1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:16+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
139 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "Uživatel neexistuje."
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s a přátelé"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
211 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
212 "nebo napište něco o sobě."
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
223 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
236 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vy a přátelé"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
316 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
330 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:84
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "Uživatel nemá profil."
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
377 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
378 "aktuální konfiguraci."
380 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
381 "aktuální konfiguraci."
383 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
384 "aktuální konfiguraci."
386 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
394 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
395 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
396 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
404 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "Nelze uložit design."
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 #: actions/apiatomservice.php:85
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
419 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
420 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
423 msgstr "časová osa %s"
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
431 #: actions/subscriptions.php:51
433 msgid "%s subscriptions"
434 msgstr "Odběry uživatele %s"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
444 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:126
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "členové skupiny %s"
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 #: actions/apiblockcreate.php:105
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Přímá zpráva od %s"
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "zpráva bez textu!"
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
503 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
504 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
596 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:214
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
606 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:216
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Není platnou přezdívkou."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
631 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
632 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
644 #: actions/newgroup.php:156
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
649 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
650 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
675 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
676 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
678 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
679 #. TRANS: %s is the invalid alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:253
682 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
683 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
686 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
690 #: actions/newgroup.php:191
692 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
693 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
696 #. TRANS: Group edit form validation error.
697 #. TRANS: Group create form validation error.
698 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
699 #: actions/newgroup.php:198
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Jste již členem této skupiny."
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Nejste členem této skupiny."
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
761 msgstr "skupiny uživatele %s"
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 msgstr "skupiny uživatele %s"
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 msgstr "skupiny na %s"
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Neplatný token."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Nejste autorizován."
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
817 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Nečekaný požadavek."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
884 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
885 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
898 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
899 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
910 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
915 #: lib/userprofile.php:134
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
939 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:485
946 #. TRANS: Form instructions.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 msgid "The request token %s has been revoked."
963 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "Nejste autorizován."
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "Nejste autorizován."
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Žádné takové oznámení."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1039 msgid "HTTP method not supported."
1040 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1042 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1043 #. TRANS: %s is the requested output format.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:144
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Unsupported format: %s"
1047 msgstr "Nepodporovaný formát."
1049 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:155
1051 msgid "Status deleted."
1052 msgstr "Status smazán."
1054 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:162
1056 msgid "No status with that ID found."
1057 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:227
1061 msgid "Can only delete using the Atom format."
1064 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1065 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 msgid "Cannot delete this notice."
1069 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1071 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:249
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Deleted notice %d"
1075 msgstr "Odstranit oznámení"
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1079 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1080 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1085 #: lib/mailhandler.php:60
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1088 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1089 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1090 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1091 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1106 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1107 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1111 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1112 msgid "Unsupported format."
1113 msgstr "Nepodporovaný formát."
1115 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1120 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1122 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1124 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1128 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1130 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1131 #. TRANS: %s is the error.
1132 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1135 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1137 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1142 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1144 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1146 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1150 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1152 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1153 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 msgid "%s public timeline"
1156 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1158 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1161 msgid "%s updates from everyone!"
1162 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1164 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1165 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Opakování %s"
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Noticy taglé %s"
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1226 #. TRANS: Do not translate POST.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:336
1228 msgid "Can only handle POST activities."
1231 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1232 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:347
1235 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1238 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1239 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1240 #: actions/apitimelineuser.php:381
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "No content for notice %d."
1243 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1245 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:409
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1259 msgid "User not found."
1260 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1262 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1263 #. TRANS: Client exception.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1265 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1266 #: actions/subscribe.php:107
1267 msgid "No such profile."
1268 msgstr "Žádný takový profil."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1274 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1275 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1280 msgid "Can only handle favorite activities."
1281 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1286 msgid "Can only fave notices."
1287 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1292 msgid "Unknown note."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr "Přidat do oblíbených"
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%s group memberships"
1306 msgstr "členové skupiny %s"
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1324 msgid "Unknown group."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1330 msgid "Already a member."
1331 msgstr "Všichni členové"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1335 msgid "Blocked by admin."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1339 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "Žádný takový soubor."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1365 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1368 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1369 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1370 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "Žádný takový uživatel."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Všichni členové"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1398 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "Žádný takový profil."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1417 #. TRANS: Do not translate POST.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1424 msgid "Can only follow people."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Neznámý typ souboru"
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1434 #: actions/attachment.php:73
1435 msgid "No such attachment."
1436 msgstr "Žádná taková příloha."
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1443 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1444 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1445 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1446 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1447 msgid "No nickname."
1448 msgstr "Žádná přezdívka."
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1451 #: actions/avatarbynickname.php:66
1453 msgstr "Žádná velikost"
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1456 #: actions/avatarbynickname.php:72
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Neplatná velikost"
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1463 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1464 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1468 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1469 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1470 #: actions/avatarsettings.php:78
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1473 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1475 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1476 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1477 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1478 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1479 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1487 #: actions/grouplogo.php:263
1488 msgid "Avatar settings"
1489 msgstr "Nastavené Profilu"
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1494 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1495 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1496 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1503 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1505 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1510 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1511 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1518 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1519 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1525 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1526 #: actions/avatarsettings.php:243
1532 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1533 #: actions/avatarsettings.php:318
1534 msgid "No file uploaded."
1535 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1537 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1538 #: actions/avatarsettings.php:346
1539 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1540 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1542 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1543 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1544 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1545 msgid "Lost our file data."
1546 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1548 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1549 #: actions/avatarsettings.php:385
1550 msgid "Avatar updated."
1551 msgstr "Obrázek nahrán"
1553 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1554 #: actions/avatarsettings.php:389
1555 msgid "Failed updating avatar."
1556 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1558 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1559 #: actions/avatarsettings.php:413
1560 msgid "Avatar deleted."
1561 msgstr "Avatar smazán."
1563 #. TRANS: Title for backup account page.
1564 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1565 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1566 msgid "Backup account"
1569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1570 #: actions/backupaccount.php:79
1572 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1573 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 #: actions/backupaccount.php:84
1577 msgid "You may not backup your account."
1580 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1581 #: actions/backupaccount.php:225
1583 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1584 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1585 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1586 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1587 "are not backed up."
1590 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1591 #: actions/backupaccount.php:248
1597 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:252
1599 msgid "Backup your account"
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 #: actions/block.php:68
1604 msgid "You already blocked that user."
1605 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1607 #. TRANS: Title for block user page.
1608 #. TRANS: Legend for block user form.
1609 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1611 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1613 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1614 #: actions/block.php:139
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1620 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1621 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1622 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1631 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1632 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 #: actions/block.php:158
1639 msgid "Do not block this user"
1640 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1649 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1650 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1656 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1657 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1658 msgid "Block this user"
1659 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1661 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1662 #: actions/block.php:189
1663 msgid "Failed to save block information."
1664 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1666 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1667 #. TRANS: %s is a group nickname.
1668 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1670 msgid "%s blocked profiles"
1671 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1673 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1674 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1677 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1678 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1680 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1682 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1683 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1685 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1686 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1687 msgid "Unblock user from group"
1688 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1690 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1691 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1697 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1698 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1699 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1700 msgid "Unblock this user"
1701 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1703 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1705 #: actions/bookmarklet.php:51
1708 msgstr "Poslat na %s"
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:74
1712 msgid "No confirmation code."
1713 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1715 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 #: actions/confirmaddress.php:80
1717 msgid "Confirmation code not found."
1718 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:86
1722 msgid "That confirmation code is not for you!"
1723 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1725 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:92
1728 msgid "Unrecognized address type %s."
1729 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1731 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1732 #: actions/confirmaddress.php:97
1733 msgid "That address has already been confirmed."
1734 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1736 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1737 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1738 #: actions/confirmaddress.php:132
1740 msgid "Could not delete address confirmation."
1741 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1743 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1744 #: actions/confirmaddress.php:150
1745 msgid "Confirm address"
1746 msgstr "Heslo znovu"
1748 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1749 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1750 #: actions/confirmaddress.php:166
1752 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1753 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1755 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1756 #: actions/conversation.php:96
1757 msgid "Conversation"
1760 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1761 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1762 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1766 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1767 #: actions/deleteaccount.php:71
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #: actions/deleteaccount.php:77
1775 msgid "You cannot delete your account."
1776 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1778 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1779 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1783 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1784 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1785 #: actions/deleteaccount.php:164
1787 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1790 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1791 #: actions/deleteaccount.php:206
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Avatar smazán."
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1800 msgid "Delete account"
1801 msgstr "Zaregistrujte se"
1803 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1804 #: actions/deleteaccount.php:279
1806 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1810 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1811 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1812 #: actions/deleteaccount.php:285
1815 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1819 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1820 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1821 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1822 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1826 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1827 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1828 #: actions/deleteaccount.php:304
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1831 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1833 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1834 #: actions/deleteaccount.php:323
1836 msgid "Permanently delete your account"
1837 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1840 #: actions/deleteapplication.php:62
1841 msgid "You must be logged in to delete an application."
1842 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1845 #: actions/deleteapplication.php:71
1846 msgid "Application not found."
1847 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1851 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1852 #: actions/showapplication.php:94
1853 msgid "You are not the owner of this application."
1854 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1856 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1857 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1858 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1859 #: lib/action.php:1409
1860 msgid "There was a problem with your session token."
1861 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1863 #. TRANS: Title for delete application page.
1864 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1865 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1866 msgid "Delete application"
1867 msgstr "Odstranit aplikaci"
1869 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1870 #: actions/deleteapplication.php:152
1872 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1873 "about the application from the database, including all existing user "
1876 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1877 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1880 #: actions/deleteapplication.php:161
1881 msgid "Do not delete this application"
1882 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1885 #: actions/deleteapplication.php:167
1886 msgid "Delete this application"
1887 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1889 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1890 #: actions/deletegroup.php:64
1892 msgid "You must be logged in to delete a group."
1893 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1898 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1899 #: actions/leavegroup.php:89
1900 msgid "No nickname or ID."
1901 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1904 #: actions/deletegroup.php:107
1906 msgid "You are not allowed to delete this group."
1907 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1909 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1910 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1911 #: actions/deletegroup.php:150
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Could not delete group %s."
1914 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1916 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1917 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1918 #: actions/deletegroup.php:159
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "Deleted group %s"
1921 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1923 #. TRANS: Title of delete group page.
1924 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1925 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1927 msgid "Delete group"
1928 msgstr "Smazat uživatele"
1930 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:206
1934 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1935 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1936 "will still appear in individual timelines."
1938 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1939 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1942 #: actions/deletegroup.php:224
1944 msgid "Do not delete this group"
1945 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1947 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1948 #: actions/deletegroup.php:231
1950 msgid "Delete this group"
1951 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1958 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1959 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1960 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1961 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1962 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1963 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1964 #: lib/settingsaction.php:72
1965 msgid "Not logged in."
1966 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1968 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1969 #: actions/deletenotice.php:110
1971 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1974 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1977 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1978 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1979 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1980 msgid "Delete notice"
1981 msgstr "Odstranit oznámení"
1983 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1984 #: actions/deletenotice.php:152
1985 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1986 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1989 #: actions/deletenotice.php:159
1990 msgid "Do not delete this notice"
1991 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1994 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1995 msgid "Delete this notice"
1996 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1999 #: actions/deleteuser.php:66
2000 msgid "You cannot delete users."
2001 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2004 #: actions/deleteuser.php:74
2005 msgid "You can only delete local users."
2006 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2008 #. TRANS: Title of delete user page.
2009 #: actions/deleteuser.php:110
2013 msgstr "Smazat uživatele"
2015 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2016 #: actions/deleteuser.php:134
2018 msgstr "Smazat uživatele"
2020 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2021 #: actions/deleteuser.php:138
2023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2024 "the user from the database, without a backup."
2026 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2027 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2029 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2030 #: actions/deleteuser.php:158
2032 msgid "Do not delete this user"
2033 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2036 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2037 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2038 msgid "Delete this user"
2039 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2041 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2043 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2047 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2048 #: actions/designadminpanel.php:71
2049 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2052 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2053 #: actions/designadminpanel.php:327
2054 msgid "Invalid logo URL."
2055 msgstr "Neplatná URL loga."
2057 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2058 #: actions/designadminpanel.php:333
2060 msgid "Invalid SSL logo URL."
2061 msgstr "Neplatná URL loga."
2063 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2064 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2065 #: actions/designadminpanel.php:339
2067 msgid "Theme not available: %s."
2068 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2070 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2071 #: actions/designadminpanel.php:437
2073 msgstr "Změňte logo"
2075 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2076 #: actions/designadminpanel.php:444
2078 msgstr "Logo stránek"
2080 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2081 #: actions/designadminpanel.php:452
2084 msgstr "Logo stránek"
2086 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:467
2088 msgid "Change theme"
2089 msgstr "Změnit téma"
2091 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:485
2094 msgstr "Téma stránek"
2096 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:487
2098 msgid "Theme for the site."
2099 msgstr "Téma stránek"
2101 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:494
2103 msgid "Custom theme"
2104 msgstr "Vlastní téma"
2106 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:499
2108 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2109 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2111 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2112 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2113 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2114 msgid "Change background image"
2115 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2117 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2118 #. TRANS: Field label for background color selector.
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2121 #: lib/designsettings.php:183
2125 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2126 #: actions/designadminpanel.php:527
2129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2132 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2134 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2135 #: actions/designadminpanel.php:558
2139 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2140 #: actions/designadminpanel.php:575
2144 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2145 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2146 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2147 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2148 msgid "Turn background image on or off."
2149 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2151 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2152 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2153 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2154 msgid "Tile background image"
2155 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2157 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2158 #: actions/designadminpanel.php:598
2160 msgid "Change colors"
2161 msgstr "Změnit barvy"
2163 #. TRANS: Field label for content color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2169 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2173 msgstr "Boční panel"
2175 #. TRANS: Field label for text color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2181 #. TRANS: Field label for link color selector.
2182 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2183 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2187 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2188 #: actions/designadminpanel.php:691
2192 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2193 #: actions/designadminpanel.php:696
2195 msgstr "Vlastní CSS"
2197 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2198 #: actions/designadminpanel.php:718
2201 msgid "Use defaults"
2202 msgstr "Použít výchozí"
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2206 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2207 msgid "Restore default designs"
2208 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2210 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2211 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2212 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2213 msgid "Reset back to default"
2214 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2216 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2217 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2218 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2220 msgstr "Uložit vzhled"
2222 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2223 #: actions/disfavor.php:84
2224 msgid "This notice is not a favorite!"
2225 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2227 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2228 #: actions/disfavor.php:99
2229 msgid "Add to favorites"
2230 msgstr "Přidat do oblíbených"
2232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2233 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2234 #: actions/doc.php:155
2235 #, fuzzy, php-format
2236 msgid "No such document \"%s\"."
2237 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2239 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2240 #. TRANS: Form legend.
2241 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2242 msgid "Edit application"
2243 msgstr "Upravit aplikaci"
2245 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2246 #: actions/editapplication.php:66
2247 msgid "You must be logged in to edit an application."
2248 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2250 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2251 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2252 msgid "No such application."
2253 msgstr "Aplikace neexistuje."
2255 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:167
2257 msgid "Use this form to edit your application."
2258 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2262 msgid "Name is required."
2263 msgstr "Název je povinný."
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2268 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2269 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2273 msgid "Name already in use. Try another one."
2274 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2278 msgid "Description is required."
2279 msgstr "Popis je třeba."
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2282 #: actions/editapplication.php:208
2283 msgid "Source URL is too long."
2284 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2286 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2287 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2288 msgid "Source URL is not valid."
2289 msgstr "URL zdroje není platný."
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2293 msgid "Organization is required."
2294 msgstr "Organizace je nutná."
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2302 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2303 msgid "Organization homepage is required."
2304 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2308 msgid "Callback is too long."
2309 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2313 msgid "Callback URL is not valid."
2314 msgstr "Callback URL není platný."
2316 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:282
2318 msgid "Could not update application."
2319 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2321 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2322 #: actions/editgroup.php:55
2324 msgid "Edit %s group"
2325 msgstr "Upravit skupinu %s"
2327 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2330 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2331 msgid "You must be logged in to create a group."
2332 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2335 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2336 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2337 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2338 msgid "You must be an admin to edit the group."
2339 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2341 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2342 #: actions/editgroup.php:161
2343 msgid "Use this form to edit the group."
2344 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2346 #. TRANS: Group edit form validation error.
2347 #. TRANS: Group create form validation error.
2348 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2350 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2351 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2353 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2354 #: actions/editgroup.php:272
2355 msgid "Could not update group."
2356 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2358 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2359 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2360 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2361 msgid "Could not create aliases."
2362 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2364 #. TRANS: Group edit form success message.
2365 #: actions/editgroup.php:296
2366 msgid "Options saved."
2367 msgstr "Nastavení uloženo."
2369 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2370 #: actions/emailsettings.php:61
2371 msgid "Email settings"
2372 msgstr "Nastavení e-mailu"
2374 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2375 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2376 #: actions/emailsettings.php:76
2378 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2379 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2381 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2382 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2383 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2384 msgid "Email address"
2385 msgstr "E-mailová adresa"
2387 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2388 #: actions/emailsettings.php:113
2389 msgid "Current confirmed email address."
2390 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2392 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2393 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2395 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2396 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2397 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2398 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2399 #: actions/smssettings.php:176
2404 #: actions/emailsettings.php:123
2406 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2407 "a message with further instructions."
2409 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2410 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2412 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2413 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2414 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2415 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2416 #. TRANS: organization.
2417 #: actions/emailsettings.php:140
2418 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2419 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2422 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2423 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2424 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2425 #: actions/smssettings.php:158
2430 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2431 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2432 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2433 msgid "Incoming email"
2434 msgstr "Příchozí e-mail"
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 #: actions/emailsettings.php:158
2438 msgid "I want to post notices by email."
2439 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2441 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2442 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2443 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2444 msgid "Send email to this address to post new notices."
2445 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2447 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2448 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2449 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2450 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2451 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2453 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:193
2456 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2461 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2462 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2467 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:208
2469 msgid "Email preferences"
2470 msgstr "Nastavení e-mailu"
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:216
2474 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2475 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:222
2479 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2480 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:229
2484 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2485 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:235
2489 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2490 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:241
2494 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2495 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:247
2499 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2500 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2502 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2503 #: actions/emailsettings.php:368
2504 msgid "Email preferences saved."
2505 msgstr "Email nastavení uloženo."
2507 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2508 #: actions/emailsettings.php:388
2509 msgid "No email address."
2510 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2513 #: actions/emailsettings.php:396
2514 msgid "Cannot normalize that email address"
2515 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2518 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2519 #: actions/siteadminpanel.php:144
2520 msgid "Not a valid email address."
2521 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2524 #: actions/emailsettings.php:405
2525 msgid "That is already your email address."
2526 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2528 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2529 #: actions/emailsettings.php:409
2530 msgid "That email address already belongs to another user."
2531 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2533 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2536 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2537 #: actions/smssettings.php:365
2539 msgid "Could not insert confirmation code."
2540 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2542 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2543 #: actions/emailsettings.php:433
2545 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2546 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2548 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2549 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2552 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2553 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2554 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2555 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2556 #: actions/smssettings.php:399
2557 msgid "No pending confirmation to cancel."
2558 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2560 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2561 #: actions/emailsettings.php:459
2562 msgid "That is the wrong email address."
2563 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2565 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2567 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2569 msgid "Could not delete email confirmation."
2570 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2572 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:473
2574 msgid "Email confirmation cancelled."
2575 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2577 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2578 #. TRANS: registered for the active user.
2579 #: actions/emailsettings.php:493
2580 msgid "That is not your email address."
2581 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2583 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2584 #: actions/emailsettings.php:514
2585 msgid "The email address was removed."
2586 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2588 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2589 msgid "No incoming email address."
2590 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2592 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2595 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2597 msgid "Could not update user record."
2598 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2600 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2601 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2602 msgid "Incoming email address removed."
2603 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2605 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2606 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2607 msgid "New incoming email address added."
2608 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2610 #: actions/favor.php:79
2611 msgid "This notice is already a favorite!"
2612 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2614 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2615 msgid "Disfavor favorite"
2616 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2618 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2619 #: lib/publicgroupnav.php:93
2620 msgid "Popular notices"
2621 msgstr "Populární oznámení"
2623 #: actions/favorited.php:67
2625 msgid "Popular notices, page %d"
2626 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2628 #: actions/favorited.php:79
2629 msgid "The most popular notices on the site right now."
2630 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2632 #: actions/favorited.php:150
2633 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2635 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2638 #: actions/favorited.php:153
2640 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2641 "next to any notice you like."
2643 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2644 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2646 #: actions/favorited.php:156
2649 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2650 "notice to your favorites!"
2652 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2653 "oznámení k oblíbeným!"
2655 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2656 #: lib/personalgroupnav.php:118
2658 msgid "%s's favorite notices"
2659 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2661 #: actions/favoritesrss.php:115
2663 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2671 #: actions/featured.php:71
2673 msgid "Featured users, page %d"
2674 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2676 #: actions/featured.php:99
2678 msgid "A selection of some great users on %s"
2679 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2681 #: actions/file.php:34
2682 msgid "No notice ID."
2683 msgstr "Chybí ID oznámení."
2685 #: actions/file.php:38
2687 msgstr "Žádné takové oznámení."
2689 #: actions/file.php:42
2690 msgid "No attachments."
2691 msgstr "Bez příloh."
2693 #: actions/file.php:51
2694 msgid "No uploaded attachments."
2695 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2698 msgid "Not expecting this response!"
2699 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2702 msgid "User being listened to does not exist."
2703 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2706 msgid "You can use the local subscription!"
2707 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2710 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2711 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2713 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2714 msgid "You are not authorized."
2715 msgstr "Nejste autorizován."
2717 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2718 msgid "Could not convert request token to access token."
2719 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2721 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2722 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2723 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2725 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2726 msgid "Error updating remote profile."
2727 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2729 #: actions/getfile.php:79
2730 msgid "No such file."
2731 msgstr "Žádný takový soubor."
2733 #: actions/getfile.php:83
2734 msgid "Cannot read file."
2735 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2737 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2738 msgid "Invalid role."
2739 msgstr "Neplatná role."
2741 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2742 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2743 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2745 #: actions/grantrole.php:75
2746 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2747 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2749 #: actions/grantrole.php:82
2750 msgid "User already has this role."
2751 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2754 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2755 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2756 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2757 #: lib/profileformaction.php:79
2758 msgid "No profile specified."
2759 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2761 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2762 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2763 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2764 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2765 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2766 msgid "No profile with that ID."
2767 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2769 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2770 #: actions/makeadmin.php:81
2771 msgid "No group specified."
2772 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2774 #: actions/groupblock.php:91
2775 msgid "Only an admin can block group members."
2776 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2778 #: actions/groupblock.php:95
2779 msgid "User is already blocked from group."
2780 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2782 #: actions/groupblock.php:100
2783 msgid "User is not a member of group."
2784 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2786 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2787 msgid "Block user from group"
2788 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2790 #: actions/groupblock.php:160
2793 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2794 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2795 "the group in the future."
2797 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2798 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2801 #: actions/groupblock.php:182
2802 msgid "Do not block this user from this group"
2803 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2806 #: actions/groupblock.php:189
2807 msgid "Block this user from this group"
2808 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2810 #: actions/groupblock.php:206
2811 msgid "Database error blocking user from group."
2812 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2814 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2819 msgid "You must be logged in to edit a group."
2820 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2822 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2823 msgid "Group design"
2824 msgstr "Vzhled skupiny"
2826 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2828 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2829 "palette of your choice."
2831 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2835 msgid "Design preferences saved."
2836 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2838 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2839 #. TRANS: Group logo form legend.
2840 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2842 msgstr "Logo skupiny"
2844 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2845 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2846 #: actions/grouplogo.php:157
2849 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2851 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2854 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2855 #: actions/grouplogo.php:244
2859 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2860 #: actions/grouplogo.php:301
2864 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2865 #: actions/grouplogo.php:378
2866 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2867 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2869 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2870 #: actions/grouplogo.php:413
2871 msgid "Logo updated."
2872 msgstr "Logo aktualizováno."
2874 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2875 #: actions/grouplogo.php:416
2876 msgid "Failed updating logo."
2877 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2879 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2880 #. TRANS: %s is the name of the group.
2881 #: actions/groupmembers.php:102
2883 msgid "%s group members"
2884 msgstr "členové skupiny %s"
2886 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2887 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2888 #: actions/groupmembers.php:107
2890 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2891 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2893 #: actions/groupmembers.php:122
2894 msgid "A list of the users in this group."
2895 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2897 #: actions/groupmembers.php:186
2901 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2902 #: actions/groupmembers.php:399
2907 #. TRANS: Submit button title.
2908 #: actions/groupmembers.php:403
2910 msgid "Block this user"
2913 #: actions/groupmembers.php:498
2914 msgid "Make user an admin of the group"
2915 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2917 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2918 #: actions/groupmembers.php:533
2923 #. TRANS: Submit button title.
2924 #: actions/groupmembers.php:537
2926 msgid "Make this user an admin"
2929 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2930 #: actions/grouprss.php:142
2932 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2933 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2935 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2936 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2940 #: actions/groups.php:64
2942 msgid "Groups, page %d"
2943 msgstr "Skupiny, strana %d"
2945 #: actions/groups.php:90
2948 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2949 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2950 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2951 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2954 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2955 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2956 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2957 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2960 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2961 msgid "Create a new group"
2962 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2964 #: actions/groupsearch.php:52
2967 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2970 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2971 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2973 #: actions/groupsearch.php:58
2974 msgid "Group search"
2975 msgstr "Hledání skupin"
2977 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2978 #: actions/peoplesearch.php:83
2980 msgstr "Žádné výsledky."
2982 #: actions/groupsearch.php:82
2985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2986 "newgroup%%) yourself."
2988 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2991 #: actions/groupsearch.php:85
2994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2995 "action.newgroup%%) yourself!"
2997 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2998 "%action.newgroup%%) sami!"
3000 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3001 #: actions/groupunblock.php:94
3002 msgid "Only an admin can unblock group members."
3003 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3006 #: actions/groupunblock.php:99
3007 msgid "User is not blocked from group."
3008 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3010 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3011 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3012 msgid "Error removing the block."
3013 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3015 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3016 #: actions/imsettings.php:58
3018 msgstr "Nastavení IM"
3020 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3021 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3022 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3023 #: actions/imsettings.php:71
3026 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3027 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3029 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3030 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3032 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3033 #: actions/imsettings.php:90
3034 msgid "IM is not available."
3035 msgstr "IM není k dispozici."
3037 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3038 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3039 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3043 #: actions/imsettings.php:109
3044 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3045 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3047 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3048 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3049 #: actions/imsettings.php:120
3052 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3053 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3055 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3056 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3058 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3059 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3060 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3061 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3062 #. TRANS: person or organization.
3063 #: actions/imsettings.php:139
3066 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3067 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3069 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3070 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3073 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:154
3075 msgid "IM preferences"
3076 msgstr "Nastavení IM"
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:159
3080 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3081 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:165
3085 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3086 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3089 #: actions/imsettings.php:171
3090 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3092 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3095 #: actions/imsettings.php:178
3096 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3097 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3099 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3100 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3101 msgid "Preferences saved."
3102 msgstr "Nastavení uloženo"
3104 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3105 #: actions/imsettings.php:304
3106 msgid "No Jabber ID."
3107 msgstr "Chybí Jabber ID."
3109 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3110 #: actions/imsettings.php:312
3111 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3112 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3114 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3115 #: actions/imsettings.php:317
3116 msgid "Not a valid Jabber ID"
3117 msgstr "Není platným Jabber ID"
3119 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3120 #: actions/imsettings.php:321
3121 msgid "That is already your Jabber ID."
3122 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3124 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3125 #: actions/imsettings.php:325
3126 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3127 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3129 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3130 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3131 #: actions/imsettings.php:353
3134 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3135 "s for sending messages to you."
3137 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3140 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3141 #: actions/imsettings.php:382
3142 msgid "That is the wrong IM address."
3143 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3145 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3146 #: actions/imsettings.php:391
3148 msgid "Could not delete IM confirmation."
3149 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3151 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3152 #: actions/imsettings.php:396
3153 msgid "IM confirmation cancelled."
3154 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3156 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3157 #. TRANS: registered for the active user.
3158 #: actions/imsettings.php:417
3159 msgid "That is not your Jabber ID."
3160 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3162 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3163 #: actions/imsettings.php:440
3164 msgid "The IM address was removed."
3165 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3167 #: actions/inbox.php:59
3169 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3170 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3172 #: actions/inbox.php:62
3174 msgid "Inbox for %s"
3175 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3177 #: actions/inbox.php:115
3178 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3179 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3182 #: actions/invite.php:40
3183 msgid "Invites have been disabled."
3184 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3186 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3187 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3188 #: actions/invite.php:44
3190 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3191 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3193 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3194 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3195 #: actions/invite.php:77
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Invalid email address: %s."
3198 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3200 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3201 #: actions/invite.php:116
3203 msgid "Invitations sent"
3204 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3206 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3207 #: actions/invite.php:119
3208 msgid "Invite new users"
3209 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3211 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3212 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3213 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3214 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3215 #: actions/invite.php:139
3217 msgid "You are already subscribed to this user:"
3218 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3219 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3220 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3221 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3223 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3224 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3225 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3226 #, fuzzy, php-format
3229 msgstr "%1$s (%2$s)"
3231 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3232 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3233 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3234 #: actions/invite.php:153
3236 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3238 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3239 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3240 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3241 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3243 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3244 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3245 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3246 #: actions/invite.php:167
3248 msgid "Invitation sent to the following person:"
3249 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3250 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3251 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3252 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3254 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3255 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3256 #: actions/invite.php:177
3258 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3259 "on the site. Thanks for growing the community!"
3261 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3262 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3264 #. TRANS: Form instructions.
3265 #: actions/invite.php:190
3267 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3269 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3272 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3273 #: actions/invite.php:217
3274 msgid "Email addresses"
3275 msgstr "E-mailové adresy"
3277 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3278 #: actions/invite.php:220
3279 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3280 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3282 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3283 #: actions/invite.php:224
3284 msgid "Personal message"
3285 msgstr "Osobní zpráva"
3287 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3288 #: actions/invite.php:227
3289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3290 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3292 #. TRANS: Send button for inviting friends
3293 #: actions/invite.php:231
3298 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3299 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3300 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3301 #: actions/invite.php:263
3303 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3304 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3306 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3307 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3308 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3309 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3310 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3311 #: actions/invite.php:270
3314 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3316 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3317 "you know and people who interest you.\n"
3319 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3320 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3321 "share your interests.\n"
3327 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3331 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3336 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3341 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3343 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3344 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3346 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3347 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3348 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3354 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3358 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3363 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3365 "S pozdravem, %2$s \n"
3367 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3368 #: actions/joingroup.php:59
3369 msgid "You must be logged in to join a group."
3370 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3372 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3373 #: actions/joingroup.php:147
3374 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "%1$s joined group %2$s"
3377 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3380 #: actions/leavegroup.php:59
3381 msgid "You must be logged in to leave a group."
3382 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3384 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3385 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3386 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3387 msgid "You are not a member of that group."
3388 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3390 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3391 #: actions/leavegroup.php:142
3392 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "%1$s left group %2$s"
3395 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3397 #. TRANS: User admin panel title
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3404 msgid "License for this StatusNet site"
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3408 msgid "Invalid license selection."
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3413 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3417 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3419 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3420 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3423 msgid "Invalid license URL."
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3427 msgid "Invalid license image URL."
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3431 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3435 msgid "License image must be blank or valid URL."
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3439 msgid "License selection"
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3448 msgid "All Rights Reserved"
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3452 msgid "Creative Commons"
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3460 msgid "Select license"
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3464 msgid "License details"
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3472 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3476 msgid "License Title"
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3480 msgid "The title of the license."
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3488 msgid "URL for more information about the license."
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3492 msgid "License Image URL"
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3496 msgid "URL for an image to display with the license."
3499 #. TRANS: Submit button title.
3500 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3501 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3502 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3507 msgid "Save license settings"
3510 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3511 msgid "Already logged in."
3512 msgstr "Již přihlášen"
3514 #: actions/login.php:148
3515 msgid "Incorrect username or password."
3516 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3518 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3519 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3520 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3522 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3526 #: actions/login.php:249
3527 msgid "Login to site"
3528 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3530 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3532 msgstr "Zapamatuj si mě"
3534 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3535 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3537 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3539 #: actions/login.php:269
3540 msgid "Lost or forgotten password?"
3541 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3543 #: actions/login.php:288
3545 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3546 "changing your settings."
3548 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3549 "měnit svá nastavení."
3551 #: actions/login.php:292
3552 msgid "Login with your username and password."
3553 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3555 #: actions/login.php:295
3558 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3560 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3562 #: actions/makeadmin.php:92
3563 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3564 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3566 #: actions/makeadmin.php:96
3568 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3569 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3571 #: actions/makeadmin.php:133
3573 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3574 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3576 #: actions/makeadmin.php:146
3578 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3579 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3581 #: actions/microsummary.php:69
3582 msgid "No current status."
3583 msgstr "V současné době žádný stav."
3585 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3586 #: actions/newapplication.php:52
3588 msgid "New application"
3589 msgstr "Nová aplikace"
3591 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3592 #: actions/newapplication.php:65
3593 msgid "You must be logged in to register an application."
3594 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3596 #: actions/newapplication.php:147
3597 msgid "Use this form to register a new application."
3598 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3600 #: actions/newapplication.php:184
3601 msgid "Source URL is required."
3602 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3604 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3605 msgid "Could not create application."
3606 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3608 #. TRANS: Title for form to create a group.
3609 #: actions/newgroup.php:53
3611 msgstr "Nová skupina"
3613 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3614 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3616 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3617 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3619 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3620 #: actions/newgroup.php:117
3621 msgid "Use this form to create a new group."
3622 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3624 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3626 msgstr "Nová zpráva"
3628 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3629 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3630 msgid "You can't send a message to this user."
3632 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3634 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3635 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3636 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3637 #: lib/command.php:581
3639 msgstr "Chybí obsah!"
3641 #: actions/newmessage.php:161
3642 msgid "No recipient specified."
3643 msgstr "Neuveden příjemce."
3645 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3646 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3648 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3649 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3651 #: actions/newmessage.php:184
3652 msgid "Message sent"
3653 msgstr "Zpráva odeslána"
3655 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3656 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3657 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3659 msgid "Direct message to %s sent."
3660 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3662 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3666 #: actions/newnotice.php:69
3668 msgstr "Nové sdělení"
3670 #: actions/newnotice.php:230
3671 msgid "Notice posted"
3672 msgstr "Sdělení posláno"
3674 #: actions/noticesearch.php:68
3677 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3678 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3680 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3681 "mít alespoň 3 znaky"
3683 #: actions/noticesearch.php:78
3685 msgstr "Text vyhledávání"
3687 #: actions/noticesearch.php:91
3689 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3690 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3692 #: actions/noticesearch.php:121
3695 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3696 "status_textarea=%s)!"
3698 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3701 #: actions/noticesearch.php:124
3704 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3705 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3707 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3708 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3710 #: actions/noticesearchrss.php:96
3712 msgid "Updates with \"%s\""
3713 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3715 #: actions/noticesearchrss.php:98
3717 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3718 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3720 #: actions/nudge.php:85
3723 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3726 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3729 #: actions/nudge.php:94
3731 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3733 #: actions/nudge.php:97
3735 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3737 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3738 #: actions/oauthappssettings.php:60
3739 msgid "You must be logged in to list your applications."
3740 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3742 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3743 #: actions/oauthappssettings.php:76
3744 msgid "OAuth applications"
3745 msgstr "OAuth aplikace"
3747 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3748 #: actions/oauthappssettings.php:88
3749 msgid "Applications you have registered"
3750 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3752 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3753 #: actions/oauthappssettings.php:141
3755 msgid "You have not registered any applications yet."
3756 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3758 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3759 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3760 msgid "Connected applications"
3761 msgstr "Propojené aplikace"
3763 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3765 msgid "The following connections exist for your account."
3768 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3770 msgid "You are not a user of that application."
3771 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3773 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3774 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3775 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3778 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3780 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3781 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3785 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3789 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3791 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3792 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3794 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3795 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3796 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3800 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3801 "this instance of StatusNet."
3804 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3805 msgid "Notice has no profile."
3806 msgstr "Uživatel nemá profil."
3808 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3810 msgid "%1$s's status on %2$s"
3811 msgstr "status %1 na %2"
3813 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3814 #: actions/oembed.php:168
3816 msgid "Content type %s not supported."
3817 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3819 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3820 #: actions/oembed.php:172
3822 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3823 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3825 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3826 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3827 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3828 msgid "Not a supported data format."
3829 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3831 #: actions/opensearch.php:64
3832 msgid "People Search"
3833 msgstr "Hledání lidí"
3835 #: actions/opensearch.php:67
3836 msgid "Notice Search"
3837 msgstr "Hledání oznámení"
3839 #: actions/othersettings.php:59
3840 msgid "Other settings"
3841 msgstr "Další nastavení"
3843 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3844 #: actions/othersettings.php:71
3845 msgid "Manage various other options."
3846 msgstr "Správa různých dalších možností."
3848 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3849 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3850 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3851 #: actions/othersettings.php:111
3852 msgid " (free service)"
3853 msgstr " (Služba zdarma)"
3855 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3856 #: actions/othersettings.php:120
3857 msgid "Shorten URLs with"
3858 msgstr "Zkrácovat URL s"
3860 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3861 #: actions/othersettings.php:122
3862 msgid "Automatic shortening service to use."
3863 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3865 #. TRANS: Label for checkbox.
3866 #: actions/othersettings.php:128
3867 msgid "View profile designs"
3868 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3870 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3871 #: actions/othersettings.php:130
3872 msgid "Show or hide profile designs."
3873 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3875 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3876 #: actions/othersettings.php:162
3878 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3879 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3881 #: actions/otp.php:69
3882 msgid "No user ID specified."
3883 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3885 #: actions/otp.php:83
3886 msgid "No login token specified."
3887 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3889 #: actions/otp.php:90
3890 msgid "No login token requested."
3891 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3893 #: actions/otp.php:95
3894 msgid "Invalid login token specified."
3895 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3897 #: actions/otp.php:104
3898 msgid "Login token expired."
3899 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3901 #: actions/outbox.php:58
3903 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3904 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3906 #: actions/outbox.php:61
3908 msgid "Outbox for %s"
3909 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3911 #: actions/outbox.php:116
3912 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3914 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3917 #: actions/passwordsettings.php:58
3918 msgid "Change password"
3919 msgstr "Změnit heslo"
3921 #: actions/passwordsettings.php:69
3922 msgid "Change your password."
3923 msgstr "Změňte své heslo."
3925 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3926 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3927 msgid "Password change"
3928 msgstr "Změna hesla"
3930 #: actions/passwordsettings.php:104
3931 msgid "Old password"
3932 msgstr "Staré heslo"
3934 #. TRANS: Field label for password reset form.
3935 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3936 msgid "New password"
3939 #: actions/passwordsettings.php:109
3940 msgid "6 or more characters"
3941 msgstr "6 a více znaků"
3943 #: actions/passwordsettings.php:113
3944 msgid "Same as password above"
3945 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3947 #: actions/passwordsettings.php:117
3951 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3952 msgid "Password must be 6 or more characters."
3953 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3955 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3956 msgid "Passwords don't match."
3957 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3959 #: actions/passwordsettings.php:165
3960 msgid "Incorrect old password"
3961 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3963 #: actions/passwordsettings.php:181
3964 msgid "Error saving user; invalid."
3965 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3967 #: actions/passwordsettings.php:186
3968 msgid "Can't save new password."
3969 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3971 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3972 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3973 msgid "Password saved."
3974 msgstr "Heslo uloženo"
3976 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3977 #. TRANS: Menu item for site administration
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3982 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3984 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3987 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3988 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3991 msgid "Theme directory not readable: %s."
3992 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3994 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3998 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3999 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4001 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4002 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4005 msgid "Background directory not writable: %s."
4006 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4008 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4009 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4012 msgid "Locales directory not readable: %s."
4013 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4015 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4016 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4018 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4019 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4021 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4033 msgid "Site's server hostname."
4034 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4036 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4045 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4047 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4050 msgid "Locale directory"
4051 msgstr "adresář tématu"
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4055 msgid "Directory path to locales."
4056 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4058 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4064 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4065 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4074 msgid "Server for themes."
4075 msgstr "Téma stránek"
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4079 msgid "Web path to themes."
4082 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4088 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4090 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4093 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4098 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4102 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4105 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4110 msgstr "adresář tématu"
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4115 msgid "Directory where themes are located."
4116 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4118 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4123 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4125 msgid "Avatar server"
4126 msgstr "Server s avatary"
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4131 msgid "Server for avatars."
4132 msgstr "Téma stránek"
4134 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4137 msgstr "Cesta k avatarům"
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4142 msgid "Web path to avatars."
4143 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4145 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4147 msgid "Avatar directory"
4148 msgstr "Adresář avatarů"
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4153 msgid "Directory where avatars are located."
4154 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4156 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4164 msgid "Server for backgrounds."
4165 msgstr "Téma stránek"
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4169 msgid "Web path to backgrounds."
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4174 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4179 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4185 msgid "Directory where backgrounds are located."
4186 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4188 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4189 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4197 msgid "Server for attachments."
4198 msgstr "Téma stránek"
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4203 msgid "Web path to attachments."
4204 msgstr "Bez příloh."
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4209 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4210 msgstr "Téma stránek"
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4214 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4220 msgid "Directory where attachments are located."
4221 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4223 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4228 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4233 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4238 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4250 msgid "When to use SSL."
4251 msgstr "Kdy použít SSL"
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4256 msgid "Server to direct SSL requests to."
4257 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4259 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4262 msgstr "Uložit cesty"
4264 #: actions/peoplesearch.php:52
4267 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4268 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4270 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4271 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4273 #: actions/peoplesearch.php:58
4274 msgid "People search"
4275 msgstr "Hledání lidí"
4277 #: actions/peopletag.php:68
4279 msgid "Not a valid people tag: %s."
4280 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4282 #: actions/peopletag.php:142
4284 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4285 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4287 #: actions/postnotice.php:95
4288 msgid "Invalid notice content."
4289 msgstr "Neplatná velikost"
4291 #: actions/postnotice.php:101
4293 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4294 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4296 #. TRANS: Page title for profile settings.
4297 #: actions/profilesettings.php:59
4298 msgid "Profile settings"
4299 msgstr "Nastavené Profilu"
4301 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4302 #: actions/profilesettings.php:70
4304 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4306 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4309 #. TRANS: Profile settings form legend.
4310 #: actions/profilesettings.php:98
4311 msgid "Profile information"
4312 msgstr "Nastavené Profilu"
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4316 #: lib/groupeditform.php:146
4318 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4319 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4321 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4322 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4323 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4324 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4325 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4329 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4330 #. TRANS: Form input field label.
4331 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4332 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4334 msgstr "Moje stránky"
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:121
4339 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4340 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4343 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4344 #. TRANS: biography (%d).
4345 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4348 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4349 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4350 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4351 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4355 msgid "Describe yourself and your interests"
4356 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4358 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4359 #. TRANS: their biography.
4360 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4365 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4366 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4367 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4368 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4369 #: lib/userprofile.php:167
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4375 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4376 msgstr "Místo. Město, stát."
4378 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:153
4380 msgid "Share my current location when posting notices"
4381 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4385 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4386 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4391 #: actions/profilesettings.php:164
4393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4394 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4396 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:169
4401 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:171
4403 msgid "Preferred language"
4404 msgstr "Preferovaný jazyk"
4406 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:181
4409 msgstr "Časové pásmo"
4411 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4412 #: actions/profilesettings.php:183
4413 msgid "What timezone are you normally in?"
4414 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4416 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4417 #: actions/profilesettings.php:189
4419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4421 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4425 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4426 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4427 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4430 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4431 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4432 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4433 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4437 msgid "Timezone not selected."
4438 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:277
4443 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4444 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4446 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4447 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4448 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4450 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4451 msgstr "Neplatná velikost"
4453 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4454 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4455 #: actions/profilesettings.php:347
4457 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4458 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4460 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4461 #: actions/profilesettings.php:405
4463 msgid "Could not save location prefs."
4464 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4466 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4467 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4468 msgid "Could not save tags."
4469 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4471 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4472 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4474 msgid "Settings saved."
4475 msgstr "Nastavení uloženo"
4477 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4478 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4479 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4481 msgid "Restore account"
4482 msgstr "Zaregistrujte se"
4484 #: actions/public.php:83
4486 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4487 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4489 #: actions/public.php:92
4490 msgid "Could not retrieve public stream."
4491 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4493 #: actions/public.php:130
4495 msgid "Public timeline, page %d"
4496 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4498 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4499 msgid "Public timeline"
4500 msgstr "Veřejné zprávy"
4502 #: actions/public.php:160
4503 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4504 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4506 #: actions/public.php:164
4507 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4508 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4510 #: actions/public.php:168
4511 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4512 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4514 #: actions/public.php:188
4517 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4520 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4522 #: actions/public.php:191
4523 msgid "Be the first to post!"
4524 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4526 #: actions/public.php:195
4529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4531 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4533 #: actions/public.php:242
4536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4538 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4539 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4541 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4542 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4543 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4544 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4546 #: actions/public.php:247
4549 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4550 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4553 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4554 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4557 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4558 #: actions/publictagcloud.php:57
4559 msgid "Public tag cloud"
4560 msgstr "Veřejný tag cloud"
4562 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4563 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4564 #: actions/publictagcloud.php:65
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4567 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4569 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4570 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4571 #. TRANS: and do not change the URL part.
4572 #: actions/publictagcloud.php:74
4574 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4575 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4577 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4578 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4579 #: actions/publictagcloud.php:79
4580 msgid "Be the first to post one!"
4581 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4583 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4584 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4585 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4586 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4587 #. TRANS: and do not change the URL part.
4588 #: actions/publictagcloud.php:87
4591 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4594 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4596 #: actions/publictagcloud.php:146
4600 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4601 #: actions/recoverpassword.php:37
4602 msgid "You are already logged in!"
4603 msgstr "Již jste přihlášen"
4605 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4606 #: actions/recoverpassword.php:64
4607 msgid "No such recovery code."
4608 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4610 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4611 #: actions/recoverpassword.php:69
4612 msgid "Not a recovery code."
4613 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4615 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4616 #: actions/recoverpassword.php:77
4617 msgid "Recovery code for unknown user."
4618 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4620 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4621 #: actions/recoverpassword.php:91
4622 msgid "Error with confirmation code."
4623 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4625 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4626 #: actions/recoverpassword.php:103
4627 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4628 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4630 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4631 #: actions/recoverpassword.php:118
4632 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4633 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4635 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4636 #: actions/recoverpassword.php:160
4638 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4639 "the email address you have stored in your account."
4641 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4642 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4644 #: actions/recoverpassword.php:167
4646 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4647 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4649 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4650 #: actions/recoverpassword.php:198
4651 msgid "Password recovery"
4652 msgstr "Obnovení hesla"
4654 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4655 #: actions/recoverpassword.php:202
4656 msgid "Nickname or email address"
4657 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4659 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4660 #: actions/recoverpassword.php:205
4661 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4662 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4664 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4665 #: actions/recoverpassword.php:212
4669 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4670 #: actions/recoverpassword.php:214
4676 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4677 #: actions/recoverpassword.php:223
4678 msgid "Reset password"
4679 msgstr "Resetovat heslo"
4681 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4682 #: actions/recoverpassword.php:225
4683 msgid "Recover password"
4684 msgstr "Obnovit heslo"
4686 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4687 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4688 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4689 msgid "Password recovery requested"
4690 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4692 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4693 #: actions/recoverpassword.php:232
4694 msgid "Unknown action"
4695 msgstr "Neznámá akce"
4697 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4698 #: actions/recoverpassword.php:258
4700 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4701 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4703 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4704 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4706 msgid "Same as password above."
4707 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4709 #. TRANS: Button text for password reset form.
4710 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4711 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4717 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4718 #: actions/recoverpassword.php:278
4719 msgid "Enter a nickname or email address."
4720 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4722 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4723 #: actions/recoverpassword.php:309
4724 msgid "No user with that email address or username."
4725 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4727 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4728 #: actions/recoverpassword.php:327
4729 msgid "No registered email address for that user."
4730 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4732 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4733 #: actions/recoverpassword.php:342
4734 msgid "Error saving address confirmation."
4735 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4737 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4738 #: actions/recoverpassword.php:370
4740 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4741 "address registered to your account."
4743 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4747 #: actions/recoverpassword.php:391
4748 msgid "Unexpected password reset."
4749 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4751 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4752 #: actions/recoverpassword.php:400
4754 msgid "Password must be 6 characters or more."
4755 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4757 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4758 #: actions/recoverpassword.php:405
4759 msgid "Password and confirmation do not match."
4760 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4762 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4763 #: actions/recoverpassword.php:418
4765 msgid "Cannot save new password."
4766 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4768 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4769 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4770 msgid "Error setting user."
4771 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4773 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4774 #: actions/recoverpassword.php:434
4775 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4776 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4778 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4779 msgid "Sorry, only invited people can register."
4780 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4782 #: actions/register.php:99
4783 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4784 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4786 #: actions/register.php:119
4787 msgid "Registration successful"
4788 msgstr "Registrace úspěšná"
4790 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4792 msgstr "Registrovat"
4794 #: actions/register.php:142
4795 msgid "Registration not allowed."
4796 msgstr "Registrace není povolena."
4798 #: actions/register.php:209
4799 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4800 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4802 #: actions/register.php:218
4803 msgid "Email address already exists."
4804 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4806 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4807 msgid "Invalid username or password."
4808 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4810 #: actions/register.php:351
4812 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4813 "link up to friends and colleagues. "
4815 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4816 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4818 #: actions/register.php:437
4820 msgid "6 or more characters."
4821 msgstr "6 a více znaků"
4823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4824 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4825 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4829 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4830 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4831 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4833 #: actions/register.php:457
4834 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4835 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4837 #: actions/register.php:462
4838 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4839 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4841 #: actions/register.php:523
4844 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4845 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4847 #: actions/register.php:533
4849 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4850 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4852 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4853 #: actions/register.php:537
4854 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4855 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4857 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4858 #: actions/register.php:540
4859 msgid "All rights reserved."
4860 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4862 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4863 #: actions/register.php:545
4866 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4867 "email address, IM address, and phone number."
4869 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4870 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4872 #: actions/register.php:588
4875 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4878 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4879 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4880 "notices through instant messages.\n"
4881 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4882 "share your interests. \n"
4883 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4884 "others more about you. \n"
4885 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4888 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4890 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4893 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4894 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4895 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4896 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4897 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4898 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4900 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4901 "jste možná přehlédli.\n"
4903 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4905 #: actions/register.php:612
4907 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4908 "to confirm your email address.)"
4910 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4911 "svou e-mailovou adresu.)"
4913 #: actions/remotesubscribe.php:97
4916 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4917 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4918 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4920 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4921 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4922 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4924 #: actions/remotesubscribe.php:111
4925 msgid "Remote subscribe"
4926 msgstr "Vzdálený odběr"
4928 #: actions/remotesubscribe.php:123
4929 msgid "Subscribe to a remote user"
4930 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4932 #: actions/remotesubscribe.php:128
4933 msgid "User nickname"
4934 msgstr "Přezdívka uživatele"
4936 #: actions/remotesubscribe.php:129
4937 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4938 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4940 #: actions/remotesubscribe.php:132
4942 msgstr "Adresa Profilu"
4944 #: actions/remotesubscribe.php:133
4945 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4946 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4948 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4949 #: lib/userprofile.php:411
4953 #: actions/remotesubscribe.php:158
4954 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4955 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4957 #: actions/remotesubscribe.php:167
4958 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4960 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4963 #: actions/remotesubscribe.php:175
4965 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4966 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4968 #: actions/remotesubscribe.php:182
4970 msgid "Could not get a request token."
4971 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4973 #: actions/repeat.php:56
4974 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4975 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4977 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4978 msgid "No notice specified."
4979 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4981 #: actions/repeat.php:75
4983 msgid "You cannot repeat your own notice."
4984 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4986 #: actions/repeat.php:89
4987 msgid "You already repeated that notice."
4988 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4990 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4994 #: actions/repeat.php:117
4998 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4999 #: lib/personalgroupnav.php:108
5001 msgid "Replies to %s"
5002 msgstr "Odpovědi na %s"
5004 #: actions/replies.php:128
5006 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5007 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5009 #: actions/replies.php:145
5011 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5012 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5014 #: actions/replies.php:152
5016 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5017 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5019 #: actions/replies.php:159
5021 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5022 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5024 #: actions/replies.php:199
5027 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5028 "notice to them yet."
5030 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5033 #: actions/replies.php:204
5036 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5037 "[join groups](%%action.groups%%)."
5039 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5040 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5042 #: actions/replies.php:206
5045 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5046 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5048 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5049 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5051 #: actions/repliesrss.php:72
5053 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5054 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5056 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5057 #: actions/restoreaccount.php:78
5059 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5060 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5062 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5063 #: actions/restoreaccount.php:83
5065 msgid "You may not restore your account."
5066 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5068 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5069 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5070 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5072 msgid "No uploaded file."
5073 msgstr "Nahrát soubor"
5075 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5076 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5077 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5079 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5081 #. TRANS: Client exception.
5082 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5084 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5087 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5088 "uvedeno v HTML formuláři."
5090 #. TRANS: Client exception.
5091 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5092 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5093 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5095 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5096 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5097 msgid "Missing a temporary folder."
5098 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5100 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5101 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5102 msgid "Failed to write file to disk."
5103 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5105 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5106 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5107 msgid "File upload stopped by extension."
5108 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5111 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5112 msgid "System error uploading file."
5113 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5115 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5116 #: actions/restoreaccount.php:207
5118 msgid "Not an Atom feed."
5119 msgstr "Všichni členové"
5121 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5122 #: actions/restoreaccount.php:241
5124 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5128 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5129 #: actions/restoreaccount.php:245
5130 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5133 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5134 #: actions/restoreaccount.php:342
5136 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5137 "\">Activity Streams</a> format."
5140 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5141 #: actions/restoreaccount.php:373
5143 msgid "Upload the file"
5144 msgstr "Nahrát soubor"
5146 #: actions/revokerole.php:75
5147 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5148 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5150 #: actions/revokerole.php:82
5151 msgid "User doesn't have this role."
5152 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5154 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5158 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5159 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5160 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5162 #: actions/sandbox.php:72
5163 msgid "User is already sandboxed."
5164 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5168 #: lib/adminpanelaction.php:379
5172 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5173 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5176 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5177 msgid "Handle sessions"
5178 msgstr "Zpracovávat sessions"
5180 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5181 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5182 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5184 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5185 msgid "Session debugging"
5186 msgstr "Debugování sessions"
5188 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5189 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5190 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5192 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5193 msgid "Save site settings"
5194 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5196 #: actions/showapplication.php:82
5197 msgid "You must be logged in to view an application."
5198 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5200 #: actions/showapplication.php:157
5201 msgid "Application profile"
5202 msgstr "Profil aplikace"
5204 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5205 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5209 #. TRANS: Form input field label for application name.
5210 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5211 #: lib/applicationeditform.php:190
5215 #. TRANS: Form input field label.
5216 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5217 msgid "Organization"
5220 #. TRANS: Form input field label.
5221 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5222 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5226 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5227 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5228 #: lib/profileaction.php:187
5232 #: actions/showapplication.php:203
5234 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5236 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5238 #: actions/showapplication.php:213
5239 msgid "Application actions"
5240 msgstr "Akce aplikace"
5242 #: actions/showapplication.php:236
5243 msgid "Reset key & secret"
5244 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5246 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5247 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5248 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5252 #: actions/showapplication.php:261
5253 msgid "Application info"
5254 msgstr "Info o aplikaci"
5256 #: actions/showapplication.php:263
5257 msgid "Consumer key"
5258 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5260 #: actions/showapplication.php:268
5261 msgid "Consumer secret"
5262 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5264 #: actions/showapplication.php:273
5265 msgid "Request token URL"
5266 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5268 #: actions/showapplication.php:278
5269 msgid "Access token URL"
5270 msgstr "URL Access tokenu"
5272 #: actions/showapplication.php:283
5273 msgid "Authorize URL"
5274 msgstr "Authorizační URL"
5276 #: actions/showapplication.php:288
5278 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5280 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5282 #: actions/showapplication.php:309
5283 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5285 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5287 #: actions/showfavorites.php:79
5289 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5290 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5292 #: actions/showfavorites.php:132
5293 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5294 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5296 #: actions/showfavorites.php:171
5298 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5299 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5301 #: actions/showfavorites.php:178
5303 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5304 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5306 #: actions/showfavorites.php:185
5308 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5309 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5311 #: actions/showfavorites.php:206
5313 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5314 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5316 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5317 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5320 #: actions/showfavorites.php:208
5323 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5324 "would add to their favorites :)"
5326 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5327 "přidali do oblíbených :)"
5329 #: actions/showfavorites.php:212
5332 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5333 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5334 "their favorites :)"
5336 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5337 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5339 #: actions/showfavorites.php:243
5340 msgid "This is a way to share what you like."
5341 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5343 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5344 #: actions/showgroup.php:75
5349 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5350 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5351 #: actions/showgroup.php:79
5353 msgid "%1$s group, page %2$d"
5354 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5356 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5357 #: actions/showgroup.php:220
5358 msgid "Group profile"
5359 msgstr "Profil skupiny"
5361 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5362 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5363 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5367 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5368 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5369 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5373 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5374 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5378 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5379 #: actions/showgroup.php:304
5380 msgid "Group actions"
5381 msgstr "Akce skupiny"
5383 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5384 #: actions/showgroup.php:345
5386 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5387 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5389 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 #: actions/showgroup.php:352
5392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5393 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5395 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5396 #: actions/showgroup.php:359
5398 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5399 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5401 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5402 #: actions/showgroup.php:365
5404 msgid "FOAF for %s group"
5405 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5407 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5408 #: actions/showgroup.php:402
5412 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5413 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5414 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5415 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5419 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5420 #: actions/showgroup.php:417
5422 msgstr "Všichni členové"
5424 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5425 #: actions/showgroup.php:453
5431 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5432 #: actions/showgroup.php:461
5438 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5439 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5440 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5441 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5442 #: actions/showgroup.php:476
5445 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5448 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5449 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5451 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5452 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5453 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5454 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5455 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5457 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5458 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5459 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5460 #: actions/showgroup.php:486
5463 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5464 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5465 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5466 "their life and interests. "
5468 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5469 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5470 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5471 "životě a zájmech. "
5473 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5474 #: actions/showgroup.php:515
5478 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5479 #: actions/showmessage.php:79
5480 msgid "No such message."
5481 msgstr "Žádné takové zprávy."
5483 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5484 #: actions/showmessage.php:97
5485 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5486 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5488 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5489 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5490 #: actions/showmessage.php:110
5492 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5493 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5495 #. TRANS: Page title for single message display.
5496 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5497 #: actions/showmessage.php:118
5499 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5500 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5502 #: actions/shownotice.php:90
5503 msgid "Notice deleted."
5504 msgstr "Oznámení smazáno."
5506 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5507 #: actions/showstream.php:70
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "%1$s tagged %2$s"
5510 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5512 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5513 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5514 #: actions/showstream.php:74
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5517 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5519 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5520 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5521 #: actions/showstream.php:82
5523 msgid "%1$s, page %2$d"
5524 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5526 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5527 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5528 #: actions/showstream.php:127
5530 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5531 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5533 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5534 #. TRANS: %s is a user nickname.
5535 #: actions/showstream.php:136
5537 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5538 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5540 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5541 #. TRANS: %s is a user nickname.
5542 #: actions/showstream.php:145
5544 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5545 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5547 #: actions/showstream.php:152
5549 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5550 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5552 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5553 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5554 #: actions/showstream.php:159
5557 msgstr "FOAF pro %s"
5559 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5560 #: actions/showstream.php:211
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5563 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5565 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5566 #: actions/showstream.php:217
5568 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5569 "would be a good time to start :)"
5571 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5572 "byl dobrý čas začít:)"
5574 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5575 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5576 #: actions/showstream.php:221
5579 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5580 "%?status_textarea=%2$s)."
5582 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5583 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5585 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5586 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5587 #: actions/showstream.php:264
5590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5593 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5595 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5596 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5597 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5598 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5600 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5602 #: actions/showstream.php:271
5605 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5606 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5607 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5609 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5610 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5611 "(http://status.net/). "
5613 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5614 #: actions/showstream.php:328
5616 msgid "Repeat of %s"
5617 msgstr "Opakování %s"
5619 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5620 msgid "You cannot silence users on this site."
5621 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5623 #: actions/silence.php:72
5624 msgid "User is already silenced."
5625 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5627 #: actions/siteadminpanel.php:69
5628 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5629 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5631 #: actions/siteadminpanel.php:133
5632 msgid "Site name must have non-zero length."
5633 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5635 #: actions/siteadminpanel.php:141
5636 msgid "You must have a valid contact email address."
5637 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5639 #: actions/siteadminpanel.php:159
5641 msgid "Unknown language \"%s\"."
5642 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5644 #: actions/siteadminpanel.php:165
5645 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5646 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5648 #: actions/siteadminpanel.php:171
5649 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5650 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5652 #: actions/siteadminpanel.php:221
5656 #: actions/siteadminpanel.php:224
5658 msgstr "Název stránky"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:225
5661 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5662 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5664 #: actions/siteadminpanel.php:229
5668 #: actions/siteadminpanel.php:230
5669 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5670 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5672 #: actions/siteadminpanel.php:234
5673 msgid "Brought by URL"
5674 msgstr "Přineseno URL"
5676 #: actions/siteadminpanel.php:235
5677 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5678 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5680 #: actions/siteadminpanel.php:239
5681 msgid "Contact email address for your site"
5682 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5684 #: actions/siteadminpanel.php:245
5688 #: actions/siteadminpanel.php:256
5689 msgid "Default timezone"
5690 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5692 #: actions/siteadminpanel.php:257
5693 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5694 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5696 #: actions/siteadminpanel.php:262
5697 msgid "Default language"
5698 msgstr "Výchozí jazyk"
5700 #: actions/siteadminpanel.php:263
5701 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5702 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5704 #: actions/siteadminpanel.php:271
5708 #: actions/siteadminpanel.php:274
5710 msgstr "Omezení textu"
5712 #: actions/siteadminpanel.php:274
5713 msgid "Maximum number of characters for notices."
5714 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5716 #: actions/siteadminpanel.php:278
5718 msgstr "Limit duplikace"
5720 #: actions/siteadminpanel.php:278
5721 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5723 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5725 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5726 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5728 msgstr "Oznámení stránky"
5730 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5732 msgid "Edit site-wide message"
5733 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5735 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5737 msgid "Unable to save site notice."
5738 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5740 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5743 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5744 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5746 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5748 msgid "Site notice text"
5749 msgstr "Text sdělení stránky"
5751 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5752 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5754 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5755 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5757 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5759 msgid "Save site notice"
5760 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5762 #. TRANS: Title for SMS settings.
5763 #: actions/smssettings.php:57
5764 msgid "SMS settings"
5765 msgstr "nastavení SMS"
5767 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5768 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5769 #: actions/smssettings.php:71
5771 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5772 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5774 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5775 #: actions/smssettings.php:93
5776 msgid "SMS is not available."
5777 msgstr "SMS není k dispozici."
5779 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5780 #: actions/smssettings.php:107
5784 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5785 #: actions/smssettings.php:116
5786 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5787 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5789 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5790 #: actions/smssettings.php:129
5791 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5792 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5794 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5795 #: actions/smssettings.php:138
5796 msgid "Confirmation code"
5797 msgstr "Potvrzovací kód"
5799 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5800 #: actions/smssettings.php:140
5801 msgid "Enter the code you received on your phone."
5802 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5804 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5805 #: actions/smssettings.php:144
5810 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5811 #: actions/smssettings.php:149
5812 msgid "SMS phone number"
5813 msgstr "SMS telefonní číslo"
5815 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5816 #: actions/smssettings.php:152
5817 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5818 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5820 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5821 #: actions/smssettings.php:191
5822 msgid "SMS preferences"
5823 msgstr "Nastavení SMS"
5825 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5826 #: actions/smssettings.php:197
5828 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5831 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5832 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5834 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5835 #: actions/smssettings.php:308
5836 msgid "SMS preferences saved."
5837 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5839 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5840 #: actions/smssettings.php:330
5841 msgid "No phone number."
5842 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5844 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5845 #: actions/smssettings.php:336
5846 msgid "No carrier selected."
5847 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5849 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5850 #: actions/smssettings.php:344
5851 msgid "That is already your phone number."
5852 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5855 #: actions/smssettings.php:348
5856 msgid "That phone number already belongs to another user."
5857 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5859 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5860 #: actions/smssettings.php:376
5862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5863 "for the code and instructions on how to use it."
5865 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5868 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5869 #: actions/smssettings.php:404
5870 msgid "That is the wrong confirmation number."
5871 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5873 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5874 #: actions/smssettings.php:418
5875 msgid "SMS confirmation cancelled."
5876 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5878 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5879 #. TRANS: registered for the active user.
5880 #: actions/smssettings.php:438
5881 msgid "That is not your phone number."
5882 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5884 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5885 #: actions/smssettings.php:460
5886 msgid "The SMS phone number was removed."
5887 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5889 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5890 #: actions/smssettings.php:499
5891 msgid "Mobile carrier"
5892 msgstr "Mobilní operátor"
5894 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5895 #: actions/smssettings.php:504
5896 msgid "Select a carrier"
5897 msgstr "Vyberte operátora"
5899 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5900 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5901 #: actions/smssettings.php:513
5904 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5905 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5907 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5908 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5911 #: actions/smssettings.php:535
5912 msgid "No code entered"
5913 msgstr "Nezadán kód"
5915 #. TRANS: Menu item for site administration
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5917 #: lib/adminpanelaction.php:395
5919 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5921 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5922 msgid "Manage snapshot configuration"
5923 msgstr "Konfigurace snímků"
5925 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5926 msgid "Invalid snapshot run value."
5927 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5929 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5930 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5931 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5933 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5934 msgid "Invalid snapshot report URL."
5935 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5937 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5938 msgid "Randomly during web hit"
5939 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5941 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5942 msgid "In a scheduled job"
5943 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5945 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5946 msgid "Data snapshots"
5949 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5950 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5951 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5953 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5957 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5958 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5959 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5961 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5963 msgstr "Reportovací URL"
5965 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5966 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5967 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5969 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5970 msgid "Save snapshot settings"
5971 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5973 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5974 #: actions/subedit.php:75
5975 msgid "You are not subscribed to that profile."
5976 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5978 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5979 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5980 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5981 msgid "Could not save subscription."
5982 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5984 #: actions/subscribe.php:77
5985 msgid "This action only accepts POST requests."
5986 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5988 #: actions/subscribe.php:117
5989 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5991 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5993 #: actions/subscribe.php:145
5997 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5998 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5999 #: actions/subscribers.php:51
6001 msgid "%s subscribers"
6002 msgstr "Odběratelé %s"
6004 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6005 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6006 #: actions/subscribers.php:55
6008 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6009 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6011 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6012 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6013 #: actions/subscribers.php:68
6014 msgid "These are the people who listen to your notices."
6015 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6019 #: actions/subscribers.php:74
6021 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6022 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6024 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6025 #: actions/subscribers.php:116
6028 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6031 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6032 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6034 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6035 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6036 #: actions/subscribers.php:120
6038 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6039 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6041 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6042 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6045 #. TRANS: and do not change the URL part.
6046 #: actions/subscribers.php:129
6049 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6050 "%) and be the first?"
6052 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6055 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6056 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6057 #: actions/subscriptions.php:55
6059 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6060 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6062 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6063 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6064 #: actions/subscriptions.php:68
6065 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6066 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6068 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6069 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6070 #: actions/subscriptions.php:74
6072 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6073 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6075 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6076 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6077 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6078 #. TRANS: and do not change the URL part.
6079 #: actions/subscriptions.php:135
6082 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6083 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6084 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6085 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6086 "automatically subscribe to people you already follow there."
6088 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6089 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6090 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6091 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6092 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6094 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6096 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6097 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6100 msgid "%s is not listening to anyone."
6101 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6103 #: actions/subscriptions.php:178
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6106 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6108 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6109 #: actions/subscriptions.php:242
6113 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6114 #: actions/subscriptions.php:257
6118 #: actions/tag.php:69
6120 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6121 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6123 #: actions/tag.php:87
6125 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6126 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6128 #: actions/tag.php:93
6130 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6131 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6133 #: actions/tag.php:99
6135 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6136 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6138 #: actions/tagother.php:39
6139 msgid "No ID argument."
6140 msgstr "Žádný argument ID."
6142 #: actions/tagother.php:65
6145 msgstr "Otagujte %s"
6147 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6148 msgid "User profile"
6149 msgstr "Uživatelský profil"
6151 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6152 #: lib/userprofile.php:107
6156 #: actions/tagother.php:141
6158 msgstr "Otagujte uživatele"
6160 #: actions/tagother.php:151
6162 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6165 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6168 #: actions/tagother.php:193
6170 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6172 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6175 #: actions/tagother.php:236
6176 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6178 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6181 #: actions/tagrss.php:35
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "Žádná taková nálepka."
6185 #: actions/unblock.php:59
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6189 #: actions/unsandbox.php:72
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6193 #: actions/unsilence.php:72
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "Uživatel není umlčen."
6197 #: actions/unsubscribe.php:77
6198 msgid "No profile ID in request."
6199 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6201 #: actions/unsubscribe.php:98
6202 msgid "Unsubscribed"
6205 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6208 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6210 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6212 #. TRANS: User admin panel title
6213 #: actions/useradminpanel.php:58
6218 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6219 #: actions/useradminpanel.php:69
6220 msgid "User settings for this StatusNet site"
6223 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6224 #: actions/useradminpanel.php:147
6225 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6226 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6228 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6229 #: actions/useradminpanel.php:154
6231 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6232 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6234 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6235 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6236 #: actions/useradminpanel.php:166
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6239 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6242 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6243 #: lib/personalgroupnav.php:112
6247 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6248 #: actions/useradminpanel.php:220
6252 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6253 #: actions/useradminpanel.php:222
6254 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6255 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6257 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6258 #: actions/useradminpanel.php:231
6260 msgstr "Noví uživatelé"
6262 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6263 #: actions/useradminpanel.php:236
6264 msgid "New user welcome"
6265 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6267 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6268 #: actions/useradminpanel.php:238
6270 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6271 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6273 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6274 #: actions/useradminpanel.php:244
6275 msgid "Default subscription"
6276 msgstr "Výchozí odběr"
6278 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6279 #: actions/useradminpanel.php:246
6280 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6281 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6283 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6284 #: actions/useradminpanel.php:256
6288 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6289 #: actions/useradminpanel.php:262
6290 msgid "Invitations enabled"
6291 msgstr "Pozvánky povoleny"
6293 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6294 #: actions/useradminpanel.php:265
6295 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6296 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6298 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6299 #: actions/useradminpanel.php:302
6300 msgid "Save user settings"
6303 #: actions/userauthorization.php:105
6304 msgid "Authorize subscription"
6305 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6307 #: actions/userauthorization.php:110
6309 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6310 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6313 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6314 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6315 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6317 #. TRANS: Menu item for site administration
6318 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6319 #: lib/adminpanelaction.php:403
6323 #: actions/userauthorization.php:217
6327 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6328 #: lib/subscribeform.php:139
6329 msgid "Subscribe to this user"
6330 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6332 #: actions/userauthorization.php:219
6336 #: actions/userauthorization.php:220
6337 msgid "Reject this subscription"
6338 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6340 #: actions/userauthorization.php:232
6341 msgid "No authorization request!"
6342 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6344 #: actions/userauthorization.php:254
6345 msgid "Subscription authorized"
6346 msgstr "Odběr autorizován"
6348 #: actions/userauthorization.php:256
6350 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6351 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6352 "subscription. Your subscription token is:"
6354 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6355 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6358 #: actions/userauthorization.php:266
6359 msgid "Subscription rejected"
6360 msgstr "Odběr odmítnut"
6362 #: actions/userauthorization.php:268
6364 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6365 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6368 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6369 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6371 #: actions/userauthorization.php:303
6373 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6374 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6376 #: actions/userauthorization.php:308
6378 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6379 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6381 #: actions/userauthorization.php:314
6383 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6384 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6386 #: actions/userauthorization.php:329
6388 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6389 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6391 #: actions/userauthorization.php:345
6393 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6394 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6396 #: actions/userauthorization.php:350
6398 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6399 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6401 #: actions/userauthorization.php:355
6403 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6404 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6406 #. TRANS: Page title for profile design page.
6407 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6408 msgid "Profile design"
6409 msgstr "Vzhled profilu"
6411 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6412 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6414 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6415 "palette of your choice."
6417 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6420 #: actions/userdesignsettings.php:272
6421 msgid "Enjoy your hotdog!"
6422 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6424 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6425 #: actions/usergroups.php:66
6427 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6428 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6430 #: actions/usergroups.php:132
6431 msgid "Search for more groups"
6432 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6434 #: actions/usergroups.php:159
6436 msgid "%s is not a member of any group."
6437 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6439 #: actions/usergroups.php:164
6441 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6443 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6445 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6446 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6447 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6448 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6449 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6450 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6451 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6453 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6454 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6456 #: actions/version.php:75
6458 msgid "StatusNet %s"
6459 msgstr "StatusNet %s"
6461 #: actions/version.php:155
6464 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6465 "Inc. and contributors."
6467 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6468 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6470 #: actions/version.php:163
6471 msgid "Contributors"
6472 msgstr "Přispěvatelé"
6474 #: actions/version.php:170
6476 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6477 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6478 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6479 "any later version. "
6481 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6482 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6483 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6484 "kterékoli pozdější verze. "
6486 #: actions/version.php:176
6488 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6489 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6490 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6491 "for more details. "
6493 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6494 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6495 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6498 #: actions/version.php:182
6501 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6502 "along with this program. If not, see %s."
6504 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6505 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6507 #: actions/version.php:191
6511 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6512 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6516 #: actions/version.php:199
6520 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6521 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6525 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6526 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6527 #: classes/Fave.php:167
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6530 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6532 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6533 #: classes/File.php:156
6535 msgid "Cannot process URL '%s'"
6536 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6538 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6539 #: classes/File.php:188
6540 msgid "Robin thinks something is impossible."
6541 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6543 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6544 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6545 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6546 #: classes/File.php:204
6547 #, fuzzy, php-format
6549 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6550 "Try to upload a smaller version."
6552 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6553 "Try to upload a smaller version."
6555 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6556 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6558 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6559 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6561 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6562 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6564 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6565 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6566 #: classes/File.php:217
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6569 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6570 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6571 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6572 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6574 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6575 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6576 #: classes/File.php:229
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6579 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6580 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6581 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6582 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6584 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6585 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6586 msgid "Invalid filename."
6587 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6589 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6590 #: classes/Group_member.php:51
6591 msgid "Group join failed."
6592 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6594 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6595 #: classes/Group_member.php:64
6596 msgid "Not part of group."
6597 msgstr "Není součástí skupiny."
6599 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6600 #: classes/Group_member.php:72
6601 msgid "Group leave failed."
6602 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6604 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6605 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6606 #: classes/Group_member.php:85
6608 msgid "Profile ID %s is invalid."
6611 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6612 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6613 #: classes/Group_member.php:98
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Group ID %s is invalid."
6616 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6618 #. TRANS: Activity title.
6619 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6621 msgstr "Připojit se"
6623 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6624 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6625 #: classes/Group_member.php:151
6627 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6630 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6631 #: classes/Local_group.php:42
6632 msgid "Could not update local group."
6633 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6636 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6637 #: classes/Login_token.php:78
6639 msgid "Could not create login token for %s"
6640 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6642 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6643 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6644 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6645 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6647 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6648 #: classes/Message.php:45
6649 msgid "You are banned from sending direct messages."
6650 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6652 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6653 #: classes/Message.php:69
6654 msgid "Could not insert message."
6655 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6657 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6658 #: classes/Message.php:80
6659 msgid "Could not update message with new URI."
6660 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6662 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6663 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6664 #: classes/Notice.php:98
6666 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6667 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6669 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6670 #: classes/Notice.php:199
6672 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6673 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6675 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6676 #: classes/Notice.php:279
6677 msgid "Problem saving notice. Too long."
6678 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6681 #: classes/Notice.php:284
6682 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6683 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6686 #: classes/Notice.php:290
6688 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6690 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6693 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6694 #: classes/Notice.php:297
6696 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6699 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6702 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6703 #: classes/Notice.php:305
6704 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6705 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6707 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6708 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6709 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6710 msgid "Problem saving notice."
6711 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6713 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6714 #: classes/Notice.php:914
6716 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6717 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6719 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6720 #: classes/Notice.php:1013
6721 msgid "Problem saving group inbox."
6722 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6724 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6725 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6726 #: classes/Notice.php:1127
6727 #, fuzzy, php-format
6728 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6729 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6731 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6732 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6733 #: classes/Notice.php:1646
6735 msgid "RT @%1$s %2$s"
6736 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6738 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6739 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6740 #, fuzzy, php-format
6743 msgstr "%1$s (%2$s)"
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6746 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6747 #: classes/Profile.php:765
6749 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6750 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6753 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6754 #: classes/Profile.php:774
6756 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6757 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6759 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6760 #: classes/Remote_profile.php:54
6761 msgid "Missing profile."
6762 msgstr "Chybějící profil."
6764 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6765 #: classes/Status_network.php:338
6766 msgid "Unable to save tag."
6767 msgstr "Nelze uložit tag."
6769 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6770 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6771 msgid "You have been banned from subscribing."
6772 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6774 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6775 #: classes/Subscription.php:82
6776 msgid "Already subscribed!"
6777 msgstr "Již přihlášen!"
6779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6780 #: classes/Subscription.php:87
6781 msgid "User has blocked you."
6782 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6784 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6785 #: classes/Subscription.php:176
6786 msgid "Not subscribed!"
6787 msgstr "Nepřihlášen!"
6789 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6790 #: classes/Subscription.php:183
6791 msgid "Could not delete self-subscription."
6792 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6794 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6795 #: classes/Subscription.php:211
6796 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6797 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6799 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6800 #: classes/Subscription.php:223
6801 msgid "Could not delete subscription."
6802 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6804 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6805 #: classes/Subscription.php:265
6809 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6810 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6811 #: classes/Subscription.php:268
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "%1$s is now following %2$s."
6814 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6816 #. TRANS: Notice given on user registration.
6817 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6818 #: classes/User.php:395
6820 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6821 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6823 #. TRANS: Server exception.
6824 #: classes/User.php:918
6825 msgid "No single user defined for single-user mode."
6826 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6828 #. TRANS: Server exception.
6829 #: classes/User.php:922
6830 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6833 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6834 #: classes/User_group.php:516
6835 msgid "Could not create group."
6836 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6838 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6839 #: classes/User_group.php:526
6840 msgid "Could not set group URI."
6841 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6843 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6844 #: classes/User_group.php:549
6845 msgid "Could not set group membership."
6846 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6848 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6849 #: classes/User_group.php:564
6850 msgid "Could not save local group info."
6851 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6853 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6854 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6855 msgid "Change your profile settings"
6856 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6858 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6859 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6860 msgid "Upload an avatar"
6861 msgstr "Nahrát avatar"
6863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6864 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6865 msgid "Change your password"
6866 msgstr "Změňte své heslo"
6868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6869 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6870 msgid "Change email handling"
6871 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6874 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6875 msgid "Design your profile"
6876 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6878 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6879 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6880 msgid "Other options"
6881 msgstr "Další možnosti"
6883 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6884 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6888 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6889 #: lib/action.php:148
6892 msgstr "%1$s - %2$s"
6894 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6895 #: lib/action.php:164
6896 msgid "Untitled page"
6897 msgstr "stránka bez názvu"
6899 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6900 #: lib/action.php:312
6905 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6906 #: lib/action.php:531
6907 msgid "Primary site navigation"
6908 msgstr "Primární navigace na webu"
6910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6911 #: lib/action.php:537
6913 msgid "Personal profile and friends timeline"
6914 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6916 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6917 #: lib/action.php:540
6922 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6923 #: lib/action.php:542
6925 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6926 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6928 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6929 #: lib/action.php:545
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6934 #: lib/action.php:547
6936 msgid "Connect to services"
6937 msgstr "Připojení ke službám"
6939 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6940 #: lib/action.php:550
6944 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6945 #: lib/action.php:553
6947 msgid "Change site configuration"
6948 msgstr "Změna konfigurace webu"
6950 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6951 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6952 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6957 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6958 #: lib/action.php:560
6961 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6962 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6964 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6965 #: lib/action.php:563
6970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6971 #: lib/action.php:569
6973 msgid "Logout from the site"
6974 msgstr "Odhlášení z webu"
6976 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6977 #: lib/action.php:572
6980 msgstr "Odhlásit se"
6982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6983 #: lib/action.php:577
6985 msgid "Create an account"
6986 msgstr "Zaregistrujte se"
6988 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6989 #: lib/action.php:580
6992 msgstr "Registrovat"
6994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6995 #: lib/action.php:583
6997 msgid "Login to the site"
6998 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7000 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7001 #: lib/action.php:586
7006 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7007 #: lib/action.php:589
7012 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7013 #: lib/action.php:592
7018 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7019 #: lib/action.php:595
7021 msgid "Search for people or text"
7022 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7024 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7025 #: lib/action.php:598
7030 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7031 #. TRANS: Menu item for site administration
7032 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7036 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7037 #: lib/action.php:687
7039 msgstr "Místní zobrazení"
7041 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7042 #: lib/action.php:757
7044 msgstr "Sdělení stránky"
7046 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7047 #: lib/action.php:858
7048 msgid "Secondary site navigation"
7049 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7052 #: lib/action.php:864
7056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7057 #: lib/action.php:867
7061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7062 #: lib/action.php:870
7066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7067 #: lib/action.php:875
7069 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7072 #: lib/action.php:879
7076 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7077 #: lib/action.php:882
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7082 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7083 #: lib/action.php:889
7087 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7088 #: lib/action.php:892
7092 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7093 #: lib/action.php:921
7094 msgid "StatusNet software license"
7095 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7097 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7098 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7099 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7100 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7101 #: lib/action.php:928
7104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7107 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7108 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7110 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7111 #: lib/action.php:931
7113 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7114 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7116 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7117 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7118 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7119 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7120 #: lib/action.php:938
7123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7127 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7128 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7129 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7131 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7132 #: lib/action.php:954
7133 msgid "Site content license"
7134 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7137 #. TRANS: %1$s is the site name.
7138 #: lib/action.php:961
7140 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7141 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7144 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7145 #: lib/action.php:968
7147 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7148 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7150 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7151 #: lib/action.php:972
7152 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7153 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7155 #. TRANS: license message in footer.
7156 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7157 #: lib/action.php:1004
7159 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7160 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7162 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7163 #: lib/action.php:1340
7165 msgstr "Stránkování"
7167 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7168 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7169 #: lib/action.php:1351
7173 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7174 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7175 #: lib/action.php:1361
7179 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7180 #: lib/activity.php:125
7181 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7182 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7184 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7185 #: lib/activityimporter.php:81
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7188 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7191 #: lib/activityimporter.php:107
7192 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7196 #: lib/activityimporter.php:117
7198 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7199 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7202 #: lib/activityimporter.php:132
7204 msgid "Unknown profile."
7205 msgstr "Neznámý typ souboru"
7207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7208 #: lib/activityimporter.php:138
7209 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7213 #: lib/activityimporter.php:154
7214 msgid "Remote profile is not a group!"
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7218 #: lib/activityimporter.php:163
7220 msgid "User is already a member of this group."
7221 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7224 #: lib/activityimporter.php:207
7225 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7229 #. TRANS: %s is the notice URI.
7230 #: lib/activityimporter.php:223
7231 #, fuzzy, php-format
7232 msgid "No content for notice %s."
7233 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7235 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7236 #: lib/activityutils.php:200
7237 msgid "Can't handle remote content yet."
7238 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7240 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7241 #: lib/activityutils.php:237
7242 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7243 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7245 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7246 #: lib/activityutils.php:242
7247 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7248 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7250 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7251 #: lib/adminpanelaction.php:96
7252 msgid "You cannot make changes to this site."
7253 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7255 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7256 #: lib/adminpanelaction.php:108
7257 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7258 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7260 #. TRANS: Client error message.
7261 #: lib/adminpanelaction.php:222
7262 msgid "showForm() not implemented."
7263 msgstr "showForm () není implementována."
7265 #. TRANS: Client error message
7266 #: lib/adminpanelaction.php:250
7267 msgid "saveSettings() not implemented."
7268 msgstr "saveSettings () není implementována."
7270 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7271 #. TRANS: the admin panel Design.
7272 #: lib/adminpanelaction.php:274
7273 msgid "Unable to delete design setting."
7274 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7276 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7277 #: lib/adminpanelaction.php:337
7278 msgid "Basic site configuration"
7279 msgstr "Základní konfigurace webu"
7281 #. TRANS: Menu item for site administration
7282 #: lib/adminpanelaction.php:339
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:345
7289 msgid "Design configuration"
7290 msgstr "Nastavení vzhledu"
7292 #. TRANS: Menu item for site administration
7293 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7294 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7299 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7300 #: lib/adminpanelaction.php:353
7301 msgid "User configuration"
7302 msgstr "Akce uživatele"
7304 #. TRANS: Menu item for site administration
7305 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7310 #: lib/adminpanelaction.php:361
7311 msgid "Access configuration"
7312 msgstr "Nastavení přístupu"
7314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7315 #: lib/adminpanelaction.php:369
7316 msgid "Paths configuration"
7317 msgstr "Naastavení cest"
7319 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7320 #: lib/adminpanelaction.php:377
7321 msgid "Sessions configuration"
7322 msgstr "Nastavení sessions"
7324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7325 #: lib/adminpanelaction.php:385
7326 msgid "Edit site notice"
7327 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7329 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7330 #: lib/adminpanelaction.php:393
7331 msgid "Snapshots configuration"
7332 msgstr "Konfigurace snímků"
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:401
7336 msgid "Set site license"
7339 #. TRANS: Client error 401.
7340 #: lib/apiauth.php:111
7341 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7343 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7346 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7347 #: lib/apiauth.php:177
7348 msgid "No application for that consumer key."
7351 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7352 #: lib/apiauth.php:219
7353 msgid "Bad access token."
7356 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7357 #: lib/apiauth.php:224
7358 msgid "No user for that token."
7361 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7362 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7363 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7364 msgid "Could not authenticate you."
7367 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7368 #: lib/apioauthstore.php:45
7370 msgid "Could not create anonymous consumer."
7371 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7373 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7374 #: lib/apioauthstore.php:69
7376 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7377 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7379 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7380 #: lib/apioauthstore.php:151
7382 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7385 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7386 #: lib/apioauthstore.php:209
7388 msgid "Could not issue access token."
7389 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7391 #: lib/apioauthstore.php:317
7392 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7393 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7395 #: lib/apioauthstore.php:345
7397 msgid "Database error updating OAuth application user."
7398 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7400 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7401 #: lib/apioauthstore.php:371
7402 msgid "Tried to revoke unknown token."
7405 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7406 #: lib/apioauthstore.php:376
7407 msgid "Failed to delete revoked token."
7410 #. TRANS: Form guide.
7411 #: lib/applicationeditform.php:178
7412 msgid "Icon for this application"
7413 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7417 #: lib/applicationeditform.php:201
7418 #, fuzzy, php-format
7419 msgid "Describe your application in %d character"
7420 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7421 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7422 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7423 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7425 #. TRANS: Form input field instructions.
7426 #: lib/applicationeditform.php:205
7427 msgid "Describe your application"
7428 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 #: lib/applicationeditform.php:216
7432 msgid "URL of the homepage of this application"
7433 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7435 #. TRANS: Form input field label.
7436 #: lib/applicationeditform.php:218
7438 msgstr "Zdrojové URL"
7440 #. TRANS: Form input field instructions.
7441 #: lib/applicationeditform.php:225
7442 msgid "Organization responsible for this application"
7443 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7445 #. TRANS: Form input field instructions.
7446 #: lib/applicationeditform.php:234
7447 msgid "URL for the homepage of the organization"
7448 msgstr "URL homepage organizace"
7450 #. TRANS: Form input field instructions.
7451 #: lib/applicationeditform.php:243
7452 msgid "URL to redirect to after authentication"
7453 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7455 #. TRANS: Radio button label for application type
7456 #: lib/applicationeditform.php:271
7460 #. TRANS: Radio button label for application type
7461 #: lib/applicationeditform.php:288
7465 #. TRANS: Form guide.
7466 #: lib/applicationeditform.php:290
7467 msgid "Type of application, browser or desktop"
7468 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7470 #. TRANS: Radio button label for access type.
7471 #: lib/applicationeditform.php:314
7473 msgstr "pouze pro čtení"
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 #: lib/applicationeditform.php:334
7478 msgstr "čtení a zápis"
7480 #. TRANS: Form guide.
7481 #: lib/applicationeditform.php:336
7482 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7483 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7485 #. TRANS: Submit button title.
7486 #: lib/applicationeditform.php:353
7490 #: lib/applicationlist.php:247
7494 #. TRANS: Application access type
7495 #: lib/applicationlist.php:260
7499 #. TRANS: Application access type
7500 #: lib/applicationlist.php:262
7502 msgstr "pouze pro čtení"
7504 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7505 #: lib/applicationlist.php:268
7507 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7508 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7510 #. TRANS: Access token in the application list.
7511 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7512 #: lib/applicationlist.php:282
7514 msgid "Access token starting with: %s"
7517 #. TRANS: Button label
7518 #: lib/applicationlist.php:298
7523 #: lib/atom10feed.php:113
7524 msgid "Author element must contain a name element."
7527 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7528 #: lib/atom10feed.php:160
7530 msgid "Do not use this method!"
7531 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7533 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7534 #: lib/attachmentlist.php:294
7538 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7539 #: lib/attachmentlist.php:308
7541 msgstr "Poskytovatel"
7544 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7545 msgid "Notices where this attachment appears"
7546 msgstr "Notices where this attachment appears"
7549 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7550 msgid "Tags for this attachment"
7551 msgstr "Označení této přílohy"
7553 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7554 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7556 msgid "Password changing failed."
7557 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7559 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7560 #: lib/authenticationplugin.php:238
7562 msgid "Password changing is not allowed."
7563 msgstr "Změna hesla není povolena"
7565 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7566 #: lib/blockform.php:68
7570 #. TRANS: Title for command results.
7571 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7572 msgid "Command results"
7573 msgstr "Výsledky příkazu"
7575 #. TRANS: Title for command results.
7576 #: lib/channel.php:194
7581 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7582 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7583 msgid "Command complete"
7584 msgstr "Příkaz dokončen"
7586 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7587 #: lib/channel.php:244
7588 msgid "Command failed"
7589 msgstr "Příkaz selhal"
7591 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7592 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7593 msgid "Notice with that id does not exist."
7594 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7596 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7597 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7598 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7599 msgid "User has no last notice."
7600 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7602 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7603 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7604 #: lib/command.php:128
7606 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7607 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7609 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7611 #: lib/command.php:148
7613 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7614 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7616 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7617 #: lib/command.php:183
7618 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7619 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7621 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7622 #: lib/command.php:229
7623 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7624 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7626 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7627 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7628 #: lib/command.php:238
7630 msgid "Nudge sent to %s."
7631 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7633 #. TRANS: User statistics text.
7634 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7635 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7636 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7637 #: lib/command.php:268
7640 "Subscriptions: %1$s\n"
7641 "Subscribers: %2$s\n"
7645 "Odběratelé: %2$s \n"
7648 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7649 #: lib/command.php:312
7650 msgid "Notice marked as fave."
7651 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7653 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7655 #: lib/command.php:357
7657 msgid "%1$s joined group %2$s."
7658 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7660 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7661 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7662 #: lib/command.php:405
7664 msgid "%1$s left group %2$s."
7665 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7667 #. TRANS: Whois output.
7668 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7669 #: lib/command.php:426
7670 #, fuzzy, php-format
7673 msgstr "%1$s (%2$s)"
7675 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7676 #: lib/command.php:430
7678 msgid "Fullname: %s"
7679 msgstr "Celé jméno %s"
7681 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7682 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7683 #. TRANS: %s is a location.
7684 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7686 msgid "Location: %s"
7689 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7690 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7691 #. TRANS: %s is a homepage.
7692 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7694 msgid "Homepage: %s"
7695 msgstr "Domovská stránka: %s"
7697 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7698 #: lib/command.php:442
7701 msgstr "O uživateli: %s"
7703 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7704 #. TRANS: %s is a remote profile.
7705 #: lib/command.php:471
7708 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7711 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7714 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7715 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7716 #: lib/command.php:488
7717 #, fuzzy, php-format
7718 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7719 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7720 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7721 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7722 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7724 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7725 #: lib/command.php:516
7726 msgid "Error sending direct message."
7727 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7729 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7730 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7731 #: lib/command.php:553
7733 msgid "Notice from %s repeated."
7734 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7736 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7737 #: lib/command.php:556
7738 msgid "Error repeating notice."
7739 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7741 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7742 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7743 #: lib/command.php:591
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7746 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7747 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7748 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7749 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7751 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7752 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7753 #: lib/command.php:604
7755 msgid "Reply to %s sent."
7756 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7758 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7759 #: lib/command.php:607
7760 msgid "Error saving notice."
7761 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7763 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7764 #: lib/command.php:654
7765 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7766 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7769 #: lib/command.php:663
7770 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7771 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7773 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7774 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7775 #: lib/command.php:671
7777 msgid "Subscribed to %s."
7778 msgstr "Přihlášeno k %s."
7780 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7781 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7782 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7783 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7784 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7786 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7787 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7788 #: lib/command.php:703
7790 msgid "Unsubscribed from %s."
7791 msgstr "Odhlášeno od %s."
7793 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7794 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7795 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7796 msgid "Command not yet implemented."
7797 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7799 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7800 #: lib/command.php:727
7801 msgid "Notification off."
7802 msgstr "Oznámení vypnuta."
7804 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7805 #: lib/command.php:730
7806 msgid "Can't turn off notification."
7807 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7809 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7810 #: lib/command.php:753
7811 msgid "Notification on."
7812 msgstr "Oznámení zapnuta."
7814 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7815 #: lib/command.php:756
7816 msgid "Can't turn on notification."
7817 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7819 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7820 #: lib/command.php:770
7821 msgid "Login command is disabled."
7822 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7824 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7825 #. TRANS: %s is a logon link..
7826 #: lib/command.php:783
7828 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7829 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7831 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7832 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7833 #: lib/command.php:812
7835 msgid "Unsubscribed %s."
7836 msgstr "%s odhlášen."
7838 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7839 #: lib/command.php:830
7840 msgid "You are not subscribed to anyone."
7841 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7843 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7844 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7845 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7846 #: lib/command.php:835
7847 msgid "You are subscribed to this person:"
7848 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7849 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7850 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7851 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7853 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7854 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7855 #: lib/command.php:857
7856 msgid "No one is subscribed to you."
7857 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7859 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7860 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7861 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7862 #: lib/command.php:862
7863 msgid "This person is subscribed to you:"
7864 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7865 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7866 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7867 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7869 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7870 #. TRANS: any group subscriptions.
7871 #: lib/command.php:884
7872 msgid "You are not a member of any groups."
7873 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7875 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7878 #: lib/command.php:889
7879 msgid "You are a member of this group:"
7880 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7881 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7882 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7885 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7886 #: lib/command.php:904
7889 "on - turn on notifications\n"
7890 "off - turn off notifications\n"
7891 "help - show this help\n"
7892 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7893 "groups - lists the groups you have joined\n"
7894 "subscriptions - list the people you follow\n"
7895 "subscribers - list the people that follow you\n"
7896 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7897 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7898 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7899 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7900 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7901 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7902 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7903 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7904 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7905 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7906 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7907 "join <group> - join group\n"
7908 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7909 "drop <group> - leave group\n"
7910 "stats - get your stats\n"
7911 "stop - same as 'off'\n"
7912 "quit - same as 'off'\n"
7913 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7914 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7915 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7916 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7917 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7918 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7919 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7920 "track <word> - not yet implemented.\n"
7921 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7922 "track off - not yet implemented.\n"
7923 "untrack all - not yet implemented.\n"
7924 "tracks - not yet implemented.\n"
7925 "tracking - not yet implemented.\n"
7928 "on - zapnout oznámení\n"
7929 "off - vypnout oznámení\n"
7930 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7931 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7932 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7933 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7934 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7935 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7936 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7937 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7938 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7939 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7940 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7941 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7942 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7943 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7944 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7945 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7946 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7947 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7948 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7949 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7950 "stop - stejné jako 'off'\n"
7951 "quit - stejné jako 'off'\n"
7952 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7953 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7954 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7955 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7956 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7957 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7958 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7959 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7960 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7961 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7962 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7963 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
7964 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7966 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7967 #: lib/common.php:155
7969 msgid "No configuration file found."
7970 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7972 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7973 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7974 #: lib/common.php:158
7976 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7977 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7979 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7980 #: lib/common.php:161
7981 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7982 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7984 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7985 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7986 #: lib/common.php:165
7987 msgid "Go to the installer."
7988 msgstr "Jdi na instalaci."
7990 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7991 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7997 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7998 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7999 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8000 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8002 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8003 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8009 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8010 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8011 msgid "Updates by SMS"
8012 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8014 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8015 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8021 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8022 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8023 msgid "Authorized connected applications"
8024 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8026 #: lib/dberroraction.php:59
8027 msgid "Database error"
8028 msgstr "Chyba databáze"
8030 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8031 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8032 #: lib/designsettings.php:104
8034 msgstr "Nahrát soubor"
8036 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8037 #: lib/designsettings.php:109
8039 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8041 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8044 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8045 #: lib/designsettings.php:139
8051 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8052 #: lib/designsettings.php:156
8058 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8059 #: lib/designsettings.php:175
8060 msgid "Change colours"
8061 msgstr "Změnit barvy"
8063 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8064 #: lib/designsettings.php:257
8065 msgid "Use defaults"
8066 msgstr "Použít výchozí"
8068 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8069 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8070 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8071 msgid "Couldn't update your design."
8072 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8074 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8075 #: lib/designsettings.php:433
8076 msgid "Design defaults restored."
8077 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8079 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8080 msgid "Disfavor this notice"
8081 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8083 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8084 msgid "Favor this notice"
8085 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8103 #: lib/feedimporter.php:75
8105 msgid "Not an atom feed."
8106 msgstr "Všichni členové"
8108 #: lib/feedimporter.php:82
8109 msgid "No author in the feed."
8112 #: lib/feedimporter.php:89
8113 msgid "Can't import without a user."
8116 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8117 #: lib/feedlist.php:66
8121 #: lib/galleryaction.php:121
8123 msgstr "Filtrovat tagy"
8125 #: lib/galleryaction.php:131
8129 #: lib/galleryaction.php:139
8130 msgid "Select tag to filter"
8131 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8133 #: lib/galleryaction.php:140
8137 #: lib/galleryaction.php:141
8138 msgid "Choose a tag to narrow list"
8139 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8141 #: lib/galleryaction.php:143
8145 #: lib/grantroleform.php:91
8147 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8148 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8150 #: lib/groupeditform.php:155
8152 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8153 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8155 #: lib/groupeditform.php:160
8156 msgid "Describe the group or topic"
8157 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8159 #: lib/groupeditform.php:162
8160 #, fuzzy, php-format
8161 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8162 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8163 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8164 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8165 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8167 #: lib/groupeditform.php:174
8170 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8172 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8175 #: lib/groupeditform.php:182
8176 #, fuzzy, php-format
8178 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8181 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8183 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8184 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8185 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8187 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8188 #: lib/groupnav.php:86
8193 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8194 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8195 #: lib/groupnav.php:89
8201 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8202 #: lib/groupnav.php:95
8207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8208 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8209 #: lib/groupnav.php:98
8212 msgid "%s group members"
8215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8216 #: lib/groupnav.php:108
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #: lib/groupnav.php:111
8226 msgid "%s blocked users"
8229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8231 #: lib/groupnav.php:120
8234 msgid "Edit %s group properties"
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8238 #: lib/groupnav.php:126
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #: lib/groupnav.php:129
8248 msgid "Add or edit %s logo"
8251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8252 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8253 #: lib/groupnav.php:138
8256 msgid "Add or edit %s design"
8259 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8260 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8261 msgid "Groups with most members"
8262 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8264 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8265 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8266 msgid "Groups with most posts"
8267 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8269 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8270 #. TRANS: %s is a group name.
8271 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8273 msgid "Tags in %s group's notices"
8274 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8276 #. TRANS: Client exception 406
8277 #: lib/htmloutputter.php:104
8278 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8279 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8281 #: lib/imagefile.php:72
8282 msgid "Unsupported image file format."
8283 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8285 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8286 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8287 #: lib/imagefile.php:90
8289 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8290 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8292 #: lib/imagefile.php:95
8293 msgid "Partial upload."
8294 msgstr "Částečné náhrání."
8296 #: lib/imagefile.php:111
8297 msgid "Not an image or corrupt file."
8298 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8300 #: lib/imagefile.php:160
8301 msgid "Lost our file."
8302 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8304 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8305 msgid "Unknown file type"
8306 msgstr "Neznámý typ souboru"
8308 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8309 #: lib/imagefile.php:283
8310 #, fuzzy, php-format
8317 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8318 #: lib/imagefile.php:287
8319 #, fuzzy, php-format
8326 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8327 #: lib/imagefile.php:290
8335 #: lib/jabber.php:387
8340 #: lib/jabber.php:567
8342 msgid "Unknown inbox source %d."
8343 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8345 #: lib/leaveform.php:114
8349 #: lib/logingroupnav.php:80
8350 msgid "Login with a username and password"
8351 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8353 #: lib/logingroupnav.php:86
8354 msgid "Sign up for a new account"
8355 msgstr "Vytvořit nový účet"
8357 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8359 msgid "Email address confirmation"
8360 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8362 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8363 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8364 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8366 #, fuzzy, php-format
8370 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8372 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8376 "If not, just ignore this message.\n"
8378 "Thanks for your time, \n"
8383 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8385 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8390 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8392 "Díky za tvůj čas,\n"
8395 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8396 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8399 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8400 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8402 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8403 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8407 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8408 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8410 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8411 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8413 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8416 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8417 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8419 #, fuzzy, php-format
8421 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8426 "Faithfully yours,\n"
8430 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8432 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8441 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8443 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8444 #. TRANS: %s is biographical information.
8450 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8451 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8454 msgid "New email address for posting to %s"
8455 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8457 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8458 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8459 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8461 #, fuzzy, php-format
8463 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8465 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8467 "More email instructions at %3$s.\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8472 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8474 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8476 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8481 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8482 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8490 msgid "SMS confirmation"
8491 msgstr "SMS potvrzení"
8493 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8494 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8497 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8498 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8500 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8501 #. TRANS: %s is the nudging user.
8504 msgid "You've been nudged by %s"
8505 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8507 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8508 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8509 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8513 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8514 "to post some news.\n"
8516 "So let's hear from you :)\n"
8520 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8522 "With kind regards,\n"
8525 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8526 "poslali nějaké novinky.\n"
8528 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8532 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8537 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8538 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8541 msgid "New private message from %s"
8542 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8544 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8545 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8546 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8547 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8551 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8553 "------------------------------------------------------\n"
8555 "------------------------------------------------------\n"
8557 "You can reply to their message here:\n"
8561 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8563 "With kind regards,\n"
8566 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8568 "-------------------------------------------------- ----\n"
8570 "-------------------------------------------------- ----\n"
8572 "Můžete odpovědět zde:\n"
8576 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8581 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8582 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8584 #, fuzzy, php-format
8585 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8586 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8588 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8589 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8590 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8591 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8592 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8596 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8598 "The URL of your notice is:\n"
8602 "The text of your notice is:\n"
8606 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8610 "Faithfully yours,\n"
8613 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8616 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8620 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8624 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8631 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8635 "The full conversation can be read here:\n"
8639 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8643 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8644 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8648 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8650 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8651 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8652 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8653 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8654 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8655 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8659 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8661 "The notice is here:\n"
8669 "%5$sYou can reply back here:\n"
8673 "The list of all @-replies for you here:\n"
8677 "Faithfully yours,\n"
8680 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8682 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8685 "Oznámení je zde:\n"
8693 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8697 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8704 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8706 #: lib/mailbox.php:89
8707 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8708 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8710 #: lib/mailbox.php:139
8712 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8713 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8715 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8716 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8719 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8723 #: lib/mailhandler.php:37
8724 msgid "Could not parse message."
8725 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8727 #: lib/mailhandler.php:42
8728 msgid "Not a registered user."
8729 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8731 #: lib/mailhandler.php:46
8732 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8733 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8735 #: lib/mailhandler.php:50
8736 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8737 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8739 #: lib/mailhandler.php:229
8741 msgid "Unsupported message type: %s"
8742 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8744 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8745 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8746 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8747 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8750 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8751 msgid "File exceeds user's quota."
8752 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8754 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8755 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8756 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8757 msgid "File could not be moved to destination directory."
8758 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8760 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8761 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8762 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8763 msgid "Could not determine file's MIME type."
8764 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8766 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8767 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8768 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8769 #: lib/mediafile.php:396
8772 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8776 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8777 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8778 #: lib/mediafile.php:401
8780 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8783 #: lib/messageform.php:120
8784 msgid "Send a direct notice"
8785 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8787 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8788 #: lib/messageform.php:137
8790 msgid "Select recipient:"
8791 msgstr "Vyberte operátora"
8793 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8794 #: lib/messageform.php:150
8796 msgid "No mutual subscribers."
8797 msgstr "Nepřihlášen!"
8799 #: lib/messageform.php:153
8803 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8804 msgid "Available characters"
8805 msgstr "Zbývá znaků"
8807 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8808 msgctxt "Send button for sending notice"
8812 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8813 #: lib/nickname.php:165
8814 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8815 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8817 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8818 #: lib/nickname.php:178
8819 msgid "Nickname cannot be empty."
8822 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8823 #: lib/nickname.php:191
8825 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8826 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8831 #: lib/noticeform.php:160
8832 msgid "Send a notice"
8833 msgstr "Poslat oznámení"
8835 #: lib/noticeform.php:174
8837 msgid "What's up, %s?"
8838 msgstr "Co se děje, %s?"
8840 #: lib/noticeform.php:193
8844 #: lib/noticeform.php:197
8845 msgid "Attach a file"
8846 msgstr "Přiložit soubor"
8848 #: lib/noticeform.php:213
8849 msgid "Share my location"
8850 msgstr "Sdílet mé umístění"
8852 #: lib/noticeform.php:216
8853 msgid "Do not share my location"
8854 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8856 #: lib/noticeform.php:217
8858 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8861 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8862 "prosím znovu později"
8864 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8865 #: lib/noticelist.php:452
8869 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8870 #: lib/noticelist.php:454
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8875 #: lib/noticelist.php:456
8879 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8880 #: lib/noticelist.php:458
8884 #: lib/noticelist.php:460
8886 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8887 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8889 #: lib/noticelist.php:469
8893 #: lib/noticelist.php:518
8897 #: lib/noticelist.php:584
8901 #: lib/noticelist.php:619
8905 #: lib/noticelist.php:646
8906 msgid "Reply to this notice"
8907 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8909 #: lib/noticelist.php:647
8913 #: lib/noticelist.php:691
8914 msgid "Notice repeated"
8915 msgstr "Sdělení opakováno"
8917 #: lib/nudgeform.php:116
8918 msgid "Nudge this user"
8919 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8921 #: lib/nudgeform.php:128
8923 msgstr "Pošťouchnout"
8925 #: lib/nudgeform.php:128
8926 msgid "Send a nudge to this user"
8927 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8929 #: lib/oauthstore.php:294
8930 msgid "Error inserting new profile."
8933 #: lib/oauthstore.php:302
8934 msgid "Error inserting avatar."
8937 #: lib/oauthstore.php:322
8938 msgid "Error inserting remote profile."
8941 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8942 #: lib/oauthstore.php:362
8943 msgid "Duplicate notice."
8946 #: lib/oauthstore.php:507
8947 msgid "Couldn't insert new subscription."
8948 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8950 #: lib/personalgroupnav.php:102
8954 #: lib/personalgroupnav.php:107
8958 #: lib/personalgroupnav.php:117
8962 #: lib/personalgroupnav.php:128
8964 msgstr "Doručená pošta"
8966 #: lib/personalgroupnav.php:129
8967 msgid "Your incoming messages"
8968 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8970 #: lib/personalgroupnav.php:133
8972 msgstr "Odeslaná pošta"
8974 #: lib/personalgroupnav.php:134
8975 msgid "Your sent messages"
8976 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8978 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8980 msgid "Tags in %s's notices"
8981 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8983 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8984 #: lib/plugin.php:121
8988 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8989 msgid "Subscriptions"
8992 #: lib/profileaction.php:126
8993 msgid "All subscriptions"
8994 msgstr "Všechny odběry"
8996 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
9000 #: lib/profileaction.php:161
9001 msgid "All subscribers"
9002 msgstr "Všichni odběratelé"
9004 #: lib/profileaction.php:191
9006 msgstr "ID uživatele"
9008 #: lib/profileaction.php:196
9009 msgid "Member since"
9012 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
9013 #: lib/profileaction.php:235
9014 msgid "Daily average"
9015 msgstr "Denní průměr"
9017 #: lib/profileaction.php:264
9019 msgstr "Všechny skupiny"
9021 #: lib/profileformaction.php:123
9022 msgid "Unimplemented method."
9023 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9025 #: lib/publicgroupnav.php:78
9029 #: lib/publicgroupnav.php:82
9031 msgstr "Skupin uživatel"
9033 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9035 msgstr "Nedávné značky"
9037 #: lib/publicgroupnav.php:88
9041 #: lib/publicgroupnav.php:92
9045 #: lib/redirectingaction.php:95
9046 msgid "No return-to arguments."
9047 msgstr "Chybí argument return-to."
9049 #: lib/repeatform.php:107
9050 msgid "Repeat this notice?"
9051 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9053 #: lib/repeatform.php:132
9057 #: lib/repeatform.php:132
9058 msgid "Repeat this notice"
9059 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9061 #: lib/revokeroleform.php:91
9063 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9064 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9066 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9067 #: lib/router.php:974
9069 msgid "Page not found."
9070 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9072 #: lib/sandboxform.php:67
9076 #: lib/sandboxform.php:78
9077 msgid "Sandbox this user"
9078 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9080 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9081 #: lib/searchaction.php:120
9083 msgstr "Prohledat stránky"
9085 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9086 #. TRANS: for searching can be entered.
9087 #: lib/searchaction.php:128
9089 msgstr "Klíčová slova"
9091 #. TRANS: Button text for searching site.
9092 #: lib/searchaction.php:130
9097 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9098 #: lib/searchaction.php:170
9100 msgstr "Nápověda k hledání"
9102 #: lib/searchgroupnav.php:80
9106 #: lib/searchgroupnav.php:81
9107 msgid "Find people on this site"
9108 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9110 #: lib/searchgroupnav.php:83
9111 msgid "Find content of notices"
9112 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9114 #: lib/searchgroupnav.php:85
9115 msgid "Find groups on this site"
9116 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9118 #: lib/section.php:89
9119 msgid "Untitled section"
9120 msgstr "Oddíl bez názvu"
9122 #: lib/section.php:106
9126 #: lib/silenceform.php:67
9130 #: lib/silenceform.php:78
9131 msgid "Silence this user"
9132 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9134 #: lib/subgroupnav.php:83
9136 msgid "People %s subscribes to"
9137 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9139 #: lib/subgroupnav.php:91
9141 msgid "People subscribed to %s"
9142 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9144 #: lib/subgroupnav.php:99
9146 msgid "Groups %s is a member of"
9147 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9149 #: lib/subgroupnav.php:105
9153 #: lib/subgroupnav.php:106
9155 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9156 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9158 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9159 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9160 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9161 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9163 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9164 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9165 msgid "People Tagcloud as tagged"
9166 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9168 #: lib/tagcloudsection.php:56
9172 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9175 msgid "Invalid theme name."
9176 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9178 #: lib/themeuploader.php:50
9179 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9180 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9182 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9183 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9184 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9186 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9187 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9188 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9189 msgid "Failed saving theme."
9190 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9192 #: lib/themeuploader.php:147
9193 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9194 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9196 #: lib/themeuploader.php:166
9197 #, fuzzy, php-format
9198 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9200 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9202 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9204 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9206 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9208 #: lib/themeuploader.php:179
9209 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9210 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9212 #: lib/themeuploader.php:219
9214 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9215 "digits, underscore, and minus sign."
9217 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9218 "číslic, podtržítka a mínusu."
9220 #: lib/themeuploader.php:225
9221 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9222 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9224 #: lib/themeuploader.php:242
9226 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9227 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9229 #: lib/themeuploader.php:260
9230 msgid "Error opening theme archive."
9231 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9233 #: lib/topposterssection.php:74
9235 msgstr "Nejlepší pisálci"
9237 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9238 #: lib/unblockform.php:67
9244 #: lib/unsandboxform.php:69
9246 msgstr "Odsandboxovat"
9248 #: lib/unsandboxform.php:80
9249 msgid "Unsandbox this user"
9250 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9252 #: lib/unsilenceform.php:67
9254 msgstr "Zrušit utišení"
9256 #: lib/unsilenceform.php:78
9257 msgid "Unsilence this user"
9258 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9260 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9261 msgid "Unsubscribe from this user"
9262 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9264 #: lib/unsubscribeform.php:137
9268 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9270 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9273 msgstr "Uživatel nemá profil."
9275 #: lib/userprofile.php:119
9277 msgstr "Upravit avatar"
9279 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9280 msgid "User actions"
9281 msgstr "Akce uživatele"
9283 #: lib/userprofile.php:239
9284 msgid "User deletion in progress..."
9285 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9287 #: lib/userprofile.php:265
9288 msgid "Edit profile settings"
9289 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9291 #: lib/userprofile.php:266
9295 #: lib/userprofile.php:289
9296 msgid "Send a direct message to this user"
9297 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9299 #: lib/userprofile.php:290
9303 #: lib/userprofile.php:331
9307 #: lib/userprofile.php:369
9309 msgstr "Role uživatele"
9311 #: lib/userprofile.php:371
9313 msgid "Administrator"
9314 msgstr "Administrátor"
9316 #: lib/userprofile.php:372
9321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9322 #: lib/util.php:1306
9323 msgid "a few seconds ago"
9324 msgstr "před pár sekundami"
9326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9327 #: lib/util.php:1309
9328 msgid "about a minute ago"
9329 msgstr "asi před minutou"
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1313
9334 msgid "about one minute ago"
9335 msgid_plural "about %d minutes ago"
9340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9341 #: lib/util.php:1316
9342 msgid "about an hour ago"
9343 msgstr "asi před hodinou"
9345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9346 #: lib/util.php:1320
9348 msgid "about one hour ago"
9349 msgid_plural "about %d hours ago"
9354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9355 #: lib/util.php:1323
9356 msgid "about a day ago"
9357 msgstr "asi přede dnem"
9359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9360 #: lib/util.php:1327
9362 msgid "about one day ago"
9363 msgid_plural "about %d days ago"
9368 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9369 #: lib/util.php:1330
9370 msgid "about a month ago"
9371 msgstr "asi před měsícem"
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1334
9376 msgid "about one month ago"
9377 msgid_plural "about %d months ago"
9382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9383 #: lib/util.php:1337
9384 msgid "about a year ago"
9385 msgstr "asi před rokem"
9387 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9388 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9389 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9392 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9394 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9395 #: lib/xmppmanager.php:287
9397 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9400 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9401 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9402 #: lib/xmppmanager.php:406
9403 #, fuzzy, php-format
9404 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9405 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9406 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9407 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9408 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9410 #. TRANS: Exception.
9413 msgid "Invalid XML."
9414 msgstr "Neplatná velikost"
9416 #. TRANS: Exception.
9418 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9421 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9422 #: scripts/restoreuser.php:62
9424 msgid "Getting backup from file '%s'."
9427 #~ msgid "No such group"
9428 #~ msgstr "Žádná taková skupina"
9431 #~ msgid "HTTP method not supported"
9432 #~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9438 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9439 #~ msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
9441 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9442 #~ msgstr "6 a více znaků. Nutné."
9444 #~ msgid "Same as password above. Required."
9445 #~ msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
9447 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9448 #~ msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
9450 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9451 #~ msgstr "%s není platná barva!"