]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'origin/moveaccount' into moveaccount
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:38+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Uložit"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Uživatel neexistuje."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přátelé"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
198 "nic nenapsal."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
209 "nebo napište něco o sobě."
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
220 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
233 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Vy a přátelé"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
319
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
330 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
331 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
332 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
333 #: lib/profileaction.php:84
334 msgid "User has no profile."
335 msgstr "Uživatel nemá profil."
336
337 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
339 msgid "Could not save profile."
340 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
341
342 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
343 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
344 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
347 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
348 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
349 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
350 #: lib/designsettings.php:298
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid ""
353 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
354 "current configuration."
355 msgid_plural ""
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
357 "current configuration."
358 msgstr[0] ""
359 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
360 "aktuální konfiguraci."
361 msgstr[1] ""
362 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
363 "aktuální konfiguraci."
364 msgstr[2] ""
365 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
366 "aktuální konfiguraci."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
381
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Nelze uložit design."
388
389 #: actions/apiatomservice.php:86
390 msgid "Main"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
399 #, php-format
400 msgid "%s timeline"
401 msgstr "časová osa %s"
402
403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
406 #: actions/subscriptions.php:51
407 #, php-format
408 msgid "%s subscriptions"
409 msgstr "Odběry uživatele %s"
410
411 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s favorites"
414 msgstr "Oblíbené"
415
416 #: actions/apiatomservice.php:123
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s memberships"
419 msgstr "členové skupiny %s"
420
421 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
422 #: actions/apiblockcreate.php:104
423 msgid "You cannot block yourself!"
424 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
425
426 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockcreate.php:126
428 msgid "Block user failed."
429 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
430
431 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
432 #: actions/apiblockdestroy.php:113
433 msgid "Unblock user failed."
434 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:88
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "Přímá zpráva od %s"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:93
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:102
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:107
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
462 msgid "No message text!"
463 msgstr "zpráva bez textu!"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
474 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
475 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
476
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
479 msgid "Recipient user not found."
480 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
484 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
498 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:120
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
525 msgid "Could not follow user: profile not found."
526 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
530 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
531 #, php-format
532 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
533 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
547 #, fuzzy
548 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
549 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
558 msgid "Could not find target user."
559 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
560
561 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
566 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
567 #: actions/register.php:214
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
576 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
577 #: actions/register.php:216
578 msgid "Not a valid nickname."
579 msgstr "Není platnou přezdívkou."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
587 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
588 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
589 #: actions/register.php:223
590 msgid "Homepage is not a valid URL."
591 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
592
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
598 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
599 #: actions/register.php:226
600 #, fuzzy
601 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Form validation error in New application form.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
613 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
614 #: actions/newgroup.php:156
615 #, fuzzy, php-format
616 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
617 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
618 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
619 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
620 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
627 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
628 #: actions/register.php:235
629 #, fuzzy
630 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
640 #: actions/newgroup.php:176
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
645 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
646 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #: actions/apigroupcreate.php:253
651 #, php-format
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
660 #: actions/newgroup.php:191
661 #, php-format
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
669 #: actions/newgroup.php:198
670 msgid "Alias can't be the same as nickname."
671 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
680 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
681 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "Jste již členem této skupiny."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
702 #, php-format
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 #: actions/apigroupleave.php:115
708 msgid "You are not a member of this group."
709 msgstr "Nejste členem této skupiny."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
713 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
716 #: lib/command.php:398
717 #, php-format
718 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
719 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
720
721 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
722 #: actions/apigrouplist.php:94
723 #, php-format
724 msgid "%s's groups"
725 msgstr "skupiny uživatele %s"
726
727 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
728 #: actions/apigrouplist.php:104
729 #, php-format
730 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
731 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
732
733 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
734 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
735 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
736 #, php-format
737 msgid "%s groups"
738 msgstr "skupiny uživatele %s"
739
740 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
741 #: actions/apigrouplistall.php:93
742 #, php-format
743 msgid "groups on %s"
744 msgstr "skupiny na %s"
745
746 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
747 #: actions/apimediaupload.php:101
748 msgid "Upload failed."
749 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
750
751 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
752 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
753 #, fuzzy
754 msgid "Invalid request token or verifier."
755 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
756
757 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:107
759 msgid "No oauth_token parameter provided."
760 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
761
762 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
764 #, fuzzy
765 msgid "Invalid request token."
766 msgstr "Neplatný token."
767
768 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:121
770 #, fuzzy
771 msgid "Request token already authorized."
772 msgstr "Nejste autorizován."
773
774 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
776 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
777 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
778 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
779 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
780 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
781 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
782 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
783 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
784 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
785 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
786 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
787 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
788 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
789 #: lib/designsettings.php:310
790 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
791 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
792
793 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:168
795 msgid "Invalid nickname / password!"
796 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
797
798 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:217
800 #, fuzzy
801 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
802 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
803
804 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
805 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
806 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
807 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
808 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
809 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
810 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
811 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
813 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
814 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
815 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
816 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
817 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
818 msgid "Unexpected form submission."
819 msgstr "Nečekaný požadavek."
820
821 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:387
823 msgid "An application would like to connect to your account"
824 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:404
828 msgid "Allow or deny access"
829 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
830
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:425
834 #, fuzzy, php-format
835 msgid ""
836 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
837 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
838 "parties you trust."
839 msgstr ""
840 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
841 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
842 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
843
844 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
845 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:433
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
851 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
852 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
853 msgstr ""
854 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
855 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
856 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:455
860 #, fuzzy
861 msgctxt "LEGEND"
862 msgid "Account"
863 msgstr "Účet"
864
865 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
867 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
869 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
870 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
871 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
872 #: lib/userprofile.php:134
873 msgid "Nickname"
874 msgstr "Přezdívka"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
879 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
880 msgid "Password"
881 msgstr "Heslo"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
890 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
891 #: lib/applicationeditform.php:351
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "Cancel"
894 msgstr "Zrušit"
895
896 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:485
898 #, fuzzy
899 msgctxt "BUTTON"
900 msgid "Allow"
901 msgstr "Povolit"
902
903 #. TRANS: Form instructions.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:502
905 #, fuzzy
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:594
911 #, fuzzy
912 msgid "Authorization canceled."
913 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
914
915 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
916 #. TRANS: %s is an OAuth token.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:598
918 #, fuzzy, php-format
919 msgid "The request token %s has been revoked."
920 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:621
924 #, fuzzy
925 msgid "You have successfully authorized the application"
926 msgstr "Nejste autorizován."
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:625
930 msgid ""
931 "Please return to the application and enter the following security code to "
932 "complete the process."
933 msgstr ""
934
935 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:632
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "Nejste autorizován."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:639
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
948 "process."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
952 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
953 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
954 msgid "This method requires a POST or DELETE."
955 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
956
957 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
958 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
965 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
966 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
967 #: actions/shownotice.php:92
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "Žádné takové oznámení."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
972 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
973 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
974 msgid "Cannot repeat your own notice."
975 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
978 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
979 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
980 msgid "Already repeated that notice."
981 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
982
983 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
984 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
985 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
986 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
987 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
988 #, fuzzy
989 msgid "HTTP method not supported."
990 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
991
992 #: actions/apistatusesshow.php:141
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s"
995 msgstr "Nepodporovaný formát."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 #: actions/apistatusesshow.php:152
999 msgid "Status deleted."
1000 msgstr "Status smazán."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:159
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1006
1007 #: actions/apistatusesshow.php:223
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1012 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1013 msgid "Can't delete this notice."
1014 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1015
1016 #: actions/apistatusesshow.php:243
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "Odstranit oznámení"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1023 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1024 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1028 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1029 #: lib/mailhandler.php:60
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1034 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1035 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Parent notice not found."
1041 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1045 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1050 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1051 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1055 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1056 msgid "Unsupported format."
1057 msgstr "Nepodporovaný formát."
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1064 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1065
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1068 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1069 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1072 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1075 #. TRANS: %s is the error.
1076 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1079 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1080
1081 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1083 #: actions/apitimelinementions.php:115
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #: actions/apitimelinementions.php:131
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1095
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1098 #, php-format
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1104 #, php-format
1105 msgid "%s updates from everyone!"
1106 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1109 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1116 #, php-format
1117 msgid "Repeated to %s"
1118 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1123 #, php-format
1124 msgid "Repeats of %s"
1125 msgstr "Opakování %s"
1126
1127 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %s is the tag.
1129 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1130 #, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Noticy taglé %s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1137 #, php-format
1138 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1139 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:297
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1145 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1148 #: actions/apitimelineuser.php:304
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/apitimelineuser.php:310
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/apitimelineuser.php:315
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1162 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1163 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1164 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1168 #. TRANS: Do not translate POST.
1169 #: actions/apitimelineuser.php:334
1170 msgid "Can only handle POST activities."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1174 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:345
1176 #, php-format
1177 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:378
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "No content for notice %d."
1184 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1187 #: actions/apitimelineuser.php:406
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1190 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1191
1192 #: actions/apitimelineuser.php:437
1193 #, php-format
1194 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1198 #: actions/apitrends.php:85
1199 msgid "API method under construction."
1200 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1203 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1204 #, fuzzy
1205 msgid "User not found."
1206 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1207
1208 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1209 #, fuzzy
1210 msgid "No such profile"
1211 msgstr "Žádný takový profil."
1212
1213 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1214 #, php-format
1215 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Can't add someone else's subscription"
1221 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1224 #. TRANS: Do not translate POST.
1225 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1226 msgid "Can only handle Favorite activities."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Can only fave notices."
1232 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1233
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Unknown note."
1237 msgstr "Neznámé"
1238
1239 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Already a favorite."
1242 msgstr "Přidat do oblíbených"
1243
1244 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1245 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "Žádný takový profil."
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "%s group memberships"
1252 msgstr "členové skupiny %s"
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1257 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1258
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1260 msgid "Can't add someone else's membership"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1264 #. TRANS: Do not translate POST.
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1266 msgid "Can only handle Join activities."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Unknown group."
1272 msgstr "Neznámé"
1273
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Already a member."
1277 msgstr "Všichni členové"
1278
1279 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1280 msgid "Blocked by admin."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No such favorite."
1286 msgstr "Žádný takový soubor."
1287
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1291 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1292
1293 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1294 msgid "No such group"
1295 msgstr "Žádná taková skupina"
1296
1297 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Not a member"
1300 msgstr "Všichni členové"
1301
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Method not supported"
1305 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1306
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1308 msgid "Can't delete someone else's membership"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1312 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1313 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1314 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "No such profile id: %d"
1318 msgstr "Žádný takový profil."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1321 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1325 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1328 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1331 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1332
1333 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1336 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1339 #. TRANS: Do not translate POST.
1340 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1341 msgid "Can only handle Follow activities."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1345 msgid "Can only follow people."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Unknown profile %s"
1351 msgstr "Neznámý typ souboru"
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1354 #: actions/attachment.php:73
1355 msgid "No such attachment."
1356 msgstr "Žádná taková příloha."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1361 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1362 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1363 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1364 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1365 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1366 msgid "No nickname."
1367 msgstr "Žádná přezdívka."
1368
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1370 #: actions/avatarbynickname.php:66
1371 msgid "No size."
1372 msgstr "Žádná velikost"
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1375 #: actions/avatarbynickname.php:72
1376 msgid "Invalid size."
1377 msgstr "Neplatná velikost"
1378
1379 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1380 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1381 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1382 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1383 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1384 msgid "Avatar"
1385 msgstr "Avatar"
1386
1387 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1388 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1389 #: actions/avatarsettings.php:78
1390 #, php-format
1391 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1392 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1393
1394 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1395 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1396 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1397 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1398 msgid "User without matching profile."
1399 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1400
1401 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1402 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1403 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1404 #: actions/grouplogo.php:254
1405 msgid "Avatar settings"
1406 msgstr "Nastavené Profilu"
1407
1408 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1410 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1411 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1412 msgid "Original"
1413 msgstr "Originál"
1414
1415 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1417 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1418 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1419 msgid "Preview"
1420 msgstr "Náhled"
1421
1422 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1423 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1424 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Delete"
1428 msgstr "Odstranit"
1429
1430 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1431 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1432 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "BUTTON"
1435 msgid "Upload"
1436 msgstr "Upload"
1437
1438 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1439 #: actions/avatarsettings.php:243
1440 #, fuzzy
1441 msgctxt "BUTTON"
1442 msgid "Crop"
1443 msgstr "Oříznout"
1444
1445 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1446 #: actions/avatarsettings.php:318
1447 msgid "No file uploaded."
1448 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1449
1450 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1451 #: actions/avatarsettings.php:346
1452 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1453 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1454
1455 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1456 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1457 msgid "Lost our file data."
1458 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1459
1460 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1461 #: actions/avatarsettings.php:385
1462 msgid "Avatar updated."
1463 msgstr "Obrázek nahrán"
1464
1465 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1466 #: actions/avatarsettings.php:389
1467 msgid "Failed updating avatar."
1468 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1469
1470 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1471 #: actions/avatarsettings.php:413
1472 msgid "Avatar deleted."
1473 msgstr "Avatar smazán."
1474
1475 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1476 msgid "Backup account"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/backupaccount.php:80
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1482 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1483
1484 #: actions/backupaccount.php:84
1485 msgid "You may not backup your account."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/backupaccount.php:232
1489 msgid ""
1490 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1491 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1492 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1493 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1494 "are not backed up."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/backupaccount.php:255
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Backup"
1501 msgstr "Pozadí"
1502
1503 #: actions/backupaccount.php:258
1504 msgid "Backup your account"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1508 #: actions/block.php:68
1509 msgid "You already blocked that user."
1510 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1511
1512 #. TRANS: Title for block user page.
1513 #. TRANS: Legend for block user form.
1514 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1515 msgid "Block user"
1516 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1517
1518 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1519 #: actions/block.php:139
1520 msgid ""
1521 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1522 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1523 "will not be notified of any @-replies from them."
1524 msgstr ""
1525 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1526 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1527 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1528
1529 #. TRANS: Button label on the user block form.
1530 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1534 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1535 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1536 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1537 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1538 msgctxt "BUTTON"
1539 msgid "No"
1540 msgstr "Poznámka"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1543 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1544 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1545 msgid "Do not block this user"
1546 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1555 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1556 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Yes"
1559 msgstr "Ano"
1560
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1562 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1563 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1564 msgid "Block this user"
1565 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1566
1567 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1568 #: actions/block.php:189
1569 msgid "Failed to save block information."
1570 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1571
1572 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1574 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1575 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1576 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1578 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1579 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1580 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1581 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1582 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1583 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1584 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1585 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1586 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1587 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1588 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1589 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1590 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1591 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1592 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1593 #: lib/command.php:380
1594 msgid "No such group."
1595 msgstr "Žádný takový uživatel."
1596
1597 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1598 #. TRANS: %s is a group nickname.
1599 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1600 #, php-format
1601 msgid "%s blocked profiles"
1602 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1603
1604 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1605 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1606 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1607 #, php-format
1608 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1609 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1610
1611 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1612 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1613 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1614 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1615
1616 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1618 msgid "Unblock user from group"
1619 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1620
1621 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1622 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1623 #, fuzzy
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Unblock"
1626 msgstr "Odblokovat"
1627
1628 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1629 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1630 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1631 msgid "Unblock this user"
1632 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1633
1634 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1635 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1636 #: actions/bookmarklet.php:51
1637 #, php-format
1638 msgid "Post to %s"
1639 msgstr "Poslat na %s"
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1642 #: actions/confirmaddress.php:74
1643 msgid "No confirmation code."
1644 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 #: actions/confirmaddress.php:80
1648 msgid "Confirmation code not found."
1649 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:86
1653 msgid "That confirmation code is not for you!"
1654 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1655
1656 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1657 #: actions/confirmaddress.php:92
1658 #, php-format
1659 msgid "Unrecognized address type %s."
1660 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1661
1662 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1663 #: actions/confirmaddress.php:97
1664 msgid "That address has already been confirmed."
1665 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1666
1667 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1672 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1673 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1675 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1676 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1677 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1678 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1679 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1680 #: actions/smssettings.php:464
1681 msgid "Couldn't update user."
1682 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1683
1684 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1685 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1686 #: actions/confirmaddress.php:132
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Could not delete address confirmation."
1689 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1690
1691 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:150
1693 msgid "Confirm address"
1694 msgstr "Heslo znovu"
1695
1696 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1697 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1698 #: actions/confirmaddress.php:166
1699 #, php-format
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1702
1703 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1704 #: actions/conversation.php:96
1705 msgid "Conversation"
1706 msgstr "Konverzace"
1707
1708 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1709 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1710 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1711 msgid "Notices"
1712 msgstr "Sdělení"
1713
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1715 #: actions/deleteaccount.php:71
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1718 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1719
1720 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1721 #: actions/deleteaccount.php:77
1722 #, fuzzy
1723 msgid "You cannot delete your account."
1724 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1725
1726 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1727 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1728 msgid "I am sure."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1732 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1733 #: actions/deleteaccount.php:164
1734 #, php-format
1735 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1739 #: actions/deleteaccount.php:206
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Account deleted."
1742 msgstr "Avatar smazán."
1743
1744 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1745 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Delete account"
1748 msgstr "Zaregistrujte se"
1749
1750 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1751 #: actions/deleteaccount.php:279
1752 msgid ""
1753 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1754 "server."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1758 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1759 #: actions/deleteaccount.php:285
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1763 "deletion."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1768 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1769 msgid "Confirm"
1770 msgstr "Potvrdit"
1771
1772 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1773 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1774 #: actions/deleteaccount.php:304
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1778
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 #: actions/deleteaccount.php:323
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Permanently delete your account"
1783 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1786 #: actions/deleteapplication.php:62
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 #: actions/deleteapplication.php:71
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1794
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1798 #: actions/showapplication.php:94
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1801
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1804 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1805 #: lib/action.php:1409
1806 msgid "There was a problem with your session token."
1807 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1808
1809 #. TRANS: Title for delete application page.
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1811 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1812 msgid "Delete application"
1813 msgstr "Odstranit aplikaci"
1814
1815 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1816 #: actions/deleteapplication.php:152
1817 msgid ""
1818 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1819 "about the application from the database, including all existing user "
1820 "connections."
1821 msgstr ""
1822 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1823 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1826 #: actions/deleteapplication.php:161
1827 msgid "Do not delete this application"
1828 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1829
1830 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1831 #: actions/deleteapplication.php:167
1832 msgid "Delete this application"
1833 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1834
1835 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1836 #: actions/deletegroup.php:64
1837 #, fuzzy
1838 msgid "You must be logged in to delete a group."
1839 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1840
1841 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1842 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1843 #: actions/leavegroup.php:88
1844 msgid "No nickname or ID."
1845 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1846
1847 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1848 #: actions/deletegroup.php:107
1849 #, fuzzy
1850 msgid "You are not allowed to delete this group."
1851 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1852
1853 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1854 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1855 #: actions/deletegroup.php:150
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "Could not delete group %s."
1858 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1859
1860 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1861 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1862 #: actions/deletegroup.php:159
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Deleted group %s"
1865 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1866
1867 #. TRANS: Title of delete group page.
1868 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1869 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Delete group"
1872 msgstr "Smazat uživatele"
1873
1874 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1875 #: actions/deletegroup.php:206
1876 #, fuzzy
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1881 msgstr ""
1882 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1883 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1886 #: actions/deletegroup.php:224
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Do not delete this group"
1889 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1892 #: actions/deletegroup.php:231
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Delete this group"
1895 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1896
1897 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1899 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1900 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1901 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1902 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1903 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1904 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1905 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1906 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1907 #: lib/settingsaction.php:72
1908 msgid "Not logged in."
1909 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1910
1911 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1912 #: actions/deletenotice.php:110
1913 msgid ""
1914 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1915 "be undone."
1916 msgstr ""
1917 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1918 "odestát."
1919
1920 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1921 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1922 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1923 msgid "Delete notice"
1924 msgstr "Odstranit oznámení"
1925
1926 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1927 #: actions/deletenotice.php:152
1928 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1929 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1932 #: actions/deletenotice.php:159
1933 msgid "Do not delete this notice"
1934 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1937 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1938 msgid "Delete this notice"
1939 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1940
1941 #: actions/deleteuser.php:67
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1944
1945 #: actions/deleteuser.php:74
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1948
1949 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1950 msgid "Delete user"
1951 msgstr "Smazat uživatele"
1952
1953 #: actions/deleteuser.php:136
1954 msgid ""
1955 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1956 "the user from the database, without a backup."
1957 msgstr ""
1958 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1959 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1962 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1963 msgid "Delete this user"
1964 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1965
1966 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1967 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1968 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1969 msgid "Design"
1970 msgstr "Vzhled"
1971
1972 #: actions/designadminpanel.php:74
1973 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/designadminpanel.php:335
1977 msgid "Invalid logo URL."
1978 msgstr "Neplatná URL loga."
1979
1980 #: actions/designadminpanel.php:340
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Invalid SSL logo URL."
1983 msgstr "Neplatná URL loga."
1984
1985 #: actions/designadminpanel.php:344
1986 #, php-format
1987 msgid "Theme not available: %s."
1988 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1989
1990 #: actions/designadminpanel.php:448
1991 msgid "Change logo"
1992 msgstr "Změňte logo"
1993
1994 #: actions/designadminpanel.php:453
1995 msgid "Site logo"
1996 msgstr "Logo stránek"
1997
1998 #: actions/designadminpanel.php:457
1999 #, fuzzy
2000 msgid "SSL logo"
2001 msgstr "Logo stránek"
2002
2003 #: actions/designadminpanel.php:469
2004 msgid "Change theme"
2005 msgstr "Změnit téma"
2006
2007 #: actions/designadminpanel.php:486
2008 msgid "Site theme"
2009 msgstr "Téma stránek"
2010
2011 #: actions/designadminpanel.php:487
2012 msgid "Theme for the site."
2013 msgstr "Téma stránek"
2014
2015 #: actions/designadminpanel.php:493
2016 msgid "Custom theme"
2017 msgstr "Vlastní téma"
2018
2019 #: actions/designadminpanel.php:497
2020 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2021 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2022
2023 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2024 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2025 msgid "Change background image"
2026 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2027
2028 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2029 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2030 #: lib/designsettings.php:183
2031 msgid "Background"
2032 msgstr "Pozadí"
2033
2034 #: actions/designadminpanel.php:522
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2038 "$s."
2039 msgstr ""
2040 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2041
2042 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2043 #: actions/designadminpanel.php:553
2044 msgid "On"
2045 msgstr "zap."
2046
2047 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2048 #: actions/designadminpanel.php:570
2049 msgid "Off"
2050 msgstr "vyp."
2051
2052 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2053 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2054 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2055 msgid "Turn background image on or off."
2056 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2059 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2060 msgid "Tile background image"
2061 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2062
2063 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2064 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2065 msgid "Change colours"
2066 msgstr "Změnit barvy"
2067
2068 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2069 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2070 msgid "Content"
2071 msgstr "Obsah"
2072
2073 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2074 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2075 msgid "Sidebar"
2076 msgstr "Boční panel"
2077
2078 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2079 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2080 msgid "Text"
2081 msgstr "Text"
2082
2083 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2084 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2085 msgid "Links"
2086 msgstr "Odkazy"
2087
2088 #: actions/designadminpanel.php:677
2089 msgid "Advanced"
2090 msgstr "Rozšířené"
2091
2092 #: actions/designadminpanel.php:681
2093 msgid "Custom CSS"
2094 msgstr "Vlastní CSS"
2095
2096 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2097 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2098 msgid "Use defaults"
2099 msgstr "Použít výchozí"
2100
2101 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2102 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2103 msgid "Restore default designs"
2104 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2105
2106 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2107 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2108 msgid "Reset back to default"
2109 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2110
2111 #. TRANS: Submit button title.
2112 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2113 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2114 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2115 #: lib/applicationeditform.php:357
2116 msgid "Save"
2117 msgstr "Uložit"
2118
2119 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2120 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2121 msgid "Save design"
2122 msgstr "Uložit vzhled"
2123
2124 #: actions/disfavor.php:81
2125 msgid "This notice is not a favorite!"
2126 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2127
2128 #: actions/disfavor.php:94
2129 msgid "Add to favorites"
2130 msgstr "Přidat do oblíbených"
2131
2132 #: actions/doc.php:158
2133 #, php-format
2134 msgid "No such document \"%s\""
2135 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2136
2137 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Form legend.
2139 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2140 msgid "Edit application"
2141 msgstr "Upravit aplikaci"
2142
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2144 #: actions/editapplication.php:66
2145 msgid "You must be logged in to edit an application."
2146 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2147
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2149 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2150 msgid "No such application."
2151 msgstr "Aplikace neexistuje."
2152
2153 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2154 #: actions/editapplication.php:167
2155 msgid "Use this form to edit your application."
2156 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2159 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2160 msgid "Name is required."
2161 msgstr "Název je povinný."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2164 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2167 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2170 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2171 msgid "Name already in use. Try another one."
2172 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2173
2174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2175 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2176 msgid "Description is required."
2177 msgstr "Popis je třeba."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2180 #: actions/editapplication.php:208
2181 msgid "Source URL is too long."
2182 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2186 msgid "Source URL is not valid."
2187 msgstr "URL zdroje není platný."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2191 msgid "Organization is required."
2192 msgstr "Organizace je nutná."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2199
2200 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2201 msgid "Organization homepage is required."
2202 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2205 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2206 msgid "Callback is too long."
2207 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2210 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2211 msgid "Callback URL is not valid."
2212 msgstr "Callback URL není platný."
2213
2214 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2215 #: actions/editapplication.php:282
2216 msgid "Could not update application."
2217 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2218
2219 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2220 #: actions/editgroup.php:55
2221 #, php-format
2222 msgid "Edit %s group"
2223 msgstr "Upravit skupinu %s"
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2227 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2228 msgid "You must be logged in to create a group."
2229 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2232 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2233 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2234 msgid "You must be an admin to edit the group."
2235 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2236
2237 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2238 #: actions/editgroup.php:161
2239 msgid "Use this form to edit the group."
2240 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2241
2242 #. TRANS: Group edit form validation error.
2243 #. TRANS: Group create form validation error.
2244 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2245 #, php-format
2246 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2247 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2248
2249 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2250 #: actions/editgroup.php:272
2251 msgid "Could not update group."
2252 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2253
2254 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2255 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2256 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2257 msgid "Could not create aliases."
2258 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2259
2260 #. TRANS: Group edit form success message.
2261 #: actions/editgroup.php:296
2262 msgid "Options saved."
2263 msgstr "Nastavení uloženo."
2264
2265 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2266 #: actions/emailsettings.php:61
2267 msgid "Email settings"
2268 msgstr "Nastavení e-mailu"
2269
2270 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2271 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2272 #: actions/emailsettings.php:76
2273 #, php-format
2274 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2275 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2276
2277 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2278 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2279 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2280 msgid "Email address"
2281 msgstr "E-mailová adresa"
2282
2283 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2284 #: actions/emailsettings.php:113
2285 msgid "Current confirmed email address."
2286 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2287
2288 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2289 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2290 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2291 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2292 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2293 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2294 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2295 #: actions/smssettings.php:180
2296 msgctxt "BUTTON"
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "Odstranit"
2299
2300 #: actions/emailsettings.php:123
2301 msgid ""
2302 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2303 "a message with further instructions."
2304 msgstr ""
2305 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2306 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2309 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2310 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2311 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2312 #. TRANS: organization.
2313 #: actions/emailsettings.php:140
2314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2315 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2316
2317 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2318 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2319 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2320 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2321 #: actions/smssettings.php:162
2322 msgctxt "BUTTON"
2323 msgid "Add"
2324 msgstr "Přidat"
2325
2326 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2327 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2328 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2329 msgid "Incoming email"
2330 msgstr "Příchozí e-mail"
2331
2332 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2333 #: actions/emailsettings.php:158
2334 msgid "I want to post notices by email."
2335 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2336
2337 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2338 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2339 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2340 msgid "Send email to this address to post new notices."
2341 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2342
2343 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2344 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2345 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2346 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2347 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2348
2349 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2350 #: actions/emailsettings.php:193
2351 msgid ""
2352 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2353 "on this server:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2357 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2358 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2359 msgctxt "BUTTON"
2360 msgid "New"
2361 msgstr "Nová"
2362
2363 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2364 #: actions/emailsettings.php:208
2365 msgid "Email preferences"
2366 msgstr "Nastavení e-mailu"
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 #: actions/emailsettings.php:216
2370 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2371 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 #: actions/emailsettings.php:222
2375 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2376 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2377
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 #: actions/emailsettings.php:229
2380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2381 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 #: actions/emailsettings.php:235
2385 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2386 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2387
2388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2389 #: actions/emailsettings.php:241
2390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2391 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:247
2395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2396 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2397
2398 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2399 #: actions/emailsettings.php:368
2400 msgid "Email preferences saved."
2401 msgstr "Email nastavení uloženo."
2402
2403 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2404 #: actions/emailsettings.php:388
2405 msgid "No email address."
2406 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2407
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2409 #: actions/emailsettings.php:396
2410 msgid "Cannot normalize that email address"
2411 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2412
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2415 #: actions/siteadminpanel.php:144
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2418
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 #: actions/emailsettings.php:405
2421 msgid "That is already your email address."
2422 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2423
2424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2425 #: actions/emailsettings.php:409
2426 msgid "That email address already belongs to another user."
2427 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2432 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2433 #: actions/smssettings.php:373
2434 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2435 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2436
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2438 #: actions/emailsettings.php:433
2439 msgid ""
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2442 msgstr ""
2443 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2444 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2445 "jej použít."
2446
2447 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2449 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2450 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2451 #: actions/smssettings.php:408
2452 msgid "No pending confirmation to cancel."
2453 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2454
2455 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2456 #: actions/emailsettings.php:459
2457 msgid "That is the wrong email address."
2458 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2459
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2462 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2463 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2464 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2465
2466 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2467 #: actions/emailsettings.php:473
2468 msgid "Email confirmation cancelled."
2469 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2470
2471 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2472 #. TRANS: registered for the active user.
2473 #: actions/emailsettings.php:493
2474 msgid "That is not your email address."
2475 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2476
2477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2478 #: actions/emailsettings.php:514
2479 msgid "The email address was removed."
2480 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2481
2482 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2483 msgid "No incoming email address."
2484 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2485
2486 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2488 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2489 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2490 msgid "Couldn't update user record."
2491 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2492
2493 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2494 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2495 msgid "Incoming email address removed."
2496 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2497
2498 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2499 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2500 msgid "New incoming email address added."
2501 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2502
2503 #: actions/favor.php:79
2504 msgid "This notice is already a favorite!"
2505 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2506
2507 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2508 msgid "Disfavor favorite"
2509 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2510
2511 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2512 #: lib/publicgroupnav.php:93
2513 msgid "Popular notices"
2514 msgstr "Populární oznámení"
2515
2516 #: actions/favorited.php:67
2517 #, php-format
2518 msgid "Popular notices, page %d"
2519 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2520
2521 #: actions/favorited.php:79
2522 msgid "The most popular notices on the site right now."
2523 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2524
2525 #: actions/favorited.php:150
2526 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2527 msgstr ""
2528 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2529 "nemá."
2530
2531 #: actions/favorited.php:153
2532 msgid ""
2533 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2534 "next to any notice you like."
2535 msgstr ""
2536 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2537 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2538
2539 #: actions/favorited.php:156
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2543 "notice to your favorites!"
2544 msgstr ""
2545 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2546 "oznámení k oblíbeným!"
2547
2548 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2549 #: lib/personalgroupnav.php:118
2550 #, php-format
2551 msgid "%s's favorite notices"
2552 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2553
2554 #: actions/favoritesrss.php:115
2555 #, php-format
2556 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2557 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2558
2559 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2560 #: lib/publicgroupnav.php:89
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2563
2564 #: actions/featured.php:71
2565 #, php-format
2566 msgid "Featured users, page %d"
2567 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2568
2569 #: actions/featured.php:99
2570 #, php-format
2571 msgid "A selection of some great users on %s"
2572 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2573
2574 #: actions/file.php:34
2575 msgid "No notice ID."
2576 msgstr "Chybí ID oznámení."
2577
2578 #: actions/file.php:38
2579 msgid "No notice."
2580 msgstr "Žádné takové oznámení."
2581
2582 #: actions/file.php:42
2583 msgid "No attachments."
2584 msgstr "Bez příloh."
2585
2586 #: actions/file.php:51
2587 msgid "No uploaded attachments."
2588 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2589
2590 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2591 msgid "Not expecting this response!"
2592 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2593
2594 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2595 msgid "User being listened to does not exist."
2596 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2597
2598 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2599 msgid "You can use the local subscription!"
2600 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2601
2602 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2603 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2604 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2605
2606 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2607 msgid "You are not authorized."
2608 msgstr "Nejste autorizován."
2609
2610 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2611 msgid "Could not convert request token to access token."
2612 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2613
2614 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2615 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2616 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2617
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2619 msgid "Error updating remote profile."
2620 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2621
2622 #: actions/getfile.php:79
2623 msgid "No such file."
2624 msgstr "Žádný takový soubor."
2625
2626 #: actions/getfile.php:83
2627 msgid "Cannot read file."
2628 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2629
2630 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2631 msgid "Invalid role."
2632 msgstr "Neplatná role."
2633
2634 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2635 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2636 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2637
2638 #: actions/grantrole.php:75
2639 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2640 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2641
2642 #: actions/grantrole.php:82
2643 msgid "User already has this role."
2644 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2648 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2649 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2650 #: lib/profileformaction.php:79
2651 msgid "No profile specified."
2652 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2656 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2657 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2658 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2659 msgid "No profile with that ID."
2660 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2661
2662 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2663 #: actions/makeadmin.php:81
2664 msgid "No group specified."
2665 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2666
2667 #: actions/groupblock.php:91
2668 msgid "Only an admin can block group members."
2669 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2670
2671 #: actions/groupblock.php:95
2672 msgid "User is already blocked from group."
2673 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2674
2675 #: actions/groupblock.php:100
2676 msgid "User is not a member of group."
2677 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2678
2679 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2680 msgid "Block user from group"
2681 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2682
2683 #: actions/groupblock.php:160
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2687 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2688 "the group in the future."
2689 msgstr ""
2690 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2691 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2692
2693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2694 #: actions/groupblock.php:182
2695 msgid "Do not block this user from this group"
2696 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2697
2698 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2699 #: actions/groupblock.php:189
2700 msgid "Block this user from this group"
2701 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2702
2703 #: actions/groupblock.php:206
2704 msgid "Database error blocking user from group."
2705 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2706
2707 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2708 msgid "No ID."
2709 msgstr "Chybí ID."
2710
2711 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2712 msgid "You must be logged in to edit a group."
2713 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2714
2715 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2716 msgid "Group design"
2717 msgstr "Vzhled skupiny"
2718
2719 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2720 msgid ""
2721 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2722 "palette of your choice."
2723 msgstr ""
2724 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2725 "výběru."
2726
2727 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2728 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2729 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2730 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2731 msgid "Couldn't update your design."
2732 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2733
2734 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2737
2738 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2739 msgid "Group logo"
2740 msgstr "Logo skupiny"
2741
2742 #: actions/grouplogo.php:153
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2746 msgstr ""
2747 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2748 "s."
2749
2750 #: actions/grouplogo.php:236
2751 msgid "Upload"
2752 msgstr "Upload"
2753
2754 #: actions/grouplogo.php:289
2755 msgid "Crop"
2756 msgstr "Oříznout"
2757
2758 #: actions/grouplogo.php:365
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2761
2762 #: actions/grouplogo.php:399
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "Logo aktualizováno."
2765
2766 #: actions/grouplogo.php:401
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2769
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2772 #: actions/groupmembers.php:102
2773 #, php-format
2774 msgid "%s group members"
2775 msgstr "členové skupiny %s"
2776
2777 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2778 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2779 #: actions/groupmembers.php:107
2780 #, php-format
2781 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2782 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2783
2784 #: actions/groupmembers.php:122
2785 msgid "A list of the users in this group."
2786 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2787
2788 #: actions/groupmembers.php:186
2789 msgid "Admin"
2790 msgstr "Admin"
2791
2792 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2793 #: actions/groupmembers.php:399
2794 msgctxt "BUTTON"
2795 msgid "Block"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. TRANS: Submit button title.
2799 #: actions/groupmembers.php:403
2800 msgctxt "TOOLTIP"
2801 msgid "Block this user"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/groupmembers.php:498
2805 msgid "Make user an admin of the group"
2806 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2807
2808 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2809 #: actions/groupmembers.php:533
2810 msgctxt "BUTTON"
2811 msgid "Make Admin"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. TRANS: Submit button title.
2815 #: actions/groupmembers.php:537
2816 msgctxt "TOOLTIP"
2817 msgid "Make this user an admin"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2821 #: actions/grouprss.php:142
2822 #, php-format
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2825
2826 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2827 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2828 msgid "Groups"
2829 msgstr "Skupiny"
2830
2831 #: actions/groups.php:64
2832 #, php-format
2833 msgid "Groups, page %d"
2834 msgstr "Skupiny, strana %d"
2835
2836 #: actions/groups.php:90
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2840 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2841 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2842 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2843 "%%%%)"
2844 msgstr ""
2845 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2846 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2847 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2848 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2849 "newgroup%%%%)"
2850
2851 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2852 msgid "Create a new group"
2853 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2854
2855 #: actions/groupsearch.php:52
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2859 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2860 msgstr ""
2861 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2862 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2863
2864 #: actions/groupsearch.php:58
2865 msgid "Group search"
2866 msgstr "Hledání skupin"
2867
2868 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2869 #: actions/peoplesearch.php:83
2870 msgid "No results."
2871 msgstr "Žádné výsledky."
2872
2873 #: actions/groupsearch.php:82
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2877 "newgroup%%) yourself."
2878 msgstr ""
2879 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2880 "newgroup%%) sami."
2881
2882 #: actions/groupsearch.php:85
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2886 "action.newgroup%%) yourself!"
2887 msgstr ""
2888 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2889 "%action.newgroup%%) sami!"
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2892 #: actions/groupunblock.php:94
2893 msgid "Only an admin can unblock group members."
2894 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2897 #: actions/groupunblock.php:99
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2900
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2905
2906 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2907 #: actions/imsettings.php:60
2908 msgid "IM settings"
2909 msgstr "Nastavení IM"
2910
2911 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2912 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2913 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2914 #: actions/imsettings.php:74
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2918 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2919 msgstr ""
2920 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2921 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2922
2923 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2924 #: actions/imsettings.php:94
2925 msgid "IM is not available."
2926 msgstr "IM není k dispozici."
2927
2928 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2929 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2930 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2931 msgid "IM address"
2932 msgstr "IM adresa"
2933
2934 #: actions/imsettings.php:113
2935 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2936 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2937
2938 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2939 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2940 #: actions/imsettings.php:124
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2944 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2945 msgstr ""
2946 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2947 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2948
2949 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2950 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2951 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2952 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2953 #. TRANS: person or organization.
2954 #: actions/imsettings.php:143
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2958 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2959 msgstr ""
2960 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2961 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2962 "nebo na GTalku."
2963
2964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2965 #: actions/imsettings.php:158
2966 msgid "IM preferences"
2967 msgstr "Nastavení IM"
2968
2969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2970 #: actions/imsettings.php:163
2971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2972 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2973
2974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2975 #: actions/imsettings.php:169
2976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2977 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2978
2979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2980 #: actions/imsettings.php:175
2981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2982 msgstr ""
2983 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2984
2985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2986 #: actions/imsettings.php:182
2987 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2988 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2989
2990 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2991 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2992 msgid "Preferences saved."
2993 msgstr "Nastavení uloženo"
2994
2995 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2996 #: actions/imsettings.php:312
2997 msgid "No Jabber ID."
2998 msgstr "Chybí Jabber ID."
2999
3000 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3001 #: actions/imsettings.php:320
3002 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3003 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3004
3005 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3006 #: actions/imsettings.php:325
3007 msgid "Not a valid Jabber ID"
3008 msgstr "Není platným Jabber ID"
3009
3010 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3011 #: actions/imsettings.php:329
3012 msgid "That is already your Jabber ID."
3013 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3014
3015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3016 #: actions/imsettings.php:333
3017 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3018 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3019
3020 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3021 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3022 #: actions/imsettings.php:361
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3026 "s for sending messages to you."
3027 msgstr ""
3028 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3029 "posílal zprávy."
3030
3031 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3032 #: actions/imsettings.php:391
3033 msgid "That is the wrong IM address."
3034 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3035
3036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3037 #: actions/imsettings.php:400
3038 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3039 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3040
3041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3042 #: actions/imsettings.php:405
3043 msgid "IM confirmation cancelled."
3044 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3045
3046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3047 #. TRANS: registered for the active user.
3048 #: actions/imsettings.php:427
3049 msgid "That is not your Jabber ID."
3050 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3051
3052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3053 #: actions/imsettings.php:450
3054 msgid "The IM address was removed."
3055 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3056
3057 #: actions/inbox.php:59
3058 #, php-format
3059 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3060 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3061
3062 #: actions/inbox.php:62
3063 #, php-format
3064 msgid "Inbox for %s"
3065 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3066
3067 #: actions/inbox.php:115
3068 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3069 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3072 #: actions/invite.php:40
3073 msgid "Invites have been disabled."
3074 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3077 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3078 #: actions/invite.php:44
3079 #, php-format
3080 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3081 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3082
3083 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3084 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3085 #: actions/invite.php:77
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid "Invalid email address: %s."
3088 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3089
3090 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3091 #: actions/invite.php:116
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Invitations sent"
3094 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3095
3096 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3097 #: actions/invite.php:119
3098 msgid "Invite new users"
3099 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3100
3101 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3102 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3103 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3104 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3105 #: actions/invite.php:139
3106 #, fuzzy
3107 msgid "You are already subscribed to this user:"
3108 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3109 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3110 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3111 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3112
3113 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3114 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3115 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgctxt "INVITE"
3118 msgid "%1$s (%2$s)"
3119 msgstr "%1$s (%2$s)"
3120
3121 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3122 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3123 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3124 #: actions/invite.php:153
3125 #, fuzzy
3126 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3127 msgid_plural ""
3128 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3129 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3130 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3131 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3132
3133 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3134 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3135 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3136 #: actions/invite.php:167
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Invitation sent to the following person:"
3139 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3140 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3141 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3142 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3143
3144 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3145 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3146 #: actions/invite.php:177
3147 msgid ""
3148 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3149 "on the site. Thanks for growing the community!"
3150 msgstr ""
3151 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3152 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3153
3154 #. TRANS: Form instructions.
3155 #: actions/invite.php:190
3156 msgid ""
3157 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3158 msgstr ""
3159 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3160 "služby."
3161
3162 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3163 #: actions/invite.php:217
3164 msgid "Email addresses"
3165 msgstr "E-mailové adresy"
3166
3167 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3168 #: actions/invite.php:220
3169 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3170 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3171
3172 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3173 #: actions/invite.php:224
3174 msgid "Personal message"
3175 msgstr "Osobní zpráva"
3176
3177 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3178 #: actions/invite.php:227
3179 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3180 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3181
3182 #. TRANS: Send button for inviting friends
3183 #: actions/invite.php:231
3184 msgctxt "BUTTON"
3185 msgid "Send"
3186 msgstr "Odeslat"
3187
3188 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3189 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3190 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3191 #: actions/invite.php:263
3192 #, php-format
3193 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3194 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3195
3196 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3197 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3198 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3199 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3200 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3201 #: actions/invite.php:270
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3205 "\n"
3206 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3207 "you know and people who interest you.\n"
3208 "\n"
3209 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3210 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3211 "share your interests.\n"
3212 "\n"
3213 "%1$s said:\n"
3214 "\n"
3215 "%4$s\n"
3216 "\n"
3217 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3218 "\n"
3219 "%5$s\n"
3220 "\n"
3221 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3222 "invitation.\n"
3223 "\n"
3224 "%6$s\n"
3225 "\n"
3226 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3227 "time.\n"
3228 "\n"
3229 "Sincerely, %2$s\n"
3230 msgstr ""
3231 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3232 "\n"
3233 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3234 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3235 "\n"
3236 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3237 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3238 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3239 "\n"
3240 "%1$s řekl: \n"
3241 "\n"
3242 "%4$s \n"
3243 "\n"
3244 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3245 "\n"
3246 "%5$s \n"
3247 "\n"
3248 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3249 "pozvání. \n"
3250 "\n"
3251 "%6$s \n"
3252 "\n"
3253 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3254 "\n"
3255 "S pozdravem, %2$s \n"
3256
3257 #: actions/joingroup.php:60
3258 msgid "You must be logged in to join a group."
3259 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3260
3261 #: actions/joingroup.php:141
3262 #, php-format
3263 msgid "%1$s joined group %2$s"
3264 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3265
3266 #: actions/leavegroup.php:60
3267 msgid "You must be logged in to leave a group."
3268 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3269
3270 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3271 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3272 msgid "You are not a member of that group."
3273 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3274
3275 #: actions/leavegroup.php:137
3276 #, php-format
3277 msgid "%1$s left group %2$s"
3278 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3279
3280 #. TRANS: User admin panel title
3281 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3282 msgctxt "TITLE"
3283 msgid "License"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3287 msgid "License for this StatusNet site"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3291 msgid "Invalid license selection."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3295 msgid ""
3296 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3297 "license."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3303 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3304
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3306 msgid "Invalid license URL."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3310 msgid "Invalid license image URL."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3314 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3318 msgid "License image must be blank or valid URL."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3322 msgid "License selection"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Private"
3328 msgstr "Soukromí"
3329
3330 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3331 msgid "All Rights Reserved"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3335 msgid "Creative Commons"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3339 msgid "Type"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3343 msgid "Select license"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3347 msgid "License details"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3351 msgid "Owner"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3355 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3359 msgid "License Title"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3363 msgid "The title of the license."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3367 msgid "License URL"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3371 msgid "URL for more information about the license."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3375 msgid "License Image URL"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3379 msgid "URL for an image to display with the license."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3383 msgid "Save license settings"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3387 msgid "Already logged in."
3388 msgstr "Již přihlášen"
3389
3390 #: actions/login.php:148
3391 msgid "Incorrect username or password."
3392 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3393
3394 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3395 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3396 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3397
3398 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3399 msgid "Login"
3400 msgstr "Přihlásit"
3401
3402 #: actions/login.php:249
3403 msgid "Login to site"
3404 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3405
3406 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3407 msgid "Remember me"
3408 msgstr "Zapamatuj si mě"
3409
3410 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3411 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3412 msgstr ""
3413 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3414
3415 #: actions/login.php:269
3416 msgid "Lost or forgotten password?"
3417 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3418
3419 #: actions/login.php:288
3420 msgid ""
3421 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3422 "changing your settings."
3423 msgstr ""
3424 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3425 "měnit svá nastavení."
3426
3427 #: actions/login.php:292
3428 msgid "Login with your username and password."
3429 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3430
3431 #: actions/login.php:295
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3435 msgstr ""
3436 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3437
3438 #: actions/makeadmin.php:92
3439 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3440 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3441
3442 #: actions/makeadmin.php:96
3443 #, php-format
3444 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3445 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3446
3447 #: actions/makeadmin.php:133
3448 #, php-format
3449 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3450 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3451
3452 #: actions/makeadmin.php:146
3453 #, php-format
3454 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3455 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3456
3457 #: actions/microsummary.php:69
3458 msgid "No current status."
3459 msgstr "V současné době žádný stav."
3460
3461 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3462 #: actions/newapplication.php:52
3463 #, fuzzy
3464 msgid "New application"
3465 msgstr "Nová aplikace"
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3468 #: actions/newapplication.php:65
3469 msgid "You must be logged in to register an application."
3470 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3471
3472 #: actions/newapplication.php:147
3473 msgid "Use this form to register a new application."
3474 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3475
3476 #: actions/newapplication.php:184
3477 msgid "Source URL is required."
3478 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3479
3480 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3481 msgid "Could not create application."
3482 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3483
3484 #. TRANS: Title for form to create a group.
3485 #: actions/newgroup.php:53
3486 msgid "New group"
3487 msgstr "Nová skupina"
3488
3489 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3490 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3491 #, fuzzy
3492 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3493 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3494
3495 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3496 #: actions/newgroup.php:117
3497 msgid "Use this form to create a new group."
3498 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3499
3500 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3501 msgid "New message"
3502 msgstr "Nová zpráva"
3503
3504 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3505 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3506 msgid "You can't send a message to this user."
3507 msgstr ""
3508 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3509
3510 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3511 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3512 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3513 #: lib/command.php:581
3514 msgid "No content!"
3515 msgstr "Chybí obsah!"
3516
3517 #: actions/newmessage.php:161
3518 msgid "No recipient specified."
3519 msgstr "Neuveden příjemce."
3520
3521 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3522 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3523 msgid ""
3524 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3525 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3526
3527 #: actions/newmessage.php:184
3528 msgid "Message sent"
3529 msgstr "Zpráva odeslána"
3530
3531 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3532 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3533 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3534 #, php-format
3535 msgid "Direct message to %s sent."
3536 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3537
3538 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3539 msgid "Ajax Error"
3540 msgstr "Ajax Chyba"
3541
3542 #: actions/newnotice.php:69
3543 msgid "New notice"
3544 msgstr "Nové sdělení"
3545
3546 #: actions/newnotice.php:230
3547 msgid "Notice posted"
3548 msgstr "Sdělení posláno"
3549
3550 #: actions/noticesearch.php:68
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3554 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3555 msgstr ""
3556 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3557 "mít alespoň 3 znaky"
3558
3559 #: actions/noticesearch.php:78
3560 msgid "Text search"
3561 msgstr "Text vyhledávání"
3562
3563 #: actions/noticesearch.php:91
3564 #, php-format
3565 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3566 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3567
3568 #: actions/noticesearch.php:121
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3572 "status_textarea=%s)!"
3573 msgstr ""
3574 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3575 "toto téma!"
3576
3577 #: actions/noticesearch.php:124
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3581 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3582 msgstr ""
3583 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3584 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3585
3586 #: actions/noticesearchrss.php:96
3587 #, php-format
3588 msgid "Updates with \"%s\""
3589 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3590
3591 #: actions/noticesearchrss.php:98
3592 #, php-format
3593 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3594 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3595
3596 #: actions/nudge.php:85
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3600 "address yet."
3601 msgstr ""
3602 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3603 "svůj e-mail."
3604
3605 #: actions/nudge.php:94
3606 msgid "Nudge sent"
3607 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3608
3609 #: actions/nudge.php:97
3610 msgid "Nudge sent!"
3611 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3612
3613 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3614 #: actions/oauthappssettings.php:60
3615 msgid "You must be logged in to list your applications."
3616 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3617
3618 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3619 #: actions/oauthappssettings.php:76
3620 msgid "OAuth applications"
3621 msgstr "OAuth aplikace"
3622
3623 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3624 #: actions/oauthappssettings.php:88
3625 msgid "Applications you have registered"
3626 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3627
3628 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3629 #: actions/oauthappssettings.php:141
3630 #, php-format
3631 msgid "You have not registered any applications yet."
3632 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3633
3634 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3636 msgid "Connected applications"
3637 msgstr "Propojené aplikace"
3638
3639 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3640 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3641 msgid "The following connections exist for your account."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3645 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3646 msgid "You are not a user of that application."
3647 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3648
3649 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3650 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3651 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3654 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3655
3656 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3657 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3658 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3662 "with %2$s."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3667 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3668 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3669
3670 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3671 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3672 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3673 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3677 "this instance of StatusNet."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3681 msgid "Notice has no profile."
3682 msgstr "Uživatel nemá profil."
3683
3684 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3685 #, php-format
3686 msgid "%1$s's status on %2$s"
3687 msgstr "status %1 na %2"
3688
3689 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3690 #: actions/oembed.php:168
3691 #, php-format
3692 msgid "Content type %s not supported."
3693 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3694
3695 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3696 #: actions/oembed.php:172
3697 #, php-format
3698 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3699 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3700
3701 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3702 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3703 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3704 msgid "Not a supported data format."
3705 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3706
3707 #: actions/opensearch.php:64
3708 msgid "People Search"
3709 msgstr "Hledání lidí"
3710
3711 #: actions/opensearch.php:67
3712 msgid "Notice Search"
3713 msgstr "Hledání oznámení"
3714
3715 #: actions/othersettings.php:59
3716 msgid "Other settings"
3717 msgstr "Další nastavení"
3718
3719 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3720 #: actions/othersettings.php:71
3721 msgid "Manage various other options."
3722 msgstr "Správa různých dalších možností."
3723
3724 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3725 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3726 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3727 #: actions/othersettings.php:111
3728 msgid " (free service)"
3729 msgstr " (Služba zdarma)"
3730
3731 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3732 #: actions/othersettings.php:120
3733 msgid "Shorten URLs with"
3734 msgstr "Zkrácovat URL s"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3737 #: actions/othersettings.php:122
3738 msgid "Automatic shortening service to use."
3739 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3740
3741 #. TRANS: Label for checkbox.
3742 #: actions/othersettings.php:128
3743 msgid "View profile designs"
3744 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3747 #: actions/othersettings.php:130
3748 msgid "Show or hide profile designs."
3749 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3750
3751 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3752 #: actions/othersettings.php:162
3753 #, fuzzy
3754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3755 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3756
3757 #: actions/otp.php:69
3758 msgid "No user ID specified."
3759 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3760
3761 #: actions/otp.php:83
3762 msgid "No login token specified."
3763 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3764
3765 #: actions/otp.php:90
3766 msgid "No login token requested."
3767 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3768
3769 #: actions/otp.php:95
3770 msgid "Invalid login token specified."
3771 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3772
3773 #: actions/otp.php:104
3774 msgid "Login token expired."
3775 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3776
3777 #: actions/outbox.php:58
3778 #, php-format
3779 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3780 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3781
3782 #: actions/outbox.php:61
3783 #, php-format
3784 msgid "Outbox for %s"
3785 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3786
3787 #: actions/outbox.php:116
3788 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3789 msgstr ""
3790 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3791 "odeslali."
3792
3793 #: actions/passwordsettings.php:58
3794 msgid "Change password"
3795 msgstr "Změnit heslo"
3796
3797 #: actions/passwordsettings.php:69
3798 msgid "Change your password."
3799 msgstr "Změňte své heslo."
3800
3801 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3802 msgid "Password change"
3803 msgstr "Změna hesla"
3804
3805 #: actions/passwordsettings.php:104
3806 msgid "Old password"
3807 msgstr "Staré heslo"
3808
3809 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3810 msgid "New password"
3811 msgstr "Nové heslo"
3812
3813 #: actions/passwordsettings.php:109
3814 msgid "6 or more characters"
3815 msgstr "6 a více znaků"
3816
3817 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3818 msgid "Same as password above"
3819 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3820
3821 #: actions/passwordsettings.php:117
3822 msgid "Change"
3823 msgstr "Změnit"
3824
3825 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3826 msgid "Password must be 6 or more characters."
3827 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3828
3829 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3830 msgid "Passwords don't match."
3831 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3832
3833 #: actions/passwordsettings.php:165
3834 msgid "Incorrect old password"
3835 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3836
3837 #: actions/passwordsettings.php:181
3838 msgid "Error saving user; invalid."
3839 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3840
3841 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3842 msgid "Can't save new password."
3843 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3844
3845 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3846 msgid "Password saved."
3847 msgstr "Heslo uloženo"
3848
3849 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3850 #. TRANS: Menu item for site administration
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3852 msgid "Paths"
3853 msgstr "Cesty"
3854
3855 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3857 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3863 #, php-format
3864 msgid "Theme directory not readable: %s."
3865 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3866
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3870 #, php-format
3871 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3872 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3873
3874 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3875 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3877 #, php-format
3878 msgid "Background directory not writable: %s."
3879 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3880
3881 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3882 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3884 #, php-format
3885 msgid "Locales directory not readable: %s."
3886 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3887
3888 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3889 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3891 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3892 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3893
3894 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3896 msgid "Site"
3897 msgstr "Stránky"
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3902 msgid "Server"
3903 msgstr "Server"
3904
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3906 msgid "Site's server hostname."
3907 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3908
3909 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3912 msgid "Path"
3913 msgstr "Cesta"
3914
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Site path."
3918 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3919
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Locale directory"
3924 msgstr "adresář tématu"
3925
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Directory path to locales."
3929 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3930
3931 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3933 msgid "Fancy URLs"
3934 msgstr "Hezké URL"
3935
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3937 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3938 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3939
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3941 msgid "Theme"
3942 msgstr "Téma"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Server for themes."
3948 msgstr "Téma stránek"
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3952 msgid "Web path to themes."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3958 msgid "SSL server"
3959 msgstr "SSL server"
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3963 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3969 #, fuzzy
3970 msgid "SSL path"
3971 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3975 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Directory"
3983 msgstr "adresář tématu"
3984
3985 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Directory where themes are located."
3989 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3990
3991 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3993 msgid "Avatars"
3994 msgstr "Avatary"
3995
3996 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3998 msgid "Avatar server"
3999 msgstr "Server s avatary"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Server for avatars."
4005 msgstr "Téma stránek"
4006
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4009 msgid "Avatar path"
4010 msgstr "Cesta k avatarům"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Web path to avatars."
4016 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4017
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4020 msgid "Avatar directory"
4021 msgstr "Adresář avatarů"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Directory where avatars are located."
4027 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4028
4029 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4031 msgid "Backgrounds"
4032 msgstr "Pozadí"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Server for backgrounds."
4038 msgstr "Téma stránek"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4042 msgid "Web path to backgrounds."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4047 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4052 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Directory where backgrounds are located."
4059 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4060
4061 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4064 msgid "Attachments"
4065 msgstr "Přílohy"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Server for attachments."
4071 msgstr "Téma stránek"
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Web path to attachments."
4077 msgstr "Bez příloh."
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4083 msgstr "Téma stránek"
4084
4085 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4087 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Directory where attachments are located."
4094 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4095
4096 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4098 msgid "SSL"
4099 msgstr "SSL"
4100
4101 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4103 msgid "Never"
4104 msgstr "Nikdy"
4105
4106 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4108 msgid "Sometimes"
4109 msgstr "Někdy"
4110
4111 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4113 msgid "Always"
4114 msgstr "Vždy"
4115
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4117 msgid "Use SSL"
4118 msgstr "Použít SSL"
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4122 #, fuzzy
4123 msgid "When to use SSL."
4124 msgstr "Kdy použít SSL"
4125
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Server to direct SSL requests to."
4130 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4131
4132 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4134 msgid "Save paths"
4135 msgstr "Uložit cesty"
4136
4137 #: actions/peoplesearch.php:52
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4141 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4142 msgstr ""
4143 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4144 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4145
4146 #: actions/peoplesearch.php:58
4147 msgid "People search"
4148 msgstr "Hledání lidí"
4149
4150 #: actions/peopletag.php:68
4151 #, php-format
4152 msgid "Not a valid people tag: %s."
4153 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4154
4155 #: actions/peopletag.php:142
4156 #, php-format
4157 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4158 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4159
4160 #: actions/postnotice.php:95
4161 msgid "Invalid notice content."
4162 msgstr "Neplatná velikost"
4163
4164 #: actions/postnotice.php:101
4165 #, php-format
4166 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4167 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4168
4169 #. TRANS: Page title for profile settings.
4170 #: actions/profilesettings.php:61
4171 msgid "Profile settings"
4172 msgstr "Nastavené Profilu"
4173
4174 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4175 #: actions/profilesettings.php:73
4176 msgid ""
4177 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4178 msgstr ""
4179 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4180 "více dozvědět."
4181
4182 #. TRANS: Profile settings form legend.
4183 #: actions/profilesettings.php:102
4184 msgid "Profile information"
4185 msgstr "Nastavené Profilu"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4188 #: actions/profilesettings.php:113
4189 #, fuzzy
4190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4191 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4192
4193 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4195 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4196 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4197 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4198 msgid "Full name"
4199 msgstr "Celé jméno"
4200
4201 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4202 #. TRANS: Form input field label.
4203 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4204 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4205 msgid "Homepage"
4206 msgstr "Moje stránky"
4207
4208 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4209 #: actions/profilesettings.php:125
4210 #, fuzzy
4211 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4212 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4215 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4216 #. TRANS: biography (%d).
4217 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4220 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4221 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4222 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4223 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4227 msgid "Describe yourself and your interests"
4228 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4229
4230 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4231 #. TRANS: their biography.
4232 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4233 msgid "Bio"
4234 msgstr "O mě"
4235
4236 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4238 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4239 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4240 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4241 #: lib/userprofile.php:167
4242 msgid "Location"
4243 msgstr "Umístění"
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4247 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4248 msgstr "Místo. Město, stát."
4249
4250 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4251 #: actions/profilesettings.php:157
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4254
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4257 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4258 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4259 msgid "Tags"
4260 msgstr "Tagy"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:168
4264 msgid ""
4265 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4266 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4267
4268 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4269 #: actions/profilesettings.php:173
4270 msgid "Language"
4271 msgstr "Jazyk"
4272
4273 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4274 #: actions/profilesettings.php:175
4275 msgid "Preferred language"
4276 msgstr "Preferovaný jazyk"
4277
4278 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4279 #: actions/profilesettings.php:185
4280 msgid "Timezone"
4281 msgstr "Časové pásmo"
4282
4283 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4284 #: actions/profilesettings.php:187
4285 msgid "What timezone are you normally in?"
4286 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4287
4288 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4289 #: actions/profilesettings.php:193
4290 msgid ""
4291 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4292 msgstr ""
4293 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4294 "ne-lidi)"
4295
4296 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4298 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4299 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4302 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4303 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4304 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4305 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4306
4307 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4308 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4309 msgid "Timezone not selected."
4310 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4311
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:281
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4316 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4317
4318 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4320 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4321 #, php-format
4322 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4323 msgstr "Neplatná velikost"
4324
4325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4326 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4327 #: actions/profilesettings.php:351
4328 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4329 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4330
4331 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4332 #: actions/profilesettings.php:409
4333 msgid "Couldn't save location prefs."
4334 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4335
4336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4337 #: actions/profilesettings.php:422
4338 msgid "Couldn't save profile."
4339 msgstr "Nelze uložit profil"
4340
4341 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4342 #: actions/profilesettings.php:431
4343 msgid "Couldn't save tags."
4344 msgstr "Nelze uložit tagy."
4345
4346 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4347 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4348 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4349 msgid "Settings saved."
4350 msgstr "Nastavení uloženo"
4351
4352 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4353 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Restore account"
4356 msgstr "Zaregistrujte se"
4357
4358 #: actions/public.php:83
4359 #, php-format
4360 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4361 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4362
4363 #: actions/public.php:92
4364 msgid "Could not retrieve public stream."
4365 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4366
4367 #: actions/public.php:130
4368 #, php-format
4369 msgid "Public timeline, page %d"
4370 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4371
4372 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4373 msgid "Public timeline"
4374 msgstr "Veřejné zprávy"
4375
4376 #: actions/public.php:160
4377 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4378 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4379
4380 #: actions/public.php:164
4381 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4382 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4383
4384 #: actions/public.php:168
4385 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4386 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4387
4388 #: actions/public.php:188
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4392 "yet."
4393 msgstr ""
4394 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4395
4396 #: actions/public.php:191
4397 msgid "Be the first to post!"
4398 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4399
4400 #: actions/public.php:195
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4404 msgstr ""
4405 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4406
4407 #: actions/public.php:242
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4411 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4412 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4413 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4414 msgstr ""
4415 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4416 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4417 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4418 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4419
4420 #: actions/public.php:247
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4424 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4425 "tool."
4426 msgstr ""
4427 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4428 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4429 "status.net/)."
4430
4431 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4432 #: actions/publictagcloud.php:57
4433 msgid "Public tag cloud"
4434 msgstr "Veřejný tag cloud"
4435
4436 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4437 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4438 #: actions/publictagcloud.php:65
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4441 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4442
4443 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4444 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4445 #. TRANS: and do not change the URL part.
4446 #: actions/publictagcloud.php:74
4447 #, php-format
4448 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4449 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4450
4451 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4452 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4453 #: actions/publictagcloud.php:79
4454 msgid "Be the first to post one!"
4455 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4456
4457 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4458 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4459 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4460 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4461 #. TRANS: and do not change the URL part.
4462 #: actions/publictagcloud.php:87
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4466 "one!"
4467 msgstr ""
4468 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4469
4470 #: actions/publictagcloud.php:146
4471 msgid "Tag cloud"
4472 msgstr "Tag cloud"
4473
4474 #: actions/recoverpassword.php:36
4475 msgid "You are already logged in!"
4476 msgstr "Již jste přihlášen"
4477
4478 #: actions/recoverpassword.php:62
4479 msgid "No such recovery code."
4480 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4481
4482 #: actions/recoverpassword.php:66
4483 msgid "Not a recovery code."
4484 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4485
4486 #: actions/recoverpassword.php:73
4487 msgid "Recovery code for unknown user."
4488 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4489
4490 #: actions/recoverpassword.php:86
4491 msgid "Error with confirmation code."
4492 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4493
4494 #: actions/recoverpassword.php:97
4495 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4496 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4497
4498 #: actions/recoverpassword.php:111
4499 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4500 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4501
4502 #: actions/recoverpassword.php:152
4503 msgid ""
4504 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4505 "the email address you have stored in your account."
4506 msgstr ""
4507 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4508 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4509
4510 #: actions/recoverpassword.php:158
4511 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4512 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4513
4514 #: actions/recoverpassword.php:188
4515 msgid "Password recovery"
4516 msgstr "Obnovení hesla"
4517
4518 #: actions/recoverpassword.php:191
4519 msgid "Nickname or email address"
4520 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4521
4522 #: actions/recoverpassword.php:193
4523 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4524 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4525
4526 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4527 msgid "Recover"
4528 msgstr "Obnovit"
4529
4530 #: actions/recoverpassword.php:208
4531 msgid "Reset password"
4532 msgstr "Resetovat heslo"
4533
4534 #: actions/recoverpassword.php:209
4535 msgid "Recover password"
4536 msgstr "Obnovit heslo"
4537
4538 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4539 msgid "Password recovery requested"
4540 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4541
4542 #: actions/recoverpassword.php:213
4543 msgid "Unknown action"
4544 msgstr "Neznámá akce"
4545
4546 #: actions/recoverpassword.php:236
4547 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4548 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4549
4550 #: actions/recoverpassword.php:243
4551 msgid "Reset"
4552 msgstr "Reset"
4553
4554 #: actions/recoverpassword.php:252
4555 msgid "Enter a nickname or email address."
4556 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4557
4558 #: actions/recoverpassword.php:282
4559 msgid "No user with that email address or username."
4560 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4561
4562 #: actions/recoverpassword.php:299
4563 msgid "No registered email address for that user."
4564 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4565
4566 #: actions/recoverpassword.php:313
4567 msgid "Error saving address confirmation."
4568 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4569
4570 #: actions/recoverpassword.php:338
4571 msgid ""
4572 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4573 "address registered to your account."
4574 msgstr ""
4575 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4576 "u vašeho účtu."
4577
4578 #: actions/recoverpassword.php:357
4579 msgid "Unexpected password reset."
4580 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4581
4582 #: actions/recoverpassword.php:365
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Password must be 6 characters or more."
4585 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4586
4587 #: actions/recoverpassword.php:369
4588 msgid "Password and confirmation do not match."
4589 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4590
4591 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4592 msgid "Error setting user."
4593 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4594
4595 #: actions/recoverpassword.php:395
4596 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4597 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4598
4599 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4600 msgid "Sorry, only invited people can register."
4601 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4602
4603 #: actions/register.php:99
4604 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4605 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4606
4607 #: actions/register.php:119
4608 msgid "Registration successful"
4609 msgstr "Registrace úspěšná"
4610
4611 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4612 msgid "Register"
4613 msgstr "Registrovat"
4614
4615 #: actions/register.php:142
4616 msgid "Registration not allowed."
4617 msgstr "Registrace není povolena."
4618
4619 #: actions/register.php:209
4620 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4621 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4622
4623 #: actions/register.php:218
4624 msgid "Email address already exists."
4625 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4626
4627 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4628 msgid "Invalid username or password."
4629 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4630
4631 #: actions/register.php:351
4632 msgid ""
4633 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4634 "link up to friends and colleagues. "
4635 msgstr ""
4636 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4637 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4638
4639 #: actions/register.php:433
4640 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4641 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4642
4643 #: actions/register.php:438
4644 msgid "6 or more characters. Required."
4645 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4646
4647 #: actions/register.php:442
4648 msgid "Same as password above. Required."
4649 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4650
4651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4652 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4653 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4654 msgid "Email"
4655 msgstr "Email"
4656
4657 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4658 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4659 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4660
4661 #: actions/register.php:458
4662 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4663 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4664
4665 #: actions/register.php:463
4666 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4667 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4668
4669 #: actions/register.php:524
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4673 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4674
4675 #: actions/register.php:534
4676 #, php-format
4677 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4678 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4679
4680 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4681 #: actions/register.php:538
4682 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4683 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4684
4685 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4686 #: actions/register.php:541
4687 msgid "All rights reserved."
4688 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4689
4690 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4691 #: actions/register.php:546
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4695 "email address, IM address, and phone number."
4696 msgstr ""
4697 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4698 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4699
4700 #: actions/register.php:589
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4704 "want to...\n"
4705 "\n"
4706 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4707 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4708 "notices through instant messages.\n"
4709 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4710 "share your interests. \n"
4711 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4712 "others more about you. \n"
4713 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4714 "missed. \n"
4715 "\n"
4716 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4717 msgstr ""
4718 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4719 "chtít ...\n"
4720 "\n"
4721 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4722 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4723 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4724 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4725 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4726 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4727 "říci ostatním.\n"
4728 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4729 "jste možná přehlédli.\n"
4730 "\n"
4731 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4732
4733 #: actions/register.php:613
4734 msgid ""
4735 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4736 "to confirm your email address.)"
4737 msgstr ""
4738 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4739 "svou e-mailovou adresu.)"
4740
4741 #: actions/remotesubscribe.php:98
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4745 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4746 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4747 msgstr ""
4748 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4749 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4750 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4751
4752 #: actions/remotesubscribe.php:112
4753 msgid "Remote subscribe"
4754 msgstr "Vzdálený odběr"
4755
4756 #: actions/remotesubscribe.php:124
4757 msgid "Subscribe to a remote user"
4758 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4759
4760 #: actions/remotesubscribe.php:129
4761 msgid "User nickname"
4762 msgstr "Přezdívka uživatele"
4763
4764 #: actions/remotesubscribe.php:130
4765 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4766 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4767
4768 #: actions/remotesubscribe.php:133
4769 msgid "Profile URL"
4770 msgstr "Adresa Profilu"
4771
4772 #: actions/remotesubscribe.php:134
4773 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4774 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4775
4776 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4777 #: lib/userprofile.php:411
4778 msgid "Subscribe"
4779 msgstr "Odebírat"
4780
4781 #: actions/remotesubscribe.php:159
4782 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4783 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4784
4785 #: actions/remotesubscribe.php:168
4786 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4787 msgstr ""
4788 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4789 "XRDS)."
4790
4791 #: actions/remotesubscribe.php:176
4792 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4793 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4794
4795 #: actions/remotesubscribe.php:183
4796 msgid "Couldn’t get a request token."
4797 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4798
4799 #: actions/repeat.php:57
4800 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4801 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4802
4803 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4804 msgid "No notice specified."
4805 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4806
4807 #: actions/repeat.php:76
4808 msgid "You can't repeat your own notice."
4809 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4810
4811 #: actions/repeat.php:90
4812 msgid "You already repeated that notice."
4813 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4814
4815 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4816 msgid "Repeated"
4817 msgstr "Opakované"
4818
4819 #: actions/repeat.php:119
4820 msgid "Repeated!"
4821 msgstr "Opakované!"
4822
4823 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4824 #: lib/personalgroupnav.php:108
4825 #, php-format
4826 msgid "Replies to %s"
4827 msgstr "Odpovědi na %s"
4828
4829 #: actions/replies.php:128
4830 #, php-format
4831 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4832 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4833
4834 #: actions/replies.php:145
4835 #, php-format
4836 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4837 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4838
4839 #: actions/replies.php:152
4840 #, php-format
4841 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4842 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4843
4844 #: actions/replies.php:159
4845 #, php-format
4846 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4847 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4848
4849 #: actions/replies.php:199
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4853 "notice to them yet."
4854 msgstr ""
4855 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4856 "žádná oznámení."
4857
4858 #: actions/replies.php:204
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4862 "[join groups](%%action.groups%%)."
4863 msgstr ""
4864 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4865 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4866
4867 #: actions/replies.php:206
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4872 msgstr ""
4873 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4874 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4875
4876 #: actions/repliesrss.php:72
4877 #, php-format
4878 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4879 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4880
4881 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4882 #: actions/restoreaccount.php:78
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4886
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4888 #: actions/restoreaccount.php:83
4889 #, fuzzy
4890 msgid "You may not restore your account."
4891 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
4892
4893 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4894 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4895 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4896 #, fuzzy
4897 msgid "No uploaded file."
4898 msgstr "Nahrát soubor"
4899
4900 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4901 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4902 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4903 msgstr ""
4904 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
4905
4906 #. TRANS: Client exception.
4907 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4908 msgid ""
4909 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4910 "the HTML form."
4911 msgstr ""
4912 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
4913 "uvedeno v HTML formuláři."
4914
4915 #. TRANS: Client exception.
4916 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4917 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4918 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
4919
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4921 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4922 msgid "Missing a temporary folder."
4923 msgstr "Chybí dočasný adresář."
4924
4925 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4926 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4927 msgid "Failed to write file to disk."
4928 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
4929
4930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4931 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4932 msgid "File upload stopped by extension."
4933 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
4934
4935 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4936 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4937 msgid "System error uploading file."
4938 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
4939
4940 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4941 #: actions/restoreaccount.php:207
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Not an Atom feed."
4944 msgstr "Všichni členové"
4945
4946 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4947 #: actions/restoreaccount.php:241
4948 msgid ""
4949 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4950 "profile page."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4954 #: actions/restoreaccount.php:245
4955 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4959 #: actions/restoreaccount.php:342
4960 msgid ""
4961 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4962 "\">Activity Streams</a> format."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4966 #: actions/restoreaccount.php:373
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Upload the file"
4969 msgstr "Nahrát soubor"
4970
4971 #: actions/revokerole.php:75
4972 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4973 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4974
4975 #: actions/revokerole.php:82
4976 msgid "User doesn't have this role."
4977 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4978
4979 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4980 msgid "StatusNet"
4981 msgstr "StatusNet"
4982
4983 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4984 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4985 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4986
4987 #: actions/sandbox.php:72
4988 msgid "User is already sandboxed."
4989 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4990
4991 #. TRANS: Menu item for site administration
4992 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4993 #: lib/adminpanelaction.php:379
4994 msgid "Sessions"
4995 msgstr "Sessions"
4996
4997 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4998 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5002 msgid "Handle sessions"
5003 msgstr "Zpracovávat sessions"
5004
5005 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5006 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5007 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5008
5009 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5010 msgid "Session debugging"
5011 msgstr "Debugování sessions"
5012
5013 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5014 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5015 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5016
5017 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5018 msgid "Save site settings"
5019 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5020
5021 #: actions/showapplication.php:82
5022 msgid "You must be logged in to view an application."
5023 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5024
5025 #: actions/showapplication.php:157
5026 msgid "Application profile"
5027 msgstr "Profil aplikace"
5028
5029 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5030 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5031 msgid "Icon"
5032 msgstr "Ikona"
5033
5034 #. TRANS: Form input field label for application name.
5035 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5036 #: lib/applicationeditform.php:190
5037 msgid "Name"
5038 msgstr "Název"
5039
5040 #. TRANS: Form input field label.
5041 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5042 msgid "Organization"
5043 msgstr "Organizace"
5044
5045 #. TRANS: Form input field label.
5046 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5047 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5048 msgid "Description"
5049 msgstr "Popis"
5050
5051 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5052 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5053 #: lib/profileaction.php:187
5054 msgid "Statistics"
5055 msgstr "Statistiky"
5056
5057 #: actions/showapplication.php:203
5058 #, php-format
5059 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5060 msgstr ""
5061 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5062
5063 #: actions/showapplication.php:213
5064 msgid "Application actions"
5065 msgstr "Akce aplikace"
5066
5067 #: actions/showapplication.php:236
5068 msgid "Reset key & secret"
5069 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5070
5071 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5072 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5073 msgid "Delete"
5074 msgstr "Odstranit"
5075
5076 #: actions/showapplication.php:261
5077 msgid "Application info"
5078 msgstr "Info o aplikaci"
5079
5080 #: actions/showapplication.php:263
5081 msgid "Consumer key"
5082 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5083
5084 #: actions/showapplication.php:268
5085 msgid "Consumer secret"
5086 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5087
5088 #: actions/showapplication.php:273
5089 msgid "Request token URL"
5090 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5091
5092 #: actions/showapplication.php:278
5093 msgid "Access token URL"
5094 msgstr "URL Access tokenu"
5095
5096 #: actions/showapplication.php:283
5097 msgid "Authorize URL"
5098 msgstr "Authorizační URL"
5099
5100 #: actions/showapplication.php:288
5101 msgid ""
5102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5103 "signature method."
5104 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5105
5106 #: actions/showapplication.php:309
5107 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5108 msgstr ""
5109 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5110
5111 #: actions/showfavorites.php:79
5112 #, php-format
5113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5114 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5115
5116 #: actions/showfavorites.php:132
5117 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5118 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5119
5120 #: actions/showfavorites.php:171
5121 #, php-format
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5123 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5124
5125 #: actions/showfavorites.php:178
5126 #, php-format
5127 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5128 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5129
5130 #: actions/showfavorites.php:185
5131 #, php-format
5132 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5133 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5134
5135 #: actions/showfavorites.php:206
5136 msgid ""
5137 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5138 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5139 msgstr ""
5140 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5141 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5142 "oznámeních"
5143
5144 #: actions/showfavorites.php:208
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5148 "would add to their favorites :)"
5149 msgstr ""
5150 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5151 "přidali do oblíbených :)"
5152
5153 #: actions/showfavorites.php:212
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5157 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5158 "their favorites :)"
5159 msgstr ""
5160 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5161 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5162
5163 #: actions/showfavorites.php:243
5164 msgid "This is a way to share what you like."
5165 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5166
5167 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5168 #: actions/showgroup.php:75
5169 #, php-format
5170 msgid "%s group"
5171 msgstr "skupina %s"
5172
5173 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5174 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5175 #: actions/showgroup.php:79
5176 #, php-format
5177 msgid "%1$s group, page %2$d"
5178 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5179
5180 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5181 #: actions/showgroup.php:220
5182 msgid "Group profile"
5183 msgstr "Profil skupiny"
5184
5185 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5186 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5187 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5188 msgid "URL"
5189 msgstr "URL"
5190
5191 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5192 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5193 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5194 msgid "Note"
5195 msgstr "Poznámka"
5196
5197 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5198 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5199 msgid "Aliases"
5200 msgstr "Aliasy"
5201
5202 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5203 #: actions/showgroup.php:304
5204 msgid "Group actions"
5205 msgstr "Akce skupiny"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5208 #: actions/showgroup.php:345
5209 #, php-format
5210 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5211 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5212
5213 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5214 #: actions/showgroup.php:352
5215 #, php-format
5216 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5217 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5218
5219 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5220 #: actions/showgroup.php:359
5221 #, php-format
5222 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5223 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5224
5225 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5226 #: actions/showgroup.php:365
5227 #, php-format
5228 msgid "FOAF for %s group"
5229 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5230
5231 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5232 #: actions/showgroup.php:402
5233 msgid "Members"
5234 msgstr "Členové"
5235
5236 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5237 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5238 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5239 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5240 msgid "(None)"
5241 msgstr "(nic)"
5242
5243 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5244 #: actions/showgroup.php:417
5245 msgid "All members"
5246 msgstr "Všichni členové"
5247
5248 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5249 #: actions/showgroup.php:453
5250 #, fuzzy
5251 msgctxt "LABEL"
5252 msgid "Created"
5253 msgstr "Vytvořeno"
5254
5255 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5256 #: actions/showgroup.php:461
5257 #, fuzzy
5258 msgctxt "LABEL"
5259 msgid "Members"
5260 msgstr "Členové"
5261
5262 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5263 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5264 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5265 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5266 #: actions/showgroup.php:476
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5271 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5272 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5273 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5274 msgstr ""
5275 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5276 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5277 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5278 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5279 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5280
5281 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5282 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5284 #: actions/showgroup.php:486
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5288 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5289 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5290 "their life and interests. "
5291 msgstr ""
5292 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5293 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5294 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5295 "životě a zájmech.  "
5296
5297 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5298 #: actions/showgroup.php:515
5299 msgid "Admins"
5300 msgstr "Adminové"
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5303 #: actions/showmessage.php:79
5304 msgid "No such message."
5305 msgstr "Žádné takové zprávy."
5306
5307 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5308 #: actions/showmessage.php:97
5309 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5310 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5311
5312 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5313 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5314 #: actions/showmessage.php:110
5315 #, php-format
5316 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5317 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5318
5319 #. TRANS: Page title for single message display.
5320 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5321 #: actions/showmessage.php:118
5322 #, php-format
5323 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5324 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5325
5326 #: actions/shownotice.php:90
5327 msgid "Notice deleted."
5328 msgstr "Oznámení smazáno."
5329
5330 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5331 #: actions/showstream.php:70
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "%1$s tagged %2$s"
5334 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5335
5336 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5337 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5338 #: actions/showstream.php:74
5339 #, fuzzy, php-format
5340 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5341 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5342
5343 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5344 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5345 #: actions/showstream.php:82
5346 #, php-format
5347 msgid "%1$s, page %2$d"
5348 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5349
5350 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5351 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5352 #: actions/showstream.php:127
5353 #, php-format
5354 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5355 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5356
5357 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #: actions/showstream.php:136
5360 #, php-format
5361 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5362 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5363
5364 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5365 #. TRANS: %s is a user nickname.
5366 #: actions/showstream.php:145
5367 #, php-format
5368 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5369 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5370
5371 #: actions/showstream.php:152
5372 #, php-format
5373 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5374 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5375
5376 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5377 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5378 #: actions/showstream.php:159
5379 #, php-format
5380 msgid "FOAF for %s"
5381 msgstr "FOAF pro %s"
5382
5383 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5384 #: actions/showstream.php:211
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5387 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5388
5389 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5390 #: actions/showstream.php:217
5391 msgid ""
5392 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5393 "would be a good time to start :)"
5394 msgstr ""
5395 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5396 "byl dobrý čas začít:)"
5397
5398 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5399 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5400 #: actions/showstream.php:221
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5404 "%?status_textarea=%2$s)."
5405 msgstr ""
5406 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5407 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5408
5409 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5410 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5411 #: actions/showstream.php:264
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5415 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5416 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5417 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5418 msgstr ""
5419 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5420 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5421 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5422 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5423
5424 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5426 #: actions/showstream.php:271
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5430 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5431 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5432 msgstr ""
5433 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5434 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5435 "(http://status.net/). "
5436
5437 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5438 #: actions/showstream.php:328
5439 #, php-format
5440 msgid "Repeat of %s"
5441 msgstr "Opakování %s"
5442
5443 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5444 msgid "You cannot silence users on this site."
5445 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5446
5447 #: actions/silence.php:72
5448 msgid "User is already silenced."
5449 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5450
5451 #: actions/siteadminpanel.php:69
5452 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5453 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5454
5455 #: actions/siteadminpanel.php:133
5456 msgid "Site name must have non-zero length."
5457 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5458
5459 #: actions/siteadminpanel.php:141
5460 msgid "You must have a valid contact email address."
5461 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5462
5463 #: actions/siteadminpanel.php:159
5464 #, php-format
5465 msgid "Unknown language \"%s\"."
5466 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5467
5468 #: actions/siteadminpanel.php:165
5469 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5470 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5471
5472 #: actions/siteadminpanel.php:171
5473 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5474 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5475
5476 #: actions/siteadminpanel.php:221
5477 msgid "General"
5478 msgstr "Obecné"
5479
5480 #: actions/siteadminpanel.php:224
5481 msgid "Site name"
5482 msgstr "Název stránky"
5483
5484 #: actions/siteadminpanel.php:225
5485 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5486 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5487
5488 #: actions/siteadminpanel.php:229
5489 msgid "Brought by"
5490 msgstr "Přineseno"
5491
5492 #: actions/siteadminpanel.php:230
5493 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5494 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5495
5496 #: actions/siteadminpanel.php:234
5497 msgid "Brought by URL"
5498 msgstr "Přineseno URL"
5499
5500 #: actions/siteadminpanel.php:235
5501 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5502 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5503
5504 #: actions/siteadminpanel.php:239
5505 msgid "Contact email address for your site"
5506 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5507
5508 #: actions/siteadminpanel.php:245
5509 msgid "Local"
5510 msgstr "Místní"
5511
5512 #: actions/siteadminpanel.php:256
5513 msgid "Default timezone"
5514 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5515
5516 #: actions/siteadminpanel.php:257
5517 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5518 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5519
5520 #: actions/siteadminpanel.php:262
5521 msgid "Default language"
5522 msgstr "Výchozí jazyk"
5523
5524 #: actions/siteadminpanel.php:263
5525 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5526 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5527
5528 #: actions/siteadminpanel.php:271
5529 msgid "Limits"
5530 msgstr "Omezení"
5531
5532 #: actions/siteadminpanel.php:274
5533 msgid "Text limit"
5534 msgstr "Omezení textu"
5535
5536 #: actions/siteadminpanel.php:274
5537 msgid "Maximum number of characters for notices."
5538 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5539
5540 #: actions/siteadminpanel.php:278
5541 msgid "Dupe limit"
5542 msgstr "Limit duplikace"
5543
5544 #: actions/siteadminpanel.php:278
5545 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5546 msgstr ""
5547 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5548
5549 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5550 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5551 msgid "Site Notice"
5552 msgstr "Oznámení stránky"
5553
5554 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5555 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5556 msgid "Edit site-wide message"
5557 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5558
5559 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5560 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5561 msgid "Unable to save site notice."
5562 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5563
5564 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5565 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5568 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5569
5570 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5571 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5572 msgid "Site notice text"
5573 msgstr "Text sdělení stránky"
5574
5575 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5579 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5580
5581 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5583 msgid "Save site notice"
5584 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5585
5586 #. TRANS: Title for SMS settings.
5587 #: actions/smssettings.php:59
5588 msgid "SMS settings"
5589 msgstr "nastavení SMS"
5590
5591 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5593 #: actions/smssettings.php:74
5594 #, php-format
5595 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5596 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5597
5598 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5599 #: actions/smssettings.php:97
5600 msgid "SMS is not available."
5601 msgstr "SMS není k dispozici."
5602
5603 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5604 #: actions/smssettings.php:111
5605 msgid "SMS address"
5606 msgstr "SMS adresa"
5607
5608 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5609 #: actions/smssettings.php:120
5610 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5611 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5612
5613 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5614 #: actions/smssettings.php:133
5615 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5616 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5617
5618 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5619 #: actions/smssettings.php:142
5620 msgid "Confirmation code"
5621 msgstr "Potvrzovací kód"
5622
5623 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5624 #: actions/smssettings.php:144
5625 msgid "Enter the code you received on your phone."
5626 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5627
5628 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5629 #: actions/smssettings.php:148
5630 msgctxt "BUTTON"
5631 msgid "Confirm"
5632 msgstr "Potvrdit"
5633
5634 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5635 #: actions/smssettings.php:153
5636 msgid "SMS phone number"
5637 msgstr "SMS telefonní číslo"
5638
5639 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5640 #: actions/smssettings.php:156
5641 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5642 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5643
5644 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5645 #: actions/smssettings.php:195
5646 msgid "SMS preferences"
5647 msgstr "Nastavení SMS"
5648
5649 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5650 #: actions/smssettings.php:201
5651 msgid ""
5652 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5653 "from my carrier."
5654 msgstr ""
5655 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5656 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5657
5658 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5659 #: actions/smssettings.php:315
5660 msgid "SMS preferences saved."
5661 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5662
5663 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5664 #: actions/smssettings.php:338
5665 msgid "No phone number."
5666 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5667
5668 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5669 #: actions/smssettings.php:344
5670 msgid "No carrier selected."
5671 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5672
5673 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5674 #: actions/smssettings.php:352
5675 msgid "That is already your phone number."
5676 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5677
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5679 #: actions/smssettings.php:356
5680 msgid "That phone number already belongs to another user."
5681 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5682
5683 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5684 #: actions/smssettings.php:384
5685 msgid ""
5686 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5687 "for the code and instructions on how to use it."
5688 msgstr ""
5689 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5690 "použít."
5691
5692 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5693 #: actions/smssettings.php:413
5694 msgid "That is the wrong confirmation number."
5695 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5696
5697 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5698 #: actions/smssettings.php:427
5699 msgid "SMS confirmation cancelled."
5700 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5701
5702 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5703 #. TRANS: registered for the active user.
5704 #: actions/smssettings.php:448
5705 msgid "That is not your phone number."
5706 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5707
5708 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5709 #: actions/smssettings.php:470
5710 msgid "The SMS phone number was removed."
5711 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5712
5713 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5714 #: actions/smssettings.php:511
5715 msgid "Mobile carrier"
5716 msgstr "Mobilní operátor"
5717
5718 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5719 #: actions/smssettings.php:516
5720 msgid "Select a carrier"
5721 msgstr "Vyberte operátora"
5722
5723 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5724 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5725 #: actions/smssettings.php:525
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5729 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5730 msgstr ""
5731 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5732 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5733
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5735 #: actions/smssettings.php:548
5736 msgid "No code entered"
5737 msgstr "Nezadán kód"
5738
5739 #. TRANS: Menu item for site administration
5740 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5741 #: lib/adminpanelaction.php:395
5742 msgid "Snapshots"
5743 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5744
5745 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5746 msgid "Manage snapshot configuration"
5747 msgstr "Konfigurace snímků"
5748
5749 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5750 msgid "Invalid snapshot run value."
5751 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5752
5753 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5754 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5755 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5756
5757 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5758 msgid "Invalid snapshot report URL."
5759 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5760
5761 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5762 msgid "Randomly during web hit"
5763 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5764
5765 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5766 msgid "In a scheduled job"
5767 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5768
5769 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5770 msgid "Data snapshots"
5771 msgstr "Snímky dat"
5772
5773 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5774 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5775 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5776
5777 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5778 msgid "Frequency"
5779 msgstr "Frekvence"
5780
5781 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5782 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5783 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5784
5785 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5786 msgid "Report URL"
5787 msgstr "Reportovací URL"
5788
5789 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5790 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5791 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5792
5793 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5794 msgid "Save snapshot settings"
5795 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5798 #: actions/subedit.php:75
5799 msgid "You are not subscribed to that profile."
5800 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5801
5802 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5803 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5804 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5805 msgid "Could not save subscription."
5806 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5807
5808 #: actions/subscribe.php:77
5809 msgid "This action only accepts POST requests."
5810 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5811
5812 #: actions/subscribe.php:117
5813 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5814 msgstr ""
5815 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5816
5817 #: actions/subscribe.php:145
5818 msgid "Subscribed"
5819 msgstr "Prihlášen"
5820
5821 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5822 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5823 #: actions/subscribers.php:51
5824 #, php-format
5825 msgid "%s subscribers"
5826 msgstr "Odběratelé %s"
5827
5828 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5829 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5830 #: actions/subscribers.php:55
5831 #, php-format
5832 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5833 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5834
5835 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5836 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5837 #: actions/subscribers.php:68
5838 msgid "These are the people who listen to your notices."
5839 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5840
5841 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5842 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5843 #: actions/subscribers.php:74
5844 #, php-format
5845 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5846 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5847
5848 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5849 #: actions/subscribers.php:116
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5853 "return the favor."
5854 msgstr ""
5855 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5856 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5857
5858 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5859 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5860 #: actions/subscribers.php:120
5861 #, php-format
5862 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5863 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5864
5865 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5866 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5867 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5868 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5869 #. TRANS: and do not change the URL part.
5870 #: actions/subscribers.php:129
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5874 "%) and be the first?"
5875 msgstr ""
5876 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5877 "%) a nebýt první?"
5878
5879 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5880 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5881 #: actions/subscriptions.php:55
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5884 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5885
5886 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5887 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5888 #: actions/subscriptions.php:68
5889 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5890 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5891
5892 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5893 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5894 #: actions/subscriptions.php:74
5895 #, php-format
5896 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5897 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5898
5899 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5900 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5902 #. TRANS: and do not change the URL part.
5903 #: actions/subscriptions.php:135
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5907 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5908 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5909 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5910 "automatically subscribe to people you already follow there."
5911 msgstr ""
5912 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5913 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5914 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5915 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5916 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5917
5918 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5919 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5920 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5921 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5922 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5923 #, php-format
5924 msgid "%s is not listening to anyone."
5925 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5926
5927 #: actions/subscriptions.php:178
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5930 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5931
5932 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5933 #: actions/subscriptions.php:242
5934 msgid "Jabber"
5935 msgstr "Jabber"
5936
5937 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5938 #: actions/subscriptions.php:257
5939 msgid "SMS"
5940 msgstr "SMS"
5941
5942 #: actions/tag.php:69
5943 #, php-format
5944 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5945 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5946
5947 #: actions/tag.php:87
5948 #, php-format
5949 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5950 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5951
5952 #: actions/tag.php:93
5953 #, php-format
5954 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5955 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5956
5957 #: actions/tag.php:99
5958 #, php-format
5959 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5960 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5961
5962 #: actions/tagother.php:39
5963 msgid "No ID argument."
5964 msgstr "Žádný argument ID."
5965
5966 #: actions/tagother.php:65
5967 #, php-format
5968 msgid "Tag %s"
5969 msgstr "Otagujte %s"
5970
5971 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5972 msgid "User profile"
5973 msgstr "Uživatelský profil"
5974
5975 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5976 #: lib/userprofile.php:107
5977 msgid "Photo"
5978 msgstr "Fotka"
5979
5980 #: actions/tagother.php:141
5981 msgid "Tag user"
5982 msgstr "Otagujte uživatele"
5983
5984 #: actions/tagother.php:151
5985 msgid ""
5986 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5987 "separated"
5988 msgstr ""
5989 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5990 "mezerou"
5991
5992 #: actions/tagother.php:193
5993 msgid ""
5994 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5995 msgstr ""
5996 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5997 "přihlášeni k vám."
5998
5999 #: actions/tagother.php:200
6000 msgid "Could not save tags."
6001 msgstr "Nelze uložit nálepky"
6002
6003 #: actions/tagother.php:236
6004 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6005 msgstr ""
6006 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6007 "posloucháte."
6008
6009 #: actions/tagrss.php:35
6010 msgid "No such tag."
6011 msgstr "Žádná taková nálepka."
6012
6013 #: actions/unblock.php:59
6014 msgid "You haven't blocked that user."
6015 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6016
6017 #: actions/unsandbox.php:72
6018 msgid "User is not sandboxed."
6019 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6020
6021 #: actions/unsilence.php:72
6022 msgid "User is not silenced."
6023 msgstr "Uživatel není umlčen."
6024
6025 #: actions/unsubscribe.php:77
6026 msgid "No profile ID in request."
6027 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6028
6029 #: actions/unsubscribe.php:98
6030 msgid "Unsubscribed"
6031 msgstr "Odhlášeno"
6032
6033 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6037 msgstr ""
6038 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6039
6040 #. TRANS: User admin panel title
6041 #: actions/useradminpanel.php:58
6042 msgctxt "TITLE"
6043 msgid "User"
6044 msgstr "Uživatel"
6045
6046 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6047 #: actions/useradminpanel.php:69
6048 msgid "User settings for this StatusNet site"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6052 #: actions/useradminpanel.php:147
6053 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6054 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6055
6056 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6057 #: actions/useradminpanel.php:154
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6060 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6061
6062 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6063 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6064 #: actions/useradminpanel.php:166
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6067 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6068
6069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6070 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6071 #: lib/personalgroupnav.php:112
6072 msgid "Profile"
6073 msgstr "Profil"
6074
6075 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6076 #: actions/useradminpanel.php:220
6077 msgid "Bio Limit"
6078 msgstr "Limit Bia"
6079
6080 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6081 #: actions/useradminpanel.php:222
6082 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6083 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6084
6085 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6086 #: actions/useradminpanel.php:231
6087 msgid "New users"
6088 msgstr "Noví uživatelé"
6089
6090 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6091 #: actions/useradminpanel.php:236
6092 msgid "New user welcome"
6093 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6094
6095 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6096 #: actions/useradminpanel.php:238
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6099 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6100
6101 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6102 #: actions/useradminpanel.php:244
6103 msgid "Default subscription"
6104 msgstr "Výchozí odběr"
6105
6106 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6107 #: actions/useradminpanel.php:246
6108 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6109 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6110
6111 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6112 #: actions/useradminpanel.php:256
6113 msgid "Invitations"
6114 msgstr "Pozvánky"
6115
6116 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6117 #: actions/useradminpanel.php:262
6118 msgid "Invitations enabled"
6119 msgstr "Pozvánky povoleny"
6120
6121 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6122 #: actions/useradminpanel.php:265
6123 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6124 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6125
6126 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6127 #: actions/useradminpanel.php:302
6128 msgid "Save user settings"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: actions/userauthorization.php:105
6132 msgid "Authorize subscription"
6133 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6134
6135 #: actions/userauthorization.php:110
6136 msgid ""
6137 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6138 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6139 "click “Reject”."
6140 msgstr ""
6141 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6142 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6143 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6144
6145 #. TRANS: Menu item for site administration
6146 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6147 #: lib/adminpanelaction.php:403
6148 msgid "License"
6149 msgstr "Licence"
6150
6151 #: actions/userauthorization.php:217
6152 msgid "Accept"
6153 msgstr "Přijmout"
6154
6155 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6156 #: lib/subscribeform.php:139
6157 msgid "Subscribe to this user"
6158 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6159
6160 #: actions/userauthorization.php:219
6161 msgid "Reject"
6162 msgstr "Odmítnout"
6163
6164 #: actions/userauthorization.php:220
6165 msgid "Reject this subscription"
6166 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6167
6168 #: actions/userauthorization.php:232
6169 msgid "No authorization request!"
6170 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6171
6172 #: actions/userauthorization.php:254
6173 msgid "Subscription authorized"
6174 msgstr "Odběr autorizován"
6175
6176 #: actions/userauthorization.php:256
6177 msgid ""
6178 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6179 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6180 "subscription. Your subscription token is:"
6181 msgstr ""
6182 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6183 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6184 "je:"
6185
6186 #: actions/userauthorization.php:266
6187 msgid "Subscription rejected"
6188 msgstr "Odběr odmítnut"
6189
6190 #: actions/userauthorization.php:268
6191 msgid ""
6192 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6193 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6194 "subscription."
6195 msgstr ""
6196 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6197 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6198
6199 #: actions/userauthorization.php:303
6200 #, php-format
6201 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6202 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6203
6204 #: actions/userauthorization.php:308
6205 #, php-format
6206 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6207 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6208
6209 #: actions/userauthorization.php:314
6210 #, php-format
6211 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6212 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6213
6214 #: actions/userauthorization.php:329
6215 #, php-format
6216 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6217 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6218
6219 #: actions/userauthorization.php:345
6220 #, php-format
6221 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6222 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6223
6224 #: actions/userauthorization.php:350
6225 #, php-format
6226 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6227 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6228
6229 #: actions/userauthorization.php:355
6230 #, php-format
6231 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6232 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6233
6234 #. TRANS: Page title for profile design page.
6235 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6236 msgid "Profile design"
6237 msgstr "Vzhled profilu"
6238
6239 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6240 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6241 msgid ""
6242 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6243 "palette of your choice."
6244 msgstr ""
6245 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6246 "vašeho výběru."
6247
6248 #: actions/userdesignsettings.php:282
6249 msgid "Enjoy your hotdog!"
6250 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6251
6252 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6253 #: actions/usergroups.php:66
6254 #, php-format
6255 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6256 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6257
6258 #: actions/usergroups.php:132
6259 msgid "Search for more groups"
6260 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6261
6262 #: actions/usergroups.php:159
6263 #, php-format
6264 msgid "%s is not a member of any group."
6265 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6266
6267 #: actions/usergroups.php:164
6268 #, php-format
6269 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6270 msgstr ""
6271 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6272
6273 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6274 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6275 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6276 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6277 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6278 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6279 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6280 #, php-format
6281 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6282 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6283
6284 #: actions/version.php:75
6285 #, php-format
6286 msgid "StatusNet %s"
6287 msgstr "StatusNet %s"
6288
6289 #: actions/version.php:155
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6293 "Inc. and contributors."
6294 msgstr ""
6295 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6296 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6297
6298 #: actions/version.php:163
6299 msgid "Contributors"
6300 msgstr "Přispěvatelé"
6301
6302 #: actions/version.php:170
6303 msgid ""
6304 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6305 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6306 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6307 "any later version. "
6308 msgstr ""
6309 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6310 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6311 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6312 "kterékoli pozdější verze. "
6313
6314 #: actions/version.php:176
6315 msgid ""
6316 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6317 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6318 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6319 "for more details. "
6320 msgstr ""
6321 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6322 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6323 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6324 "informace. "
6325
6326 #: actions/version.php:182
6327 #, php-format
6328 msgid ""
6329 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6330 "along with this program.  If not, see %s."
6331 msgstr ""
6332 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6333 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6334
6335 #: actions/version.php:191
6336 msgid "Plugins"
6337 msgstr "Pluginy"
6338
6339 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6340 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6341 msgid "Version"
6342 msgstr "Verze"
6343
6344 #: actions/version.php:199
6345 msgid "Author(s)"
6346 msgstr "Autoři"
6347
6348 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6349 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6350 msgid "Favor"
6351 msgstr "Oblíbit"
6352
6353 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6354 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6355 #: classes/Fave.php:167
6356 #, fuzzy, php-format
6357 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6358 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6359
6360 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6361 #: classes/File.php:156
6362 #, php-format
6363 msgid "Cannot process URL '%s'"
6364 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6365
6366 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6367 #: classes/File.php:188
6368 msgid "Robin thinks something is impossible."
6369 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6370
6371 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6372 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6373 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6374 #: classes/File.php:204
6375 #, fuzzy, php-format
6376 msgid ""
6377 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6378 "Try to upload a smaller version."
6379 msgid_plural ""
6380 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6381 "Try to upload a smaller version."
6382 msgstr[0] ""
6383 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6384 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6385 msgstr[1] ""
6386 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6387 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6388 msgstr[2] ""
6389 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6390 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6391
6392 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6393 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6394 #: classes/File.php:217
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6397 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6398 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6399 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6400 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6401
6402 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6403 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6404 #: classes/File.php:229
6405 #, fuzzy, php-format
6406 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6407 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6408 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6409 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6410 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6413 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6414 msgid "Invalid filename."
6415 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6418 #: classes/Group_member.php:51
6419 msgid "Group join failed."
6420 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6421
6422 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6423 #: classes/Group_member.php:64
6424 msgid "Not part of group."
6425 msgstr "Není součástí skupiny."
6426
6427 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6428 #: classes/Group_member.php:72
6429 msgid "Group leave failed."
6430 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6433 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6434 #: classes/Group_member.php:85
6435 #, php-format
6436 msgid "Profile ID %s is invalid."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6440 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6441 #: classes/Group_member.php:98
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Group ID %s is invalid."
6444 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6445
6446 #. TRANS: Activity title.
6447 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6448 msgid "Join"
6449 msgstr "Připojit se"
6450
6451 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6452 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6453 #: classes/Group_member.php:151
6454 #, php-format
6455 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6459 #: classes/Local_group.php:42
6460 msgid "Could not update local group."
6461 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6464 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6465 #: classes/Login_token.php:78
6466 #, php-format
6467 msgid "Could not create login token for %s"
6468 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6471 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6472 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6473 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6476 #: classes/Message.php:45
6477 msgid "You are banned from sending direct messages."
6478 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6479
6480 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6481 #: classes/Message.php:69
6482 msgid "Could not insert message."
6483 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6484
6485 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6486 #: classes/Message.php:80
6487 msgid "Could not update message with new URI."
6488 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6489
6490 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6491 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6492 #: classes/Notice.php:98
6493 #, php-format
6494 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6495 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6496
6497 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6498 #: classes/Notice.php:199
6499 #, php-format
6500 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6501 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6504 #: classes/Notice.php:279
6505 msgid "Problem saving notice. Too long."
6506 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6509 #: classes/Notice.php:284
6510 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6511 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6512
6513 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6514 #: classes/Notice.php:290
6515 msgid ""
6516 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6517 msgstr ""
6518 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6519 "několik minut."
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6522 #: classes/Notice.php:297
6523 msgid ""
6524 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6525 "few minutes."
6526 msgstr ""
6527 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6528 "několik minut."
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6531 #: classes/Notice.php:305
6532 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6533 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6534
6535 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6536 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6537 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6538 msgid "Problem saving notice."
6539 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6540
6541 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6542 #: classes/Notice.php:914
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6545 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6546
6547 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6548 #: classes/Notice.php:1013
6549 msgid "Problem saving group inbox."
6550 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6551
6552 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6553 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6554 #: classes/Notice.php:1127
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6557 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6558
6559 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6560 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6561 #: classes/Notice.php:1646
6562 #, php-format
6563 msgid "RT @%1$s %2$s"
6564 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6565
6566 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6567 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgctxt "FANCYNAME"
6570 msgid "%1$s (%2$s)"
6571 msgstr "%1$s (%2$s)"
6572
6573 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6574 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6575 #: classes/Profile.php:765
6576 #, php-format
6577 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6578 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6581 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6582 #: classes/Profile.php:774
6583 #, php-format
6584 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6585 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6588 #: classes/Remote_profile.php:54
6589 msgid "Missing profile."
6590 msgstr "Chybějící profil."
6591
6592 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6593 #: classes/Status_network.php:338
6594 msgid "Unable to save tag."
6595 msgstr "Nelze uložit tag."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6598 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6599 msgid "You have been banned from subscribing."
6600 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6603 #: classes/Subscription.php:82
6604 msgid "Already subscribed!"
6605 msgstr "Již přihlášen!"
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6608 #: classes/Subscription.php:87
6609 msgid "User has blocked you."
6610 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6613 #: classes/Subscription.php:176
6614 msgid "Not subscribed!"
6615 msgstr "Nepřihlášen!"
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6618 #: classes/Subscription.php:183
6619 msgid "Could not delete self-subscription."
6620 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6623 #: classes/Subscription.php:211
6624 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6625 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6628 #: classes/Subscription.php:223
6629 msgid "Could not delete subscription."
6630 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6631
6632 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6633 #: classes/Subscription.php:265
6634 msgid "Follow"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6638 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6639 #: classes/Subscription.php:268
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "%1$s is now following %2$s."
6642 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6643
6644 #. TRANS: Notice given on user registration.
6645 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6646 #: classes/User.php:395
6647 #, php-format
6648 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6649 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6650
6651 #. TRANS: Server exception.
6652 #: classes/User.php:918
6653 msgid "No single user defined for single-user mode."
6654 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6655
6656 #. TRANS: Server exception.
6657 #: classes/User.php:922
6658 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6662 #: classes/User_group.php:516
6663 msgid "Could not create group."
6664 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6665
6666 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6667 #: classes/User_group.php:526
6668 msgid "Could not set group URI."
6669 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6670
6671 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6672 #: classes/User_group.php:549
6673 msgid "Could not set group membership."
6674 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6675
6676 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6677 #: classes/User_group.php:564
6678 msgid "Could not save local group info."
6679 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6680
6681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6682 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6683 msgid "Change your profile settings"
6684 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6685
6686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6687 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6688 msgid "Upload an avatar"
6689 msgstr "Nahrát avatar"
6690
6691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6692 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6693 msgid "Change your password"
6694 msgstr "Změňte své heslo"
6695
6696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6697 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6698 msgid "Change email handling"
6699 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6700
6701 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6702 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6703 msgid "Design your profile"
6704 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6705
6706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6707 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6708 msgid "Other options"
6709 msgstr "Další možnosti"
6710
6711 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6712 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6713 msgid "Other"
6714 msgstr "Jiné"
6715
6716 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6717 #: lib/action.php:148
6718 #, php-format
6719 msgid "%1$s - %2$s"
6720 msgstr "%1$s - %2$s"
6721
6722 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6723 #: lib/action.php:164
6724 msgid "Untitled page"
6725 msgstr "stránka bez názvu"
6726
6727 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6728 #: lib/action.php:312
6729 msgctxt "TOOLTIP"
6730 msgid "Show more"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6734 #: lib/action.php:531
6735 msgid "Primary site navigation"
6736 msgstr "Primární navigace na webu"
6737
6738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6739 #: lib/action.php:537
6740 msgctxt "TOOLTIP"
6741 msgid "Personal profile and friends timeline"
6742 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6743
6744 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6745 #: lib/action.php:540
6746 msgctxt "MENU"
6747 msgid "Personal"
6748 msgstr "Osobní"
6749
6750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6751 #: lib/action.php:542
6752 msgctxt "TOOLTIP"
6753 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6754 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6755
6756 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6757 #: lib/action.php:545
6758 msgid "Account"
6759 msgstr "Účet"
6760
6761 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6762 #: lib/action.php:547
6763 msgctxt "TOOLTIP"
6764 msgid "Connect to services"
6765 msgstr "Připojení ke službám"
6766
6767 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6768 #: lib/action.php:550
6769 msgid "Connect"
6770 msgstr "Připojit"
6771
6772 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6773 #: lib/action.php:553
6774 msgctxt "TOOLTIP"
6775 msgid "Change site configuration"
6776 msgstr "Změna konfigurace webu"
6777
6778 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6779 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6780 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6781 msgctxt "MENU"
6782 msgid "Admin"
6783 msgstr "Admin"
6784
6785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6786 #: lib/action.php:560
6787 #, php-format
6788 msgctxt "TOOLTIP"
6789 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6790 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6791
6792 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6793 #: lib/action.php:563
6794 msgctxt "MENU"
6795 msgid "Invite"
6796 msgstr "Pozvat"
6797
6798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6799 #: lib/action.php:569
6800 msgctxt "TOOLTIP"
6801 msgid "Logout from the site"
6802 msgstr "Odhlášení z webu"
6803
6804 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6805 #: lib/action.php:572
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "Logout"
6808 msgstr "Odhlásit se"
6809
6810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6811 #: lib/action.php:577
6812 msgctxt "TOOLTIP"
6813 msgid "Create an account"
6814 msgstr "Zaregistrujte se"
6815
6816 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6817 #: lib/action.php:580
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Register"
6820 msgstr "Registrovat"
6821
6822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6823 #: lib/action.php:583
6824 msgctxt "TOOLTIP"
6825 msgid "Login to the site"
6826 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6827
6828 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6829 #: lib/action.php:586
6830 msgctxt "MENU"
6831 msgid "Login"
6832 msgstr "Přihlásit"
6833
6834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6835 #: lib/action.php:589
6836 msgctxt "TOOLTIP"
6837 msgid "Help me!"
6838 msgstr "Nápověda"
6839
6840 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6841 #: lib/action.php:592
6842 msgctxt "MENU"
6843 msgid "Help"
6844 msgstr "Nápověda"
6845
6846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6847 #: lib/action.php:595
6848 msgctxt "TOOLTIP"
6849 msgid "Search for people or text"
6850 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6851
6852 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6853 #: lib/action.php:598
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "Search"
6856 msgstr "Hledat"
6857
6858 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6859 #. TRANS: Menu item for site administration
6860 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6861 msgid "Site notice"
6862 msgstr "Sdělení"
6863
6864 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6865 #: lib/action.php:687
6866 msgid "Local views"
6867 msgstr "Místní zobrazení"
6868
6869 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6870 #: lib/action.php:757
6871 msgid "Page notice"
6872 msgstr "Sdělení stránky"
6873
6874 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6875 #: lib/action.php:858
6876 msgid "Secondary site navigation"
6877 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6878
6879 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6880 #: lib/action.php:864
6881 msgid "Help"
6882 msgstr "Nápověda"
6883
6884 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6885 #: lib/action.php:867
6886 msgid "About"
6887 msgstr "O nás"
6888
6889 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6890 #: lib/action.php:870
6891 msgid "FAQ"
6892 msgstr "FAQ"
6893
6894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6895 #: lib/action.php:875
6896 msgid "TOS"
6897 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6898
6899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6900 #: lib/action.php:879
6901 msgid "Privacy"
6902 msgstr "Soukromí"
6903
6904 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6905 #: lib/action.php:882
6906 msgid "Source"
6907 msgstr "Zdroj"
6908
6909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6910 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6911 #: lib/action.php:889
6912 msgid "Contact"
6913 msgstr "Kontakt"
6914
6915 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6916 #: lib/action.php:892
6917 msgid "Badge"
6918 msgstr "Odznak"
6919
6920 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6921 #: lib/action.php:921
6922 msgid "StatusNet software license"
6923 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6924
6925 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6926 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6927 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6928 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6929 #: lib/action.php:928
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6933 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6934 msgstr ""
6935 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6936 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6937
6938 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6939 #: lib/action.php:931
6940 #, php-format
6941 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6942 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6943
6944 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6945 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6946 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6947 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6948 #: lib/action.php:938
6949 #, php-format
6950 msgid ""
6951 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6952 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6953 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6954 msgstr ""
6955 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6956 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6957 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6958
6959 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6960 #: lib/action.php:954
6961 msgid "Site content license"
6962 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6963
6964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6965 #. TRANS: %1$s is the site name.
6966 #: lib/action.php:961
6967 #, php-format
6968 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6969 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6970
6971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6972 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6973 #: lib/action.php:968
6974 #, php-format
6975 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6976 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6977
6978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6979 #: lib/action.php:972
6980 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6981 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6982
6983 #. TRANS: license message in footer.
6984 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6985 #: lib/action.php:1004
6986 #, php-format
6987 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6988 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6989
6990 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6991 #: lib/action.php:1340
6992 msgid "Pagination"
6993 msgstr "Stránkování"
6994
6995 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6996 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6997 #: lib/action.php:1351
6998 msgid "After"
6999 msgstr "Po"
7000
7001 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7002 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7003 #: lib/action.php:1361
7004 msgid "Before"
7005 msgstr "Před"
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7008 #: lib/activity.php:125
7009 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7010 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7013 #: lib/activityimporter.php:81
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7016 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7017
7018 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7019 #: lib/activityimporter.php:107
7020 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7024 #: lib/activityimporter.php:117
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7027 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7028
7029 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7030 #: lib/activityimporter.php:132
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Unknown profile."
7033 msgstr "Neznámý typ souboru"
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7036 #: lib/activityimporter.php:138
7037 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7041 #: lib/activityimporter.php:154
7042 msgid "Remote profile is not a group!"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7046 #: lib/activityimporter.php:163
7047 #, fuzzy
7048 msgid "User is already a member of this group."
7049 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7050
7051 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7052 #: lib/activityimporter.php:207
7053 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7057 #. TRANS: %s is the notice URI.
7058 #: lib/activityimporter.php:223
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "No content for notice %s."
7061 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7062
7063 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7064 #: lib/activityutils.php:200
7065 msgid "Can't handle remote content yet."
7066 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7069 #: lib/activityutils.php:237
7070 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7071 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7072
7073 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7074 #: lib/activityutils.php:242
7075 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7076 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7077
7078 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7079 #: lib/adminpanelaction.php:96
7080 msgid "You cannot make changes to this site."
7081 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7082
7083 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7084 #: lib/adminpanelaction.php:108
7085 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7086 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7087
7088 #. TRANS: Client error message.
7089 #: lib/adminpanelaction.php:222
7090 msgid "showForm() not implemented."
7091 msgstr "showForm () není implementována."
7092
7093 #. TRANS: Client error message
7094 #: lib/adminpanelaction.php:250
7095 msgid "saveSettings() not implemented."
7096 msgstr "saveSettings () není implementována."
7097
7098 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7099 #. TRANS: the admin panel Design.
7100 #: lib/adminpanelaction.php:274
7101 msgid "Unable to delete design setting."
7102 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7103
7104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7105 #: lib/adminpanelaction.php:337
7106 msgid "Basic site configuration"
7107 msgstr "Základní konfigurace webu"
7108
7109 #. TRANS: Menu item for site administration
7110 #: lib/adminpanelaction.php:339
7111 msgctxt "MENU"
7112 msgid "Site"
7113 msgstr "Stránky"
7114
7115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7116 #: lib/adminpanelaction.php:345
7117 msgid "Design configuration"
7118 msgstr "Nastavení vzhledu"
7119
7120 #. TRANS: Menu item for site administration
7121 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7122 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7123 msgctxt "MENU"
7124 msgid "Design"
7125 msgstr "Vzhled"
7126
7127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7128 #: lib/adminpanelaction.php:353
7129 msgid "User configuration"
7130 msgstr "Akce uživatele"
7131
7132 #. TRANS: Menu item for site administration
7133 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7134 msgid "User"
7135 msgstr "Uživatel"
7136
7137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7138 #: lib/adminpanelaction.php:361
7139 msgid "Access configuration"
7140 msgstr "Nastavení přístupu"
7141
7142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7143 #: lib/adminpanelaction.php:369
7144 msgid "Paths configuration"
7145 msgstr "Naastavení cest"
7146
7147 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7148 #: lib/adminpanelaction.php:377
7149 msgid "Sessions configuration"
7150 msgstr "Nastavení sessions"
7151
7152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7153 #: lib/adminpanelaction.php:385
7154 msgid "Edit site notice"
7155 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7156
7157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7158 #: lib/adminpanelaction.php:393
7159 msgid "Snapshots configuration"
7160 msgstr "Konfigurace snímků"
7161
7162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7163 #: lib/adminpanelaction.php:401
7164 msgid "Set site license"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Client error 401.
7168 #: lib/apiauth.php:111
7169 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7170 msgstr ""
7171 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7172 "čtení."
7173
7174 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7175 #: lib/apiauth.php:177
7176 msgid "No application for that consumer key."
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7180 #: lib/apiauth.php:219
7181 msgid "Bad access token."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7185 #: lib/apiauth.php:224
7186 msgid "No user for that token."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7190 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7191 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7192 msgid "Could not authenticate you."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7196 #: lib/apioauthstore.php:45
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Could not create anonymous consumer."
7199 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7200
7201 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7202 #: lib/apioauthstore.php:69
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7205 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7206
7207 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7208 #: lib/apioauthstore.php:151
7209 msgid ""
7210 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7214 #: lib/apioauthstore.php:186
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Could not issue access token."
7217 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7218
7219 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7220 #: lib/apioauthstore.php:243
7221 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7222 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7223
7224 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7225 #: lib/apioauthstore.php:285
7226 msgid "Tried to revoke unknown token."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7230 #: lib/apioauthstore.php:290
7231 msgid "Failed to delete revoked token."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Form guide.
7235 #: lib/applicationeditform.php:178
7236 msgid "Icon for this application"
7237 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7238
7239 #. TRANS: Form input field instructions.
7240 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7241 #: lib/applicationeditform.php:201
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "Describe your application in %d character"
7244 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7245 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7246 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7247 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7248
7249 #. TRANS: Form input field instructions.
7250 #: lib/applicationeditform.php:205
7251 msgid "Describe your application"
7252 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7253
7254 #. TRANS: Form input field instructions.
7255 #: lib/applicationeditform.php:216
7256 msgid "URL of the homepage of this application"
7257 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7258
7259 #. TRANS: Form input field label.
7260 #: lib/applicationeditform.php:218
7261 msgid "Source URL"
7262 msgstr "Zdrojové URL"
7263
7264 #. TRANS: Form input field instructions.
7265 #: lib/applicationeditform.php:225
7266 msgid "Organization responsible for this application"
7267 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7268
7269 #. TRANS: Form input field instructions.
7270 #: lib/applicationeditform.php:234
7271 msgid "URL for the homepage of the organization"
7272 msgstr "URL homepage organizace"
7273
7274 #. TRANS: Form input field instructions.
7275 #: lib/applicationeditform.php:243
7276 msgid "URL to redirect to after authentication"
7277 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7278
7279 #. TRANS: Radio button label for application type
7280 #: lib/applicationeditform.php:271
7281 msgid "Browser"
7282 msgstr "Prohlížeč"
7283
7284 #. TRANS: Radio button label for application type
7285 #: lib/applicationeditform.php:288
7286 msgid "Desktop"
7287 msgstr "Desktop"
7288
7289 #. TRANS: Form guide.
7290 #: lib/applicationeditform.php:290
7291 msgid "Type of application, browser or desktop"
7292 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7293
7294 #. TRANS: Radio button label for access type.
7295 #: lib/applicationeditform.php:314
7296 msgid "Read-only"
7297 msgstr "pouze pro čtení"
7298
7299 #. TRANS: Radio button label for access type.
7300 #: lib/applicationeditform.php:334
7301 msgid "Read-write"
7302 msgstr "čtení a zápis"
7303
7304 #. TRANS: Form guide.
7305 #: lib/applicationeditform.php:336
7306 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7307 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7308
7309 #. TRANS: Submit button title.
7310 #: lib/applicationeditform.php:353
7311 msgid "Cancel"
7312 msgstr "Zrušit"
7313
7314 #: lib/applicationlist.php:247
7315 msgid " by "
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Application access type
7319 #: lib/applicationlist.php:260
7320 msgid "read-write"
7321 msgstr "číst-psát"
7322
7323 #. TRANS: Application access type
7324 #: lib/applicationlist.php:262
7325 msgid "read-only"
7326 msgstr "pouze pro čtení"
7327
7328 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7329 #: lib/applicationlist.php:268
7330 #, php-format
7331 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7332 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7333
7334 #. TRANS: Access token in the application list.
7335 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7336 #: lib/applicationlist.php:282
7337 #, php-format
7338 msgid "Access token starting with: %s"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Button label
7342 #: lib/applicationlist.php:298
7343 msgctxt "BUTTON"
7344 msgid "Revoke"
7345 msgstr "Obnovit"
7346
7347 #: lib/atom10feed.php:113
7348 msgid "Author element must contain a name element."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7352 #: lib/atom10feed.php:160
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Do not use this method!"
7355 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7356
7357 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7358 #: lib/attachmentlist.php:294
7359 msgid "Author"
7360 msgstr "Autor"
7361
7362 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7363 #: lib/attachmentlist.php:308
7364 msgid "Provider"
7365 msgstr "Poskytovatel"
7366
7367 #. TRANS: Title.
7368 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7369 msgid "Notices where this attachment appears"
7370 msgstr "Notices where this attachment appears"
7371
7372 #. TRANS: Title.
7373 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7374 msgid "Tags for this attachment"
7375 msgstr "Označení této přílohy"
7376
7377 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7378 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Password changing failed."
7381 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7382
7383 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7384 #: lib/authenticationplugin.php:238
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Password changing is not allowed."
7387 msgstr "Změna hesla není povolena"
7388
7389 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7390 #: lib/blockform.php:68
7391 msgid "Block"
7392 msgstr "Blokovat"
7393
7394 #. TRANS: Title for command results.
7395 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7396 msgid "Command results"
7397 msgstr "Výsledky příkazu"
7398
7399 #. TRANS: Title for command results.
7400 #: lib/channel.php:194
7401 #, fuzzy
7402 msgid "AJAX error"
7403 msgstr "Ajax Chyba"
7404
7405 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7406 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7407 msgid "Command complete"
7408 msgstr "Příkaz dokončen"
7409
7410 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7411 #: lib/channel.php:244
7412 msgid "Command failed"
7413 msgstr "Příkaz selhal"
7414
7415 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7416 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7417 msgid "Notice with that id does not exist."
7418 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7419
7420 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7421 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7422 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7423 msgid "User has no last notice."
7424 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7425
7426 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7427 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7428 #: lib/command.php:128
7429 #, php-format
7430 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7431 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7432
7433 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7434 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7435 #: lib/command.php:148
7436 #, php-format
7437 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7438 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7439
7440 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7441 #: lib/command.php:183
7442 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7443 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7444
7445 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7446 #: lib/command.php:229
7447 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7448 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7449
7450 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7451 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7452 #: lib/command.php:238
7453 #, php-format
7454 msgid "Nudge sent to %s."
7455 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7456
7457 #. TRANS: User statistics text.
7458 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7459 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7460 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7461 #: lib/command.php:268
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "Subscriptions: %1$s\n"
7465 "Subscribers: %2$s\n"
7466 "Notices: %3$s"
7467 msgstr ""
7468 "Odbírám: %1$s \n"
7469 "Odběratelé: %2$s \n"
7470 "Hlášky: %3$s"
7471
7472 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7473 #: lib/command.php:312
7474 msgid "Notice marked as fave."
7475 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7476
7477 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7478 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7479 #: lib/command.php:357
7480 #, php-format
7481 msgid "%1$s joined group %2$s."
7482 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7483
7484 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7485 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7486 #: lib/command.php:405
7487 #, php-format
7488 msgid "%1$s left group %2$s."
7489 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7490
7491 #. TRANS: Whois output.
7492 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7493 #: lib/command.php:426
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgctxt "WHOIS"
7496 msgid "%1$s (%2$s)"
7497 msgstr "%1$s (%2$s)"
7498
7499 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7500 #: lib/command.php:430
7501 #, php-format
7502 msgid "Fullname: %s"
7503 msgstr "Celé jméno %s"
7504
7505 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7506 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7507 #. TRANS: %s is a location.
7508 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7509 #, php-format
7510 msgid "Location: %s"
7511 msgstr "Poloha: %s"
7512
7513 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7514 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7515 #. TRANS: %s is a homepage.
7516 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7517 #, php-format
7518 msgid "Homepage: %s"
7519 msgstr "Domovská stránka: %s"
7520
7521 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7522 #: lib/command.php:442
7523 #, php-format
7524 msgid "About: %s"
7525 msgstr "O uživateli: %s"
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7528 #. TRANS: %s is a remote profile.
7529 #: lib/command.php:471
7530 #, php-format
7531 msgid ""
7532 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7533 "same server."
7534 msgstr ""
7535 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7536 "stejném serveru."
7537
7538 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7539 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7540 #: lib/command.php:488
7541 #, fuzzy, php-format
7542 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7543 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7544 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7545 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7546 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7547
7548 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7549 #: lib/command.php:516
7550 msgid "Error sending direct message."
7551 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7552
7553 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7554 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7555 #: lib/command.php:553
7556 #, php-format
7557 msgid "Notice from %s repeated."
7558 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7559
7560 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7561 #: lib/command.php:556
7562 msgid "Error repeating notice."
7563 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7564
7565 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7566 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7567 #: lib/command.php:591
7568 #, fuzzy, php-format
7569 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7570 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7571 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7572 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7573 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7574
7575 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7576 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7577 #: lib/command.php:604
7578 #, php-format
7579 msgid "Reply to %s sent."
7580 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7581
7582 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7583 #: lib/command.php:607
7584 msgid "Error saving notice."
7585 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7586
7587 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7588 #: lib/command.php:654
7589 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7590 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7591
7592 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7593 #: lib/command.php:663
7594 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7595 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7596
7597 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7598 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7599 #: lib/command.php:671
7600 #, php-format
7601 msgid "Subscribed to %s."
7602 msgstr "Přihlášeno k %s."
7603
7604 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7605 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7606 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7607 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7608 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7609
7610 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7611 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7612 #: lib/command.php:703
7613 #, php-format
7614 msgid "Unsubscribed from %s."
7615 msgstr "Odhlášeno od %s."
7616
7617 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7618 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7619 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7620 msgid "Command not yet implemented."
7621 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7622
7623 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7624 #: lib/command.php:727
7625 msgid "Notification off."
7626 msgstr "Oznámení vypnuta."
7627
7628 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7629 #: lib/command.php:730
7630 msgid "Can't turn off notification."
7631 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7632
7633 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7634 #: lib/command.php:753
7635 msgid "Notification on."
7636 msgstr "Oznámení zapnuta."
7637
7638 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7639 #: lib/command.php:756
7640 msgid "Can't turn on notification."
7641 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7642
7643 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7644 #: lib/command.php:770
7645 msgid "Login command is disabled."
7646 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7647
7648 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7649 #. TRANS: %s is a logon link..
7650 #: lib/command.php:783
7651 #, php-format
7652 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7653 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7654
7655 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7656 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7657 #: lib/command.php:812
7658 #, php-format
7659 msgid "Unsubscribed %s."
7660 msgstr "%s odhlášen."
7661
7662 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7663 #: lib/command.php:830
7664 msgid "You are not subscribed to anyone."
7665 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7666
7667 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7668 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7669 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7670 #: lib/command.php:835
7671 msgid "You are subscribed to this person:"
7672 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7673 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7674 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7675 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7676
7677 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7678 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7679 #: lib/command.php:857
7680 msgid "No one is subscribed to you."
7681 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7682
7683 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7686 #: lib/command.php:862
7687 msgid "This person is subscribed to you:"
7688 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7689 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7690 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7691 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7692
7693 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7694 #. TRANS: any group subscriptions.
7695 #: lib/command.php:884
7696 msgid "You are not a member of any groups."
7697 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7698
7699 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7700 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7701 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7702 #: lib/command.php:889
7703 msgid "You are a member of this group:"
7704 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7705 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7706 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7707 msgstr[2] ""
7708
7709 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7710 #: lib/command.php:904
7711 msgid ""
7712 "Commands:\n"
7713 "on - turn on notifications\n"
7714 "off - turn off notifications\n"
7715 "help - show this help\n"
7716 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7717 "groups - lists the groups you have joined\n"
7718 "subscriptions - list the people you follow\n"
7719 "subscribers - list the people that follow you\n"
7720 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7721 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7722 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7723 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7724 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7725 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7726 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7727 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7728 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7729 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7730 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7731 "join <group> - join group\n"
7732 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7733 "drop <group> - leave group\n"
7734 "stats - get your stats\n"
7735 "stop - same as 'off'\n"
7736 "quit - same as 'off'\n"
7737 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7738 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7739 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7740 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7741 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7742 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7743 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7744 "track <word> - not yet implemented.\n"
7745 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7746 "track off - not yet implemented.\n"
7747 "untrack all - not yet implemented.\n"
7748 "tracks - not yet implemented.\n"
7749 "tracking - not yet implemented.\n"
7750 msgstr ""
7751 "Příkazy:\n"
7752 "on - zapnout oznámení\n"
7753 "off - vypnout oznámení\n"
7754 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7755 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7756 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7757 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7758 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7759 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7760 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7761 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7762 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7763 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7764 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7765 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7766 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7767 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7768 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7769 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7770 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7771 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7772 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7773 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7774 "stop - stejné jako 'off'\n"
7775 "quit - stejné jako 'off'\n"
7776 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7777 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7778 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7779 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7780 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7781 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7782 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7783 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7784 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7785 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7786 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7787 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7788 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7789
7790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7791 #: lib/common.php:150
7792 #, fuzzy
7793 msgid "No configuration file found."
7794 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7795
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7798 #: lib/common.php:153
7799 #, fuzzy
7800 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7801 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7802
7803 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7804 #: lib/common.php:156
7805 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7806 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7807
7808 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7809 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7810 #: lib/common.php:160
7811 msgid "Go to the installer."
7812 msgstr "Jdi na instalaci."
7813
7814 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7815 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7816 #, fuzzy
7817 msgctxt "MENU"
7818 msgid "IM"
7819 msgstr "IM"
7820
7821 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7822 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7823 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7824 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7825
7826 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7827 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7828 #, fuzzy
7829 msgctxt "MENU"
7830 msgid "SMS"
7831 msgstr "SMS"
7832
7833 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7834 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7835 msgid "Updates by SMS"
7836 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7837
7838 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7839 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7840 #, fuzzy
7841 msgctxt "MENU"
7842 msgid "Connections"
7843 msgstr "Připojení"
7844
7845 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7846 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7847 msgid "Authorized connected applications"
7848 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7849
7850 #: lib/dberroraction.php:59
7851 msgid "Database error"
7852 msgstr "Chyba databáze"
7853
7854 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7855 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7856 #: lib/designsettings.php:104
7857 msgid "Upload file"
7858 msgstr "Nahrát soubor"
7859
7860 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7861 #: lib/designsettings.php:109
7862 msgid ""
7863 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7864 msgstr ""
7865 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7866 "MB."
7867
7868 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7869 #: lib/designsettings.php:139
7870 #, fuzzy
7871 msgctxt "RADIO"
7872 msgid "On"
7873 msgstr "zap."
7874
7875 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7876 #: lib/designsettings.php:156
7877 #, fuzzy
7878 msgctxt "RADIO"
7879 msgid "Off"
7880 msgstr "vyp."
7881
7882 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7883 #: lib/designsettings.php:264
7884 #, fuzzy
7885 msgctxt "BUTTON"
7886 msgid "Reset"
7887 msgstr "Reset"
7888
7889 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7890 #: lib/designsettings.php:433
7891 msgid "Design defaults restored."
7892 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7893
7894 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7895 msgid "Disfavor this notice"
7896 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7897
7898 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7899 msgid "Favor this notice"
7900 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7901
7902 #: lib/feed.php:84
7903 msgid "RSS 1.0"
7904 msgstr "RSS 1.0"
7905
7906 #: lib/feed.php:86
7907 msgid "RSS 2.0"
7908 msgstr "RSS 2.0"
7909
7910 #: lib/feed.php:88
7911 msgid "Atom"
7912 msgstr "Atom"
7913
7914 #: lib/feed.php:90
7915 msgid "FOAF"
7916 msgstr "FOAF"
7917
7918 #: lib/feedimporter.php:75
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Not an atom feed."
7921 msgstr "Všichni členové"
7922
7923 #: lib/feedimporter.php:82
7924 msgid "No author in the feed."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/feedimporter.php:89
7928 msgid "Can't import without a user."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7932 #: lib/feedlist.php:66
7933 msgid "Feeds"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/galleryaction.php:121
7937 msgid "Filter tags"
7938 msgstr "Filtrovat tagy"
7939
7940 #: lib/galleryaction.php:131
7941 msgid "All"
7942 msgstr "Všechny"
7943
7944 #: lib/galleryaction.php:139
7945 msgid "Select tag to filter"
7946 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7947
7948 #: lib/galleryaction.php:140
7949 msgid "Tag"
7950 msgstr "Značka"
7951
7952 #: lib/galleryaction.php:141
7953 msgid "Choose a tag to narrow list"
7954 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7955
7956 #: lib/galleryaction.php:143
7957 msgid "Go"
7958 msgstr "Jdi"
7959
7960 #: lib/grantroleform.php:91
7961 #, php-format
7962 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7963 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7964
7965 #: lib/groupeditform.php:154
7966 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7967 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7968
7969 #: lib/groupeditform.php:163
7970 #, fuzzy
7971 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7972 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7973
7974 #: lib/groupeditform.php:168
7975 msgid "Describe the group or topic"
7976 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7977
7978 #: lib/groupeditform.php:170
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7981 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7982 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7983 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7984 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7985
7986 #: lib/groupeditform.php:182
7987 #, fuzzy
7988 msgid ""
7989 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7990 msgstr ""
7991 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7992 "\""
7993
7994 #: lib/groupeditform.php:190
7995 #, fuzzy, php-format
7996 msgid ""
7997 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7998 "alias allowed."
7999 msgid_plural ""
8000 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8001 "aliases allowed."
8002 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8003 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8004 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8005
8006 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8007 #: lib/groupnav.php:86
8008 msgctxt "MENU"
8009 msgid "Group"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8013 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8014 #: lib/groupnav.php:89
8015 #, php-format
8016 msgctxt "TOOLTIP"
8017 msgid "%s group"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8021 #: lib/groupnav.php:95
8022 msgctxt "MENU"
8023 msgid "Members"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8027 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8028 #: lib/groupnav.php:98
8029 #, php-format
8030 msgctxt "TOOLTIP"
8031 msgid "%s group members"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8035 #: lib/groupnav.php:108
8036 msgctxt "MENU"
8037 msgid "Blocked"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8041 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8042 #: lib/groupnav.php:111
8043 #, php-format
8044 msgctxt "TOOLTIP"
8045 msgid "%s blocked users"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8049 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8050 #: lib/groupnav.php:120
8051 #, php-format
8052 msgctxt "TOOLTIP"
8053 msgid "Edit %s group properties"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8057 #: lib/groupnav.php:126
8058 msgctxt "MENU"
8059 msgid "Logo"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8064 #: lib/groupnav.php:129
8065 #, php-format
8066 msgctxt "TOOLTIP"
8067 msgid "Add or edit %s logo"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8071 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8072 #: lib/groupnav.php:138
8073 #, php-format
8074 msgctxt "TOOLTIP"
8075 msgid "Add or edit %s design"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8079 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8080 msgid "Groups with most members"
8081 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8082
8083 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8084 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8085 msgid "Groups with most posts"
8086 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8087
8088 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8089 #. TRANS: %s is a group name.
8090 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8091 #, php-format
8092 msgid "Tags in %s group's notices"
8093 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8094
8095 #. TRANS: Client exception 406
8096 #: lib/htmloutputter.php:104
8097 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8098 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8099
8100 #: lib/imagefile.php:72
8101 msgid "Unsupported image file format."
8102 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8103
8104 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8105 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8106 #: lib/imagefile.php:90
8107 #, php-format
8108 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8109 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8110
8111 #: lib/imagefile.php:95
8112 msgid "Partial upload."
8113 msgstr "Částečné náhrání."
8114
8115 #: lib/imagefile.php:111
8116 msgid "Not an image or corrupt file."
8117 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8118
8119 #: lib/imagefile.php:160
8120 msgid "Lost our file."
8121 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8122
8123 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8124 msgid "Unknown file type"
8125 msgstr "Neznámý typ souboru"
8126
8127 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8128 #: lib/imagefile.php:283
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "%dMB"
8131 msgid_plural "%dMB"
8132 msgstr[0] "MB"
8133 msgstr[1] "MB"
8134 msgstr[2] "MB"
8135
8136 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8137 #: lib/imagefile.php:287
8138 #, fuzzy, php-format
8139 msgid "%dkB"
8140 msgid_plural "%dkB"
8141 msgstr[0] "kB"
8142 msgstr[1] "kB"
8143 msgstr[2] "kB"
8144
8145 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8146 #: lib/imagefile.php:290
8147 #, php-format
8148 msgid "%dB"
8149 msgid_plural "%dB"
8150 msgstr[0] ""
8151 msgstr[1] ""
8152 msgstr[2] ""
8153
8154 #: lib/jabber.php:387
8155 #, php-format
8156 msgid "[%s]"
8157 msgstr "[%s]"
8158
8159 #: lib/jabber.php:567
8160 #, php-format
8161 msgid "Unknown inbox source %d."
8162 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8163
8164 #: lib/leaveform.php:114
8165 msgid "Leave"
8166 msgstr "Opustit"
8167
8168 #: lib/logingroupnav.php:80
8169 msgid "Login with a username and password"
8170 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8171
8172 #: lib/logingroupnav.php:86
8173 msgid "Sign up for a new account"
8174 msgstr "Vytvořit nový účet"
8175
8176 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8177 #: lib/mail.php:174
8178 msgid "Email address confirmation"
8179 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8180
8181 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8182 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8183 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8184 #: lib/mail.php:179
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid ""
8187 "Hey, %1$s.\n"
8188 "\n"
8189 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8190 "\n"
8191 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8192 "\n"
8193 "\t%3$s\n"
8194 "\n"
8195 "If not, just ignore this message.\n"
8196 "\n"
8197 "Thanks for your time, \n"
8198 "%2$s\n"
8199 msgstr ""
8200 "Ahoj,% s.\n"
8201 "\n"
8202 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8203 "\n"
8204 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8205 "adresu:\n"
8206 "\n"
8207 "%s\n"
8208 "\n"
8209 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8210 "\n"
8211 "Díky za tvůj čas,\n"
8212 "%s\n"
8213
8214 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8216 #: lib/mail.php:246
8217 #, php-format
8218 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8219 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8220
8221 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8222 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8223 #: lib/mail.php:253
8224 #, php-format
8225 msgid ""
8226 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8227 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8228 msgstr ""
8229 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8230 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8231
8232 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8233 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8234 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8235 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8236 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8237 #: lib/mail.php:263
8238 #, fuzzy, php-format
8239 msgid ""
8240 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8241 "\n"
8242 "\t%3$s\n"
8243 "\n"
8244 "%4$s%5$s%6$s\n"
8245 "Faithfully yours,\n"
8246 "%2$s.\n"
8247 "\n"
8248 "----\n"
8249 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8250 msgstr ""
8251 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8252 "\n"
8253 "%3$s\n"
8254 "\n"
8255 "%4$s%5$s%6$s\n"
8256 "Váš,\n"
8257 "%7$s.\n"
8258 "\n"
8259 "----\n"
8260 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8261
8262 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8263 #. TRANS: %s is biographical information.
8264 #: lib/mail.php:286
8265 #, php-format
8266 msgid "Bio: %s"
8267 msgstr "O: %s"
8268
8269 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8270 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8271 #: lib/mail.php:315
8272 #, php-format
8273 msgid "New email address for posting to %s"
8274 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8275
8276 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8277 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8278 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8279 #: lib/mail.php:321
8280 #, fuzzy, php-format
8281 msgid ""
8282 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8283 "\n"
8284 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8285 "\n"
8286 "More email instructions at %3$s.\n"
8287 "\n"
8288 "Faithfully yours,\n"
8289 "%1$s"
8290 msgstr ""
8291 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8292 "\n"
8293 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8294 "\n"
8295 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8296 "\n"
8297 "Váš,\n"
8298 "%4$s"
8299
8300 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8301 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8302 #: lib/mail.php:442
8303 #, php-format
8304 msgid "%s status"
8305 msgstr "status %s"
8306
8307 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8308 #: lib/mail.php:468
8309 msgid "SMS confirmation"
8310 msgstr "SMS potvrzení"
8311
8312 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8313 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8314 #: lib/mail.php:472
8315 #, php-format
8316 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8317 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8318
8319 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8320 #. TRANS: %s is the nudging user.
8321 #: lib/mail.php:493
8322 #, php-format
8323 msgid "You've been nudged by %s"
8324 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8325
8326 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8327 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8328 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8329 #: lib/mail.php:500
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8333 "to post some news.\n"
8334 "\n"
8335 "So let's hear from you :)\n"
8336 "\n"
8337 "%3$s\n"
8338 "\n"
8339 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8340 "\n"
8341 "With kind regards,\n"
8342 "%4$s\n"
8343 msgstr ""
8344 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8345 "poslali nějaké novinky.\n"
8346 "\n"
8347 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8348 "\n"
8349 "%3$s\n"
8350 "\n"
8351 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8352 "\n"
8353 "S pozdravem,\n"
8354 "%4$s\n"
8355
8356 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8357 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8358 #: lib/mail.php:547
8359 #, php-format
8360 msgid "New private message from %s"
8361 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8362
8363 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8364 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8365 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8366 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8367 #: lib/mail.php:555
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8371 "\n"
8372 "------------------------------------------------------\n"
8373 "%3$s\n"
8374 "------------------------------------------------------\n"
8375 "\n"
8376 "You can reply to their message here:\n"
8377 "\n"
8378 "%4$s\n"
8379 "\n"
8380 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8381 "\n"
8382 "With kind regards,\n"
8383 "%5$s\n"
8384 msgstr ""
8385 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8386 "\n"
8387 "-------------------------------------------------- ----\n"
8388 "%3$s\n"
8389 "-------------------------------------------------- ----\n"
8390 "\n"
8391 "Můžete odpovědět zde:\n"
8392 "\n"
8393 "%4$s\n"
8394 "\n"
8395 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8396 "\n"
8397 "S pozdravem\n"
8398 "%5$s\n"
8399
8400 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8402 #: lib/mail.php:607
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8405 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8406
8407 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8409 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8410 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8411 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8412 #: lib/mail.php:614
8413 #, php-format
8414 msgid ""
8415 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8416 "\n"
8417 "The URL of your notice is:\n"
8418 "\n"
8419 "%3$s\n"
8420 "\n"
8421 "The text of your notice is:\n"
8422 "\n"
8423 "%4$s\n"
8424 "\n"
8425 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8426 "\n"
8427 "%5$s\n"
8428 "\n"
8429 "Faithfully yours,\n"
8430 "%6$s\n"
8431 msgstr ""
8432 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8433 "oblíbených. \n"
8434 "\n"
8435 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8436 "\n"
8437 " %3$s \n"
8438 "\n"
8439 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8440 "\n"
8441 " %4$s \n"
8442 "\n"
8443 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8444 "\n"
8445 " %5$s \n"
8446 "\n"
8447 " Váš, \n"
8448 " %6$s \n"
8449
8450 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8451 #: lib/mail.php:672
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "The full conversation can be read here:\n"
8455 "\n"
8456 "\t%s"
8457 msgstr ""
8458 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8459 "\n"
8460 " %s"
8461
8462 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8463 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8464 #: lib/mail.php:680
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8467 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8468
8469 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8470 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8471 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8472 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8473 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8474 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8475 #: lib/mail.php:688
8476 #, php-format
8477 msgid ""
8478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8479 "\n"
8480 "The notice is here:\n"
8481 "\n"
8482 "\t%3$s\n"
8483 "\n"
8484 "It reads:\n"
8485 "\n"
8486 "\t%4$s\n"
8487 "\n"
8488 "%5$sYou can reply back here:\n"
8489 "\n"
8490 "\t%6$s\n"
8491 "\n"
8492 "The list of all @-replies for you here:\n"
8493 "\n"
8494 "%7$s\n"
8495 "\n"
8496 "Faithfully yours,\n"
8497 "%2$s\n"
8498 "\n"
8499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8500 msgstr ""
8501 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8502 "na %2$s.\n"
8503 "\n"
8504 "Oznámení je zde:\n"
8505 "\n"
8506 "%3$s\n"
8507 "\n"
8508 "Stojí v něm:\n"
8509 "\n"
8510 "%4$s\n"
8511 "\n"
8512 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8513 "\n"
8514 "%6$s\n"
8515 "\n"
8516 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8517 "\n"
8518 "%7$s\n"
8519 "\n"
8520 "Váš,\n"
8521 "%2$s\n"
8522 "\n"
8523 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8524
8525 #: lib/mailbox.php:89
8526 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8527 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8528
8529 #: lib/mailbox.php:139
8530 msgid ""
8531 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8532 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8533 msgstr ""
8534 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8535 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8536 "vaše oči."
8537
8538 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8539 msgid "from"
8540 msgstr "od"
8541
8542 #: lib/mailhandler.php:37
8543 msgid "Could not parse message."
8544 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8545
8546 #: lib/mailhandler.php:42
8547 msgid "Not a registered user."
8548 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8549
8550 #: lib/mailhandler.php:46
8551 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8552 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8553
8554 #: lib/mailhandler.php:50
8555 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8556 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8557
8558 #: lib/mailhandler.php:229
8559 #, php-format
8560 msgid "Unsupported message type: %s"
8561 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8562
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8564 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8565 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8566 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8567
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8569 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8570 msgid "File exceeds user's quota."
8571 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8572
8573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8574 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8575 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8576 msgid "File could not be moved to destination directory."
8577 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8578
8579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8580 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8581 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8582 msgid "Could not determine file's MIME type."
8583 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8584
8585 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8586 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8587 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8588 #: lib/mediafile.php:396
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8592 "format."
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8596 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8597 #: lib/mediafile.php:401
8598 #, php-format
8599 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/messageform.php:120
8603 msgid "Send a direct notice"
8604 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8605
8606 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8607 #: lib/messageform.php:137
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Select recipient:"
8610 msgstr "Vyberte operátora"
8611
8612 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8613 #: lib/messageform.php:150
8614 #, fuzzy
8615 msgid "No mutual subscribers."
8616 msgstr "Nepřihlášen!"
8617
8618 #: lib/messageform.php:153
8619 msgid "To"
8620 msgstr "Komu:"
8621
8622 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8623 msgid "Available characters"
8624 msgstr "Zbývá znaků"
8625
8626 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8627 msgctxt "Send button for sending notice"
8628 msgid "Send"
8629 msgstr "Odeslat"
8630
8631 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8632 #: lib/nickname.php:165
8633 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8634 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8635
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 #: lib/nickname.php:178
8638 msgid "Nickname cannot be empty."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8642 #: lib/nickname.php:191
8643 #, php-format
8644 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8645 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8646 msgstr[0] ""
8647 msgstr[1] ""
8648 msgstr[2] ""
8649
8650 #: lib/noticeform.php:160
8651 msgid "Send a notice"
8652 msgstr "Poslat oznámení"
8653
8654 #: lib/noticeform.php:174
8655 #, php-format
8656 msgid "What's up, %s?"
8657 msgstr "Co se děje, %s?"
8658
8659 #: lib/noticeform.php:193
8660 msgid "Attach"
8661 msgstr "Připojit"
8662
8663 #: lib/noticeform.php:197
8664 msgid "Attach a file"
8665 msgstr "Přiložit soubor"
8666
8667 #: lib/noticeform.php:213
8668 msgid "Share my location"
8669 msgstr "Sdílet mé umístění"
8670
8671 #: lib/noticeform.php:216
8672 msgid "Do not share my location"
8673 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8674
8675 #: lib/noticeform.php:217
8676 msgid ""
8677 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8678 "try again later"
8679 msgstr ""
8680 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8681 "prosím znovu později"
8682
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8684 #: lib/noticelist.php:452
8685 msgid "N"
8686 msgstr "S"
8687
8688 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8689 #: lib/noticelist.php:454
8690 msgid "S"
8691 msgstr "J"
8692
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8694 #: lib/noticelist.php:456
8695 msgid "E"
8696 msgstr "V"
8697
8698 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8699 #: lib/noticelist.php:458
8700 msgid "W"
8701 msgstr "Z"
8702
8703 #: lib/noticelist.php:460
8704 #, php-format
8705 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8706 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8707
8708 #: lib/noticelist.php:469
8709 msgid "at"
8710 msgstr "v"
8711
8712 #: lib/noticelist.php:518
8713 msgid "web"
8714 msgstr "web"
8715
8716 #: lib/noticelist.php:584
8717 msgid "in context"
8718 msgstr "v kontextu"
8719
8720 #: lib/noticelist.php:619
8721 msgid "Repeated by"
8722 msgstr "Opakováno"
8723
8724 #: lib/noticelist.php:646
8725 msgid "Reply to this notice"
8726 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8727
8728 #: lib/noticelist.php:647
8729 msgid "Reply"
8730 msgstr "Odpovědět"
8731
8732 #: lib/noticelist.php:691
8733 msgid "Notice repeated"
8734 msgstr "Sdělení opakováno"
8735
8736 #: lib/nudgeform.php:116
8737 msgid "Nudge this user"
8738 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8739
8740 #: lib/nudgeform.php:128
8741 msgid "Nudge"
8742 msgstr "Pošťouchnout"
8743
8744 #: lib/nudgeform.php:128
8745 msgid "Send a nudge to this user"
8746 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8747
8748 #: lib/oauthstore.php:294
8749 msgid "Error inserting new profile."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/oauthstore.php:302
8753 msgid "Error inserting avatar."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/oauthstore.php:322
8757 msgid "Error inserting remote profile."
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8761 #: lib/oauthstore.php:362
8762 msgid "Duplicate notice."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/oauthstore.php:507
8766 msgid "Couldn't insert new subscription."
8767 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8768
8769 #: lib/personalgroupnav.php:102
8770 msgid "Personal"
8771 msgstr "Osobní"
8772
8773 #: lib/personalgroupnav.php:107
8774 msgid "Replies"
8775 msgstr "Odpovědi"
8776
8777 #: lib/personalgroupnav.php:117
8778 msgid "Favorites"
8779 msgstr "Oblíbené"
8780
8781 #: lib/personalgroupnav.php:128
8782 msgid "Inbox"
8783 msgstr "Doručená pošta"
8784
8785 #: lib/personalgroupnav.php:129
8786 msgid "Your incoming messages"
8787 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8788
8789 #: lib/personalgroupnav.php:133
8790 msgid "Outbox"
8791 msgstr "Odeslaná pošta"
8792
8793 #: lib/personalgroupnav.php:134
8794 msgid "Your sent messages"
8795 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8796
8797 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8798 #, php-format
8799 msgid "Tags in %s's notices"
8800 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8801
8802 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8803 #: lib/plugin.php:121
8804 msgid "Unknown"
8805 msgstr "Neznámé"
8806
8807 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8808 msgid "Subscriptions"
8809 msgstr "Odběry"
8810
8811 #: lib/profileaction.php:126
8812 msgid "All subscriptions"
8813 msgstr "Všechny odběry"
8814
8815 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8816 msgid "Subscribers"
8817 msgstr "Odběratelé"
8818
8819 #: lib/profileaction.php:161
8820 msgid "All subscribers"
8821 msgstr "Všichni odběratelé"
8822
8823 #: lib/profileaction.php:191
8824 msgid "User ID"
8825 msgstr "ID uživatele"
8826
8827 #: lib/profileaction.php:196
8828 msgid "Member since"
8829 msgstr "Členem od"
8830
8831 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8832 #: lib/profileaction.php:235
8833 msgid "Daily average"
8834 msgstr "Denní průměr"
8835
8836 #: lib/profileaction.php:264
8837 msgid "All groups"
8838 msgstr "Všechny skupiny"
8839
8840 #: lib/profileformaction.php:123
8841 msgid "Unimplemented method."
8842 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8843
8844 #: lib/publicgroupnav.php:78
8845 msgid "Public"
8846 msgstr "Veřejné"
8847
8848 #: lib/publicgroupnav.php:82
8849 msgid "User groups"
8850 msgstr "Skupin uživatel"
8851
8852 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8853 msgid "Recent tags"
8854 msgstr "Nedávné značky"
8855
8856 #: lib/publicgroupnav.php:88
8857 msgid "Featured"
8858 msgstr "Doporučení"
8859
8860 #: lib/publicgroupnav.php:92
8861 msgid "Popular"
8862 msgstr "Populární"
8863
8864 #: lib/redirectingaction.php:95
8865 msgid "No return-to arguments."
8866 msgstr "Chybí argument return-to."
8867
8868 #: lib/repeatform.php:107
8869 msgid "Repeat this notice?"
8870 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8871
8872 #: lib/repeatform.php:132
8873 msgid "Yes"
8874 msgstr "Ano"
8875
8876 #: lib/repeatform.php:132
8877 msgid "Repeat this notice"
8878 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8879
8880 #: lib/revokeroleform.php:91
8881 #, php-format
8882 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8883 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8884
8885 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8886 #: lib/router.php:974
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Page not found."
8889 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8890
8891 #: lib/sandboxform.php:67
8892 msgid "Sandbox"
8893 msgstr "Sandbox"
8894
8895 #: lib/sandboxform.php:78
8896 msgid "Sandbox this user"
8897 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8898
8899 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8900 #: lib/searchaction.php:120
8901 msgid "Search site"
8902 msgstr "Prohledat stránky"
8903
8904 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8905 #. TRANS: for searching can be entered.
8906 #: lib/searchaction.php:128
8907 msgid "Keyword(s)"
8908 msgstr "Klíčová slova"
8909
8910 #. TRANS: Button text for searching site.
8911 #: lib/searchaction.php:130
8912 msgctxt "BUTTON"
8913 msgid "Search"
8914 msgstr ""
8915
8916 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8917 #: lib/searchaction.php:170
8918 msgid "Search help"
8919 msgstr "Nápověda k hledání"
8920
8921 #: lib/searchgroupnav.php:80
8922 msgid "People"
8923 msgstr "Lidé"
8924
8925 #: lib/searchgroupnav.php:81
8926 msgid "Find people on this site"
8927 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8928
8929 #: lib/searchgroupnav.php:83
8930 msgid "Find content of notices"
8931 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8932
8933 #: lib/searchgroupnav.php:85
8934 msgid "Find groups on this site"
8935 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8936
8937 #: lib/section.php:89
8938 msgid "Untitled section"
8939 msgstr "Oddíl bez názvu"
8940
8941 #: lib/section.php:106
8942 msgid "More..."
8943 msgstr "Další…"
8944
8945 #: lib/silenceform.php:67
8946 msgid "Silence"
8947 msgstr "Uťišit"
8948
8949 #: lib/silenceform.php:78
8950 msgid "Silence this user"
8951 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8952
8953 #: lib/subgroupnav.php:83
8954 #, php-format
8955 msgid "People %s subscribes to"
8956 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8957
8958 #: lib/subgroupnav.php:91
8959 #, php-format
8960 msgid "People subscribed to %s"
8961 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8962
8963 #: lib/subgroupnav.php:99
8964 #, php-format
8965 msgid "Groups %s is a member of"
8966 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8967
8968 #: lib/subgroupnav.php:105
8969 msgid "Invite"
8970 msgstr "Pozvat"
8971
8972 #: lib/subgroupnav.php:106
8973 #, php-format
8974 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8975 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8976
8977 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8978 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8979 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8980 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8981
8982 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8983 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8984 msgid "People Tagcloud as tagged"
8985 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8986
8987 #: lib/tagcloudsection.php:56
8988 msgid "None"
8989 msgstr "Nic"
8990
8991 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8992 #: lib/theme.php:74
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Invalid theme name."
8995 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8996
8997 #: lib/themeuploader.php:50
8998 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8999 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9000
9001 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9002 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9003 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9004
9005 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9006 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9007 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9008 msgid "Failed saving theme."
9009 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9010
9011 #: lib/themeuploader.php:147
9012 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9013 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9014
9015 #: lib/themeuploader.php:166
9016 #, fuzzy, php-format
9017 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9018 msgid_plural ""
9019 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9020 msgstr[0] ""
9021 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9022 msgstr[1] ""
9023 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9024 msgstr[2] ""
9025 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9026
9027 #: lib/themeuploader.php:179
9028 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9029 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9030
9031 #: lib/themeuploader.php:219
9032 msgid ""
9033 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9034 "digits, underscore, and minus sign."
9035 msgstr ""
9036 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9037 "číslic, podtržítka a mínusu."
9038
9039 #: lib/themeuploader.php:225
9040 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9041 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9042
9043 #: lib/themeuploader.php:242
9044 #, php-format
9045 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9046 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9047
9048 #: lib/themeuploader.php:260
9049 msgid "Error opening theme archive."
9050 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9051
9052 #: lib/topposterssection.php:74
9053 msgid "Top posters"
9054 msgstr "Nejlepší pisálci"
9055
9056 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9057 #: lib/unblockform.php:67
9058 #, fuzzy
9059 msgctxt "TITLE"
9060 msgid "Unblock"
9061 msgstr "Odblokovat"
9062
9063 #: lib/unsandboxform.php:69
9064 msgid "Unsandbox"
9065 msgstr "Odsandboxovat"
9066
9067 #: lib/unsandboxform.php:80
9068 msgid "Unsandbox this user"
9069 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9070
9071 #: lib/unsilenceform.php:67
9072 msgid "Unsilence"
9073 msgstr "Zrušit utišení"
9074
9075 #: lib/unsilenceform.php:78
9076 msgid "Unsilence this user"
9077 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9078
9079 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9080 msgid "Unsubscribe from this user"
9081 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9082
9083 #: lib/unsubscribeform.php:137
9084 msgid "Unsubscribe"
9085 msgstr "Odhlásit"
9086
9087 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9089 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9090 #, fuzzy, php-format
9091 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9092 msgstr "Uživatel nemá profil."
9093
9094 #: lib/userprofile.php:119
9095 msgid "Edit Avatar"
9096 msgstr "Upravit avatar"
9097
9098 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9099 msgid "User actions"
9100 msgstr "Akce uživatele"
9101
9102 #: lib/userprofile.php:239
9103 msgid "User deletion in progress..."
9104 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9105
9106 #: lib/userprofile.php:265
9107 msgid "Edit profile settings"
9108 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9109
9110 #: lib/userprofile.php:266
9111 msgid "Edit"
9112 msgstr "Editovat"
9113
9114 #: lib/userprofile.php:289
9115 msgid "Send a direct message to this user"
9116 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9117
9118 #: lib/userprofile.php:290
9119 msgid "Message"
9120 msgstr "Zpráva"
9121
9122 #: lib/userprofile.php:331
9123 msgid "Moderate"
9124 msgstr "Moderovat"
9125
9126 #: lib/userprofile.php:369
9127 msgid "User role"
9128 msgstr "Role uživatele"
9129
9130 #: lib/userprofile.php:371
9131 msgctxt "role"
9132 msgid "Administrator"
9133 msgstr "Administrátor"
9134
9135 #: lib/userprofile.php:372
9136 msgctxt "role"
9137 msgid "Moderator"
9138 msgstr "Moderátor"
9139
9140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9141 #: lib/util.php:1306
9142 msgid "a few seconds ago"
9143 msgstr "před pár sekundami"
9144
9145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9146 #: lib/util.php:1309
9147 msgid "about a minute ago"
9148 msgstr "asi před minutou"
9149
9150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9151 #: lib/util.php:1313
9152 #, php-format
9153 msgid "about one minute ago"
9154 msgid_plural "about %d minutes ago"
9155 msgstr[0] ""
9156 msgstr[1] ""
9157 msgstr[2] ""
9158
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1316
9161 msgid "about an hour ago"
9162 msgstr "asi před hodinou"
9163
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1320
9166 #, php-format
9167 msgid "about one hour ago"
9168 msgid_plural "about %d hours ago"
9169 msgstr[0] ""
9170 msgstr[1] ""
9171 msgstr[2] ""
9172
9173 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9174 #: lib/util.php:1323
9175 msgid "about a day ago"
9176 msgstr "asi přede dnem"
9177
9178 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9179 #: lib/util.php:1327
9180 #, php-format
9181 msgid "about one day ago"
9182 msgid_plural "about %d days ago"
9183 msgstr[0] ""
9184 msgstr[1] ""
9185 msgstr[2] ""
9186
9187 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9188 #: lib/util.php:1330
9189 msgid "about a month ago"
9190 msgstr "asi před měsícem"
9191
9192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9193 #: lib/util.php:1334
9194 #, php-format
9195 msgid "about one month ago"
9196 msgid_plural "about %d months ago"
9197 msgstr[0] ""
9198 msgstr[1] ""
9199 msgstr[2] ""
9200
9201 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9202 #: lib/util.php:1337
9203 msgid "about a year ago"
9204 msgstr "asi před rokem"
9205
9206 #: lib/webcolor.php:80
9207 #, php-format
9208 msgid "%s is not a valid color!"
9209 msgstr "%s není platná barva!"
9210
9211 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9212 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9213 #: lib/webcolor.php:120
9214 #, fuzzy, php-format
9215 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9216 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9217
9218 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9219 #: lib/xmppmanager.php:287
9220 #, php-format
9221 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9225 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9226 #: lib/xmppmanager.php:406
9227 #, fuzzy, php-format
9228 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9229 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9230 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9231 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9232 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9233
9234 #. TRANS: Exception.
9235 #: lib/xrd.php:64
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Invalid XML."
9238 msgstr "Neplatná velikost"
9239
9240 #. TRANS: Exception.
9241 #: lib/xrd.php:69
9242 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9243 msgstr ""
9244
9245 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9246 #: scripts/restoreuser.php:62
9247 #, php-format
9248 msgid "Getting backup from file '%s'."
9249 msgstr ""