232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2233 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2234 #: actions/doc.php:155
2235 #, fuzzy, php-format
2236 msgid "No such document \"%s\"."
2237 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2238
2239 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2240 #. TRANS: Form legend.
2241 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2242 msgid "Edit application"
2243 msgstr "Upravit aplikaci"
2244
2245 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2246 #: actions/editapplication.php:66
2247 msgid "You must be logged in to edit an application."
2248 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2249
2250 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2251 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2252 msgid "No such application."
2253 msgstr "Aplikace neexistuje."
2254
2255 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:167
2257 msgid "Use this form to edit your application."
2258 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2262 msgid "Name is required."
2263 msgstr "Název je povinný."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2269 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2270
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2273 msgid "Name already in use. Try another one."
2274 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2275
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2278 msgid "Description is required."
2279 msgstr "Popis je třeba."
2280
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2282 #: actions/editapplication.php:208
2283 msgid "Source URL is too long."
2284 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2285
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2287 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2288 msgid "Source URL is not valid."
2289 msgstr "URL zdroje není platný."
2290
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2293 msgid "Organization is required."
2294 msgstr "Organizace je nutná."
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2301
2302 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2303 msgid "Organization homepage is required."
2304 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2308 msgid "Callback is too long."
2309 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2313 msgid "Callback URL is not valid."
2314 msgstr "Callback URL není platný."
2315
2316 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:282
2318 msgid "Could not update application."
2319 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2320
2321 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2322 #: actions/editgroup.php:55
2323 #, php-format
2324 msgid "Edit %s group"
2325 msgstr "Upravit skupinu %s"
2326
2327 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2330 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2331 msgid "You must be logged in to create a group."
2332 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2335 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2336 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2337 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2338 msgid "You must be an admin to edit the group."
2339 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2340
2341 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2342 #: actions/editgroup.php:161
2343 msgid "Use this form to edit the group."
2344 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2345
2346 #. TRANS: Group edit form validation error.
2347 #. TRANS: Group create form validation error.
2348 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2349 #, php-format
2350 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2351 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2352
2353 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2354 #: actions/editgroup.php:272
2355 msgid "Could not update group."
2356 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2357
2358 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2359 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2360 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2361 msgid "Could not create aliases."
2362 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2363
2364 #. TRANS: Group edit form success message.
2365 #: actions/editgroup.php:296
2366 msgid "Options saved."
2367 msgstr "Nastavení uloženo."
2368
2369 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2370 #: actions/emailsettings.php:61
2371 msgid "Email settings"
2372 msgstr "Nastavení e-mailu"
2373
2374 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2375 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2376 #: actions/emailsettings.php:76
2377 #, php-format
2378 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2379 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2380
2381 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2382 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2383 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2384 msgid "Email address"
2385 msgstr "E-mailová adresa"
2386
2387 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2388 #: actions/emailsettings.php:113
2389 msgid "Current confirmed email address."
2390 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2391
2392 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2393 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2395 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2396 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2397 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2398 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2399 #: actions/smssettings.php:176
2400 msgctxt "BUTTON"
2401 msgid "Remove"
2402 msgstr "Odstranit"
2403
2404 #: actions/emailsettings.php:123
2405 msgid ""
2406 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2407 "a message with further instructions."
2408 msgstr ""
2409 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2410 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2411
2412 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2413 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2414 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2415 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2416 #. TRANS: organization.
2417 #: actions/emailsettings.php:140
2418 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2419 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2420
2421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2422 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2423 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2424 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2425 #: actions/smssettings.php:158
2426 msgctxt "BUTTON"
2427 msgid "Add"
2428 msgstr "Přidat"
2429
2430 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2431 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2432 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2433 msgid "Incoming email"
2434 msgstr "Příchozí e-mail"
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 #: actions/emailsettings.php:158
2438 msgid "I want to post notices by email."
2439 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2440
2441 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2442 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2443 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2444 msgid "Send email to this address to post new notices."
2445 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2446
2447 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2448 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2449 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2450 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2451 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2452
2453 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:193
2455 msgid ""
2456 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2457 "on this server:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2461 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2462 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2463 msgctxt "BUTTON"
2464 msgid "New"
2465 msgstr "Nová"
2466
2467 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:208
2469 msgid "Email preferences"
2470 msgstr "Nastavení e-mailu"
2471
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:216
2474 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2475 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2476
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:222
2479 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2480 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:229
2484 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2485 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:235
2489 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2490 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2491
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:241
2494 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2495 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:247
2499 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2500 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2501
2502 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2503 #: actions/emailsettings.php:368
2504 msgid "Email preferences saved."
2505 msgstr "Email nastavení uloženo."
2506
2507 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2508 #: actions/emailsettings.php:388
2509 msgid "No email address."
2510 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2513 #: actions/emailsettings.php:396
2514 msgid "Cannot normalize that email address"
2515 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2516
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2518 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2519 #: actions/siteadminpanel.php:144
2520 msgid "Not a valid email address."
2521 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2522
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2524 #: actions/emailsettings.php:405
2525 msgid "That is already your email address."
2526 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2527
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2529 #: actions/emailsettings.php:409
2530 msgid "That email address already belongs to another user."
2531 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2532
2533 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2536 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2537 #: actions/smssettings.php:365
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Could not insert confirmation code."
2540 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2541
2542 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2543 #: actions/emailsettings.php:433
2544 msgid ""
2545 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2546 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2547 msgstr ""
2548 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2549 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2550 "jej použít."
2551
2552 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2553 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2554 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2555 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2556 #: actions/smssettings.php:399
2557 msgid "No pending confirmation to cancel."
2558 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2559
2560 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2561 #: actions/emailsettings.php:459
2562 msgid "That is the wrong email address."
2563 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2564
2565 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2567 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Could not delete email confirmation."
2570 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2571
2572 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:473
2574 msgid "Email confirmation cancelled."
2575 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2576
2577 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2578 #. TRANS: registered for the active user.
2579 #: actions/emailsettings.php:493
2580 msgid "That is not your email address."
2581 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2582
2583 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2584 #: actions/emailsettings.php:514
2585 msgid "The email address was removed."
2586 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2587
2588 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2589 msgid "No incoming email address."
2590 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2591
2592 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2595 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Could not update user record."
2598 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2599
2600 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2601 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2602 msgid "Incoming email address removed."
2603 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2604
2605 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2606 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2607 msgid "New incoming email address added."
2608 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2609
2610 #: actions/favor.php:79
2611 msgid "This notice is already a favorite!"
2612 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2613
2614 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2615 msgid "Disfavor favorite"
2616 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2617
2618 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2619 #: lib/publicgroupnav.php:93
2620 msgid "Popular notices"
2621 msgstr "Populární oznámení"
2622
2623 #: actions/favorited.php:67
2624 #, php-format
2625 msgid "Popular notices, page %d"
2626 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2627
2628 #: actions/favorited.php:79
2629 msgid "The most popular notices on the site right now."
2630 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2631
2632 #: actions/favorited.php:150
2633 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2634 msgstr ""
2635 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2636 "nemá."
2637
2638 #: actions/favorited.php:153
2639 msgid ""
2640 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2641 "next to any notice you like."
2642 msgstr ""
2643 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2644 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2645
2646 #: actions/favorited.php:156
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2650 "notice to your favorites!"
2651 msgstr ""
2652 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2653 "oznámení k oblíbeným!"
2654
2655 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2656 #: lib/personalgroupnav.php:118
2657 #, php-format
2658 msgid "%s's favorite notices"
2659 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2660
2661 #: actions/favoritesrss.php:115
2662 #, php-format
2663 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2665
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2670
2671 #: actions/featured.php:71
2672 #, php-format
2673 msgid "Featured users, page %d"
2674 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2675
2676 #: actions/featured.php:99
2677 #, php-format
2678 msgid "A selection of some great users on %s"
2679 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2680
2681 #: actions/file.php:34
2682 msgid "No notice ID."
2683 msgstr "Chybí ID oznámení."
2684
2685 #: actions/file.php:38
2686 msgid "No notice."
2687 msgstr "Žádné takové oznámení."
2688
2689 #: actions/file.php:42
2690 msgid "No attachments."
2691 msgstr "Bez příloh."
2692
2693 #: actions/file.php:51
2694 msgid "No uploaded attachments."
2695 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2696
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2698 msgid "Not expecting this response!"
2699 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2700
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2702 msgid "User being listened to does not exist."
2703 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2704
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2706 msgid "You can use the local subscription!"
2707 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2708
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2710 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2711 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2712
2713 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2714 msgid "You are not authorized."
2715 msgstr "Nejste autorizován."
2716
2717 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2718 msgid "Could not convert request token to access token."
2719 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2720
2721 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2722 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2723 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2724
2725 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2726 msgid "Error updating remote profile."
2727 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2728
2729 #: actions/getfile.php:79
2730 msgid "No such file."
2731 msgstr "Žádný takový soubor."
2732
2733 #: actions/getfile.php:83
2734 msgid "Cannot read file."
2735 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2736
2737 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2738 msgid "Invalid role."
2739 msgstr "Neplatná role."
2740
2741 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2742 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2743 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2744
2745 #: actions/grantrole.php:75
2746 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2747 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2748
2749 #: actions/grantrole.php:82
2750 msgid "User already has this role."
2751 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2754 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2755 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2756 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2757 #: lib/profileformaction.php:79
2758 msgid "No profile specified."
2759 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2760
2761 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2762 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2763 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2764 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2765 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2766 msgid "No profile with that ID."
2767 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2768
2769 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2770 #: actions/makeadmin.php:81
2771 msgid "No group specified."
2772 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2773
2774 #: actions/groupblock.php:91
2775 msgid "Only an admin can block group members."
2776 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2777
2778 #: actions/groupblock.php:95
2779 msgid "User is already blocked from group."
2780 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2781
2782 #: actions/groupblock.php:100
2783 msgid "User is not a member of group."
2784 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2785
2786 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2787 msgid "Block user from group"
2788 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2789
2790 #: actions/groupblock.php:160
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2794 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2795 "the group in the future."
2796 msgstr ""
2797 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2798 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2799
2800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2801 #: actions/groupblock.php:182
2802 msgid "Do not block this user from this group"
2803 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2804
2805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2806 #: actions/groupblock.php:189
2807 msgid "Block this user from this group"
2808 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2809
2810 #: actions/groupblock.php:206
2811 msgid "Database error blocking user from group."
2812 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2813
2814 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2815 msgid "No ID."
2816 msgstr "Chybí ID."
2817
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2819 msgid "You must be logged in to edit a group."
2820 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2821
2822 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2823 msgid "Group design"
2824 msgstr "Vzhled skupiny"
2825
2826 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2827 msgid ""
2828 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2829 "palette of your choice."
2830 msgstr ""
2831 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2832 "výběru."
2833
2834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2835 msgid "Design preferences saved."
2836 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2837
2838 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2839 #. TRANS: Group logo form legend.
2840 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2841 msgid "Group logo"
2842 msgstr "Logo skupiny"
2843
2844 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2845 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2846 #: actions/grouplogo.php:157
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2850 msgstr ""
2851 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2852 "s."
2853
2854 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2855 #: actions/grouplogo.php:244
2856 msgid "Upload"
2857 msgstr "Upload"
2858
2859 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2860 #: actions/grouplogo.php:301
2861 msgid "Crop"
2862 msgstr "Oříznout"
2863
2864 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2865 #: actions/grouplogo.php:378
2866 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2867 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2868
2869 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2870 #: actions/grouplogo.php:413
2871 msgid "Logo updated."
2872 msgstr "Logo aktualizováno."
2873
2874 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2875 #: actions/grouplogo.php:416
2876 msgid "Failed updating logo."
2877 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2878
2879 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2880 #. TRANS: %s is the name of the group.
2881 #: actions/groupmembers.php:102
2882 #, php-format
2883 msgid "%s group members"
2884 msgstr "členové skupiny %s"
2885
2886 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2887 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2888 #: actions/groupmembers.php:107
2889 #, php-format
2890 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2891 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2892
2893 #: actions/groupmembers.php:122
2894 msgid "A list of the users in this group."
2895 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2896
2897 #: actions/groupmembers.php:186
2898 msgid "Admin"
2899 msgstr "Admin"
2900
2901 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2902 #: actions/groupmembers.php:399
2903 msgctxt "BUTTON"
2904 msgid "Block"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. TRANS: Submit button title.
2908 #: actions/groupmembers.php:403
2909 msgctxt "TOOLTIP"
2910 msgid "Block this user"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/groupmembers.php:498
2914 msgid "Make user an admin of the group"
2915 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2916
2917 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2918 #: actions/groupmembers.php:533
2919 msgctxt "BUTTON"
2920 msgid "Make Admin"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Submit button title.
2924 #: actions/groupmembers.php:537
2925 msgctxt "TOOLTIP"
2926 msgid "Make this user an admin"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2930 #: actions/grouprss.php:142
2931 #, php-format
2932 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2933 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2934
2935 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2936 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2937 msgid "Groups"
2938 msgstr "Skupiny"
2939
2940 #: actions/groups.php:64
2941 #, php-format
2942 msgid "Groups, page %d"
2943 msgstr "Skupiny, strana %d"
2944
2945 #: actions/groups.php:90
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2949 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2950 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2951 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2952 "%%%%)"
2953 msgstr ""
2954 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2955 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2956 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2957 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2958 "newgroup%%%%)"
2959
2960 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2961 msgid "Create a new group"
2962 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2963
2964 #: actions/groupsearch.php:52
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2969 msgstr ""
2970 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2971 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2972
2973 #: actions/groupsearch.php:58
2974 msgid "Group search"
2975 msgstr "Hledání skupin"
2976
2977 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2978 #: actions/peoplesearch.php:83
2979 msgid "No results."
2980 msgstr "Žádné výsledky."
2981
2982 #: actions/groupsearch.php:82
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2986 "newgroup%%) yourself."
2987 msgstr ""
2988 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2989 "newgroup%%) sami."
2990
2991 #: actions/groupsearch.php:85
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2995 "action.newgroup%%) yourself!"
2996 msgstr ""
2997 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2998 "%action.newgroup%%) sami!"
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3001 #: actions/groupunblock.php:94
3002 msgid "Only an admin can unblock group members."
3003 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3004
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3006 #: actions/groupunblock.php:99
3007 msgid "User is not blocked from group."
3008 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3009
3010 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3011 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3012 msgid "Error removing the block."
3013 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3014
3015 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3016 #: actions/imsettings.php:58
3017 msgid "IM settings"
3018 msgstr "Nastavení IM"
3019
3020 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3021 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3022 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3023 #: actions/imsettings.php:71
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3027 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3028 msgstr ""
3029 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3030 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3031
3032 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3033 #: actions/imsettings.php:90
3034 msgid "IM is not available."
3035 msgstr "IM není k dispozici."
3036
3037 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3038 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3039 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3040 msgid "IM address"
3041 msgstr "IM adresa"
3042
3043 #: actions/imsettings.php:109
3044 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3045 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3046
3047 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3048 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3049 #: actions/imsettings.php:120
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3053 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3054 msgstr ""
3055 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3056 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3057
3058 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3060 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3061 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3062 #. TRANS: person or organization.
3063 #: actions/imsettings.php:139
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3067 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3068 msgstr ""
3069 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3070 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3071 "nebo na GTalku."
3072
3073 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:154
3075 msgid "IM preferences"
3076 msgstr "Nastavení IM"
3077
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:159
3080 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3081 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3082
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:165
3085 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3086 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3087
3088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3089 #: actions/imsettings.php:171
3090 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3091 msgstr ""
3092 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3093
3094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3095 #: actions/imsettings.php:178
3096 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3097 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3098
3099 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3100 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3101 msgid "Preferences saved."
3102 msgstr "Nastavení uloženo"
3103
3104 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3105 #: actions/imsettings.php:304
3106 msgid "No Jabber ID."
3107 msgstr "Chybí Jabber ID."
3108
3109 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3110 #: actions/imsettings.php:312
3111 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3112 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3113
3114 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3115 #: actions/imsettings.php:317
3116 msgid "Not a valid Jabber ID"
3117 msgstr "Není platným Jabber ID"
3118
3119 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3120 #: actions/imsettings.php:321
3121 msgid "That is already your Jabber ID."
3122 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3123
3124 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3125 #: actions/imsettings.php:325
3126 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3127 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3128
3129 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3130 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3131 #: actions/imsettings.php:353
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3135 "s for sending messages to you."
3136 msgstr ""
3137 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3138 "posílal zprávy."
3139
3140 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3141 #: actions/imsettings.php:382
3142 msgid "That is the wrong IM address."
3143 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3144
3145 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3146 #: actions/imsettings.php:391
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Could not delete IM confirmation."
3149 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3150
3151 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3152 #: actions/imsettings.php:396
3153 msgid "IM confirmation cancelled."
3154 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3155
3156 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3157 #. TRANS: registered for the active user.
3158 #: actions/imsettings.php:417
3159 msgid "That is not your Jabber ID."
3160 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3161
3162 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3163 #: actions/imsettings.php:440
3164 msgid "The IM address was removed."
3165 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3166
3167 #: actions/inbox.php:59
3168 #, php-format
3169 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3170 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3171
3172 #: actions/inbox.php:62
3173 #, php-format
3174 msgid "Inbox for %s"
3175 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3176
3177 #: actions/inbox.php:115
3178 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3179 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3182 #: actions/invite.php:40
3183 msgid "Invites have been disabled."
3184 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3185
3186 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3187 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3188 #: actions/invite.php:44
3189 #, php-format
3190 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3191 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3192
3193 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3194 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3195 #: actions/invite.php:77
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Invalid email address: %s."
3198 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3199
3200 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3201 #: actions/invite.php:116
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Invitations sent"
3204 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3205
3206 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3207 #: actions/invite.php:119
3208 msgid "Invite new users"
3209 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3210
3211 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3212 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3213 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3214 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3215 #: actions/invite.php:139
3216 #, fuzzy
3217 msgid "You are already subscribed to this user:"
3218 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3219 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3220 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3221 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3222
3223 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3224 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3225 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgctxt "INVITE"
3228 msgid "%1$s (%2$s)"
3229 msgstr "%1$s (%2$s)"
3230
3231 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3232 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3233 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3234 #: actions/invite.php:153
3235 #, fuzzy
3236 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3237 msgid_plural ""
3238 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3239 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3240 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3241 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3242
3243 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3244 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3245 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3246 #: actions/invite.php:167
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Invitation sent to the following person:"
3249 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3250 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3251 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3252 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3253
3254 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3255 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3256 #: actions/invite.php:177
3257 msgid ""
3258 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3259 "on the site. Thanks for growing the community!"
3260 msgstr ""
3261 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3262 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3263
3264 #. TRANS: Form instructions.
3265 #: actions/invite.php:190
3266 msgid ""
3267 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3268 msgstr ""
3269 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3270 "služby."
3271
3272 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3273 #: actions/invite.php:217
3274 msgid "Email addresses"
3275 msgstr "E-mailové adresy"
3276
3277 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3278 #: actions/invite.php:220
3279 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3280 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3281
3282 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3283 #: actions/invite.php:224
3284 msgid "Personal message"
3285 msgstr "Osobní zpráva"
3286
3287 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3288 #: actions/invite.php:227
3289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3290 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3291
3292 #. TRANS: Send button for inviting friends
3293 #: actions/invite.php:231
3294 msgctxt "BUTTON"
3295 msgid "Send"
3296 msgstr "Odeslat"
3297
3298 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3299 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3300 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3301 #: actions/invite.php:263
3302 #, php-format
3303 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3304 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3305
3306 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3307 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3308 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3309 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3310 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3311 #: actions/invite.php:270
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3315 "\n"
3316 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3317 "you know and people who interest you.\n"
3318 "\n"
3319 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3320 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3321 "share your interests.\n"
3322 "\n"
3323 "%1$s said:\n"
3324 "\n"
3325 "%4$s\n"
3326 "\n"
3327 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3328 "\n"
3329 "%5$s\n"
3330 "\n"
3331 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3332 "invitation.\n"
3333 "\n"
3334 "%6$s\n"
3335 "\n"
3336 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3337 "time.\n"
3338 "\n"
3339 "Sincerely, %2$s\n"
3340 msgstr ""
3341 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3342 "\n"
3343 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3344 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3345 "\n"
3346 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3347 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3348 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3349 "\n"
3350 "%1$s řekl: \n"
3351 "\n"
3352 "%4$s \n"
3353 "\n"
3354 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3355 "\n"
3356 "%5$s \n"
3357 "\n"
3358 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3359 "pozvání. \n"
3360 "\n"
3361 "%6$s \n"
3362 "\n"
3363 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3364 "\n"
3365 "S pozdravem, %2$s \n"
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3368 #: actions/joingroup.php:59
3369 msgid "You must be logged in to join a group."
3370 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3371
3372 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3373 #: actions/joingroup.php:147
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgctxt "TITLE"
3376 msgid "%1$s joined group %2$s"
3377 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3380 #: actions/leavegroup.php:59
3381 msgid "You must be logged in to leave a group."
3382 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3385 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3386 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3387 msgid "You are not a member of that group."
3388 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3389
3390 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3391 #: actions/leavegroup.php:142
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgctxt "TITLE"
3394 msgid "%1$s left group %2$s"
3395 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3396
3397 #. TRANS: User admin panel title
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3399 msgctxt "TITLE"
3400 msgid "License"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3404 msgid "License for this StatusNet site"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3408 msgid "Invalid license selection."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3412 msgid ""
3413 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3414 "license."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3420 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3423 msgid "Invalid license URL."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3427 msgid "Invalid license image URL."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3431 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3435 msgid "License image must be blank or valid URL."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3439 msgid "License selection"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Private"
3445 msgstr "Soukromí"
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3448 msgid "All Rights Reserved"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3452 msgid "Creative Commons"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3456 msgid "Type"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3460 msgid "Select license"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3464 msgid "License details"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3468 msgid "Owner"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3472 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3476 msgid "License Title"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3480 msgid "The title of the license."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3484 msgid "License URL"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3488 msgid "URL for more information about the license."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3492 msgid "License Image URL"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3496 msgid "URL for an image to display with the license."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Submit button title.
3500 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3501 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3502 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3503 msgid "Save"
3504 msgstr "Uložit"
3505
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3507 msgid "Save license settings"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3511 msgid "Already logged in."
3512 msgstr "Již přihlášen"
3513
3514 #: actions/login.php:148
3515 msgid "Incorrect username or password."
3516 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3517
3518 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3519 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3520 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3521
3522 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3523 msgid "Login"
3524 msgstr "Přihlásit"
3525
3526 #: actions/login.php:249
3527 msgid "Login to site"
3528 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3529
3530 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3531 msgid "Remember me"
3532 msgstr "Zapamatuj si mě"
3533
3534 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3535 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3536 msgstr ""
3537 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3538
3539 #: actions/login.php:269
3540 msgid "Lost or forgotten password?"
3541 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3542
3543 #: actions/login.php:288
3544 msgid ""
3545 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3546 "changing your settings."
3547 msgstr ""
3548 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3549 "měnit svá nastavení."
3550
3551 #: actions/login.php:292
3552 msgid "Login with your username and password."
3553 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3554
3555 #: actions/login.php:295
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3559 msgstr ""
3560 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3561
3562 #: actions/makeadmin.php:92
3563 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3564 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3565
3566 #: actions/makeadmin.php:96
3567 #, php-format
3568 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3569 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3570
3571 #: actions/makeadmin.php:133
3572 #, php-format
3573 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3574 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3575
3576 #: actions/makeadmin.php:146
3577 #, php-format
3578 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3579 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3580
3581 #: actions/microsummary.php:69
3582 msgid "No current status."
3583 msgstr "V současné době žádný stav."
3584
3585 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3586 #: actions/newapplication.php:52
3587 #, fuzzy
3588 msgid "New application"
3589 msgstr "Nová aplikace"
3590
3591 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3592 #: actions/newapplication.php:65
3593 msgid "You must be logged in to register an application."
3594 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3595
3596 #: actions/newapplication.php:147
3597 msgid "Use this form to register a new application."
3598 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3599
3600 #: actions/newapplication.php:184
3601 msgid "Source URL is required."
3602 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3603
3604 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3605 msgid "Could not create application."
3606 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3607
3608 #. TRANS: Title for form to create a group.
3609 #: actions/newgroup.php:53
3610 msgid "New group"
3611 msgstr "Nová skupina"
3612
3613 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3614 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3615 #, fuzzy
3616 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3617 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3618
3619 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3620 #: actions/newgroup.php:117
3621 msgid "Use this form to create a new group."
3622 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3623
3624 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3625 msgid "New message"
3626 msgstr "Nová zpráva"
3627
3628 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3629 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3630 msgid "You can't send a message to this user."
3631 msgstr ""
3632 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3633
3634 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3635 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3636 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3637 #: lib/command.php:581
3638 msgid "No content!"
3639 msgstr "Chybí obsah!"
3640
3641 #: actions/newmessage.php:161
3642 msgid "No recipient specified."
3643 msgstr "Neuveden příjemce."
3644
3645 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3646 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3647 msgid ""
3648 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3649 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3650
3651 #: actions/newmessage.php:184
3652 msgid "Message sent"
3653 msgstr "Zpráva odeslána"
3654
3655 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3656 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3657 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3658 #, php-format
3659 msgid "Direct message to %s sent."
3660 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3661
3662 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3663 msgid "Ajax Error"
3664 msgstr "Ajax Chyba"
3665
3666 #: actions/newnotice.php:69
3667 msgid "New notice"
3668 msgstr "Nové sdělení"
3669
3670 #: actions/newnotice.php:230
3671 msgid "Notice posted"
3672 msgstr "Sdělení posláno"
3673
3674 #: actions/noticesearch.php:68
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3678 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3679 msgstr ""
3680 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3681 "mít alespoň 3 znaky"
3682
3683 #: actions/noticesearch.php:78
3684 msgid "Text search"
3685 msgstr "Text vyhledávání"
3686
3687 #: actions/noticesearch.php:91
3688 #, php-format
3689 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3690 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3691
3692 #: actions/noticesearch.php:121
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3696 "status_textarea=%s)!"
3697 msgstr ""
3698 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3699 "toto téma!"
3700
3701 #: actions/noticesearch.php:124
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3705 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3706 msgstr ""
3707 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3708 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3709
3710 #: actions/noticesearchrss.php:96
3711 #, php-format
3712 msgid "Updates with \"%s\""
3713 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3714
3715 #: actions/noticesearchrss.php:98
3716 #, php-format
3717 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3718 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3719
3720 #: actions/nudge.php:85
3721 #, fuzzy
3722 msgid ""
3723 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3724 "address yet."
3725 msgstr ""
3726 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3727 "svůj e-mail."
3728
3729 #: actions/nudge.php:94
3730 msgid "Nudge sent"
3731 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3732
3733 #: actions/nudge.php:97
3734 msgid "Nudge sent!"
3735 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3736
3737 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3738 #: actions/oauthappssettings.php:60
3739 msgid "You must be logged in to list your applications."
3740 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3741
3742 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3743 #: actions/oauthappssettings.php:76
3744 msgid "OAuth applications"
3745 msgstr "OAuth aplikace"
3746
3747 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3748 #: actions/oauthappssettings.php:88
3749 msgid "Applications you have registered"
3750 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3751
3752 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3753 #: actions/oauthappssettings.php:141
3754 #, php-format
3755 msgid "You have not registered any applications yet."
3756 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3757
3758 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3759 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3760 msgid "Connected applications"
3761 msgstr "Propojené aplikace"
3762
3763 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3765 msgid "The following connections exist for your account."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3770 msgid "You are not a user of that application."
3771 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3772
3773 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3774 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3775 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3778 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3779
3780 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3781 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3783 #, php-format
3784 msgid ""
3785 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3786 "with %2$s."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3791 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3792 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3793
3794 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3795 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3796 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3801 "this instance of StatusNet."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3805 msgid "Notice has no profile."
3806 msgstr "Uživatel nemá profil."
3807
3808 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3809 #, php-format
3810 msgid "%1$s's status on %2$s"
3811 msgstr "status %1 na %2"
3812
3813 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3814 #: actions/oembed.php:168
3815 #, php-format
3816 msgid "Content type %s not supported."
3817 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3818
3819 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3820 #: actions/oembed.php:172
3821 #, php-format
3822 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3823 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3824
3825 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3826 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3827 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3828 msgid "Not a supported data format."
3829 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3830
3831 #: actions/opensearch.php:64
3832 msgid "People Search"
3833 msgstr "Hledání lidí"
3834
3835 #: actions/opensearch.php:67
3836 msgid "Notice Search"
3837 msgstr "Hledání oznámení"
3838
3839 #: actions/othersettings.php:59
3840 msgid "Other settings"
3841 msgstr "Další nastavení"
3842
3843 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3844 #: actions/othersettings.php:71
3845 msgid "Manage various other options."
3846 msgstr "Správa různých dalších možností."
3847
3848 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3849 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3850 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3851 #: actions/othersettings.php:111
3852 msgid " (free service)"
3853 msgstr " (Služba zdarma)"
3854
3855 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3856 #: actions/othersettings.php:120
3857 msgid "Shorten URLs with"
3858 msgstr "Zkrácovat URL s"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3861 #: actions/othersettings.php:122
3862 msgid "Automatic shortening service to use."
3863 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3864
3865 #. TRANS: Label for checkbox.
3866 #: actions/othersettings.php:128
3867 msgid "View profile designs"
3868 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3871 #: actions/othersettings.php:130
3872 msgid "Show or hide profile designs."
3873 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3874
3875 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3876 #: actions/othersettings.php:162
3877 #, fuzzy
3878 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3879 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3880
3881 #: actions/otp.php:69
3882 msgid "No user ID specified."
3883 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3884
3885 #: actions/otp.php:83
3886 msgid "No login token specified."
3887 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3888
3889 #: actions/otp.php:90
3890 msgid "No login token requested."
3891 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3892
3893 #: actions/otp.php:95
3894 msgid "Invalid login token specified."
3895 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3896
3897 #: actions/otp.php:104
3898 msgid "Login token expired."
3899 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3900
3901 #: actions/outbox.php:58
3902 #, php-format
3903 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3904 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3905
3906 #: actions/outbox.php:61
3907 #, php-format
3908 msgid "Outbox for %s"
3909 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3910
3911 #: actions/outbox.php:116
3912 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3913 msgstr ""
3914 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3915 "odeslali."
3916
3917 #: actions/passwordsettings.php:58
3918 msgid "Change password"
3919 msgstr "Změnit heslo"
3920
3921 #: actions/passwordsettings.php:69
3922 msgid "Change your password."
3923 msgstr "Změňte své heslo."
3924
3925 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3926 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3927 msgid "Password change"
3928 msgstr "Změna hesla"
3929
3930 #: actions/passwordsettings.php:104
3931 msgid "Old password"
3932 msgstr "Staré heslo"
3933
3934 #. TRANS: Field label for password reset form.
3935 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3936 msgid "New password"
3937 msgstr "Nové heslo"
3938
3939 #: actions/passwordsettings.php:109
3940 msgid "6 or more characters"
3941 msgstr "6 a více znaků"
3942
3943 #: actions/passwordsettings.php:113
3944 msgid "Same as password above"
3945 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3946
3947 #: actions/passwordsettings.php:117
3948 msgid "Change"
3949 msgstr "Změnit"
3950
3951 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3952 msgid "Password must be 6 or more characters."
3953 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3954
3955 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3956 msgid "Passwords don't match."
3957 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3958
3959 #: actions/passwordsettings.php:165
3960 msgid "Incorrect old password"
3961 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3962
3963 #: actions/passwordsettings.php:181
3964 msgid "Error saving user; invalid."
3965 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3966
3967 #: actions/passwordsettings.php:186
3968 msgid "Can't save new password."
3969 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3970
3971 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3972 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3973 msgid "Password saved."
3974 msgstr "Heslo uloženo"
3975
3976 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3977 #. TRANS: Menu item for site administration
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3979 msgid "Paths"
3980 msgstr "Cesty"
3981
3982 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3984 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3988 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3990 #, php-format
3991 msgid "Theme directory not readable: %s."
3992 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3993
3994 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3997 #, php-format
3998 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3999 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4000
4001 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4002 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4004 #, php-format
4005 msgid "Background directory not writable: %s."
4006 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4007
4008 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4009 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4011 #, php-format
4012 msgid "Locales directory not readable: %s."
4013 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4014
4015 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4016 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4018 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4019 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4020
4021 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4023 msgid "Site"
4024 msgstr "Stránky"
4025
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4029 msgid "Server"
4030 msgstr "Server"
4031
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4033 msgid "Site's server hostname."
4034 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4035
4036 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4039 msgid "Path"
4040 msgstr "Cesta"
4041
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Site path."
4045 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4046
4047 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Locale directory"
4051 msgstr "adresář tématu"
4052
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Directory path to locales."
4056 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4057
4058 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4060 msgid "Fancy URLs"
4061 msgstr "Hezké URL"
4062
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4064 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4065 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4066
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4068 msgid "Theme"
4069 msgstr "Téma"
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Server for themes."
4075 msgstr "Téma stránek"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4079 msgid "Web path to themes."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4085 msgid "SSL server"
4086 msgstr "SSL server"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4090 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4096 #, fuzzy
4097 msgid "SSL path"
4098 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4102 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Directory"
4110 msgstr "adresář tématu"
4111
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Directory where themes are located."
4116 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4117
4118 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4120 msgid "Avatars"
4121 msgstr "Avatary"
4122
4123 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4125 msgid "Avatar server"
4126 msgstr "Server s avatary"
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Server for avatars."
4132 msgstr "Téma stránek"
4133
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4136 msgid "Avatar path"
4137 msgstr "Cesta k avatarům"
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Web path to avatars."
4143 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4144
4145 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4147 msgid "Avatar directory"
4148 msgstr "Adresář avatarů"
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Directory where avatars are located."
4154 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4155
4156 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4158 msgid "Backgrounds"
4159 msgstr "Pozadí"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Server for backgrounds."
4165 msgstr "Téma stránek"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4169 msgid "Web path to backgrounds."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4174 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4179 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Directory where backgrounds are located."
4186 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4187
4188 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4189 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4191 msgid "Attachments"
4192 msgstr "Přílohy"
4193
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Server for attachments."
4198 msgstr "Téma stránek"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Web path to attachments."
4204 msgstr "Bez příloh."
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4210 msgstr "Téma stránek"
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4214 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Directory where attachments are located."
4221 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4222
4223 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4225 msgid "SSL"
4226 msgstr "SSL"
4227
4228 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4230 msgid "Never"
4231 msgstr "Nikdy"
4232
4233 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4235 msgid "Sometimes"
4236 msgstr "Někdy"
4237
4238 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4240 msgid "Always"
4241 msgstr "Vždy"
4242
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4244 msgid "Use SSL"
4245 msgstr "Použít SSL"
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4249 #, fuzzy
4250 msgid "When to use SSL."
4251 msgstr "Kdy použít SSL"
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Server to direct SSL requests to."
4257 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4258
4259 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4261 msgid "Save paths"
4262 msgstr "Uložit cesty"
4263
4264 #: actions/peoplesearch.php:52
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4268 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4269 msgstr ""
4270 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4271 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4272
4273 #: actions/peoplesearch.php:58
4274 msgid "People search"
4275 msgstr "Hledání lidí"
4276
4277 #: actions/peopletag.php:68
4278 #, php-format
4279 msgid "Not a valid people tag: %s."
4280 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4281
4282 #: actions/peopletag.php:142
4283 #, php-format
4284 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4285 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4286
4287 #: actions/postnotice.php:95
4288 msgid "Invalid notice content."
4289 msgstr "Neplatná velikost"
4290
4291 #: actions/postnotice.php:101
4292 #, php-format
4293 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4294 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4295
4296 #. TRANS: Page title for profile settings.
4297 #: actions/profilesettings.php:59
4298 msgid "Profile settings"
4299 msgstr "Nastavené Profilu"
4300
4301 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4302 #: actions/profilesettings.php:70
4303 msgid ""
4304 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4305 msgstr ""
4306 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4307 "více dozvědět."
4308
4309 #. TRANS: Profile settings form legend.
4310 #: actions/profilesettings.php:98
4311 msgid "Profile information"
4312 msgstr "Nastavené Profilu"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4316 #: lib/groupeditform.php:146
4317 #, fuzzy
4318 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4319 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4320
4321 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4322 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4323 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4324 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4325 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4326 msgid "Full name"
4327 msgstr "Celé jméno"
4328
4329 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4330 #. TRANS: Form input field label.
4331 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4332 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4333 msgid "Homepage"
4334 msgstr "Moje stránky"
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:121
4338 #, fuzzy
4339 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4340 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4341
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4343 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4344 #. TRANS: biography (%d).
4345 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4348 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4349 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4350 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4351 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4355 msgid "Describe yourself and your interests"
4356 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4357
4358 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4359 #. TRANS: their biography.
4360 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4361 msgid "Bio"
4362 msgstr "O mě"
4363
4364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4366 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4367 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4368 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4369 #: lib/userprofile.php:167
4370 msgid "Location"
4371 msgstr "Umístění"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4376 msgstr "Místo. Město, stát."
4377
4378 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:153
4380 msgid "Share my current location when posting notices"
4381 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4382
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4385 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4386 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4387 msgid "Tags"
4388 msgstr "Tagy"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4391 #: actions/profilesettings.php:164
4392 msgid ""
4393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4394 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4395
4396 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:169
4398 msgid "Language"
4399 msgstr "Jazyk"
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:171
4403 msgid "Preferred language"
4404 msgstr "Preferovaný jazyk"
4405
4406 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:181
4408 msgid "Timezone"
4409 msgstr "Časové pásmo"
4410
4411 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4412 #: actions/profilesettings.php:183
4413 msgid "What timezone are you normally in?"
4414 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4415
4416 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4417 #: actions/profilesettings.php:189
4418 msgid ""
4419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4420 msgstr ""
4421 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4422 "ne-lidi)"
4423
4424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4425 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4426 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4427 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4430 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4431 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4432 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4433 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4434
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4437 msgid "Timezone not selected."
4438 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4439
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:277
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4444 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4445
4446 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4447 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4448 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4449 #, php-format
4450 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4451 msgstr "Neplatná velikost"
4452
4453 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4454 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4455 #: actions/profilesettings.php:347
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4458 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4459
4460 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4461 #: actions/profilesettings.php:405
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Could not save location prefs."
4464 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4465
4466 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4467 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4468 msgid "Could not save tags."
4469 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4470
4471 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4472 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4474 msgid "Settings saved."
4475 msgstr "Nastavení uloženo"
4476
4477 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4478 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4479 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Restore account"
4482 msgstr "Zaregistrujte se"
4483
4484 #: actions/public.php:83
4485 #, php-format
4486 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4487 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4488
4489 #: actions/public.php:92
4490 msgid "Could not retrieve public stream."
4491 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4492
4493 #: actions/public.php:130
4494 #, php-format
4495 msgid "Public timeline, page %d"
4496 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4497
4498 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4499 msgid "Public timeline"
4500 msgstr "Veřejné zprávy"
4501
4502 #: actions/public.php:160
4503 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4504 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4505
4506 #: actions/public.php:164
4507 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4508 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4509
4510 #: actions/public.php:168
4511 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4512 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4513
4514 #: actions/public.php:188
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4518 "yet."
4519 msgstr ""
4520 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4521
4522 #: actions/public.php:191
4523 msgid "Be the first to post!"
4524 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4525
4526 #: actions/public.php:195
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4530 msgstr ""
4531 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4532
4533 #: actions/public.php:242
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4538 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4539 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4540 msgstr ""
4541 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4542 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4543 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4544 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4545
4546 #: actions/public.php:247
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4550 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4551 "tool."
4552 msgstr ""
4553 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4554 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4555 "status.net/)."
4556
4557 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4558 #: actions/publictagcloud.php:57
4559 msgid "Public tag cloud"
4560 msgstr "Veřejný tag cloud"
4561
4562 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4563 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4564 #: actions/publictagcloud.php:65
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4567 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4568
4569 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4570 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4571 #. TRANS: and do not change the URL part.
4572 #: actions/publictagcloud.php:74
4573 #, php-format
4574 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4575 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4576
4577 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4578 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4579 #: actions/publictagcloud.php:79
4580 msgid "Be the first to post one!"
4581 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4582
4583 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4584 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4585 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4586 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4587 #. TRANS: and do not change the URL part.
4588 #: actions/publictagcloud.php:87
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4592 "one!"
4593 msgstr ""
4594 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4595
4596 #: actions/publictagcloud.php:146
4597 msgid "Tag cloud"
4598 msgstr "Tag cloud"
4599
4600 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4601 #: actions/recoverpassword.php:37
4602 msgid "You are already logged in!"
4603 msgstr "Již jste přihlášen"
4604
4605 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4606 #: actions/recoverpassword.php:64
4607 msgid "No such recovery code."
4608 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4609
4610 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4611 #: actions/recoverpassword.php:69
4612 msgid "Not a recovery code."
4613 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4614
4615 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4616 #: actions/recoverpassword.php:77
4617 msgid "Recovery code for unknown user."
4618 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4619
4620 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4621 #: actions/recoverpassword.php:91
4622 msgid "Error with confirmation code."
4623 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4624
4625 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4626 #: actions/recoverpassword.php:103
4627 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4628 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4629
4630 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4631 #: actions/recoverpassword.php:118
4632 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4633 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4634
4635 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4636 #: actions/recoverpassword.php:160
4637 msgid ""
4638 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4639 "the email address you have stored in your account."
4640 msgstr ""
4641 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4642 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4643
4644 #: actions/recoverpassword.php:167
4645 #, fuzzy
4646 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4647 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4648
4649 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4650 #: actions/recoverpassword.php:198
4651 msgid "Password recovery"
4652 msgstr "Obnovení hesla"
4653
4654 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4655 #: actions/recoverpassword.php:202
4656 msgid "Nickname or email address"
4657 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4658
4659 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4660 #: actions/recoverpassword.php:205
4661 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4662 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4663
4664 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4665 #: actions/recoverpassword.php:212
4666 msgid "Recover"
4667 msgstr "Obnovit"
4668
4669 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4670 #: actions/recoverpassword.php:214
4671 #, fuzzy
4672 msgctxt "BUTTON"
4673 msgid "Recover"
4674 msgstr "Obnovit"
4675
4676 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4677 #: actions/recoverpassword.php:223
4678 msgid "Reset password"
4679 msgstr "Resetovat heslo"
4680
4681 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4682 #: actions/recoverpassword.php:225
4683 msgid "Recover password"
4684 msgstr "Obnovit heslo"
4685
4686 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4687 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4688 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4689 msgid "Password recovery requested"
4690 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4691
4692 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4693 #: actions/recoverpassword.php:232
4694 msgid "Unknown action"
4695 msgstr "Neznámá akce"
4696
4697 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:258
4699 #, fuzzy
4700 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4701 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4702
4703 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4704 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Same as password above."
4707 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4708
4709 #. TRANS: Button text for password reset form.
4710 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4711 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "BUTTON"
4714 msgid "Reset"
4715 msgstr "Reset"
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4718 #: actions/recoverpassword.php:278
4719 msgid "Enter a nickname or email address."
4720 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4721
4722 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4723 #: actions/recoverpassword.php:309
4724 msgid "No user with that email address or username."
4725 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4726
4727 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4728 #: actions/recoverpassword.php:327
4729 msgid "No registered email address for that user."
4730 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4731
4732 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4733 #: actions/recoverpassword.php:342
4734 msgid "Error saving address confirmation."
4735 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4736
4737 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4738 #: actions/recoverpassword.php:370
4739 msgid ""
4740 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4741 "address registered to your account."
4742 msgstr ""
4743 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4744 "u vašeho účtu."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4747 #: actions/recoverpassword.php:391
4748 msgid "Unexpected password reset."
4749 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4750
4751 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4752 #: actions/recoverpassword.php:400
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Password must be 6 characters or more."
4755 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4756
4757 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4758 #: actions/recoverpassword.php:405
4759 msgid "Password and confirmation do not match."
4760 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4761
4762 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4763 #: actions/recoverpassword.php:418
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Cannot save new password."
4766 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4767
4768 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4769 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4770 msgid "Error setting user."
4771 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4772
4773 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4774 #: actions/recoverpassword.php:434
4775 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4776 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4777
4778 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4779 msgid "Sorry, only invited people can register."
4780 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4781
4782 #: actions/register.php:99
4783 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4784 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4785
4786 #: actions/register.php:119
4787 msgid "Registration successful"
4788 msgstr "Registrace úspěšná"
4789
4790 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4791 msgid "Register"
4792 msgstr "Registrovat"
4793
4794 #: actions/register.php:142
4795 msgid "Registration not allowed."
4796 msgstr "Registrace není povolena."
4797
4798 #: actions/register.php:209
4799 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4800 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4801
4802 #: actions/register.php:218
4803 msgid "Email address already exists."
4804 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4805
4806 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4807 msgid "Invalid username or password."
4808 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4809
4810 #: actions/register.php:351
4811 msgid ""
4812 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4813 "link up to friends and colleagues. "
4814 msgstr ""
4815 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4816 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4817
4818 #: actions/register.php:437
4819 #, fuzzy
4820 msgid "6 or more characters."
4821 msgstr "6 a více znaků"
4822
4823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4824 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4825 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4826 msgid "Email"
4827 msgstr "Email"
4828
4829 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4830 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4831 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4832
4833 #: actions/register.php:457
4834 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4835 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4836
4837 #: actions/register.php:462
4838 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4839 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4840
4841 #: actions/register.php:523
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4845 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4846
4847 #: actions/register.php:533
4848 #, php-format
4849 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4850 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4851
4852 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4853 #: actions/register.php:537
4854 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4855 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4856
4857 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4858 #: actions/register.php:540
4859 msgid "All rights reserved."
4860 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4861
4862 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4863 #: actions/register.php:545
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4867 "email address, IM address, and phone number."
4868 msgstr ""
4869 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4870 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4871
4872 #: actions/register.php:588
4873 #, php-format
4874 msgid ""
4875 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4876 "want to...\n"
4877 "\n"
4878 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4879 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4880 "notices through instant messages.\n"
4881 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4882 "share your interests. \n"
4883 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4884 "others more about you. \n"
4885 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4886 "missed. \n"
4887 "\n"
4888 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4889 msgstr ""
4890 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4891 "chtít ...\n"
4892 "\n"
4893 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4894 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4895 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4896 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4897 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4898 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4899 "říci ostatním.\n"
4900 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4901 "jste možná přehlédli.\n"
4902 "\n"
4903 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4904
4905 #: actions/register.php:612
4906 msgid ""
4907 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4908 "to confirm your email address.)"
4909 msgstr ""
4910 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4911 "svou e-mailovou adresu.)"
4912
4913 #: actions/remotesubscribe.php:97
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4917 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4918 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4919 msgstr ""
4920 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4921 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4922 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4923
4924 #: actions/remotesubscribe.php:111
4925 msgid "Remote subscribe"
4926 msgstr "Vzdálený odběr"
4927
4928 #: actions/remotesubscribe.php:123
4929 msgid "Subscribe to a remote user"
4930 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4931
4932 #: actions/remotesubscribe.php:128
4933 msgid "User nickname"
4934 msgstr "Přezdívka uživatele"
4935
4936 #: actions/remotesubscribe.php:129
4937 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4938 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4939
4940 #: actions/remotesubscribe.php:132
4941 msgid "Profile URL"
4942 msgstr "Adresa Profilu"
4943
4944 #: actions/remotesubscribe.php:133
4945 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4946 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4947
4948 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4949 #: lib/userprofile.php:411
4950 msgid "Subscribe"
4951 msgstr "Odebírat"
4952
4953 #: actions/remotesubscribe.php:158
4954 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4955 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4956
4957 #: actions/remotesubscribe.php:167
4958 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4959 msgstr ""
4960 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4961 "XRDS)."
4962
4963 #: actions/remotesubscribe.php:175
4964 #, fuzzy
4965 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4966 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4967
4968 #: actions/remotesubscribe.php:182
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Could not get a request token."
4971 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4972
4973 #: actions/repeat.php:56
4974 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4975 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4976
4977 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4978 msgid "No notice specified."
4979 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4980
4981 #: actions/repeat.php:75
4982 #, fuzzy
4983 msgid "You cannot repeat your own notice."
4984 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4985
4986 #: actions/repeat.php:89
4987 msgid "You already repeated that notice."
4988 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4989
4990 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4991 msgid "Repeated"
4992 msgstr "Opakované"
4993
4994 #: actions/repeat.php:117
4995 msgid "Repeated!"
4996 msgstr "Opakované!"
4997
4998 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4999 #: lib/personalgroupnav.php:108
5000 #, php-format
5001 msgid "Replies to %s"
5002 msgstr "Odpovědi na %s"
5003
5004 #: actions/replies.php:128
5005 #, php-format
5006 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5007 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5008
5009 #: actions/replies.php:145
5010 #, php-format
5011 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5012 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5013
5014 #: actions/replies.php:152
5015 #, php-format
5016 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5017 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5018
5019 #: actions/replies.php:159
5020 #, php-format
5021 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5022 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5023
5024 #: actions/replies.php:199
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5028 "notice to them yet."
5029 msgstr ""
5030 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5031 "žádná oznámení."
5032
5033 #: actions/replies.php:204
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5037 "[join groups](%%action.groups%%)."
5038 msgstr ""
5039 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5040 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5041
5042 #: actions/replies.php:206
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5046 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5047 msgstr ""
5048 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5049 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5050
5051 #: actions/repliesrss.php:72
5052 #, php-format
5053 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5054 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5055
5056 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5057 #: actions/restoreaccount.php:78
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5060 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5061
5062 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5063 #: actions/restoreaccount.php:83
5064 #, fuzzy
5065 msgid "You may not restore your account."
5066 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5067
5068 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5069 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5070 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5071 #, fuzzy
5072 msgid "No uploaded file."
5073 msgstr "Nahrát soubor"
5074
5075 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5076 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5077 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5078 msgstr ""
5079 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5080
5081 #. TRANS: Client exception.
5082 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5083 msgid ""
5084 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5085 "the HTML form."
5086 msgstr ""
5087 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5088 "uvedeno v HTML formuláři."
5089
5090 #. TRANS: Client exception.
5091 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5092 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5093 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5094
5095 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5096 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5097 msgid "Missing a temporary folder."
5098 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5099
5100 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5101 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5102 msgid "Failed to write file to disk."
5103 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5104
5105 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5106 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5107 msgid "File upload stopped by extension."
5108 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5109
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5111 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5112 msgid "System error uploading file."
5113 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5114
5115 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5116 #: actions/restoreaccount.php:207
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Not an Atom feed."
5119 msgstr "Všichni členové"
5120
5121 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5122 #: actions/restoreaccount.php:241
5123 msgid ""
5124 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5125 "profile page."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5129 #: actions/restoreaccount.php:245
5130 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5134 #: actions/restoreaccount.php:342
5135 msgid ""
5136 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5137 "\">Activity Streams</a> format."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5141 #: actions/restoreaccount.php:373
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Upload the file"
5144 msgstr "Nahrát soubor"
5145
5146 #: actions/revokerole.php:75
5147 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5148 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5149
5150 #: actions/revokerole.php:82
5151 msgid "User doesn't have this role."
5152 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5153
5154 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5155 msgid "StatusNet"
5156 msgstr "StatusNet"
5157
5158 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5159 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5160 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5161
5162 #: actions/sandbox.php:72
5163 msgid "User is already sandboxed."
5164 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5165
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5168 #: lib/adminpanelaction.php:379
5169 msgid "Sessions"
5170 msgstr "Sessions"
5171
5172 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5173 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5177 msgid "Handle sessions"
5178 msgstr "Zpracovávat sessions"
5179
5180 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5181 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5182 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5183
5184 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5185 msgid "Session debugging"
5186 msgstr "Debugování sessions"
5187
5188 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5189 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5190 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5191
5192 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5193 msgid "Save site settings"
5194 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5195
5196 #: actions/showapplication.php:82
5197 msgid "You must be logged in to view an application."
5198 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5199
5200 #: actions/showapplication.php:157
5201 msgid "Application profile"
5202 msgstr "Profil aplikace"
5203
5204 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5205 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5206 msgid "Icon"
5207 msgstr "Ikona"
5208
5209 #. TRANS: Form input field label for application name.
5210 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5211 #: lib/applicationeditform.php:190
5212 msgid "Name"
5213 msgstr "Název"
5214
5215 #. TRANS: Form input field label.
5216 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5217 msgid "Organization"
5218 msgstr "Organizace"
5219
5220 #. TRANS: Form input field label.
5221 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5222 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5223 msgid "Description"
5224 msgstr "Popis"
5225
5226 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5227 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5228 #: lib/profileaction.php:187
5229 msgid "Statistics"
5230 msgstr "Statistiky"
5231
5232 #: actions/showapplication.php:203
5233 #, php-format
5234 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5235 msgstr ""
5236 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5237
5238 #: actions/showapplication.php:213
5239 msgid "Application actions"
5240 msgstr "Akce aplikace"
5241
5242 #: actions/showapplication.php:236
5243 msgid "Reset key & secret"
5244 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5245
5246 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5247 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5248 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5249 msgid "Delete"
5250 msgstr "Odstranit"
5251
5252 #: actions/showapplication.php:261
5253 msgid "Application info"
5254 msgstr "Info o aplikaci"
5255
5256 #: actions/showapplication.php:263
5257 msgid "Consumer key"
5258 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5259
5260 #: actions/showapplication.php:268
5261 msgid "Consumer secret"
5262 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5263
5264 #: actions/showapplication.php:273
5265 msgid "Request token URL"
5266 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5267
5268 #: actions/showapplication.php:278
5269 msgid "Access token URL"
5270 msgstr "URL Access tokenu"
5271
5272 #: actions/showapplication.php:283
5273 msgid "Authorize URL"
5274 msgstr "Authorizační URL"
5275
5276 #: actions/showapplication.php:288
5277 msgid ""
5278 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5279 "signature method."
5280 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5281
5282 #: actions/showapplication.php:309
5283 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5284 msgstr ""
5285 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5286
5287 #: actions/showfavorites.php:79
5288 #, php-format
5289 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5290 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5291
5292 #: actions/showfavorites.php:132
5293 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5294 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5295
5296 #: actions/showfavorites.php:171
5297 #, php-format
5298 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5299 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5300
5301 #: actions/showfavorites.php:178
5302 #, php-format
5303 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5304 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5305
5306 #: actions/showfavorites.php:185
5307 #, php-format
5308 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5309 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5310
5311 #: actions/showfavorites.php:206
5312 msgid ""
5313 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5314 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5315 msgstr ""
5316 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5317 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5318 "oznámeních"
5319
5320 #: actions/showfavorites.php:208
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5324 "would add to their favorites :)"
5325 msgstr ""
5326 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5327 "přidali do oblíbených :)"
5328
5329 #: actions/showfavorites.php:212
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5333 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5334 "their favorites :)"
5335 msgstr ""
5336 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5337 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5338
5339 #: actions/showfavorites.php:243
5340 msgid "This is a way to share what you like."
5341 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5342
5343 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5344 #: actions/showgroup.php:75
5345 #, php-format
5346 msgid "%s group"
5347 msgstr "skupina %s"
5348
5349 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5350 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5351 #: actions/showgroup.php:79
5352 #, php-format
5353 msgid "%1$s group, page %2$d"
5354 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5355
5356 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5357 #: actions/showgroup.php:220
5358 msgid "Group profile"
5359 msgstr "Profil skupiny"
5360
5361 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5362 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5363 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5364 msgid "URL"
5365 msgstr "URL"
5366
5367 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5368 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5369 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5370 msgid "Note"
5371 msgstr "Poznámka"
5372
5373 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5374 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5375 msgid "Aliases"
5376 msgstr "Aliasy"
5377
5378 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5379 #: actions/showgroup.php:304
5380 msgid "Group actions"
5381 msgstr "Akce skupiny"
5382
5383 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5384 #: actions/showgroup.php:345
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5387 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 #: actions/showgroup.php:352
5391 #, php-format
5392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5393 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5394
5395 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5396 #: actions/showgroup.php:359
5397 #, php-format
5398 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5399 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5400
5401 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5402 #: actions/showgroup.php:365
5403 #, php-format
5404 msgid "FOAF for %s group"
5405 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5406
5407 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5408 #: actions/showgroup.php:402
5409 msgid "Members"
5410 msgstr "Členové"
5411
5412 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5413 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5414 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5415 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5416 msgid "(None)"
5417 msgstr "(nic)"
5418
5419 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5420 #: actions/showgroup.php:417
5421 msgid "All members"
5422 msgstr "Všichni členové"
5423
5424 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5425 #: actions/showgroup.php:453
5426 #, fuzzy
5427 msgctxt "LABEL"
5428 msgid "Created"
5429 msgstr "Vytvořeno"
5430
5431 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5432 #: actions/showgroup.php:461
5433 #, fuzzy
5434 msgctxt "LABEL"
5435 msgid "Members"
5436 msgstr "Členové"
5437
5438 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5439 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5440 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5441 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5442 #: actions/showgroup.php:476
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5448 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5449 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5450 msgstr ""
5451 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5452 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5453 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5454 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5455 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5456
5457 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5458 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5459 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5460 #: actions/showgroup.php:486
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5464 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5465 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5466 "their life and interests. "
5467 msgstr ""
5468 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5469 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5470 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5471 "životě a zájmech.  "
5472
5473 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5474 #: actions/showgroup.php:515
5475 msgid "Admins"
5476 msgstr "Adminové"
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5479 #: actions/showmessage.php:79
5480 msgid "No such message."
5481 msgstr "Žádné takové zprávy."
5482
5483 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5484 #: actions/showmessage.php:97
5485 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5486 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5487
5488 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5489 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5490 #: actions/showmessage.php:110
5491 #, php-format
5492 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5493 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5494
5495 #. TRANS: Page title for single message display.
5496 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5497 #: actions/showmessage.php:118
5498 #, php-format
5499 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5500 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5501
5502 #: actions/shownotice.php:90
5503 msgid "Notice deleted."
5504 msgstr "Oznámení smazáno."
5505
5506 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5507 #: actions/showstream.php:70
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "%1$s tagged %2$s"
5510 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5511
5512 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5513 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5514 #: actions/showstream.php:74
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5517 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5518
5519 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5520 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5521 #: actions/showstream.php:82
5522 #, php-format
5523 msgid "%1$s, page %2$d"
5524 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5525
5526 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5527 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5528 #: actions/showstream.php:127
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5531 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5532
5533 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5534 #. TRANS: %s is a user nickname.
5535 #: actions/showstream.php:136
5536 #, php-format
5537 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5538 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5539
5540 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5541 #. TRANS: %s is a user nickname.
5542 #: actions/showstream.php:145
5543 #, php-format
5544 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5545 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5546
5547 #: actions/showstream.php:152
5548 #, php-format
5549 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5550 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5551
5552 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5553 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5554 #: actions/showstream.php:159
5555 #, php-format
5556 msgid "FOAF for %s"
5557 msgstr "FOAF pro %s"
5558
5559 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5560 #: actions/showstream.php:211
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5563 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5564
5565 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5566 #: actions/showstream.php:217
5567 msgid ""
5568 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5569 "would be a good time to start :)"
5570 msgstr ""
5571 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5572 "byl dobrý čas začít:)"
5573
5574 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5575 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5576 #: actions/showstream.php:221
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5580 "%?status_textarea=%2$s)."
5581 msgstr ""
5582 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5583 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5584
5585 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5586 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5587 #: actions/showstream.php:264
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5593 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5594 msgstr ""
5595 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5596 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5597 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5598 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5599
5600 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5602 #: actions/showstream.php:271
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5606 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5607 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5608 msgstr ""
5609 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5610 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5611 "(http://status.net/). "
5612
5613 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5614 #: actions/showstream.php:328
5615 #, php-format
5616 msgid "Repeat of %s"
5617 msgstr "Opakování %s"
5618
5619 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5620 msgid "You cannot silence users on this site."
5621 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5622
5623 #: actions/silence.php:72
5624 msgid "User is already silenced."
5625 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5626
5627 #: actions/siteadminpanel.php:69
5628 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5629 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5630
5631 #: actions/siteadminpanel.php:133
5632 msgid "Site name must have non-zero length."
5633 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5634
5635 #: actions/siteadminpanel.php:141
5636 msgid "You must have a valid contact email address."
5637 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5638
5639 #: actions/siteadminpanel.php:159
5640 #, php-format
5641 msgid "Unknown language \"%s\"."
5642 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:165
5645 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5646 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:171
5649 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5650 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5651
5652 #: actions/siteadminpanel.php:221
5653 msgid "General"
5654 msgstr "Obecné"
5655
5656 #: actions/siteadminpanel.php:224
5657 msgid "Site name"
5658 msgstr "Název stránky"
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:225
5661 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5662 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:229
5665 msgid "Brought by"
5666 msgstr "Přineseno"
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:230
5669 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5670 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:234
5673 msgid "Brought by URL"
5674 msgstr "Přineseno URL"
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:235
5677 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5678 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5679
5680 #: actions/siteadminpanel.php:239
5681 msgid "Contact email address for your site"
5682 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5683
5684 #: actions/siteadminpanel.php:245
5685 msgid "Local"
5686 msgstr "Místní"
5687
5688 #: actions/siteadminpanel.php:256
5689 msgid "Default timezone"
5690 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5691
5692 #: actions/siteadminpanel.php:257
5693 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5694 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5695
5696 #: actions/siteadminpanel.php:262
5697 msgid "Default language"
5698 msgstr "Výchozí jazyk"
5699
5700 #: actions/siteadminpanel.php:263
5701 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5702 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:271
5705 msgid "Limits"
5706 msgstr "Omezení"
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:274
5709 msgid "Text limit"
5710 msgstr "Omezení textu"
5711
5712 #: actions/siteadminpanel.php:274
5713 msgid "Maximum number of characters for notices."
5714 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5715
5716 #: actions/siteadminpanel.php:278
5717 msgid "Dupe limit"
5718 msgstr "Limit duplikace"
5719
5720 #: actions/siteadminpanel.php:278
5721 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5722 msgstr ""
5723 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5724
5725 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5726 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5727 msgid "Site Notice"
5728 msgstr "Oznámení stránky"
5729
5730 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5732 msgid "Edit site-wide message"
5733 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5734
5735 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5737 msgid "Unable to save site notice."
5738 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5744 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5745
5746 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5748 msgid "Site notice text"
5749 msgstr "Text sdělení stránky"
5750
5751 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5752 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5755 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5756
5757 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5759 msgid "Save site notice"
5760 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5761
5762 #. TRANS: Title for SMS settings.
5763 #: actions/smssettings.php:57
5764 msgid "SMS settings"
5765 msgstr "nastavení SMS"
5766
5767 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5768 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5769 #: actions/smssettings.php:71
5770 #, php-format
5771 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5772 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5773
5774 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5775 #: actions/smssettings.php:93
5776 msgid "SMS is not available."
5777 msgstr "SMS není k dispozici."
5778
5779 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5780 #: actions/smssettings.php:107
5781 msgid "SMS address"
5782 msgstr "SMS adresa"
5783
5784 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5785 #: actions/smssettings.php:116
5786 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5787 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5788
5789 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5790 #: actions/smssettings.php:129
5791 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5792 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5793
5794 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5795 #: actions/smssettings.php:138
5796 msgid "Confirmation code"
5797 msgstr "Potvrzovací kód"
5798
5799 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5800 #: actions/smssettings.php:140
5801 msgid "Enter the code you received on your phone."
5802 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5803
5804 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5805 #: actions/smssettings.php:144
5806 msgctxt "BUTTON"
5807 msgid "Confirm"
5808 msgstr "Potvrdit"
5809
5810 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5811 #: actions/smssettings.php:149
5812 msgid "SMS phone number"
5813 msgstr "SMS telefonní číslo"
5814
5815 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5816 #: actions/smssettings.php:152
5817 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5818 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5819
5820 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5821 #: actions/smssettings.php:191
5822 msgid "SMS preferences"
5823 msgstr "Nastavení SMS"
5824
5825 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5826 #: actions/smssettings.php:197
5827 msgid ""
5828 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5829 "from my carrier."
5830 msgstr ""
5831 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5832 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5833
5834 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5835 #: actions/smssettings.php:308
5836 msgid "SMS preferences saved."
5837 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5838
5839 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5840 #: actions/smssettings.php:330
5841 msgid "No phone number."
5842 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5845 #: actions/smssettings.php:336
5846 msgid "No carrier selected."
5847 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5848
5849 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5850 #: actions/smssettings.php:344
5851 msgid "That is already your phone number."
5852 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5853
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5855 #: actions/smssettings.php:348
5856 msgid "That phone number already belongs to another user."
5857 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5858
5859 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5860 #: actions/smssettings.php:376
5861 msgid ""
5862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5863 "for the code and instructions on how to use it."
5864 msgstr ""
5865 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5866 "použít."
5867
5868 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5869 #: actions/smssettings.php:404
5870 msgid "That is the wrong confirmation number."
5871 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5872
5873 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5874 #: actions/smssettings.php:418
5875 msgid "SMS confirmation cancelled."
5876 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5877
5878 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5879 #. TRANS: registered for the active user.
5880 #: actions/smssettings.php:438
5881 msgid "That is not your phone number."
5882 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5883
5884 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5885 #: actions/smssettings.php:460
5886 msgid "The SMS phone number was removed."
5887 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5888
5889 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5890 #: actions/smssettings.php:499
5891 msgid "Mobile carrier"
5892 msgstr "Mobilní operátor"
5893
5894 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5895 #: actions/smssettings.php:504
5896 msgid "Select a carrier"
5897 msgstr "Vyberte operátora"
5898
5899 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5900 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5901 #: actions/smssettings.php:513
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5905 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5906 msgstr ""
5907 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5908 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5909
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5911 #: actions/smssettings.php:535
5912 msgid "No code entered"
5913 msgstr "Nezadán kód"
5914
5915 #. TRANS: Menu item for site administration
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5917 #: lib/adminpanelaction.php:395
5918 msgid "Snapshots"
5919 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5920
5921 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5922 msgid "Manage snapshot configuration"
5923 msgstr "Konfigurace snímků"
5924
5925 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5926 msgid "Invalid snapshot run value."
5927 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5928
5929 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5930 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5931 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5932
5933 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5934 msgid "Invalid snapshot report URL."
5935 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5936
5937 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5938 msgid "Randomly during web hit"
5939 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5940
5941 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5942 msgid "In a scheduled job"
5943 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5944
5945 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5946 msgid "Data snapshots"
5947 msgstr "Snímky dat"
5948
5949 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5950 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5951 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5952
5953 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5954 msgid "Frequency"
5955 msgstr "Frekvence"
5956
5957 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5958 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5959 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5960
5961 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5962 msgid "Report URL"
5963 msgstr "Reportovací URL"
5964
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5966 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5967 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5968
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5970 msgid "Save snapshot settings"
5971 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5972
5973 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5974 #: actions/subedit.php:75
5975 msgid "You are not subscribed to that profile."
5976 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5977
5978 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5979 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5980 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5981 msgid "Could not save subscription."
5982 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5983
5984 #: actions/subscribe.php:77
5985 msgid "This action only accepts POST requests."
5986 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5987
5988 #: actions/subscribe.php:117
5989 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5990 msgstr ""
5991 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5992
5993 #: actions/subscribe.php:145
5994 msgid "Subscribed"
5995 msgstr "Prihlášen"
5996
5997 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5998 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5999 #: actions/subscribers.php:51
6000 #, php-format
6001 msgid "%s subscribers"
6002 msgstr "Odběratelé %s"
6003
6004 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6005 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6006 #: actions/subscribers.php:55
6007 #, php-format
6008 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6009 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6010
6011 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6012 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6013 #: actions/subscribers.php:68
6014 msgid "These are the people who listen to your notices."
6015 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6016
6017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6019 #: actions/subscribers.php:74
6020 #, php-format
6021 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6022 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6023
6024 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6025 #: actions/subscribers.php:116
6026 #, fuzzy
6027 msgid ""
6028 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6029 "return the favor."
6030 msgstr ""
6031 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6032 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6033
6034 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6035 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6036 #: actions/subscribers.php:120
6037 #, php-format
6038 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6039 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6040
6041 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6042 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6045 #. TRANS: and do not change the URL part.
6046 #: actions/subscribers.php:129
6047 #, php-format
6048 msgid ""
6049 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6050 "%) and be the first?"
6051 msgstr ""
6052 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6053 "%) a nebýt první?"
6054
6055 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6056 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6057 #: actions/subscriptions.php:55
6058 #, php-format
6059 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6060 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6061
6062 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6063 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6064 #: actions/subscriptions.php:68
6065 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6066 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6067
6068 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6069 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6070 #: actions/subscriptions.php:74
6071 #, php-format
6072 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6073 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6074
6075 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6076 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6077 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6078 #. TRANS: and do not change the URL part.
6079 #: actions/subscriptions.php:135
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6083 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6084 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6085 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6086 "automatically subscribe to people you already follow there."
6087 msgstr ""
6088 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6089 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6090 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6091 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6092 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6093
6094 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6096 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6097 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6099 #, php-format
6100 msgid "%s is not listening to anyone."
6101 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6102
6103 #: actions/subscriptions.php:178
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6106 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6107
6108 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6109 #: actions/subscriptions.php:242
6110 msgid "Jabber"
6111 msgstr "Jabber"
6112
6113 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6114 #: actions/subscriptions.php:257
6115 msgid "SMS"
6116 msgstr "SMS"
6117
6118 #: actions/tag.php:69
6119 #, php-format
6120 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6121 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6122
6123 #: actions/tag.php:87
6124 #, php-format
6125 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6126 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6127
6128 #: actions/tag.php:93
6129 #, php-format
6130 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6131 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6132
6133 #: actions/tag.php:99
6134 #, php-format
6135 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6136 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6137
6138 #: actions/tagother.php:39
6139 msgid "No ID argument."
6140 msgstr "Žádný argument ID."
6141
6142 #: actions/tagother.php:65
6143 #, php-format
6144 msgid "Tag %s"
6145 msgstr "Otagujte %s"
6146
6147 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6148 msgid "User profile"
6149 msgstr "Uživatelský profil"
6150
6151 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6152 #: lib/userprofile.php:107
6153 msgid "Photo"
6154 msgstr "Fotka"
6155
6156 #: actions/tagother.php:141
6157 msgid "Tag user"
6158 msgstr "Otagujte uživatele"
6159
6160 #: actions/tagother.php:151
6161 msgid ""
6162 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6163 "separated"
6164 msgstr ""
6165 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6166 "mezerou"
6167
6168 #: actions/tagother.php:193
6169 msgid ""
6170 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6171 msgstr ""
6172 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6173 "přihlášeni k vám."
6174
6175 #: actions/tagother.php:236
6176 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6177 msgstr ""
6178 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6179 "posloucháte."
6180
6181 #: actions/tagrss.php:35
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "Žádná taková nálepka."
6184
6185 #: actions/unblock.php:59
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6188
6189 #: actions/unsandbox.php:72
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6192
6193 #: actions/unsilence.php:72
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "Uživatel není umlčen."
6196
6197 #: actions/unsubscribe.php:77
6198 msgid "No profile ID in request."
6199 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6200
6201 #: actions/unsubscribe.php:98
6202 msgid "Unsubscribed"
6203 msgstr "Odhlášeno"
6204
6205 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6209 msgstr ""
6210 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6211
6212 #. TRANS: User admin panel title
6213 #: actions/useradminpanel.php:58
6214 msgctxt "TITLE"
6215 msgid "User"
6216 msgstr "Uživatel"
6217
6218 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6219 #: actions/useradminpanel.php:69
6220 msgid "User settings for this StatusNet site"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6224 #: actions/useradminpanel.php:147
6225 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6226 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6227
6228 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6229 #: actions/useradminpanel.php:154
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6232 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6233
6234 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6235 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6236 #: actions/useradminpanel.php:166
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6239 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6240
6241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6242 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6243 #: lib/personalgroupnav.php:112
6244 msgid "Profile"
6245 msgstr "Profil"
6246
6247 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6248 #: actions/useradminpanel.php:220
6249 msgid "Bio Limit"
6250 msgstr "Limit Bia"
6251
6252 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6253 #: actions/useradminpanel.php:222
6254 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6255 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6256
6257 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6258 #: actions/useradminpanel.php:231
6259 msgid "New users"
6260 msgstr "Noví uživatelé"
6261
6262 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6263 #: actions/useradminpanel.php:236
6264 msgid "New user welcome"
6265 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6266
6267 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6268 #: actions/useradminpanel.php:238
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6271 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6272
6273 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6274 #: actions/useradminpanel.php:244
6275 msgid "Default subscription"
6276 msgstr "Výchozí odběr"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6279 #: actions/useradminpanel.php:246
6280 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6281 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6282
6283 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6284 #: actions/useradminpanel.php:256
6285 msgid "Invitations"
6286 msgstr "Pozvánky"
6287
6288 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6289 #: actions/useradminpanel.php:262
6290 msgid "Invitations enabled"
6291 msgstr "Pozvánky povoleny"
6292
6293 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6294 #: actions/useradminpanel.php:265
6295 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6296 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6297
6298 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6299 #: actions/useradminpanel.php:302
6300 msgid "Save user settings"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: actions/userauthorization.php:105
6304 msgid "Authorize subscription"
6305 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6306
6307 #: actions/userauthorization.php:110
6308 msgid ""
6309 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6310 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6311 "click “Reject”."
6312 msgstr ""
6313 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6314 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6315 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6316
6317 #. TRANS: Menu item for site administration
6318 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6319 #: lib/adminpanelaction.php:403
6320 msgid "License"
6321 msgstr "Licence"
6322
6323 #: actions/userauthorization.php:217
6324 msgid "Accept"
6325 msgstr "Přijmout"
6326
6327 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6328 #: lib/subscribeform.php:139
6329 msgid "Subscribe to this user"
6330 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6331
6332 #: actions/userauthorization.php:219
6333 msgid "Reject"
6334 msgstr "Odmítnout"
6335
6336 #: actions/userauthorization.php:220
6337 msgid "Reject this subscription"
6338 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6339
6340 #: actions/userauthorization.php:232
6341 msgid "No authorization request!"
6342 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6343
6344 #: actions/userauthorization.php:254
6345 msgid "Subscription authorized"
6346 msgstr "Odběr autorizován"
6347
6348 #: actions/userauthorization.php:256
6349 msgid ""
6350 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6351 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6352 "subscription. Your subscription token is:"
6353 msgstr ""
6354 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6355 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6356 "je:"
6357
6358 #: actions/userauthorization.php:266
6359 msgid "Subscription rejected"
6360 msgstr "Odběr odmítnut"
6361
6362 #: actions/userauthorization.php:268
6363 msgid ""
6364 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6365 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6366 "subscription."
6367 msgstr ""
6368 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6369 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6370
6371 #: actions/userauthorization.php:303
6372 #, php-format
6373 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6374 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6375
6376 #: actions/userauthorization.php:308
6377 #, php-format
6378 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6379 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6380
6381 #: actions/userauthorization.php:314
6382 #, php-format
6383 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6384 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6385
6386 #: actions/userauthorization.php:329
6387 #, php-format
6388 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6389 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6390
6391 #: actions/userauthorization.php:345
6392 #, php-format
6393 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6394 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6395
6396 #: actions/userauthorization.php:350
6397 #, php-format
6398 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6399 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6400
6401 #: actions/userauthorization.php:355
6402 #, php-format
6403 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6404 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6405
6406 #. TRANS: Page title for profile design page.
6407 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6408 msgid "Profile design"
6409 msgstr "Vzhled profilu"
6410
6411 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6412 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6413 msgid ""
6414 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6415 "palette of your choice."
6416 msgstr ""
6417 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6418 "vašeho výběru."
6419
6420 #: actions/userdesignsettings.php:272
6421 msgid "Enjoy your hotdog!"
6422 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6423
6424 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6425 #: actions/usergroups.php:66
6426 #, php-format
6427 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6428 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6429
6430 #: actions/usergroups.php:132
6431 msgid "Search for more groups"
6432 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6433
6434 #: actions/usergroups.php:159
6435 #, php-format
6436 msgid "%s is not a member of any group."
6437 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6438
6439 #: actions/usergroups.php:164
6440 #, php-format
6441 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6442 msgstr ""
6443 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6444
6445 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6446 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6447 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6448 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6449 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6450 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6451 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6452 #, php-format
6453 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6454 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6455
6456 #: actions/version.php:75
6457 #, php-format
6458 msgid "StatusNet %s"
6459 msgstr "StatusNet %s"
6460
6461 #: actions/version.php:155
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6465 "Inc. and contributors."
6466 msgstr ""
6467 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6468 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6469
6470 #: actions/version.php:163
6471 msgid "Contributors"
6472 msgstr "Přispěvatelé"
6473
6474 #: actions/version.php:170
6475 msgid ""
6476 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6477 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6478 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6479 "any later version. "
6480 msgstr ""
6481 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6482 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6483 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6484 "kterékoli pozdější verze. "
6485
6486 #: actions/version.php:176
6487 msgid ""
6488 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6489 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6490 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6491 "for more details. "
6492 msgstr ""
6493 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6494 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6495 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6496 "informace. "
6497
6498 #: actions/version.php:182
6499 #, php-format
6500 msgid ""
6501 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6502 "along with this program.  If not, see %s."
6503 msgstr ""
6504 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6505 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6506
6507 #: actions/version.php:191
6508 msgid "Plugins"
6509 msgstr "Pluginy"
6510
6511 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6512 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6513 msgid "Version"
6514 msgstr "Verze"
6515
6516 #: actions/version.php:199
6517 msgid "Author(s)"
6518 msgstr "Autoři"
6519
6520 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6521 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6522 msgid "Favor"
6523 msgstr "Oblíbit"
6524
6525 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6526 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6527 #: classes/Fave.php:167
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6530 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6533 #: classes/File.php:156
6534 #, php-format
6535 msgid "Cannot process URL '%s'"
6536 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6539 #: classes/File.php:188
6540 msgid "Robin thinks something is impossible."
6541 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6542
6543 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6544 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6545 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6546 #: classes/File.php:204
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid ""
6549 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6550 "Try to upload a smaller version."
6551 msgid_plural ""
6552 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6553 "Try to upload a smaller version."
6554 msgstr[0] ""
6555 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6556 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6557 msgstr[1] ""
6558 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6559 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6560 msgstr[2] ""
6561 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6562 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6563
6564 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6565 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6566 #: classes/File.php:217
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6569 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6570 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6571 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6572 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6573
6574 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6575 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6576 #: classes/File.php:229
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6579 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6580 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6581 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6582 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6585 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6586 msgid "Invalid filename."
6587 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6590 #: classes/Group_member.php:51
6591 msgid "Group join failed."
6592 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6595 #: classes/Group_member.php:64
6596 msgid "Not part of group."
6597 msgstr "Není součástí skupiny."
6598
6599 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6600 #: classes/Group_member.php:72
6601 msgid "Group leave failed."
6602 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6605 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6606 #: classes/Group_member.php:85
6607 #, php-format
6608 msgid "Profile ID %s is invalid."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6612 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6613 #: classes/Group_member.php:98
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Group ID %s is invalid."
6616 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6617
6618 #. TRANS: Activity title.
6619 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6620 msgid "Join"
6621 msgstr "Připojit se"
6622
6623 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6624 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6625 #: classes/Group_member.php:151
6626 #, php-format
6627 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6631 #: classes/Local_group.php:42
6632 msgid "Could not update local group."
6633 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6636 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6637 #: classes/Login_token.php:78
6638 #, php-format
6639 msgid "Could not create login token for %s"
6640 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6643 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6644 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6645 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6646
6647 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6648 #: classes/Message.php:45
6649 msgid "You are banned from sending direct messages."
6650 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6651
6652 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6653 #: classes/Message.php:69
6654 msgid "Could not insert message."
6655 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6656
6657 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6658 #: classes/Message.php:80
6659 msgid "Could not update message with new URI."
6660 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6661
6662 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6663 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6664 #: classes/Notice.php:98
6665 #, php-format
6666 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6667 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6668
6669 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6670 #: classes/Notice.php:199
6671 #, php-format
6672 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6673 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6674
6675 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6676 #: classes/Notice.php:279
6677 msgid "Problem saving notice. Too long."
6678 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6681 #: classes/Notice.php:284
6682 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6683 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6686 #: classes/Notice.php:290
6687 msgid ""
6688 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6689 msgstr ""
6690 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6691 "několik minut."
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6694 #: classes/Notice.php:297
6695 msgid ""
6696 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6697 "few minutes."
6698 msgstr ""
6699 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6700 "několik minut."
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6703 #: classes/Notice.php:305
6704 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6705 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6706
6707 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6708 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6709 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6710 msgid "Problem saving notice."
6711 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6712
6713 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6714 #: classes/Notice.php:914
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6717 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6720 #: classes/Notice.php:1013
6721 msgid "Problem saving group inbox."
6722 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6725 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6726 #: classes/Notice.php:1127
6727 #, fuzzy, php-format
6728 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6729 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6730
6731 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6732 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6733 #: classes/Notice.php:1646
6734 #, php-format
6735 msgid "RT @%1$s %2$s"
6736 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6737
6738 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6739 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgctxt "FANCYNAME"
6742 msgid "%1$s (%2$s)"
6743 msgstr "%1$s (%2$s)"
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6746 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6747 #: classes/Profile.php:765
6748 #, php-format
6749 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6750 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6753 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6754 #: classes/Profile.php:774
6755 #, php-format
6756 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6757 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6760 #: classes/Remote_profile.php:54
6761 msgid "Missing profile."
6762 msgstr "Chybějící profil."
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6765 #: classes/Status_network.php:338
6766 msgid "Unable to save tag."
6767 msgstr "Nelze uložit tag."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6770 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6771 msgid "You have been banned from subscribing."
6772 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6775 #: classes/Subscription.php:82
6776 msgid "Already subscribed!"
6777 msgstr "Již přihlášen!"
6778
6779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6780 #: classes/Subscription.php:87
6781 msgid "User has blocked you."
6782 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6783
6784 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6785 #: classes/Subscription.php:176
6786 msgid "Not subscribed!"
6787 msgstr "Nepřihlášen!"
6788
6789 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6790 #: classes/Subscription.php:183
6791 msgid "Could not delete self-subscription."
6792 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6795 #: classes/Subscription.php:211
6796 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6797 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6798
6799 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6800 #: classes/Subscription.php:223
6801 msgid "Could not delete subscription."
6802 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6803
6804 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6805 #: classes/Subscription.php:265
6806 msgid "Follow"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6810 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6811 #: classes/Subscription.php:268
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "%1$s is now following %2$s."
6814 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6815
6816 #. TRANS: Notice given on user registration.
6817 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6818 #: classes/User.php:395
6819 #, php-format
6820 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6821 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6822
6823 #. TRANS: Server exception.
6824 #: classes/User.php:918
6825 msgid "No single user defined for single-user mode."
6826 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6827
6828 #. TRANS: Server exception.
6829 #: classes/User.php:922
6830 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6834 #: classes/User_group.php:516
6835 msgid "Could not create group."
6836 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6837
6838 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6839 #: classes/User_group.php:526
6840 msgid "Could not set group URI."
6841 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6844 #: classes/User_group.php:549
6845 msgid "Could not set group membership."
6846 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6847
6848 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6849 #: classes/User_group.php:564
6850 msgid "Could not save local group info."
6851 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6852
6853 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6854 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6855 msgid "Change your profile settings"
6856 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6857
6858 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6859 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6860 msgid "Upload an avatar"
6861 msgstr "Nahrát avatar"
6862
6863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6864 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6865 msgid "Change your password"
6866 msgstr "Změňte své heslo"
6867
6868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6869 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6870 msgid "Change email handling"
6871 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6872
6873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6874 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6875 msgid "Design your profile"
6876 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6877
6878 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6879 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6880 msgid "Other options"
6881 msgstr "Další možnosti"
6882
6883 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6884 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6885 msgid "Other"
6886 msgstr "Jiné"
6887
6888 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6889 #: lib/action.php:148
6890 #, php-format
6891 msgid "%1$s - %2$s"
6892 msgstr "%1$s - %2$s"
6893
6894 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6895 #: lib/action.php:164
6896 msgid "Untitled page"
6897 msgstr "stránka bez názvu"
6898
6899 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6900 #: lib/action.php:312
6901 msgctxt "TOOLTIP"
6902 msgid "Show more"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6906 #: lib/action.php:531
6907 msgid "Primary site navigation"
6908 msgstr "Primární navigace na webu"
6909
6910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6911 #: lib/action.php:537
6912 msgctxt "TOOLTIP"
6913 msgid "Personal profile and friends timeline"
6914 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6915
6916 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6917 #: lib/action.php:540
6918 msgctxt "MENU"
6919 msgid "Personal"
6920 msgstr "Osobní"
6921
6922 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6923 #: lib/action.php:542
6924 msgctxt "TOOLTIP"
6925 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6926 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6927
6928 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6929 #: lib/action.php:545
6930 msgid "Account"
6931 msgstr "Účet"
6932
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6934 #: lib/action.php:547
6935 msgctxt "TOOLTIP"
6936 msgid "Connect to services"
6937 msgstr "Připojení ke službám"
6938
6939 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6940 #: lib/action.php:550
6941 msgid "Connect"
6942 msgstr "Připojit"
6943
6944 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6945 #: lib/action.php:553
6946 msgctxt "TOOLTIP"
6947 msgid "Change site configuration"
6948 msgstr "Změna konfigurace webu"
6949
6950 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6951 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6952 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6953 msgctxt "MENU"
6954 msgid "Admin"
6955 msgstr "Admin"
6956
6957 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6958 #: lib/action.php:560
6959 #, php-format
6960 msgctxt "TOOLTIP"
6961 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6962 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6963
6964 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6965 #: lib/action.php:563
6966 msgctxt "MENU"
6967 msgid "Invite"
6968 msgstr "Pozvat"
6969
6970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6971 #: lib/action.php:569
6972 msgctxt "TOOLTIP"
6973 msgid "Logout from the site"
6974 msgstr "Odhlášení z webu"
6975
6976 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6977 #: lib/action.php:572
6978 msgctxt "MENU"
6979 msgid "Logout"
6980 msgstr "Odhlásit se"
6981
6982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6983 #: lib/action.php:577
6984 msgctxt "TOOLTIP"
6985 msgid "Create an account"
6986 msgstr "Zaregistrujte se"
6987
6988 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6989 #: lib/action.php:580
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Register"
6992 msgstr "Registrovat"
6993
6994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6995 #: lib/action.php:583
6996 msgctxt "TOOLTIP"
6997 msgid "Login to the site"
6998 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6999
7000 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7001 #: lib/action.php:586
7002 msgctxt "MENU"
7003 msgid "Login"
7004 msgstr "Přihlásit"
7005
7006 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7007 #: lib/action.php:589
7008 msgctxt "TOOLTIP"
7009 msgid "Help me!"
7010 msgstr "Nápověda"
7011
7012 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7013 #: lib/action.php:592
7014 msgctxt "MENU"
7015 msgid "Help"
7016 msgstr "Nápověda"
7017
7018 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7019 #: lib/action.php:595
7020 msgctxt "TOOLTIP"
7021 msgid "Search for people or text"
7022 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7023
7024 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7025 #: lib/action.php:598
7026 msgctxt "MENU"
7027 msgid "Search"
7028 msgstr "Hledat"
7029
7030 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7031 #. TRANS: Menu item for site administration
7032 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7033 msgid "Site notice"
7034 msgstr "Sdělení"
7035
7036 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7037 #: lib/action.php:687
7038 msgid "Local views"
7039 msgstr "Místní zobrazení"
7040
7041 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7042 #: lib/action.php:757
7043 msgid "Page notice"
7044 msgstr "Sdělení stránky"
7045
7046 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7047 #: lib/action.php:858
7048 msgid "Secondary site navigation"
7049 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7050
7051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7052 #: lib/action.php:864
7053 msgid "Help"
7054 msgstr "Nápověda"
7055
7056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7057 #: lib/action.php:867
7058 msgid "About"
7059 msgstr "O nás"
7060
7061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7062 #: lib/action.php:870
7063 msgid "FAQ"
7064 msgstr "FAQ"
7065
7066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7067 #: lib/action.php:875
7068 msgid "TOS"
7069 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7070
7071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7072 #: lib/action.php:879
7073 msgid "Privacy"
7074 msgstr "Soukromí"
7075
7076 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7077 #: lib/action.php:882
7078 msgid "Source"
7079 msgstr "Zdroj"
7080
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7082 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7083 #: lib/action.php:889
7084 msgid "Contact"
7085 msgstr "Kontakt"
7086
7087 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7088 #: lib/action.php:892
7089 msgid "Badge"
7090 msgstr "Odznak"
7091
7092 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7093 #: lib/action.php:921
7094 msgid "StatusNet software license"
7095 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7096
7097 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7098 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7099 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7100 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7101 #: lib/action.php:928
7102 #, php-format
7103 msgid ""
7104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7106 msgstr ""
7107 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7108 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7109
7110 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7111 #: lib/action.php:931
7112 #, php-format
7113 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7114 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7115
7116 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7117 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7118 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7119 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7120 #: lib/action.php:938
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7126 msgstr ""
7127 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7128 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7129 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7130
7131 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7132 #: lib/action.php:954
7133 msgid "Site content license"
7134 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7135
7136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7137 #. TRANS: %1$s is the site name.
7138 #: lib/action.php:961
7139 #, php-format
7140 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7141 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7142
7143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7144 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7145 #: lib/action.php:968
7146 #, php-format
7147 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7148 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7149
7150 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7151 #: lib/action.php:972
7152 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7153 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7154
7155 #. TRANS: license message in footer.
7156 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7157 #: lib/action.php:1004
7158 #, php-format
7159 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7160 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7161
7162 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7163 #: lib/action.php:1340
7164 msgid "Pagination"
7165 msgstr "Stránkování"
7166
7167 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7168 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7169 #: lib/action.php:1351
7170 msgid "After"
7171 msgstr "Po"
7172
7173 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7174 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7175 #: lib/action.php:1361
7176 msgid "Before"
7177 msgstr "Před"
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7180 #: lib/activity.php:125
7181 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7182 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7185 #: lib/activityimporter.php:81
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7188 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7191 #: lib/activityimporter.php:107
7192 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7196 #: lib/activityimporter.php:117
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7199 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7200
7201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7202 #: lib/activityimporter.php:132
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Unknown profile."
7205 msgstr "Neznámý typ souboru"
7206
7207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7208 #: lib/activityimporter.php:138
7209 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7213 #: lib/activityimporter.php:154
7214 msgid "Remote profile is not a group!"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7218 #: lib/activityimporter.php:163
7219 #, fuzzy
7220 msgid "User is already a member of this group."
7221 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7224 #: lib/activityimporter.php:207
7225 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7229 #. TRANS: %s is the notice URI.
7230 #: lib/activityimporter.php:223
7231 #, fuzzy, php-format
7232 msgid "No content for notice %s."
7233 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7234
7235 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7236 #: lib/activityutils.php:200
7237 msgid "Can't handle remote content yet."
7238 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7239
7240 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7241 #: lib/activityutils.php:237
7242 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7243 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7246 #: lib/activityutils.php:242
7247 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7248 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7249
7250 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7251 #: lib/adminpanelaction.php:96
7252 msgid "You cannot make changes to this site."
7253 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7254
7255 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7256 #: lib/adminpanelaction.php:108
7257 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7258 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7259
7260 #. TRANS: Client error message.
7261 #: lib/adminpanelaction.php:222
7262 msgid "showForm() not implemented."
7263 msgstr "showForm () není implementována."
7264
7265 #. TRANS: Client error message
7266 #: lib/adminpanelaction.php:250
7267 msgid "saveSettings() not implemented."
7268 msgstr "saveSettings () není implementována."
7269
7270 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7271 #. TRANS: the admin panel Design.
7272 #: lib/adminpanelaction.php:274
7273 msgid "Unable to delete design setting."
7274 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7275
7276 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7277 #: lib/adminpanelaction.php:337
7278 msgid "Basic site configuration"
7279 msgstr "Základní konfigurace webu"
7280
7281 #. TRANS: Menu item for site administration
7282 #: lib/adminpanelaction.php:339
7283 msgctxt "MENU"
7284 msgid "Site"
7285 msgstr "Stránky"
7286
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:345
7289 msgid "Design configuration"
7290 msgstr "Nastavení vzhledu"
7291
7292 #. TRANS: Menu item for site administration
7293 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7294 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "Design"
7297 msgstr "Vzhled"
7298
7299 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7300 #: lib/adminpanelaction.php:353
7301 msgid "User configuration"
7302 msgstr "Akce uživatele"
7303
7304 #. TRANS: Menu item for site administration
7305 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7306 msgid "User"
7307 msgstr "Uživatel"
7308
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:361
7311 msgid "Access configuration"
7312 msgstr "Nastavení přístupu"
7313
7314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7315 #: lib/adminpanelaction.php:369
7316 msgid "Paths configuration"
7317 msgstr "Naastavení cest"
7318
7319 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7320 #: lib/adminpanelaction.php:377
7321 msgid "Sessions configuration"
7322 msgstr "Nastavení sessions"
7323
7324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7325 #: lib/adminpanelaction.php:385
7326 msgid "Edit site notice"
7327 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7328
7329 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7330 #: lib/adminpanelaction.php:393
7331 msgid "Snapshots configuration"
7332 msgstr "Konfigurace snímků"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:401
7336 msgid "Set site license"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Client error 401.
7340 #: lib/apiauth.php:111
7341 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7342 msgstr ""
7343 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7344 "čtení."
7345
7346 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7347 #: lib/apiauth.php:177
7348 msgid "No application for that consumer key."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7352 #: lib/apiauth.php:219
7353 msgid "Bad access token."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7357 #: lib/apiauth.php:224
7358 msgid "No user for that token."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7362 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7363 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7364 msgid "Could not authenticate you."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7368 #: lib/apioauthstore.php:45
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Could not create anonymous consumer."
7371 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7372
7373 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7374 #: lib/apioauthstore.php:69
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7377 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7378
7379 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7380 #: lib/apioauthstore.php:151
7381 msgid ""
7382 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7386 #: lib/apioauthstore.php:209
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Could not issue access token."
7389 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7390
7391 #: lib/apioauthstore.php:317
7392 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7393 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7394
7395 #: lib/apioauthstore.php:345
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Database error updating OAuth application user."
7398 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7399
7400 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7401 #: lib/apioauthstore.php:371
7402 msgid "Tried to revoke unknown token."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7406 #: lib/apioauthstore.php:376
7407 msgid "Failed to delete revoked token."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Form guide.
7411 #: lib/applicationeditform.php:178
7412 msgid "Icon for this application"
7413 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7414
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7417 #: lib/applicationeditform.php:201
7418 #, fuzzy, php-format
7419 msgid "Describe your application in %d character"
7420 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7421 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7422 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7423 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7424
7425 #. TRANS: Form input field instructions.
7426 #: lib/applicationeditform.php:205
7427 msgid "Describe your application"
7428 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7429
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 #: lib/applicationeditform.php:216
7432 msgid "URL of the homepage of this application"
7433 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7434
7435 #. TRANS: Form input field label.
7436 #: lib/applicationeditform.php:218
7437 msgid "Source URL"
7438 msgstr "Zdrojové URL"
7439
7440 #. TRANS: Form input field instructions.
7441 #: lib/applicationeditform.php:225
7442 msgid "Organization responsible for this application"
7443 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7444
7445 #. TRANS: Form input field instructions.
7446 #: lib/applicationeditform.php:234
7447 msgid "URL for the homepage of the organization"
7448 msgstr "URL homepage organizace"
7449
7450 #. TRANS: Form input field instructions.
7451 #: lib/applicationeditform.php:243
7452 msgid "URL to redirect to after authentication"
7453 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7454
7455 #. TRANS: Radio button label for application type
7456 #: lib/applicationeditform.php:271
7457 msgid "Browser"
7458 msgstr "Prohlížeč"
7459
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:288
7462 msgid "Desktop"
7463 msgstr "Desktop"
7464
7465 #. TRANS: Form guide.
7466 #: lib/applicationeditform.php:290
7467 msgid "Type of application, browser or desktop"
7468 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7469
7470 #. TRANS: Radio button label for access type.
7471 #: lib/applicationeditform.php:314
7472 msgid "Read-only"
7473 msgstr "pouze pro čtení"
7474
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:334
7477 msgid "Read-write"
7478 msgstr "čtení a zápis"
7479
7480 #. TRANS: Form guide.
7481 #: lib/applicationeditform.php:336
7482 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7483 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7484
7485 #. TRANS: Submit button title.
7486 #: lib/applicationeditform.php:353
7487 msgid "Cancel"
7488 msgstr "Zrušit"
7489
7490 #: lib/applicationlist.php:247
7491 msgid " by "
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Application access type
7495 #: lib/applicationlist.php:260
7496 msgid "read-write"
7497 msgstr "číst-psát"
7498
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:262
7501 msgid "read-only"
7502 msgstr "pouze pro čtení"
7503
7504 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7505 #: lib/applicationlist.php:268
7506 #, php-format
7507 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7508 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7509
7510 #. TRANS: Access token in the application list.
7511 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7512 #: lib/applicationlist.php:282
7513 #, php-format
7514 msgid "Access token starting with: %s"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Button label
7518 #: lib/applicationlist.php:298
7519 msgctxt "BUTTON"
7520 msgid "Revoke"
7521 msgstr "Obnovit"
7522
7523 #: lib/atom10feed.php:113
7524 msgid "Author element must contain a name element."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7528 #: lib/atom10feed.php:160
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Do not use this method!"
7531 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7532
7533 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7534 #: lib/attachmentlist.php:294
7535 msgid "Author"
7536 msgstr "Autor"
7537
7538 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7539 #: lib/attachmentlist.php:308
7540 msgid "Provider"
7541 msgstr "Poskytovatel"
7542
7543 #. TRANS: Title.
7544 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7545 msgid "Notices where this attachment appears"
7546 msgstr "Notices where this attachment appears"
7547
7548 #. TRANS: Title.
7549 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7550 msgid "Tags for this attachment"
7551 msgstr "Označení této přílohy"
7552
7553 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7554 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Password changing failed."
7557 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7558
7559 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7560 #: lib/authenticationplugin.php:238
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Password changing is not allowed."
7563 msgstr "Změna hesla není povolena"
7564
7565 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7566 #: lib/blockform.php:68
7567 msgid "Block"
7568 msgstr "Blokovat"
7569
7570 #. TRANS: Title for command results.
7571 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7572 msgid "Command results"
7573 msgstr "Výsledky příkazu"
7574
7575 #. TRANS: Title for command results.
7576 #: lib/channel.php:194
7577 #, fuzzy
7578 msgid "AJAX error"
7579 msgstr "Ajax Chyba"
7580
7581 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7582 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7583 msgid "Command complete"
7584 msgstr "Příkaz dokončen"
7585
7586 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7587 #: lib/channel.php:244
7588 msgid "Command failed"
7589 msgstr "Příkaz selhal"
7590
7591 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7592 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7593 msgid "Notice with that id does not exist."
7594 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7595
7596 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7597 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7598 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7599 msgid "User has no last notice."
7600 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7601
7602 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7603 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7604 #: lib/command.php:128
7605 #, php-format
7606 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7607 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7608
7609 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7611 #: lib/command.php:148
7612 #, php-format
7613 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7614 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7615
7616 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7617 #: lib/command.php:183
7618 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7619 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7620
7621 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7622 #: lib/command.php:229
7623 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7624 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7625
7626 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7627 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7628 #: lib/command.php:238
7629 #, php-format
7630 msgid "Nudge sent to %s."
7631 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7632
7633 #. TRANS: User statistics text.
7634 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7635 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7636 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7637 #: lib/command.php:268
7638 #, php-format
7639 msgid ""
7640 "Subscriptions: %1$s\n"
7641 "Subscribers: %2$s\n"
7642 "Notices: %3$s"
7643 msgstr ""
7644 "Odbírám: %1$s \n"
7645 "Odběratelé: %2$s \n"
7646 "Hlášky: %3$s"
7647
7648 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7649 #: lib/command.php:312
7650 msgid "Notice marked as fave."
7651 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7652
7653 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7655 #: lib/command.php:357
7656 #, php-format
7657 msgid "%1$s joined group %2$s."
7658 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7659
7660 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7661 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7662 #: lib/command.php:405
7663 #, php-format
7664 msgid "%1$s left group %2$s."
7665 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7666
7667 #. TRANS: Whois output.
7668 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7669 #: lib/command.php:426
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgctxt "WHOIS"
7672 msgid "%1$s (%2$s)"
7673 msgstr "%1$s (%2$s)"
7674
7675 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7676 #: lib/command.php:430
7677 #, php-format
7678 msgid "Fullname: %s"
7679 msgstr "Celé jméno %s"
7680
7681 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7682 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7683 #. TRANS: %s is a location.
7684 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7685 #, php-format
7686 msgid "Location: %s"
7687 msgstr "Poloha: %s"
7688
7689 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7690 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7691 #. TRANS: %s is a homepage.
7692 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7693 #, php-format
7694 msgid "Homepage: %s"
7695 msgstr "Domovská stránka: %s"
7696
7697 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7698 #: lib/command.php:442
7699 #, php-format
7700 msgid "About: %s"
7701 msgstr "O uživateli: %s"
7702
7703 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7704 #. TRANS: %s is a remote profile.
7705 #: lib/command.php:471
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7709 "same server."
7710 msgstr ""
7711 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7712 "stejném serveru."
7713
7714 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7715 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7716 #: lib/command.php:488
7717 #, fuzzy, php-format
7718 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7719 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7720 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7721 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7722 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7723
7724 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7725 #: lib/command.php:516
7726 msgid "Error sending direct message."
7727 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7728
7729 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7730 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7731 #: lib/command.php:553
7732 #, php-format
7733 msgid "Notice from %s repeated."
7734 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7735
7736 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7737 #: lib/command.php:556
7738 msgid "Error repeating notice."
7739 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7740
7741 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7742 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7743 #: lib/command.php:591
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7746 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7747 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7748 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7749 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7750
7751 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7752 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7753 #: lib/command.php:604
7754 #, php-format
7755 msgid "Reply to %s sent."
7756 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7757
7758 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7759 #: lib/command.php:607
7760 msgid "Error saving notice."
7761 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7762
7763 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7764 #: lib/command.php:654
7765 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7766 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7767
7768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7769 #: lib/command.php:663
7770 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7771 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7772
7773 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7774 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7775 #: lib/command.php:671
7776 #, php-format
7777 msgid "Subscribed to %s."
7778 msgstr "Přihlášeno k %s."
7779
7780 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7781 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7782 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7783 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7784 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7785
7786 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7787 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7788 #: lib/command.php:703
7789 #, php-format
7790 msgid "Unsubscribed from %s."
7791 msgstr "Odhlášeno od %s."
7792
7793 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7794 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7795 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7796 msgid "Command not yet implemented."
7797 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7798
7799 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7800 #: lib/command.php:727
7801 msgid "Notification off."
7802 msgstr "Oznámení vypnuta."
7803
7804 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:730
7806 msgid "Can't turn off notification."
7807 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7808
7809 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7810 #: lib/command.php:753
7811 msgid "Notification on."
7812 msgstr "Oznámení zapnuta."
7813
7814 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7815 #: lib/command.php:756
7816 msgid "Can't turn on notification."
7817 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7818
7819 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7820 #: lib/command.php:770
7821 msgid "Login command is disabled."
7822 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7823
7824 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7825 #. TRANS: %s is a logon link..
7826 #: lib/command.php:783
7827 #, php-format
7828 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7829 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7830
7831 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7832 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7833 #: lib/command.php:812
7834 #, php-format
7835 msgid "Unsubscribed %s."
7836 msgstr "%s odhlášen."
7837
7838 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7839 #: lib/command.php:830
7840 msgid "You are not subscribed to anyone."
7841 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7842
7843 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7844 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7845 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7846 #: lib/command.php:835
7847 msgid "You are subscribed to this person:"
7848 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7849 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7850 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7851 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7852
7853 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7854 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7855 #: lib/command.php:857
7856 msgid "No one is subscribed to you."
7857 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7858
7859 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7860 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7861 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7862 #: lib/command.php:862
7863 msgid "This person is subscribed to you:"
7864 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7865 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7866 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7867 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7868
7869 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7870 #. TRANS: any group subscriptions.
7871 #: lib/command.php:884
7872 msgid "You are not a member of any groups."
7873 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7874
7875 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7878 #: lib/command.php:889
7879 msgid "You are a member of this group:"
7880 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7881 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7882 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7883 msgstr[2] ""
7884
7885 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7886 #: lib/command.php:904
7887 msgid ""
7888 "Commands:\n"
7889 "on - turn on notifications\n"
7890 "off - turn off notifications\n"
7891 "help - show this help\n"
7892 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7893 "groups - lists the groups you have joined\n"
7894 "subscriptions - list the people you follow\n"
7895 "subscribers - list the people that follow you\n"
7896 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7897 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7898 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7899 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7900 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7901 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7902 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7903 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7904 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7905 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7906 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7907 "join <group> - join group\n"
7908 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7909 "drop <group> - leave group\n"
7910 "stats - get your stats\n"
7911 "stop - same as 'off'\n"
7912 "quit - same as 'off'\n"
7913 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7914 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7915 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7916 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7917 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7918 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7919 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7920 "track <word> - not yet implemented.\n"
7921 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7922 "track off - not yet implemented.\n"
7923 "untrack all - not yet implemented.\n"
7924 "tracks - not yet implemented.\n"
7925 "tracking - not yet implemented.\n"
7926 msgstr ""
7927 "Příkazy:\n"
7928 "on - zapnout oznámení\n"
7929 "off - vypnout oznámení\n"
7930 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7931 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7932 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7933 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7934 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7935 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7936 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7937 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7938 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7939 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7940 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7941 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7942 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7943 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7944 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7945 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7946 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7947 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7948 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7949 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7950 "stop - stejné jako 'off'\n"
7951 "quit - stejné jako 'off'\n"
7952 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7953 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7954 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7955 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7956 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7957 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7958 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7959 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7960 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7961 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7962 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7963 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7964 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7965
7966 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7967 #: lib/common.php:155
7968 #, fuzzy
7969 msgid "No configuration file found."
7970 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7971
7972 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7973 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7974 #: lib/common.php:158
7975 #, fuzzy
7976 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7977 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7978
7979 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7980 #: lib/common.php:161
7981 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7982 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7983
7984 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7985 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7986 #: lib/common.php:165
7987 msgid "Go to the installer."
7988 msgstr "Jdi na instalaci."
7989
7990 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7991 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7992 #, fuzzy
7993 msgctxt "MENU"
7994 msgid "IM"
7995 msgstr "IM"
7996
7997 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7998 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7999 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8000 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8001
8002 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8003 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8004 #, fuzzy
8005 msgctxt "MENU"
8006 msgid "SMS"
8007 msgstr "SMS"
8008
8009 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8010 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8011 msgid "Updates by SMS"
8012 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8013
8014 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8015 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8016 #, fuzzy
8017 msgctxt "MENU"
8018 msgid "Connections"
8019 msgstr "Připojení"
8020
8021 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8022 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8023 msgid "Authorized connected applications"
8024 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8025
8026 #: lib/dberroraction.php:59
8027 msgid "Database error"
8028 msgstr "Chyba databáze"
8029
8030 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8031 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8032 #: lib/designsettings.php:104
8033 msgid "Upload file"
8034 msgstr "Nahrát soubor"
8035
8036 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8037 #: lib/designsettings.php:109
8038 msgid ""
8039 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8040 msgstr ""
8041 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8042 "MB."
8043
8044 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8045 #: lib/designsettings.php:139
8046 #, fuzzy
8047 msgctxt "RADIO"
8048 msgid "On"
8049 msgstr "zap."
8050
8051 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8052 #: lib/designsettings.php:156
8053 #, fuzzy
8054 msgctxt "RADIO"
8055 msgid "Off"
8056 msgstr "vyp."
8057
8058 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8059 #: lib/designsettings.php:175
8060 msgid "Change colours"
8061 msgstr "Změnit barvy"
8062
8063 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8064 #: lib/designsettings.php:257
8065 msgid "Use defaults"
8066 msgstr "Použít výchozí"
8067
8068 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8069 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8070 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8071 msgid "Couldn't update your design."
8072 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8073
8074 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8075 #: lib/designsettings.php:433
8076 msgid "Design defaults restored."
8077 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8078
8079 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8080 msgid "Disfavor this notice"
8081 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8082
8083 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8084 msgid "Favor this notice"
8085 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8086
8087 #: lib/feed.php:84
8088 msgid "RSS 1.0"
8089 msgstr "RSS 1.0"
8090
8091 #: lib/feed.php:86
8092 msgid "RSS 2.0"
8093 msgstr "RSS 2.0"
8094
8095 #: lib/feed.php:88
8096 msgid "Atom"
8097 msgstr "Atom"
8098
8099 #: lib/feed.php:90
8100 msgid "FOAF"
8101 msgstr "FOAF"
8102
8103 #: lib/feedimporter.php:75
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Not an atom feed."
8106 msgstr "Všichni členové"
8107
8108 #: lib/feedimporter.php:82
8109 msgid "No author in the feed."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/feedimporter.php:89
8113 msgid "Can't import without a user."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8117 #: lib/feedlist.php:66
8118 msgid "Feeds"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/galleryaction.php:121
8122 msgid "Filter tags"
8123 msgstr "Filtrovat tagy"
8124
8125 #: lib/galleryaction.php:131
8126 msgid "All"
8127 msgstr "Všechny"
8128
8129 #: lib/galleryaction.php:139
8130 msgid "Select tag to filter"
8131 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8132
8133 #: lib/galleryaction.php:140
8134 msgid "Tag"
8135 msgstr "Značka"
8136
8137 #: lib/galleryaction.php:141
8138 msgid "Choose a tag to narrow list"
8139 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8140
8141 #: lib/galleryaction.php:143
8142 msgid "Go"
8143 msgstr "Jdi"
8144
8145 #: lib/grantroleform.php:91
8146 #, php-format
8147 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8148 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8149
8150 #: lib/groupeditform.php:155
8151 #, fuzzy
8152 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8153 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8154
8155 #: lib/groupeditform.php:160
8156 msgid "Describe the group or topic"
8157 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8158
8159 #: lib/groupeditform.php:162
8160 #, fuzzy, php-format
8161 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8162 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8163 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8164 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8165 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8166
8167 #: lib/groupeditform.php:174
8168 #, fuzzy
8169 msgid ""
8170 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8171 msgstr ""
8172 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8173 "\""
8174
8175 #: lib/groupeditform.php:182
8176 #, fuzzy, php-format
8177 msgid ""
8178 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8179 "alias allowed."
8180 msgid_plural ""
8181 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8182 "aliases allowed."
8183 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8184 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8185 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8186
8187 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8188 #: lib/groupnav.php:86
8189 msgctxt "MENU"
8190 msgid "Group"
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8194 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8195 #: lib/groupnav.php:89
8196 #, php-format
8197 msgctxt "TOOLTIP"
8198 msgid "%s group"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8202 #: lib/groupnav.php:95
8203 msgctxt "MENU"
8204 msgid "Members"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8208 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8209 #: lib/groupnav.php:98
8210 #, php-format
8211 msgctxt "TOOLTIP"
8212 msgid "%s group members"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8216 #: lib/groupnav.php:108
8217 msgctxt "MENU"
8218 msgid "Blocked"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #: lib/groupnav.php:111
8224 #, php-format
8225 msgctxt "TOOLTIP"
8226 msgid "%s blocked users"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8231 #: lib/groupnav.php:120
8232 #, php-format
8233 msgctxt "TOOLTIP"
8234 msgid "Edit %s group properties"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8238 #: lib/groupnav.php:126
8239 msgctxt "MENU"
8240 msgid "Logo"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #: lib/groupnav.php:129
8246 #, php-format
8247 msgctxt "TOOLTIP"
8248 msgid "Add or edit %s logo"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8252 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8253 #: lib/groupnav.php:138
8254 #, php-format
8255 msgctxt "TOOLTIP"
8256 msgid "Add or edit %s design"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8260 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8261 msgid "Groups with most members"
8262 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8263
8264 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8265 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8266 msgid "Groups with most posts"
8267 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8268
8269 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8270 #. TRANS: %s is a group name.
8271 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8272 #, php-format
8273 msgid "Tags in %s group's notices"
8274 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8275
8276 #. TRANS: Client exception 406
8277 #: lib/htmloutputter.php:104
8278 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8279 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8280
8281 #: lib/imagefile.php:72
8282 msgid "Unsupported image file format."
8283 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8284
8285 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8286 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8287 #: lib/imagefile.php:90
8288 #, php-format
8289 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8290 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8291
8292 #: lib/imagefile.php:95
8293 msgid "Partial upload."
8294 msgstr "Částečné náhrání."
8295
8296 #: lib/imagefile.php:111
8297 msgid "Not an image or corrupt file."
8298 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8299
8300 #: lib/imagefile.php:160
8301 msgid "Lost our file."
8302 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8303
8304 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8305 msgid "Unknown file type"
8306 msgstr "Neznámý typ souboru"
8307
8308 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8309 #: lib/imagefile.php:283
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "%dMB"
8312 msgid_plural "%dMB"
8313 msgstr[0] "MB"
8314 msgstr[1] "MB"
8315 msgstr[2] "MB"
8316
8317 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8318 #: lib/imagefile.php:287
8319 #, fuzzy, php-format
8320 msgid "%dkB"
8321 msgid_plural "%dkB"
8322 msgstr[0] "kB"
8323 msgstr[1] "kB"
8324 msgstr[2] "kB"
8325
8326 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8327 #: lib/imagefile.php:290
8328 #, php-format
8329 msgid "%dB"
8330 msgid_plural "%dB"
8331 msgstr[0] ""
8332 msgstr[1] ""
8333 msgstr[2] ""
8334
8335 #: lib/jabber.php:387
8336 #, php-format
8337 msgid "[%s]"
8338 msgstr "[%s]"
8339
8340 #: lib/jabber.php:567
8341 #, php-format
8342 msgid "Unknown inbox source %d."
8343 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8344
8345 #: lib/leaveform.php:114
8346 msgid "Leave"
8347 msgstr "Opustit"
8348
8349 #: lib/logingroupnav.php:80
8350 msgid "Login with a username and password"
8351 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8352
8353 #: lib/logingroupnav.php:86
8354 msgid "Sign up for a new account"
8355 msgstr "Vytvořit nový účet"
8356
8357 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8358 #: lib/mail.php:174
8359 msgid "Email address confirmation"
8360 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8361
8362 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8363 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8364 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8365 #: lib/mail.php:179
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid ""
8368 "Hey, %1$s.\n"
8369 "\n"
8370 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8371 "\n"
8372 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8373 "\n"
8374 "\t%3$s\n"
8375 "\n"
8376 "If not, just ignore this message.\n"
8377 "\n"
8378 "Thanks for your time, \n"
8379 "%2$s\n"
8380 msgstr ""
8381 "Ahoj,% s.\n"
8382 "\n"
8383 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8384 "\n"
8385 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8386 "adresu:\n"
8387 "\n"
8388 "%s\n"
8389 "\n"
8390 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8391 "\n"
8392 "Díky za tvůj čas,\n"
8393 "%s\n"
8394
8395 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8396 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8397 #: lib/mail.php:246
8398 #, php-format
8399 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8400 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8401
8402 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8403 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8404 #: lib/mail.php:253
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8408 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8409 msgstr ""
8410 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8411 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8412
8413 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8416 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8417 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8418 #: lib/mail.php:263
8419 #, fuzzy, php-format
8420 msgid ""
8421 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8422 "\n"
8423 "\t%3$s\n"
8424 "\n"
8425 "%4$s%5$s%6$s\n"
8426 "Faithfully yours,\n"
8427 "%2$s.\n"
8428 "\n"
8429 "----\n"
8430 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8431 msgstr ""
8432 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8433 "\n"
8434 "%3$s\n"
8435 "\n"
8436 "%4$s%5$s%6$s\n"
8437 "Váš,\n"
8438 "%7$s.\n"
8439 "\n"
8440 "----\n"
8441 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8442
8443 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8444 #. TRANS: %s is biographical information.
8445 #: lib/mail.php:286
8446 #, php-format
8447 msgid "Bio: %s"
8448 msgstr "O: %s"
8449
8450 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8451 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8452 #: lib/mail.php:315
8453 #, php-format
8454 msgid "New email address for posting to %s"
8455 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8456
8457 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8458 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8459 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8460 #: lib/mail.php:321
8461 #, fuzzy, php-format
8462 msgid ""
8463 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8464 "\n"
8465 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8466 "\n"
8467 "More email instructions at %3$s.\n"
8468 "\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8470 "%1$s"
8471 msgstr ""
8472 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8473 "\n"
8474 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8475 "\n"
8476 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8477 "\n"
8478 "Váš,\n"
8479 "%4$s"
8480
8481 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8482 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8483 #: lib/mail.php:442
8484 #, php-format
8485 msgid "%s status"
8486 msgstr "status %s"
8487
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8489 #: lib/mail.php:468
8490 msgid "SMS confirmation"
8491 msgstr "SMS potvrzení"
8492
8493 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8494 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8495 #: lib/mail.php:472
8496 #, php-format
8497 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8498 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8499
8500 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8501 #. TRANS: %s is the nudging user.
8502 #: lib/mail.php:493
8503 #, php-format
8504 msgid "You've been nudged by %s"
8505 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8506
8507 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8508 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8509 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8510 #: lib/mail.php:500
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8514 "to post some news.\n"
8515 "\n"
8516 "So let's hear from you :)\n"
8517 "\n"
8518 "%3$s\n"
8519 "\n"
8520 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8521 "\n"
8522 "With kind regards,\n"
8523 "%4$s\n"
8524 msgstr ""
8525 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8526 "poslali nějaké novinky.\n"
8527 "\n"
8528 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8529 "\n"
8530 "%3$s\n"
8531 "\n"
8532 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8533 "\n"
8534 "S pozdravem,\n"
8535 "%4$s\n"
8536
8537 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8538 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8539 #: lib/mail.php:547
8540 #, php-format
8541 msgid "New private message from %s"
8542 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8543
8544 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8545 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8546 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8547 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8548 #: lib/mail.php:555
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8552 "\n"
8553 "------------------------------------------------------\n"
8554 "%3$s\n"
8555 "------------------------------------------------------\n"
8556 "\n"
8557 "You can reply to their message here:\n"
8558 "\n"
8559 "%4$s\n"
8560 "\n"
8561 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8562 "\n"
8563 "With kind regards,\n"
8564 "%5$s\n"
8565 msgstr ""
8566 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8567 "\n"
8568 "-------------------------------------------------- ----\n"
8569 "%3$s\n"
8570 "-------------------------------------------------- ----\n"
8571 "\n"
8572 "Můžete odpovědět zde:\n"
8573 "\n"
8574 "%4$s\n"
8575 "\n"
8576 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8577 "\n"
8578 "S pozdravem\n"
8579 "%5$s\n"
8580
8581 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8582 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8583 #: lib/mail.php:607
8584 #, fuzzy, php-format
8585 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8586 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8587
8588 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8589 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8590 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8591 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8593 #: lib/mail.php:614
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8597 "\n"
8598 "The URL of your notice is:\n"
8599 "\n"
8600 "%3$s\n"
8601 "\n"
8602 "The text of your notice is:\n"
8603 "\n"
8604 "%4$s\n"
8605 "\n"
8606 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8607 "\n"
8608 "%5$s\n"
8609 "\n"
8610 "Faithfully yours,\n"
8611 "%6$s\n"
8612 msgstr ""
8613 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8614 "oblíbených. \n"
8615 "\n"
8616 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8617 "\n"
8618 " %3$s \n"
8619 "\n"
8620 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8621 "\n"
8622 " %4$s \n"
8623 "\n"
8624 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8625 "\n"
8626 " %5$s \n"
8627 "\n"
8628 " Váš, \n"
8629 " %6$s \n"
8630
8631 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8632 #: lib/mail.php:672
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "The full conversation can be read here:\n"
8636 "\n"
8637 "\t%s"
8638 msgstr ""
8639 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8640 "\n"
8641 " %s"
8642
8643 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8644 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8645 #: lib/mail.php:680
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8648 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8649
8650 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8651 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8652 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8653 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8654 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8655 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8656 #: lib/mail.php:688
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8660 "\n"
8661 "The notice is here:\n"
8662 "\n"
8663 "\t%3$s\n"
8664 "\n"
8665 "It reads:\n"
8666 "\n"
8667 "\t%4$s\n"
8668 "\n"
8669 "%5$sYou can reply back here:\n"
8670 "\n"
8671 "\t%6$s\n"
8672 "\n"
8673 "The list of all @-replies for you here:\n"
8674 "\n"
8675 "%7$s\n"
8676 "\n"
8677 "Faithfully yours,\n"
8678 "%2$s\n"
8679 "\n"
8680 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8681 msgstr ""
8682 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8683 "na %2$s.\n"
8684 "\n"
8685 "Oznámení je zde:\n"
8686 "\n"
8687 "%3$s\n"
8688 "\n"
8689 "Stojí v něm:\n"
8690 "\n"
8691 "%4$s\n"
8692 "\n"
8693 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8694 "\n"
8695 "%6$s\n"
8696 "\n"
8697 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8698 "\n"
8699 "%7$s\n"
8700 "\n"
8701 "Váš,\n"
8702 "%2$s\n"
8703 "\n"
8704 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8705
8706 #: lib/mailbox.php:89
8707 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8708 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8709
8710 #: lib/mailbox.php:139
8711 msgid ""
8712 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8713 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8714 msgstr ""
8715 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8716 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8717 "vaše oči."
8718
8719 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8720 msgid "from"
8721 msgstr "od"
8722
8723 #: lib/mailhandler.php:37
8724 msgid "Could not parse message."
8725 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8726
8727 #: lib/mailhandler.php:42
8728 msgid "Not a registered user."
8729 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8730
8731 #: lib/mailhandler.php:46
8732 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8733 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8734
8735 #: lib/mailhandler.php:50
8736 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8737 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8738
8739 #: lib/mailhandler.php:229
8740 #, php-format
8741 msgid "Unsupported message type: %s"
8742 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8743
8744 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8745 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8746 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8747 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8748
8749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8750 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8751 msgid "File exceeds user's quota."
8752 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8753
8754 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8755 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8756 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8757 msgid "File could not be moved to destination directory."
8758 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8759
8760 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8761 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8762 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8763 msgid "Could not determine file's MIME type."
8764 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8765
8766 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8767 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8768 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8769 #: lib/mediafile.php:396
8770 #, php-format
8771 msgid ""
8772 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8773 "format."
8774 msgstr ""
8775
8776 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8777 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8778 #: lib/mediafile.php:401
8779 #, php-format
8780 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/messageform.php:120
8784 msgid "Send a direct notice"
8785 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8786
8787 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8788 #: lib/messageform.php:137
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Select recipient:"
8791 msgstr "Vyberte operátora"
8792
8793 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8794 #: lib/messageform.php:150
8795 #, fuzzy
8796 msgid "No mutual subscribers."
8797 msgstr "Nepřihlášen!"
8798
8799 #: lib/messageform.php:153
8800 msgid "To"
8801 msgstr "Komu:"
8802
8803 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8804 msgid "Available characters"
8805 msgstr "Zbývá znaků"
8806
8807 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8808 msgctxt "Send button for sending notice"
8809 msgid "Send"
8810 msgstr "Odeslat"
8811
8812 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8813 #: lib/nickname.php:165
8814 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8815 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8816
8817 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8818 #: lib/nickname.php:178
8819 msgid "Nickname cannot be empty."
8820 msgstr ""
8821
8822 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8823 #: lib/nickname.php:191
8824 #, php-format
8825 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8826 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8827 msgstr[0] ""
8828 msgstr[1] ""
8829 msgstr[2] ""
8830
8831 #: lib/noticeform.php:160
8832 msgid "Send a notice"
8833 msgstr "Poslat oznámení"
8834
8835 #: lib/noticeform.php:174
8836 #, php-format
8837 msgid "What's up, %s?"
8838 msgstr "Co se děje, %s?"
8839
8840 #: lib/noticeform.php:193
8841 msgid "Attach"
8842 msgstr "Připojit"
8843
8844 #: lib/noticeform.php:197
8845 msgid "Attach a file"
8846 msgstr "Přiložit soubor"
8847
8848 #: lib/noticeform.php:213
8849 msgid "Share my location"
8850 msgstr "Sdílet mé umístění"
8851
8852 #: lib/noticeform.php:216
8853 msgid "Do not share my location"
8854 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8855
8856 #: lib/noticeform.php:217
8857 msgid ""
8858 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8859 "try again later"
8860 msgstr ""
8861 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8862 "prosím znovu později"
8863
8864 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8865 #: lib/noticelist.php:452
8866 msgid "N"
8867 msgstr "S"
8868
8869 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8870 #: lib/noticelist.php:454
8871 msgid "S"
8872 msgstr "J"
8873
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8875 #: lib/noticelist.php:456
8876 msgid "E"
8877 msgstr "V"
8878
8879 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8880 #: lib/noticelist.php:458
8881 msgid "W"
8882 msgstr "Z"
8883
8884 #: lib/noticelist.php:460
8885 #, php-format
8886 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8887 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8888
8889 #: lib/noticelist.php:469
8890 msgid "at"
8891 msgstr "v"
8892
8893 #: lib/noticelist.php:518
8894 msgid "web"
8895 msgstr "web"
8896
8897 #: lib/noticelist.php:584
8898 msgid "in context"
8899 msgstr "v kontextu"
8900
8901 #: lib/noticelist.php:619
8902 msgid "Repeated by"
8903 msgstr "Opakováno"
8904
8905 #: lib/noticelist.php:646
8906 msgid "Reply to this notice"
8907 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8908
8909 #: lib/noticelist.php:647
8910 msgid "Reply"
8911 msgstr "Odpovědět"
8912
8913 #: lib/noticelist.php:691
8914 msgid "Notice repeated"
8915 msgstr "Sdělení opakováno"
8916
8917 #: lib/nudgeform.php:116
8918 msgid "Nudge this user"
8919 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8920
8921 #: lib/nudgeform.php:128
8922 msgid "Nudge"
8923 msgstr "Pošťouchnout"
8924
8925 #: lib/nudgeform.php:128
8926 msgid "Send a nudge to this user"
8927 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8928
8929 #: lib/oauthstore.php:294
8930 msgid "Error inserting new profile."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/oauthstore.php:302
8934 msgid "Error inserting avatar."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/oauthstore.php:322
8938 msgid "Error inserting remote profile."
8939 msgstr ""
8940
8941 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8942 #: lib/oauthstore.php:362
8943 msgid "Duplicate notice."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/oauthstore.php:507
8947 msgid "Couldn't insert new subscription."
8948 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8949
8950 #: lib/personalgroupnav.php:102
8951 msgid "Personal"
8952 msgstr "Osobní"
8953
8954 #: lib/personalgroupnav.php:107
8955 msgid "Replies"
8956 msgstr "Odpovědi"
8957
8958 #: lib/personalgroupnav.php:117
8959 msgid "Favorites"
8960 msgstr "Oblíbené"
8961
8962 #: lib/personalgroupnav.php:128
8963 msgid "Inbox"
8964 msgstr "Doručená pošta"
8965
8966 #: lib/personalgroupnav.php:129
8967 msgid "Your incoming messages"
8968 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8969
8970 #: lib/personalgroupnav.php:133
8971 msgid "Outbox"
8972 msgstr "Odeslaná pošta"
8973
8974 #: lib/personalgroupnav.php:134
8975 msgid "Your sent messages"
8976 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8977
8978 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8979 #, php-format
8980 msgid "Tags in %s's notices"
8981 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8982
8983 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8984 #: lib/plugin.php:121
8985 msgid "Unknown"
8986 msgstr "Neznámé"
8987
8988 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8989 msgid "Subscriptions"
8990 msgstr "Odběry"
8991
8992 #: lib/profileaction.php:126
8993 msgid "All subscriptions"
8994 msgstr "Všechny odběry"
8995
8996 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8997 msgid "Subscribers"
8998 msgstr "Odběratelé"
8999
9000 #: lib/profileaction.php:161
9001 msgid "All subscribers"
9002 msgstr "Všichni odběratelé"
9003
9004 #: lib/profileaction.php:191
9005 msgid "User ID"
9006 msgstr "ID uživatele"
9007
9008 #: lib/profileaction.php:196
9009 msgid "Member since"
9010 msgstr "Členem od"
9011
9012 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
9013 #: lib/profileaction.php:235
9014 msgid "Daily average"
9015 msgstr "Denní průměr"
9016
9017 #: lib/profileaction.php:264
9018 msgid "All groups"
9019 msgstr "Všechny skupiny"
9020
9021 #: lib/profileformaction.php:123
9022 msgid "Unimplemented method."
9023 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9024
9025 #: lib/publicgroupnav.php:78
9026 msgid "Public"
9027 msgstr "Veřejné"
9028
9029 #: lib/publicgroupnav.php:82
9030 msgid "User groups"
9031 msgstr "Skupin uživatel"
9032
9033 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9034 msgid "Recent tags"
9035 msgstr "Nedávné značky"
9036
9037 #: lib/publicgroupnav.php:88
9038 msgid "Featured"
9039 msgstr "Doporučení"
9040
9041 #: lib/publicgroupnav.php:92
9042 msgid "Popular"
9043 msgstr "Populární"
9044
9045 #: lib/redirectingaction.php:95
9046 msgid "No return-to arguments."
9047 msgstr "Chybí argument return-to."
9048
9049 #: lib/repeatform.php:107
9050 msgid "Repeat this notice?"
9051 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9052
9053 #: lib/repeatform.php:132
9054 msgid "Yes"
9055 msgstr "Ano"
9056
9057 #: lib/repeatform.php:132
9058 msgid "Repeat this notice"
9059 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9060
9061 #: lib/revokeroleform.php:91
9062 #, php-format
9063 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9064 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9065
9066 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9067 #: lib/router.php:974
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Page not found."
9070 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9071
9072 #: lib/sandboxform.php:67
9073 msgid "Sandbox"
9074 msgstr "Sandbox"
9075
9076 #: lib/sandboxform.php:78
9077 msgid "Sandbox this user"
9078 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9079
9080 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9081 #: lib/searchaction.php:120
9082 msgid "Search site"
9083 msgstr "Prohledat stránky"
9084
9085 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9086 #. TRANS: for searching can be entered.
9087 #: lib/searchaction.php:128
9088 msgid "Keyword(s)"
9089 msgstr "Klíčová slova"
9090
9091 #. TRANS: Button text for searching site.
9092 #: lib/searchaction.php:130
9093 msgctxt "BUTTON"
9094 msgid "Search"
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9098 #: lib/searchaction.php:170
9099 msgid "Search help"
9100 msgstr "Nápověda k hledání"
9101
9102 #: lib/searchgroupnav.php:80
9103 msgid "People"
9104 msgstr "Lidé"
9105
9106 #: lib/searchgroupnav.php:81
9107 msgid "Find people on this site"
9108 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9109
9110 #: lib/searchgroupnav.php:83
9111 msgid "Find content of notices"
9112 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9113
9114 #: lib/searchgroupnav.php:85
9115 msgid "Find groups on this site"
9116 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9117
9118 #: lib/section.php:89
9119 msgid "Untitled section"
9120 msgstr "Oddíl bez názvu"
9121
9122 #: lib/section.php:106
9123 msgid "More..."
9124 msgstr "Další…"
9125
9126 #: lib/silenceform.php:67
9127 msgid "Silence"
9128 msgstr "Uťišit"
9129
9130 #: lib/silenceform.php:78
9131 msgid "Silence this user"
9132 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9133
9134 #: lib/subgroupnav.php:83
9135 #, php-format
9136 msgid "People %s subscribes to"
9137 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9138
9139 #: lib/subgroupnav.php:91
9140 #, php-format
9141 msgid "People subscribed to %s"
9142 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9143
9144 #: lib/subgroupnav.php:99
9145 #, php-format
9146 msgid "Groups %s is a member of"
9147 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9148
9149 #: lib/subgroupnav.php:105
9150 msgid "Invite"
9151 msgstr "Pozvat"
9152
9153 #: lib/subgroupnav.php:106
9154 #, php-format
9155 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9156 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9157
9158 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9159 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9160 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9161 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9162
9163 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9164 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9165 msgid "People Tagcloud as tagged"
9166 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9167
9168 #: lib/tagcloudsection.php:56
9169 msgid "None"
9170 msgstr "Nic"
9171
9172 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9173 #: lib/theme.php:74
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Invalid theme name."
9176 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9177
9178 #: lib/themeuploader.php:50
9179 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9180 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9181
9182 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9183 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9184 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9185
9186 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9187 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9188 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9189 msgid "Failed saving theme."
9190 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9191
9192 #: lib/themeuploader.php:147
9193 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9194 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9195
9196 #: lib/themeuploader.php:166
9197 #, fuzzy, php-format
9198 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9199 msgid_plural ""
9200 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9201 msgstr[0] ""
9202 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9203 msgstr[1] ""
9204 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9205 msgstr[2] ""
9206 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9207
9208 #: lib/themeuploader.php:179
9209 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9210 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9211
9212 #: lib/themeuploader.php:219
9213 msgid ""
9214 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9215 "digits, underscore, and minus sign."
9216 msgstr ""
9217 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9218 "číslic, podtržítka a mínusu."
9219
9220 #: lib/themeuploader.php:225
9221 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9222 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9223
9224 #: lib/themeuploader.php:242
9225 #, php-format
9226 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9227 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9228
9229 #: lib/themeuploader.php:260
9230 msgid "Error opening theme archive."
9231 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9232
9233 #: lib/topposterssection.php:74
9234 msgid "Top posters"
9235 msgstr "Nejlepší pisálci"
9236
9237 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9238 #: lib/unblockform.php:67
9239 #, fuzzy
9240 msgctxt "TITLE"
9241 msgid "Unblock"
9242 msgstr "Odblokovat"
9243
9244 #: lib/unsandboxform.php:69
9245 msgid "Unsandbox"
9246 msgstr "Odsandboxovat"
9247
9248 #: lib/unsandboxform.php:80
9249 msgid "Unsandbox this user"
9250 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9251
9252 #: lib/unsilenceform.php:67
9253 msgid "Unsilence"
9254 msgstr "Zrušit utišení"
9255
9256 #: lib/unsilenceform.php:78
9257 msgid "Unsilence this user"
9258 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9259
9260 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9261 msgid "Unsubscribe from this user"
9262 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9263
9264 #: lib/unsubscribeform.php:137
9265 msgid "Unsubscribe"
9266 msgstr "Odhlásit"
9267
9268 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9270 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9273 msgstr "Uživatel nemá profil."
9274
9275 #: lib/userprofile.php:119
9276 msgid "Edit Avatar"
9277 msgstr "Upravit avatar"
9278
9279 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9280 msgid "User actions"
9281 msgstr "Akce uživatele"
9282
9283 #: lib/userprofile.php:239
9284 msgid "User deletion in progress..."
9285 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9286
9287 #: lib/userprofile.php:265
9288 msgid "Edit profile settings"
9289 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9290
9291 #: lib/userprofile.php:266
9292 msgid "Edit"
9293 msgstr "Editovat"
9294
9295 #: lib/userprofile.php:289
9296 msgid "Send a direct message to this user"
9297 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9298
9299 #: lib/userprofile.php:290
9300 msgid "Message"
9301 msgstr "Zpráva"
9302
9303 #: lib/userprofile.php:331
9304 msgid "Moderate"
9305 msgstr "Moderovat"
9306
9307 #: lib/userprofile.php:369
9308 msgid "User role"
9309 msgstr "Role uživatele"
9310
9311 #: lib/userprofile.php:371
9312 msgctxt "role"
9313 msgid "Administrator"
9314 msgstr "Administrátor"
9315
9316 #: lib/userprofile.php:372
9317 msgctxt "role"
9318 msgid "Moderator"
9319 msgstr "Moderátor"
9320
9321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9322 #: lib/util.php:1306
9323 msgid "a few seconds ago"
9324 msgstr "před pár sekundami"
9325
9326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9327 #: lib/util.php:1309
9328 msgid "about a minute ago"
9329 msgstr "asi před minutou"
9330
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1313
9333 #, php-format
9334 msgid "about one minute ago"
9335 msgid_plural "about %d minutes ago"
9336 msgstr[0] ""
9337 msgstr[1] ""
9338 msgstr[2] ""
9339
9340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9341 #: lib/util.php:1316
9342 msgid "about an hour ago"
9343 msgstr "asi před hodinou"
9344
9345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9346 #: lib/util.php:1320
9347 #, php-format
9348 msgid "about one hour ago"
9349 msgid_plural "about %d hours ago"
9350 msgstr[0] ""
9351 msgstr[1] ""
9352 msgstr[2] ""
9353
9354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9355 #: lib/util.php:1323
9356 msgid "about a day ago"
9357 msgstr "asi přede dnem"
9358
9359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9360 #: lib/util.php:1327
9361 #, php-format
9362 msgid "about one day ago"
9363 msgid_plural "about %d days ago"
9364 msgstr[0] ""
9365 msgstr[1] ""
9366 msgstr[2] ""
9367
9368 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9369 #: lib/util.php:1330
9370 msgid "about a month ago"
9371 msgstr "asi před měsícem"
9372
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1334
9375 #, php-format
9376 msgid "about one month ago"
9377 msgid_plural "about %d months ago"
9378 msgstr[0] ""
9379 msgstr[1] ""
9380 msgstr[2] ""
9381
9382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9383 #: lib/util.php:1337
9384 msgid "about a year ago"
9385 msgstr "asi před rokem"
9386
9387 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9388 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9389 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9392 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9393
9394 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9395 #: lib/xmppmanager.php:287
9396 #, php-format
9397 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9401 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9402 #: lib/xmppmanager.php:406
9403 #, fuzzy, php-format
9404 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9405 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9406 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9407 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9408 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9409
9410 #. TRANS: Exception.
9411 #: lib/xrd.php:64
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Invalid XML."
9414 msgstr "Neplatná velikost"
9415
9416 #. TRANS: Exception.
9417 #: lib/xrd.php:69
9418 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9422 #: scripts/restoreuser.php:62
9423 #, php-format
9424 msgid "Getting backup from file '%s'."
9425 msgstr ""
9426
9427 #~ msgid "No such group"
9428 #~ msgstr "Žádná taková skupina"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "HTTP method not supported"
9432 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9433
9434 #~ msgid "Reset"
9435 #~ msgstr "Reset"
9436
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9439 #~ msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
9440
9441 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9442 #~ msgstr "6 a více znaků. Nutné."
9443
9444 #~ msgid "Same as password above. Required."
9445 #~ msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
9446
9447 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9448 #~ msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
9449
9450 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9451 #~ msgstr "%s není platná barva!"