]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:19:58+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Uložit"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "Uživatel neexistuje."
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s a přátelé"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr ""
187 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
188 "nic nenapsal."
189
190 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #: actions/all.php:146
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
196 "something yourself."
197 msgstr ""
198 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
199 "nebo napište něco o sobě."
200
201 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:150
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
207 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
208 msgstr ""
209 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
210 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
219 msgstr ""
220 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
221 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
222
223 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
224 #: actions/all.php:188
225 msgid "You and friends"
226 msgstr "Vy a přátelé"
227
228 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
229 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
231 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 #, php-format
233 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
234 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
235
236 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
259 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
260 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
261 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
262 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
263 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
264 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
265 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
266 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
268 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
269 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
270 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
271 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
272 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
273 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
274 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
275 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
276 msgid "API method not found."
277 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
278
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
286 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
287 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
289 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
290 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
291 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
292 msgid "This method requires a POST."
293 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
294
295 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
297 msgid ""
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
299 "none."
300 msgstr ""
301 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
302
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
307
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
315 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
316 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
317 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
318 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
319 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
320 #: lib/profileaction.php:84
321 msgid "User has no profile."
322 msgstr "Uživatel nemá profil."
323
324 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
325 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
336 #, fuzzy, php-format
337 msgid ""
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
340 msgid_plural ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
343 msgstr[0] ""
344 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
345 "aktuální konfiguraci."
346 msgstr[1] ""
347 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
348 "aktuální konfiguraci."
349 msgstr[2] ""
350 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
351 "aktuální konfiguraci."
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Nelze uložit design."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
375 #: actions/apiblockcreate.php:104
376 msgid "You cannot block yourself!"
377 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
378
379 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
380 #: actions/apiblockcreate.php:126
381 msgid "Block user failed."
382 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
383
384 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
385 #: actions/apiblockdestroy.php:113
386 msgid "Unblock user failed."
387 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
388
389 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:88
391 #, php-format
392 msgid "Direct messages from %s"
393 msgstr "Přímá zpráva od %s"
394
395 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:93
397 #, php-format
398 msgid "All the direct messages sent from %s"
399 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
400
401 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:102
403 #, php-format
404 msgid "Direct messages to %s"
405 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
406
407 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
408 #: actions/apidirectmessage.php:107
409 #, php-format
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
415 msgid "No message text!"
416 msgstr "zpráva bez textu!"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
421 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
425 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
426 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
427 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
428 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
429
430 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
432 msgid "Recipient user not found."
433 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
437 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
438 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
439
440 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
441 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
442 #, fuzzy
443 msgid ""
444 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
445 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
449 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
451 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
452 msgid "No status found with that ID."
453 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:120
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
468 msgid "That status is not a favorite."
469 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
472 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
473 msgid "Could not delete favorite."
474 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
478 msgid "Could not follow user: profile not found."
479 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
482 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
484 #, php-format
485 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
486 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
490 msgid "Could not unfollow user: User not found."
491 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
494 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
495 msgid "You cannot unfollow yourself."
496 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
499 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
500 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
501 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
505 msgid "Could not determine source user."
506 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
509 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
510 msgid "Could not find target user."
511 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
512
513 #. TRANS: Group edit form validation error.
514 #. TRANS: Group create form validation error.
515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
516 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
517 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
518 #: actions/register.php:212
519 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
520 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
521
522 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
527 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
528 #: actions/register.php:215
529 msgid "Nickname already in use. Try another one."
530 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
537 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
538 #: actions/register.php:217
539 msgid "Not a valid nickname."
540 msgstr "Není platnou přezdívkou."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
548 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
549 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
550 #: actions/register.php:224
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
559 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
560 #: actions/register.php:227
561 #, fuzzy
562 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
564
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Form validation error in New application form.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
575 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
576 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
577 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
578 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
585 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
586 #: actions/register.php:236
587 #, fuzzy
588 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
598 #: actions/newgroup.php:172
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
603 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
604 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
607 #. TRANS: %s is the invalid alias.
608 #: actions/apigroupcreate.php:280
609 #, php-format
610 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
611 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
612
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
614 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
618 #: actions/newgroup.php:189
619 #, php-format
620 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
621 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
622
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
627 #: actions/newgroup.php:196
628 msgid "Alias can't be the same as nickname."
629 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
630
631 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
634 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
636 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
637 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
638 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
639 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
640 msgid "Group not found."
641 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
642
643 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
644 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
645 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
646 msgid "You are already a member of that group."
647 msgstr "Jste již členem této skupiny."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
650 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
651 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
652 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
653 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
656 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
657 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
658 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
659 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
660 #, php-format
661 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
662 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
665 #: actions/apigroupleave.php:115
666 msgid "You are not a member of this group."
667 msgstr "Nejste členem této skupiny."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
671 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
674 #: lib/command.php:398
675 #, php-format
676 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
677 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
678
679 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
680 #: actions/apigrouplist.php:94
681 #, php-format
682 msgid "%s's groups"
683 msgstr "skupiny uživatele %s"
684
685 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
686 #: actions/apigrouplist.php:104
687 #, php-format
688 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
689 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
690
691 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
692 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
693 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
694 #, php-format
695 msgid "%s groups"
696 msgstr "skupiny uživatele %s"
697
698 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #: actions/apigrouplistall.php:93
700 #, php-format
701 msgid "groups on %s"
702 msgstr "skupiny na %s"
703
704 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
705 #: actions/apimediaupload.php:101
706 msgid "Upload failed."
707 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
708
709 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
710 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
711 #, fuzzy
712 msgid "Invalid request token or verifier."
713 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
714
715 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:107
717 msgid "No oauth_token parameter provided."
718 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
719
720 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
721 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
722 #, fuzzy
723 msgid "Invalid request token."
724 msgstr "Neplatný token."
725
726 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:121
728 #, fuzzy
729 msgid "Request token already authorized."
730 msgstr "Nejste autorizován."
731
732 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
734 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
735 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
736 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
737 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
738 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
739 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
740 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
741 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
742 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
743 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
744 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
745 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
746 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
747 #: lib/designsettings.php:294
748 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
749 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
750
751 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:168
753 msgid "Invalid nickname / password!"
754 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
755
756 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:217
758 #, fuzzy
759 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
760 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
761
762 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
763 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
764 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
765 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
766 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
767 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
768 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
770 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
771 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
772 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
774 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
775 msgid "Unexpected form submission."
776 msgstr "Nečekaný požadavek."
777
778 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:387
780 msgid "An application would like to connect to your account"
781 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
782
783 #. TRANS: Fieldset legend.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:404
785 msgid "Allow or deny access"
786 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
787
788 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
789 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:425
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid ""
793 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
794 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
795 "parties you trust."
796 msgstr ""
797 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
798 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
799 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
800
801 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
802 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
803 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:433
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
808 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
809 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
810 msgstr ""
811 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
812 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
813 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
814
815 #. TRANS: Fieldset legend.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:455
817 #, fuzzy
818 msgctxt "LEGEND"
819 msgid "Account"
820 msgstr "Účet"
821
822 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
823 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
824 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
826 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
827 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
828 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
829 #: lib/userprofile.php:132
830 msgid "Nickname"
831 msgstr "Přezdívka"
832
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
836 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
837 msgid "Password"
838 msgstr "Heslo"
839
840 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
841 #. TRANS: by an external application.
842 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
843 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
847 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
848 #: lib/applicationeditform.php:351
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Cancel"
851 msgstr "Zrušit"
852
853 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:485
855 #, fuzzy
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "Allow"
858 msgstr "Povolit"
859
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 #, fuzzy
863 msgid "Authorize access to your account information."
864 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
865
866 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:594
868 #, fuzzy
869 msgid "Authorization canceled."
870 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
871
872 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
873 #. TRANS: %s is an OAuth token.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:598
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "The request token %s has been revoked."
877 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
878
879 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:621
881 #, fuzzy
882 msgid "You have successfully authorized the application"
883 msgstr "Nejste autorizován."
884
885 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:625
887 msgid ""
888 "Please return to the application and enter the following security code to "
889 "complete the process."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #. TRANS: %s is the authorised application name.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:632
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "You have successfully authorized %s"
897 msgstr "Nejste autorizován."
898
899 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #. TRANS: %s is the authorised application name.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:639
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
905 "process."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
909 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
911 msgid "This method requires a POST or DELETE."
912 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
913
914 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
915 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
916 msgid "You may not delete another user's status."
917 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
918
919 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
920 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
922 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
923 msgid "No such notice."
924 msgstr "Žádné takové oznámení."
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
927 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
928 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
929 msgid "Cannot repeat your own notice."
930 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
935 msgid "Already repeated that notice."
936 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
937
938 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
939 #: actions/apistatusesshow.php:134
940 msgid "Status deleted."
941 msgstr "Status smazán."
942
943 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
944 #: actions/apistatusesshow.php:141
945 msgid "No status with that ID found."
946 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
947
948 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
949 #: actions/apistatusesupdate.php:221
950 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
951 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
952
953 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
954 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
955 #: actions/apistatusesupdate.php:244
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
958 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
959 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
960 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
961 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
962
963 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:284
965 #, fuzzy
966 msgid "Parent notice not found."
967 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
968
969 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
970 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:308
972 #, fuzzy, php-format
973 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
974 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
975 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
976 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
977 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
978
979 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
980 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
981 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
982 msgid "Unsupported format."
983 msgstr "Nepodporovaný formát."
984
985 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
987 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
988 #, php-format
989 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
990 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
991
992 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
994 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
998 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
999
1000 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1001 #. TRANS: %s is the error.
1002 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1005 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1006
1007 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1008 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1009 #: actions/apitimelinementions.php:115
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1012 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1013
1014 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1016 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1017 #: actions/apitimelinementions.php:131
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1020 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1021
1022 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1023 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1024 #, php-format
1025 msgid "%s public timeline"
1026 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1029 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1030 #, php-format
1031 msgid "%s updates from everyone!"
1032 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1033
1034 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1035 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Unimplemented."
1038 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1039
1040 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1041 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1042 #, php-format
1043 msgid "Repeated to %s"
1044 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1045
1046 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1047 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1048 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1049 #, php-format
1050 msgid "Repeats of %s"
1051 msgstr "Opakování %s"
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1054 #. TRANS: %s is the tag.
1055 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1056 #, php-format
1057 msgid "Notices tagged with %s"
1058 msgstr "Noticy taglé %s"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1061 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1062 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1063 #, php-format
1064 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1065 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1066
1067 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1068 #: actions/apitrends.php:85
1069 msgid "API method under construction."
1070 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1073 #: actions/apiusershow.php:94
1074 #, fuzzy
1075 msgid "User not found."
1076 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1079 #: actions/attachment.php:73
1080 msgid "No such attachment."
1081 msgstr "Žádná taková příloha."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1086 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1087 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1088 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1089 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1090 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1091 msgid "No nickname."
1092 msgstr "Žádná přezdívka."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:66
1096 msgid "No size."
1097 msgstr "Žádná velikost"
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1100 #: actions/avatarbynickname.php:72
1101 msgid "Invalid size."
1102 msgstr "Neplatná velikost"
1103
1104 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1105 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1106 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1107 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1108 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1109 msgid "Avatar"
1110 msgstr "Avatar"
1111
1112 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1113 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1114 #: actions/avatarsettings.php:78
1115 #, php-format
1116 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1117 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1118
1119 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1120 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1121 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1122 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1123 msgid "User without matching profile."
1124 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1125
1126 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1127 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1128 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1129 #: actions/grouplogo.php:254
1130 msgid "Avatar settings"
1131 msgstr "Nastavené Profilu"
1132
1133 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1134 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1135 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1136 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1137 msgid "Original"
1138 msgstr "Originál"
1139
1140 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1141 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1142 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1143 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1144 msgid "Preview"
1145 msgstr "Náhled"
1146
1147 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1148 #: actions/avatarsettings.php:155
1149 #, fuzzy
1150 msgctxt "BUTTON"
1151 msgid "Delete"
1152 msgstr "Odstranit"
1153
1154 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1155 #: actions/avatarsettings.php:173
1156 #, fuzzy
1157 msgctxt "BUTTON"
1158 msgid "Upload"
1159 msgstr "Upload"
1160
1161 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1162 #: actions/avatarsettings.php:243
1163 #, fuzzy
1164 msgctxt "BUTTON"
1165 msgid "Crop"
1166 msgstr "Oříznout"
1167
1168 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1169 #: actions/avatarsettings.php:318
1170 msgid "No file uploaded."
1171 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1172
1173 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1174 #: actions/avatarsettings.php:346
1175 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1176 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1179 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1180 msgid "Lost our file data."
1181 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1182
1183 #: actions/avatarsettings.php:384
1184 msgid "Avatar updated."
1185 msgstr "Obrázek nahrán"
1186
1187 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1188 #: actions/avatarsettings.php:388
1189 msgid "Failed updating avatar."
1190 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1191
1192 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1193 #: actions/avatarsettings.php:412
1194 msgid "Avatar deleted."
1195 msgstr "Avatar smazán."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1198 #: actions/block.php:68
1199 msgid "You already blocked that user."
1200 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1201
1202 #. TRANS: Title for block user page.
1203 #. TRANS: Legend for block user form.
1204 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1205 msgid "Block user"
1206 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1207
1208 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1209 #: actions/block.php:139
1210 msgid ""
1211 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1212 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1213 "will not be notified of any @-replies from them."
1214 msgstr ""
1215 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1216 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1217 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1218
1219 #. TRANS: Button label on the user block form.
1220 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1222 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1223 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1224 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1225 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1226 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1227 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1228 msgctxt "BUTTON"
1229 msgid "No"
1230 msgstr "Poznámka"
1231
1232 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1233 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1234 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1235 msgid "Do not block this user"
1236 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1237
1238 #. TRANS: Button label on the user block form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1242 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1243 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1244 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1245 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1246 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1247 msgctxt "BUTTON"
1248 msgid "Yes"
1249 msgstr "Ano"
1250
1251 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1252 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1253 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1254 msgid "Block this user"
1255 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1256
1257 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1258 #: actions/block.php:189
1259 msgid "Failed to save block information."
1260 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1264 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1269 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1270 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1271 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1272 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1273 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1274 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1275 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1276 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1277 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1278 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1279 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1280 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1281 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1282 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1283 #: lib/command.php:380
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Žádný takový uživatel."
1286
1287 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1288 #. TRANS: %s is a group nickname.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1290 #, php-format
1291 msgid "%s blocked profiles"
1292 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1293
1294 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1297 #, php-format
1298 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1299 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1300
1301 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1303 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1304 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1305
1306 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1308 msgid "Unblock user from group"
1309 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1310
1311 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1312 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1313 #, fuzzy
1314 msgctxt "BUTTON"
1315 msgid "Unblock"
1316 msgstr "Odblokovat"
1317
1318 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1319 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1321 msgid "Unblock this user"
1322 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1323
1324 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1325 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1326 #: actions/bookmarklet.php:51
1327 #, php-format
1328 msgid "Post to %s"
1329 msgstr "Poslat na %s"
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1332 #: actions/confirmaddress.php:74
1333 msgid "No confirmation code."
1334 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1337 #: actions/confirmaddress.php:80
1338 msgid "Confirmation code not found."
1339 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1342 #: actions/confirmaddress.php:86
1343 msgid "That confirmation code is not for you!"
1344 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1345
1346 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1347 #: actions/confirmaddress.php:92
1348 #, php-format
1349 msgid "Unrecognized address type %s."
1350 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1351
1352 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1353 #: actions/confirmaddress.php:97
1354 msgid "That address has already been confirmed."
1355 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1356
1357 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1365 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1366 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1367 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1368 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1369 #: actions/smssettings.php:464
1370 msgid "Couldn't update user."
1371 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1372
1373 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1374 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1375 #: actions/confirmaddress.php:132
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Could not delete address confirmation."
1378 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1379
1380 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1381 #: actions/confirmaddress.php:150
1382 msgid "Confirm address"
1383 msgstr "Heslo znovu"
1384
1385 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1386 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1387 #: actions/confirmaddress.php:166
1388 #, php-format
1389 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1390 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1391
1392 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1393 #: actions/conversation.php:96
1394 msgid "Conversation"
1395 msgstr "Konverzace"
1396
1397 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1398 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1399 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1400 msgid "Notices"
1401 msgstr "Sdělení"
1402
1403 #: actions/deleteapplication.php:63
1404 msgid "You must be logged in to delete an application."
1405 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1406
1407 #: actions/deleteapplication.php:71
1408 msgid "Application not found."
1409 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1412 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1413 #: actions/showapplication.php:94
1414 msgid "You are not the owner of this application."
1415 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1416
1417 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1418 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1419 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1420 #: lib/action.php:1354
1421 msgid "There was a problem with your session token."
1422 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1423
1424 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1425 msgid "Delete application"
1426 msgstr "Odstranit aplikaci"
1427
1428 #: actions/deleteapplication.php:149
1429 msgid ""
1430 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1431 "about the application from the database, including all existing user "
1432 "connections."
1433 msgstr ""
1434 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1435 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1436
1437 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1438 #: actions/deleteapplication.php:158
1439 msgid "Do not delete this application"
1440 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1441
1442 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1443 #: actions/deleteapplication.php:164
1444 msgid "Delete this application"
1445 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1446
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1448 #: actions/deletegroup.php:64
1449 #, fuzzy
1450 msgid "You must be logged in to delete a group."
1451 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1452
1453 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1454 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1455 #: actions/leavegroup.php:88
1456 msgid "No nickname or ID."
1457 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1458
1459 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1460 #: actions/deletegroup.php:107
1461 #, fuzzy
1462 msgid "You are not allowed to delete this group."
1463 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1464
1465 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1466 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1467 #: actions/deletegroup.php:150
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Could not delete group %s."
1470 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1471
1472 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1473 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1474 #: actions/deletegroup.php:159
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Deleted group %s"
1477 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1478
1479 #. TRANS: Title.
1480 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1481 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Delete group"
1484 msgstr "Smazat uživatele"
1485
1486 #: actions/deletegroup.php:206
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1490 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1491 "will still appear in individual timelines."
1492 msgstr ""
1493 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1494 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1497 #: actions/deletegroup.php:224
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Do not delete this group"
1500 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1501
1502 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1503 #: actions/deletegroup.php:231
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Delete this group"
1506 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1507
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1510 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1511 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1512 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1513 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1514 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1515 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1516 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1517 #: lib/settingsaction.php:72
1518 msgid "Not logged in."
1519 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1520
1521 #: actions/deletenotice.php:74
1522 msgid "Can't delete this notice."
1523 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1524
1525 #: actions/deletenotice.php:106
1526 msgid ""
1527 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1528 "be undone."
1529 msgstr ""
1530 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1531 "odestát."
1532
1533 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1534 msgid "Delete notice"
1535 msgstr "Odstranit oznámení"
1536
1537 #: actions/deletenotice.php:147
1538 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1539 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1540
1541 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1542 #: actions/deletenotice.php:154
1543 msgid "Do not delete this notice"
1544 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1545
1546 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1547 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1548 msgid "Delete this notice"
1549 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1550
1551 #: actions/deleteuser.php:67
1552 msgid "You cannot delete users."
1553 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1554
1555 #: actions/deleteuser.php:74
1556 msgid "You can only delete local users."
1557 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1558
1559 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1560 msgid "Delete user"
1561 msgstr "Smazat uživatele"
1562
1563 #: actions/deleteuser.php:136
1564 msgid ""
1565 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1566 "the user from the database, without a backup."
1567 msgstr ""
1568 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1569 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1572 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1573 msgid "Delete this user"
1574 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1575
1576 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1577 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1578 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1579 msgid "Design"
1580 msgstr "Vzhled"
1581
1582 #: actions/designadminpanel.php:74
1583 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/designadminpanel.php:335
1587 msgid "Invalid logo URL."
1588 msgstr "Neplatná URL loga."
1589
1590 #: actions/designadminpanel.php:340
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Invalid SSL logo URL."
1593 msgstr "Neplatná URL loga."
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:344
1596 #, php-format
1597 msgid "Theme not available: %s."
1598 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1599
1600 #: actions/designadminpanel.php:448
1601 msgid "Change logo"
1602 msgstr "Změňte logo"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:453
1605 msgid "Site logo"
1606 msgstr "Logo stránek"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:457
1609 #, fuzzy
1610 msgid "SSL logo"
1611 msgstr "Logo stránek"
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:469
1614 msgid "Change theme"
1615 msgstr "Změnit téma"
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:486
1618 msgid "Site theme"
1619 msgstr "Téma stránek"
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:487
1622 msgid "Theme for the site."
1623 msgstr "Téma stránek"
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:493
1626 msgid "Custom theme"
1627 msgstr "Vlastní téma"
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:497
1630 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1631 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1632
1633 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1634 msgid "Change background image"
1635 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1636
1637 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1638 #: lib/designsettings.php:178
1639 msgid "Background"
1640 msgstr "Pozadí"
1641
1642 #: actions/designadminpanel.php:522
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1646 "$s."
1647 msgstr ""
1648 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1649
1650 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1651 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1652 msgid "On"
1653 msgstr "zap."
1654
1655 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1656 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1657 msgid "Off"
1658 msgstr "vyp."
1659
1660 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1661 msgid "Turn background image on or off."
1662 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1663
1664 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1665 msgid "Tile background image"
1666 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1669 msgid "Change colours"
1670 msgstr "Změnit barvy"
1671
1672 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1673 msgid "Content"
1674 msgstr "Obsah"
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1677 msgid "Sidebar"
1678 msgstr "Boční panel"
1679
1680 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1681 msgid "Text"
1682 msgstr "Text"
1683
1684 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1685 msgid "Links"
1686 msgstr "Odkazy"
1687
1688 #: actions/designadminpanel.php:677
1689 msgid "Advanced"
1690 msgstr "Rozšířené"
1691
1692 #: actions/designadminpanel.php:681
1693 msgid "Custom CSS"
1694 msgstr "Vlastní CSS"
1695
1696 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1697 msgid "Use defaults"
1698 msgstr "Použít výchozí"
1699
1700 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1701 msgid "Restore default designs"
1702 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1703
1704 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1705 msgid "Reset back to default"
1706 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1707
1708 #. TRANS: Submit button title.
1709 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1710 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1711 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1712 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1713 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1714 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1715 msgid "Save"
1716 msgstr "Uložit"
1717
1718 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1719 msgid "Save design"
1720 msgstr "Uložit vzhled"
1721
1722 #: actions/disfavor.php:81
1723 msgid "This notice is not a favorite!"
1724 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1725
1726 #: actions/disfavor.php:94
1727 msgid "Add to favorites"
1728 msgstr "Přidat do oblíbených"
1729
1730 #: actions/doc.php:158
1731 #, php-format
1732 msgid "No such document \"%s\""
1733 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1734
1735 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1736 #. TRANS: Form legend.
1737 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1738 msgid "Edit application"
1739 msgstr "Upravit aplikaci"
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1742 #: actions/editapplication.php:66
1743 msgid "You must be logged in to edit an application."
1744 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1747 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1748 msgid "No such application."
1749 msgstr "Aplikace neexistuje."
1750
1751 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1752 #: actions/editapplication.php:167
1753 msgid "Use this form to edit your application."
1754 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1755
1756 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1757 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1758 msgid "Name is required."
1759 msgstr "Název je povinný."
1760
1761 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:188
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1765 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1766
1767 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1768 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1769 msgid "Name already in use. Try another one."
1770 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1771
1772 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1774 msgid "Description is required."
1775 msgstr "Popis je třeba."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:208
1779 msgid "Source URL is too long."
1780 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1784 msgid "Source URL is not valid."
1785 msgstr "URL zdroje není platný."
1786
1787 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1789 msgid "Organization is required."
1790 msgstr "Organizace je nutná."
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:223
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1796 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1797
1798 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1799 msgid "Organization homepage is required."
1800 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1804 msgid "Callback is too long."
1805 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1806
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1809 msgid "Callback URL is not valid."
1810 msgstr "Callback URL není platný."
1811
1812 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:282
1814 msgid "Could not update application."
1815 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1816
1817 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1818 #: actions/editgroup.php:55
1819 #, php-format
1820 msgid "Edit %s group"
1821 msgstr "Upravit skupinu %s"
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1825 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1826 msgid "You must be logged in to create a group."
1827 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1830 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1831 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1832 msgid "You must be an admin to edit the group."
1833 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1834
1835 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1836 #: actions/editgroup.php:161
1837 msgid "Use this form to edit the group."
1838 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1839
1840 #. TRANS: Group edit form validation error.
1841 #. TRANS: Group create form validation error.
1842 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1843 #, php-format
1844 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1845 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1846
1847 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1848 #: actions/editgroup.php:281
1849 msgid "Could not update group."
1850 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1853 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1854 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1855 msgid "Could not create aliases."
1856 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1857
1858 #. TRANS: Group edit form success message.
1859 #: actions/editgroup.php:305
1860 msgid "Options saved."
1861 msgstr "Nastavení uloženo."
1862
1863 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1864 #: actions/emailsettings.php:61
1865 msgid "Email settings"
1866 msgstr "Nastavení e-mailu"
1867
1868 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1869 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1870 #: actions/emailsettings.php:76
1871 #, php-format
1872 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1873 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1874
1875 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1876 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1877 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1878 msgid "Email address"
1879 msgstr "E-mailová adresa"
1880
1881 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1882 #: actions/emailsettings.php:112
1883 msgid "Current confirmed email address."
1884 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1885
1886 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1887 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1888 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1889 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1890 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1891 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1892 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1893 #: actions/smssettings.php:180
1894 msgctxt "BUTTON"
1895 msgid "Remove"
1896 msgstr "Odstranit"
1897
1898 #: actions/emailsettings.php:122
1899 msgid ""
1900 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1901 "a message with further instructions."
1902 msgstr ""
1903 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1904 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1905
1906 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1907 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1908 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1909 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1910 #. TRANS: organization.
1911 #: actions/emailsettings.php:139
1912 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1913 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1914
1915 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1916 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1917 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1919 #: actions/smssettings.php:162
1920 msgctxt "BUTTON"
1921 msgid "Add"
1922 msgstr "Přidat"
1923
1924 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1925 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1927 msgid "Incoming email"
1928 msgstr "Příchozí e-mail"
1929
1930 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1931 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1932 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1933 msgid "Send email to this address to post new notices."
1934 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1935
1936 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1937 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1938 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1939 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1940 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1941
1942 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1943 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1944 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "New"
1947 msgstr "Nová"
1948
1949 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1950 #: actions/emailsettings.php:178
1951 msgid "Email preferences"
1952 msgstr "Nastavení e-mailu"
1953
1954 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:184
1956 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1957 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:190
1961 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1962 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
1963
1964 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1965 #: actions/emailsettings.php:197
1966 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1967 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1970 #: actions/emailsettings.php:203
1971 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1972 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:209
1976 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1977 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:216
1981 msgid "I want to post notices by email."
1982 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:223
1986 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1987 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1990 #: actions/emailsettings.php:338
1991 msgid "Email preferences saved."
1992 msgstr "Email nastavení uloženo."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1995 #: actions/emailsettings.php:357
1996 msgid "No email address."
1997 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2000 #: actions/emailsettings.php:365
2001 msgid "Cannot normalize that email address"
2002 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2003
2004 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2005 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2006 #: actions/siteadminpanel.php:144
2007 msgid "Not a valid email address."
2008 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2009
2010 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2011 #: actions/emailsettings.php:374
2012 msgid "That is already your email address."
2013 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2014
2015 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2016 #: actions/emailsettings.php:378
2017 msgid "That email address already belongs to another user."
2018 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2019
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2023 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2024 #: actions/smssettings.php:373
2025 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2026 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2027
2028 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2029 #: actions/emailsettings.php:402
2030 msgid ""
2031 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2032 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2033 msgstr ""
2034 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2035 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2036 "jej použít."
2037
2038 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2039 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2040 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2041 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2042 #: actions/smssettings.php:408
2043 msgid "No pending confirmation to cancel."
2044 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2045
2046 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2047 #: actions/emailsettings.php:428
2048 msgid "That is the wrong email address."
2049 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2050
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2053 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2054 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2055 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2056
2057 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2058 #: actions/emailsettings.php:442
2059 msgid "Email confirmation cancelled."
2060 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2061
2062 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2063 #. TRANS: registered for the active user.
2064 #: actions/emailsettings.php:462
2065 msgid "That is not your email address."
2066 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2067
2068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2069 #: actions/emailsettings.php:483
2070 msgid "The email address was removed."
2071 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2072
2073 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2074 msgid "No incoming email address."
2075 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2076
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2078 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2079 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2080 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2081 msgid "Couldn't update user record."
2082 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2083
2084 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2085 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2086 msgid "Incoming email address removed."
2087 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2088
2089 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2091 msgid "New incoming email address added."
2092 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2093
2094 #: actions/favor.php:79
2095 msgid "This notice is already a favorite!"
2096 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2097
2098 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2099 msgid "Disfavor favorite"
2100 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2101
2102 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2103 #: lib/publicgroupnav.php:93
2104 msgid "Popular notices"
2105 msgstr "Populární oznámení"
2106
2107 #: actions/favorited.php:67
2108 #, php-format
2109 msgid "Popular notices, page %d"
2110 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2111
2112 #: actions/favorited.php:79
2113 msgid "The most popular notices on the site right now."
2114 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2115
2116 #: actions/favorited.php:150
2117 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2118 msgstr ""
2119 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2120 "nemá."
2121
2122 #: actions/favorited.php:153
2123 msgid ""
2124 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2125 "next to any notice you like."
2126 msgstr ""
2127 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2128 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2129
2130 #: actions/favorited.php:156
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2134 "notice to your favorites!"
2135 msgstr ""
2136 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2137 "oznámení k oblíbeným!"
2138
2139 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2140 #: lib/personalgroupnav.php:115
2141 #, php-format
2142 msgid "%s's favorite notices"
2143 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2144
2145 #: actions/favoritesrss.php:115
2146 #, php-format
2147 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2148 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2149
2150 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2151 #: lib/publicgroupnav.php:89
2152 msgid "Featured users"
2153 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2154
2155 #: actions/featured.php:71
2156 #, php-format
2157 msgid "Featured users, page %d"
2158 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2159
2160 #: actions/featured.php:99
2161 #, php-format
2162 msgid "A selection of some great users on %s"
2163 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2164
2165 #: actions/file.php:34
2166 msgid "No notice ID."
2167 msgstr "Chybí ID oznámení."
2168
2169 #: actions/file.php:38
2170 msgid "No notice."
2171 msgstr "Žádné takové oznámení."
2172
2173 #: actions/file.php:42
2174 msgid "No attachments."
2175 msgstr "Bez příloh."
2176
2177 #: actions/file.php:51
2178 msgid "No uploaded attachments."
2179 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2180
2181 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2182 msgid "Not expecting this response!"
2183 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2184
2185 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2186 msgid "User being listened to does not exist."
2187 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2188
2189 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2190 msgid "You can use the local subscription!"
2191 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2192
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2194 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2195 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2198 msgid "You are not authorized."
2199 msgstr "Nejste autorizován."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2202 msgid "Could not convert request token to access token."
2203 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2206 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2207 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2208
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2210 msgid "Error updating remote profile."
2211 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2212
2213 #: actions/getfile.php:79
2214 msgid "No such file."
2215 msgstr "Žádný takový soubor."
2216
2217 #: actions/getfile.php:83
2218 msgid "Cannot read file."
2219 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2220
2221 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2222 msgid "Invalid role."
2223 msgstr "Neplatná role."
2224
2225 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2226 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2227 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2228
2229 #: actions/grantrole.php:75
2230 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2231 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2232
2233 #: actions/grantrole.php:82
2234 msgid "User already has this role."
2235 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2238 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2239 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2240 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2241 #: lib/profileformaction.php:79
2242 msgid "No profile specified."
2243 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2244
2245 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2246 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2247 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2248 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2249 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2250 msgid "No profile with that ID."
2251 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2252
2253 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2254 #: actions/makeadmin.php:81
2255 msgid "No group specified."
2256 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2257
2258 #: actions/groupblock.php:91
2259 msgid "Only an admin can block group members."
2260 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2261
2262 #: actions/groupblock.php:95
2263 msgid "User is already blocked from group."
2264 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2265
2266 #: actions/groupblock.php:100
2267 msgid "User is not a member of group."
2268 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2269
2270 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2271 msgid "Block user from group"
2272 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2273
2274 #: actions/groupblock.php:160
2275 #, php-format
2276 msgid ""
2277 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2278 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2279 "the group in the future."
2280 msgstr ""
2281 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2282 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2283
2284 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2285 #: actions/groupblock.php:182
2286 msgid "Do not block this user from this group"
2287 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2288
2289 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2290 #: actions/groupblock.php:189
2291 msgid "Block this user from this group"
2292 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2293
2294 #: actions/groupblock.php:206
2295 msgid "Database error blocking user from group."
2296 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2297
2298 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2299 msgid "No ID."
2300 msgstr "Chybí ID."
2301
2302 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2303 msgid "You must be logged in to edit a group."
2304 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2305
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2307 msgid "Group design"
2308 msgstr "Vzhled skupiny"
2309
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2311 msgid ""
2312 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2313 "palette of your choice."
2314 msgstr ""
2315 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2316 "výběru."
2317
2318 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2319 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2320 msgid "Couldn't update your design."
2321 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2322
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2324 msgid "Design preferences saved."
2325 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2326
2327 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2328 msgid "Group logo"
2329 msgstr "Logo skupiny"
2330
2331 #: actions/grouplogo.php:153
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2335 msgstr ""
2336 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2337 "s."
2338
2339 #: actions/grouplogo.php:236
2340 msgid "Upload"
2341 msgstr "Upload"
2342
2343 #: actions/grouplogo.php:289
2344 msgid "Crop"
2345 msgstr "Oříznout"
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:365
2348 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2349 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:399
2352 msgid "Logo updated."
2353 msgstr "Logo aktualizováno."
2354
2355 #: actions/grouplogo.php:401
2356 msgid "Failed updating logo."
2357 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2358
2359 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2360 #. TRANS: %s is the name of the group.
2361 #: actions/groupmembers.php:102
2362 #, php-format
2363 msgid "%s group members"
2364 msgstr "členové skupiny %s"
2365
2366 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2367 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2368 #: actions/groupmembers.php:107
2369 #, php-format
2370 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2371 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2372
2373 #: actions/groupmembers.php:122
2374 msgid "A list of the users in this group."
2375 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2376
2377 #: actions/groupmembers.php:186
2378 msgid "Admin"
2379 msgstr "Admin"
2380
2381 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2382 #: actions/groupmembers.php:399
2383 msgctxt "BUTTON"
2384 msgid "Block"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. TRANS: Submit button title.
2388 #: actions/groupmembers.php:403
2389 msgctxt "TOOLTIP"
2390 msgid "Block this user"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/groupmembers.php:498
2394 msgid "Make user an admin of the group"
2395 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2396
2397 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2398 #: actions/groupmembers.php:533
2399 msgctxt "BUTTON"
2400 msgid "Make Admin"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. TRANS: Submit button title.
2404 #: actions/groupmembers.php:537
2405 msgctxt "TOOLTIP"
2406 msgid "Make this user an admin"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2412 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2413 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2414 #, php-format
2415 msgid "%s timeline"
2416 msgstr "časová osa %s"
2417
2418 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2419 #: actions/grouprss.php:142
2420 #, php-format
2421 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2422 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2423
2424 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2425 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2426 msgid "Groups"
2427 msgstr "Skupiny"
2428
2429 #: actions/groups.php:64
2430 #, php-format
2431 msgid "Groups, page %d"
2432 msgstr "Skupiny, strana %d"
2433
2434 #: actions/groups.php:90
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2438 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2439 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2440 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2441 "%%%%)"
2442 msgstr ""
2443 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2444 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2445 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2446 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2447 "newgroup%%%%)"
2448
2449 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2450 msgid "Create a new group"
2451 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2452
2453 #: actions/groupsearch.php:52
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2457 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2458 msgstr ""
2459 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2460 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2461
2462 #: actions/groupsearch.php:58
2463 msgid "Group search"
2464 msgstr "Hledání skupin"
2465
2466 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2467 #: actions/peoplesearch.php:83
2468 msgid "No results."
2469 msgstr "Žádné výsledky."
2470
2471 #: actions/groupsearch.php:82
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2475 "newgroup%%) yourself."
2476 msgstr ""
2477 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2478 "newgroup%%) sami."
2479
2480 #: actions/groupsearch.php:85
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2484 "action.newgroup%%) yourself!"
2485 msgstr ""
2486 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2487 "%action.newgroup%%) sami!"
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2490 #: actions/groupunblock.php:94
2491 msgid "Only an admin can unblock group members."
2492 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2495 #: actions/groupunblock.php:99
2496 msgid "User is not blocked from group."
2497 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2498
2499 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2500 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2501 msgid "Error removing the block."
2502 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2503
2504 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2505 #: actions/imsettings.php:60
2506 msgid "IM settings"
2507 msgstr "Nastavení IM"
2508
2509 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2510 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2511 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2512 #: actions/imsettings.php:74
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2516 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2517 msgstr ""
2518 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2519 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2520
2521 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2522 #: actions/imsettings.php:94
2523 msgid "IM is not available."
2524 msgstr "IM není k dispozici."
2525
2526 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2527 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2528 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2529 msgid "IM address"
2530 msgstr "IM adresa"
2531
2532 #: actions/imsettings.php:113
2533 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2534 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2535
2536 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2537 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2538 #: actions/imsettings.php:124
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2543 msgstr ""
2544 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2545 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2546
2547 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2548 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2549 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2550 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2551 #. TRANS: person or organization.
2552 #: actions/imsettings.php:143
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2557 msgstr ""
2558 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2559 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2560 "nebo na GTalku."
2561
2562 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2563 #: actions/imsettings.php:158
2564 msgid "IM preferences"
2565 msgstr "Nastavení IM"
2566
2567 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2568 #: actions/imsettings.php:163
2569 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2570 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2571
2572 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2573 #: actions/imsettings.php:169
2574 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2575 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2576
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:175
2579 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2580 msgstr ""
2581 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2582
2583 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2584 #: actions/imsettings.php:182
2585 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2586 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2587
2588 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2589 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2590 msgid "Preferences saved."
2591 msgstr "Nastavení uloženo"
2592
2593 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2594 #: actions/imsettings.php:312
2595 msgid "No Jabber ID."
2596 msgstr "Chybí Jabber ID."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2599 #: actions/imsettings.php:320
2600 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2601 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2602
2603 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2604 #: actions/imsettings.php:325
2605 msgid "Not a valid Jabber ID"
2606 msgstr "Není platným Jabber ID"
2607
2608 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2609 #: actions/imsettings.php:329
2610 msgid "That is already your Jabber ID."
2611 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2612
2613 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2614 #: actions/imsettings.php:333
2615 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2616 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2617
2618 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2619 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2620 #: actions/imsettings.php:361
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2624 "s for sending messages to you."
2625 msgstr ""
2626 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2627 "posílal zprávy."
2628
2629 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2630 #: actions/imsettings.php:391
2631 msgid "That is the wrong IM address."
2632 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2633
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2635 #: actions/imsettings.php:400
2636 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2637 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2638
2639 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2640 #: actions/imsettings.php:405
2641 msgid "IM confirmation cancelled."
2642 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2643
2644 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2645 #. TRANS: registered for the active user.
2646 #: actions/imsettings.php:427
2647 msgid "That is not your Jabber ID."
2648 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2649
2650 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2651 #: actions/imsettings.php:450
2652 msgid "The IM address was removed."
2653 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2654
2655 #: actions/inbox.php:59
2656 #, php-format
2657 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2658 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2659
2660 #: actions/inbox.php:62
2661 #, php-format
2662 msgid "Inbox for %s"
2663 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2664
2665 #: actions/inbox.php:115
2666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2667 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2670 #: actions/invite.php:40
2671 msgid "Invites have been disabled."
2672 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2675 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2676 #: actions/invite.php:44
2677 #, php-format
2678 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2679 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2680
2681 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2682 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2683 #: actions/invite.php:77
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Invalid email address: %s."
2686 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2687
2688 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2689 #: actions/invite.php:116
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Invitations sent"
2692 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2693
2694 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2695 #: actions/invite.php:119
2696 msgid "Invite new users"
2697 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2698
2699 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2700 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2701 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2702 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2703 #: actions/invite.php:139
2704 #, fuzzy
2705 msgid "You are already subscribed to this user:"
2706 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2707 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2708 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2709 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2710
2711 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2712 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2713 #. TRANS: Whois output.
2714 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2715 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2716 #, php-format
2717 msgid "%1$s (%2$s)"
2718 msgstr "%1$s (%2$s)"
2719
2720 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2721 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2722 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2723 #: actions/invite.php:153
2724 #, fuzzy
2725 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2726 msgid_plural ""
2727 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2728 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2729 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2730 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2731
2732 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2733 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2734 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2735 #: actions/invite.php:167
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Invitation sent to the following person:"
2738 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2739 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2740 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2741 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2742
2743 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2744 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2745 #: actions/invite.php:177
2746 msgid ""
2747 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2748 "on the site. Thanks for growing the community!"
2749 msgstr ""
2750 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2751 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2752
2753 #. TRANS: Form instructions.
2754 #: actions/invite.php:190
2755 msgid ""
2756 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2757 msgstr ""
2758 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2759 "služby."
2760
2761 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2762 #: actions/invite.php:217
2763 msgid "Email addresses"
2764 msgstr "E-mailové adresy"
2765
2766 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2767 #: actions/invite.php:220
2768 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2769 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2770
2771 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2772 #: actions/invite.php:224
2773 msgid "Personal message"
2774 msgstr "Osobní zpráva"
2775
2776 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2777 #: actions/invite.php:227
2778 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2779 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2780
2781 #. TRANS: Send button for inviting friends
2782 #: actions/invite.php:231
2783 msgctxt "BUTTON"
2784 msgid "Send"
2785 msgstr "Odeslat"
2786
2787 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2788 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2789 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2790 #: actions/invite.php:263
2791 #, php-format
2792 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2793 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2794
2795 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2796 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2797 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2798 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2799 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2800 #: actions/invite.php:270
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2804 "\n"
2805 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2806 "you know and people who interest you.\n"
2807 "\n"
2808 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2809 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2810 "share your interests.\n"
2811 "\n"
2812 "%1$s said:\n"
2813 "\n"
2814 "%4$s\n"
2815 "\n"
2816 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2817 "\n"
2818 "%5$s\n"
2819 "\n"
2820 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2821 "invitation.\n"
2822 "\n"
2823 "%6$s\n"
2824 "\n"
2825 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2826 "time.\n"
2827 "\n"
2828 "Sincerely, %2$s\n"
2829 msgstr ""
2830 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2831 "\n"
2832 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2833 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2834 "\n"
2835 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2836 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2837 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2838 "\n"
2839 "%1$s řekl: \n"
2840 "\n"
2841 "%4$s \n"
2842 "\n"
2843 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2844 "\n"
2845 "%5$s \n"
2846 "\n"
2847 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2848 "pozvání. \n"
2849 "\n"
2850 "%6$s \n"
2851 "\n"
2852 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2853 "\n"
2854 "S pozdravem, %2$s \n"
2855
2856 #: actions/joingroup.php:60
2857 msgid "You must be logged in to join a group."
2858 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2859
2860 #: actions/joingroup.php:141
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s joined group %2$s"
2863 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2864
2865 #: actions/leavegroup.php:60
2866 msgid "You must be logged in to leave a group."
2867 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2868
2869 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2870 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2871 msgid "You are not a member of that group."
2872 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2873
2874 #: actions/leavegroup.php:137
2875 #, php-format
2876 msgid "%1$s left group %2$s"
2877 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2878
2879 #. TRANS: User admin panel title
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2881 msgctxt "TITLE"
2882 msgid "License"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2886 msgid "License for this StatusNet site"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2890 msgid "Invalid license selection."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2894 msgid ""
2895 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2896 "license."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2900 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2904 msgid "Invalid license URL."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2908 msgid "Invalid license image URL."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2912 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2916 msgid "License image must be blank or valid URL."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2920 msgid "License selection"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Private"
2926 msgstr "Soukromí"
2927
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2929 msgid "All Rights Reserved"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2933 msgid "Creative Commons"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2937 msgid "Type"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2941 msgid "Select license"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2945 msgid "License details"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2949 msgid "Owner"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2953 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2957 msgid "License Title"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2961 msgid "The title of the license."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2965 msgid "License URL"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2969 msgid "URL for more information about the license."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2973 msgid "License Image URL"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2977 msgid "URL for an image to display with the license."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2981 msgid "Save license settings"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2985 msgid "Already logged in."
2986 msgstr "Již přihlášen"
2987
2988 #: actions/login.php:148
2989 msgid "Incorrect username or password."
2990 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
2991
2992 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2993 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2994 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
2995
2996 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2997 msgid "Login"
2998 msgstr "Přihlásit"
2999
3000 #: actions/login.php:249
3001 msgid "Login to site"
3002 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3003
3004 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3005 msgid "Remember me"
3006 msgstr "Zapamatuj si mě"
3007
3008 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3009 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3010 msgstr ""
3011 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3012
3013 #: actions/login.php:269
3014 msgid "Lost or forgotten password?"
3015 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3016
3017 #: actions/login.php:288
3018 msgid ""
3019 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3020 "changing your settings."
3021 msgstr ""
3022 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3023 "měnit svá nastavení."
3024
3025 #: actions/login.php:292
3026 msgid "Login with your username and password."
3027 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3028
3029 #: actions/login.php:295
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3033 msgstr ""
3034 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3035
3036 #: actions/makeadmin.php:92
3037 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3038 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3039
3040 #: actions/makeadmin.php:96
3041 #, php-format
3042 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3043 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3044
3045 #: actions/makeadmin.php:133
3046 #, php-format
3047 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3048 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3049
3050 #: actions/makeadmin.php:146
3051 #, php-format
3052 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3053 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3054
3055 #: actions/microsummary.php:69
3056 msgid "No current status."
3057 msgstr "V současné době žádný stav."
3058
3059 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3060 #: actions/newapplication.php:52
3061 #, fuzzy
3062 msgid "New application"
3063 msgstr "Nová aplikace"
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3066 #: actions/newapplication.php:65
3067 msgid "You must be logged in to register an application."
3068 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3069
3070 #: actions/newapplication.php:147
3071 msgid "Use this form to register a new application."
3072 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3073
3074 #: actions/newapplication.php:169
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3077 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
3078
3079 #: actions/newapplication.php:184
3080 msgid "Source URL is required."
3081 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3082
3083 #: actions/newapplication.php:199
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3086 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
3087
3088 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3089 msgid "Could not create application."
3090 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3091
3092 #. TRANS: Title for form to create a group.
3093 #: actions/newgroup.php:53
3094 msgid "New group"
3095 msgstr "Nová skupina"
3096
3097 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3098 #: actions/newgroup.php:110
3099 msgid "Use this form to create a new group."
3100 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3101
3102 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3103 msgid "New message"
3104 msgstr "Nová zpráva"
3105
3106 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3107 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3108 msgid "You can't send a message to this user."
3109 msgstr ""
3110 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3111
3112 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3113 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3114 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3115 #: lib/command.php:579
3116 msgid "No content!"
3117 msgstr "Chybí obsah!"
3118
3119 #: actions/newmessage.php:161
3120 msgid "No recipient specified."
3121 msgstr "Neuveden příjemce."
3122
3123 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3124 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3125 msgid ""
3126 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3127 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3128
3129 #: actions/newmessage.php:184
3130 msgid "Message sent"
3131 msgstr "Zpráva odeslána"
3132
3133 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3134 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3135 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3136 #, php-format
3137 msgid "Direct message to %s sent."
3138 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3139
3140 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3141 msgid "Ajax Error"
3142 msgstr "Ajax Chyba"
3143
3144 #: actions/newnotice.php:69
3145 msgid "New notice"
3146 msgstr "Nové sdělení"
3147
3148 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3149 #, php-format
3150 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3151 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
3152
3153 #: actions/newnotice.php:183
3154 #, php-format
3155 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3156 msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
3157
3158 #: actions/newnotice.php:229
3159 msgid "Notice posted"
3160 msgstr "Sdělení posláno"
3161
3162 #: actions/noticesearch.php:68
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3166 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3167 msgstr ""
3168 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3169 "mít alespoň 3 znaky"
3170
3171 #: actions/noticesearch.php:78
3172 msgid "Text search"
3173 msgstr "Text vyhledávání"
3174
3175 #: actions/noticesearch.php:91
3176 #, php-format
3177 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3178 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3179
3180 #: actions/noticesearch.php:121
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3184 "status_textarea=%s)!"
3185 msgstr ""
3186 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3187 "toto téma!"
3188
3189 #: actions/noticesearch.php:124
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3194 msgstr ""
3195 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3196 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3197
3198 #: actions/noticesearchrss.php:96
3199 #, php-format
3200 msgid "Updates with \"%s\""
3201 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3202
3203 #: actions/noticesearchrss.php:98
3204 #, php-format
3205 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3206 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3207
3208 #: actions/nudge.php:85
3209 #, fuzzy
3210 msgid ""
3211 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3212 "address yet."
3213 msgstr ""
3214 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3215 "svůj e-mail."
3216
3217 #: actions/nudge.php:94
3218 msgid "Nudge sent"
3219 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3220
3221 #: actions/nudge.php:97
3222 msgid "Nudge sent!"
3223 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3224
3225 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3226 #: actions/oauthappssettings.php:60
3227 msgid "You must be logged in to list your applications."
3228 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3229
3230 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3231 #: actions/oauthappssettings.php:76
3232 msgid "OAuth applications"
3233 msgstr "OAuth aplikace"
3234
3235 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3236 #: actions/oauthappssettings.php:88
3237 msgid "Applications you have registered"
3238 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3239
3240 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3241 #: actions/oauthappssettings.php:141
3242 #, php-format
3243 msgid "You have not registered any applications yet."
3244 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3245
3246 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3248 msgid "Connected applications"
3249 msgstr "Propojené aplikace"
3250
3251 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3253 msgid "The following connections exist for your account."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3258 msgid "You are not a user of that application."
3259 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3260
3261 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3262 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3266 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3267
3268 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3269 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3270 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3274 "with %2$s."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3279 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3280 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3281
3282 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3283 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3284 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3285 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3289 "this instance of StatusNet."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3293 msgid "Notice has no profile."
3294 msgstr "Uživatel nemá profil."
3295
3296 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3297 #, php-format
3298 msgid "%1$s's status on %2$s"
3299 msgstr "status %1 na %2"
3300
3301 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3302 #: actions/oembed.php:159
3303 #, php-format
3304 msgid "Content type %s not supported."
3305 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3306
3307 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3308 #: actions/oembed.php:163
3309 #, php-format
3310 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3311 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3312
3313 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3314 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3315 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3316 msgid "Not a supported data format."
3317 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3318
3319 #: actions/opensearch.php:64
3320 msgid "People Search"
3321 msgstr "Hledání lidí"
3322
3323 #: actions/opensearch.php:67
3324 msgid "Notice Search"
3325 msgstr "Hledání oznámení"
3326
3327 #: actions/othersettings.php:60
3328 msgid "Other settings"
3329 msgstr "Další nastavení"
3330
3331 #: actions/othersettings.php:71
3332 msgid "Manage various other options."
3333 msgstr "Správa různých dalších možností."
3334
3335 #: actions/othersettings.php:108
3336 msgid " (free service)"
3337 msgstr " (Služba zdarma)"
3338
3339 #: actions/othersettings.php:116
3340 msgid "Shorten URLs with"
3341 msgstr "Zkrácovat URL s"
3342
3343 #: actions/othersettings.php:117
3344 msgid "Automatic shortening service to use."
3345 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3346
3347 #: actions/othersettings.php:122
3348 msgid "View profile designs"
3349 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3350
3351 #: actions/othersettings.php:123
3352 msgid "Show or hide profile designs."
3353 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3354
3355 #: actions/othersettings.php:153
3356 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3357 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3358
3359 #: actions/otp.php:69
3360 msgid "No user ID specified."
3361 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3362
3363 #: actions/otp.php:83
3364 msgid "No login token specified."
3365 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3366
3367 #: actions/otp.php:90
3368 msgid "No login token requested."
3369 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3370
3371 #: actions/otp.php:95
3372 msgid "Invalid login token specified."
3373 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3374
3375 #: actions/otp.php:104
3376 msgid "Login token expired."
3377 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3378
3379 #: actions/outbox.php:58
3380 #, php-format
3381 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3382 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3383
3384 #: actions/outbox.php:61
3385 #, php-format
3386 msgid "Outbox for %s"
3387 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3388
3389 #: actions/outbox.php:116
3390 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3391 msgstr ""
3392 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3393 "odeslali."
3394
3395 #: actions/passwordsettings.php:58
3396 msgid "Change password"
3397 msgstr "Změnit heslo"
3398
3399 #: actions/passwordsettings.php:69
3400 msgid "Change your password."
3401 msgstr "Změňte své heslo."
3402
3403 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3404 msgid "Password change"
3405 msgstr "Změna hesla"
3406
3407 #: actions/passwordsettings.php:104
3408 msgid "Old password"
3409 msgstr "Staré heslo"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3412 msgid "New password"
3413 msgstr "Nové heslo"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:109
3416 msgid "6 or more characters"
3417 msgstr "6 a více znaků"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3420 #: actions/register.php:442
3421 msgid "Confirm"
3422 msgstr "Potvrdit"
3423
3424 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3425 msgid "Same as password above"
3426 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3427
3428 #: actions/passwordsettings.php:117
3429 msgid "Change"
3430 msgstr "Změnit"
3431
3432 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3433 msgid "Password must be 6 or more characters."
3434 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3435
3436 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3437 msgid "Passwords don't match."
3438 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3439
3440 #: actions/passwordsettings.php:165
3441 msgid "Incorrect old password"
3442 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3443
3444 #: actions/passwordsettings.php:181
3445 msgid "Error saving user; invalid."
3446 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3447
3448 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3449 msgid "Can't save new password."
3450 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3451
3452 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3453 msgid "Password saved."
3454 msgstr "Heslo uloženo"
3455
3456 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3457 #. TRANS: Menu item for site administration
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3459 msgid "Paths"
3460 msgstr "Cesty"
3461
3462 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3464 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3468 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3470 #, php-format
3471 msgid "Theme directory not readable: %s."
3472 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3473
3474 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3477 #, php-format
3478 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3479 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3480
3481 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3482 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3484 #, php-format
3485 msgid "Background directory not writable: %s."
3486 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3487
3488 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3491 #, php-format
3492 msgid "Locales directory not readable: %s."
3493 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3494
3495 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3496 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3498 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3499 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3500
3501 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3503 msgid "Site"
3504 msgstr "Stránky"
3505
3506 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3509 msgid "Server"
3510 msgstr "Server"
3511
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3513 msgid "Site's server hostname."
3514 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3515
3516 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3519 msgid "Path"
3520 msgstr "Cesta"
3521
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Site path."
3525 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Locale directory"
3531 msgstr "adresář tématu"
3532
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Directory path to locales."
3536 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3537
3538 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3540 msgid "Fancy URLs"
3541 msgstr "Hezké URL"
3542
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3544 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3545 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3546
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3548 msgid "Theme"
3549 msgstr "Téma"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Server for themes."
3555 msgstr "Téma stránek"
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3559 msgid "Web path to themes."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3565 msgid "SSL server"
3566 msgstr "SSL server"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3570 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3576 #, fuzzy
3577 msgid "SSL path"
3578 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3579
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3582 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Directory"
3590 msgstr "adresář tématu"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Directory where themes are located."
3596 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3597
3598 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3600 msgid "Avatars"
3601 msgstr "Avatary"
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3605 msgid "Avatar server"
3606 msgstr "Server s avatary"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Server for avatars."
3612 msgstr "Téma stránek"
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3616 msgid "Avatar path"
3617 msgstr "Cesta k avatarům"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Web path to avatars."
3623 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3627 msgid "Avatar directory"
3628 msgstr "Adresář avatarů"
3629
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Directory where avatars are located."
3634 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3635
3636 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3638 msgid "Backgrounds"
3639 msgstr "Pozadí"
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server for backgrounds."
3645 msgstr "Téma stránek"
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3649 msgid "Web path to backgrounds."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3654 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3659 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Directory where backgrounds are located."
3666 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3667
3668 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3671 msgid "Attachments"
3672 msgstr "Přílohy"
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Server for attachments."
3678 msgstr "Téma stránek"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Web path to attachments."
3684 msgstr "Bez příloh."
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3690 msgstr "Téma stránek"
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3694 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Directory where attachments are located."
3701 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3702
3703 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3705 msgid "SSL"
3706 msgstr "SSL"
3707
3708 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3710 msgid "Never"
3711 msgstr "Nikdy"
3712
3713 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3715 msgid "Sometimes"
3716 msgstr "Někdy"
3717
3718 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3720 msgid "Always"
3721 msgstr "Vždy"
3722
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3724 msgid "Use SSL"
3725 msgstr "Použít SSL"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3729 #, fuzzy
3730 msgid "When to use SSL."
3731 msgstr "Kdy použít SSL"
3732
3733 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Server to direct SSL requests to."
3737 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3738
3739 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3741 msgid "Save paths"
3742 msgstr "Uložit cesty"
3743
3744 #: actions/peoplesearch.php:52
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3749 msgstr ""
3750 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3751 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3752
3753 #: actions/peoplesearch.php:58
3754 msgid "People search"
3755 msgstr "Hledání lidí"
3756
3757 #: actions/peopletag.php:68
3758 #, php-format
3759 msgid "Not a valid people tag: %s."
3760 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3761
3762 #: actions/peopletag.php:142
3763 #, php-format
3764 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3765 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3766
3767 #: actions/postnotice.php:95
3768 msgid "Invalid notice content."
3769 msgstr "Neplatná velikost"
3770
3771 #: actions/postnotice.php:101
3772 #, php-format
3773 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3774 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3775
3776 #. TRANS: Page title for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:61
3778 msgid "Profile settings"
3779 msgstr "Nastavené Profilu"
3780
3781 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3782 #: actions/profilesettings.php:73
3783 msgid ""
3784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3785 msgstr ""
3786 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3787 "více dozvědět."
3788
3789 #. TRANS: Profile settings form legend.
3790 #: actions/profilesettings.php:102
3791 msgid "Profile information"
3792 msgstr "Nastavené Profilu"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3795 #: actions/profilesettings.php:113
3796 #, fuzzy
3797 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3798 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3799
3800 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3801 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3802 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3803 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3804 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3805 msgid "Full name"
3806 msgstr "Celé jméno"
3807
3808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3809 #. TRANS: Form input field label.
3810 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3811 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3812 msgid "Homepage"
3813 msgstr "Moje stránky"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:125
3817 #, fuzzy
3818 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3819 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3822 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3823 #. TRANS: biography (%d).
3824 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3827 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3828 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
3829 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
3830 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3834 msgid "Describe yourself and your interests"
3835 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3836
3837 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3838 #. TRANS: their biography.
3839 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3840 msgid "Bio"
3841 msgstr "O mě"
3842
3843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3845 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3846 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3847 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3848 #: lib/userprofile.php:165
3849 msgid "Location"
3850 msgstr "Umístění"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3853 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3854 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3855 msgstr "Místo. Město, stát."
3856
3857 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3858 #: actions/profilesettings.php:157
3859 msgid "Share my current location when posting notices"
3860 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3861
3862 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3863 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3864 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3865 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3866 msgid "Tags"
3867 msgstr "Tagy"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3870 #: actions/profilesettings.php:168
3871 msgid ""
3872 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3873 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3874
3875 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3876 #: actions/profilesettings.php:173
3877 msgid "Language"
3878 msgstr "Jazyk"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3881 #: actions/profilesettings.php:175
3882 msgid "Preferred language"
3883 msgstr "Preferovaný jazyk"
3884
3885 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:185
3887 msgid "Timezone"
3888 msgstr "Časové pásmo"
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:187
3892 msgid "What timezone are you normally in?"
3893 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3894
3895 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:193
3897 msgid ""
3898 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3899 msgstr ""
3900 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3901 "ne-lidi)"
3902
3903 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3904 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3905 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3906 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3909 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3910 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3911 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3912 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3913
3914 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3916 msgid "Timezone not selected."
3917 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3918
3919 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3920 #: actions/profilesettings.php:281
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3923 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3924
3925 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3926 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3927 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3928 #, php-format
3929 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3930 msgstr "Neplatná velikost"
3931
3932 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3933 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3934 #: actions/profilesettings.php:351
3935 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3936 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3937
3938 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3939 #: actions/profilesettings.php:409
3940 msgid "Couldn't save location prefs."
3941 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3942
3943 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3944 #: actions/profilesettings.php:422
3945 msgid "Couldn't save profile."
3946 msgstr "Nelze uložit profil"
3947
3948 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3949 #: actions/profilesettings.php:431
3950 msgid "Couldn't save tags."
3951 msgstr "Nelze uložit tagy."
3952
3953 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3954 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3955 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3956 msgid "Settings saved."
3957 msgstr "Nastavení uloženo"
3958
3959 #: actions/public.php:83
3960 #, php-format
3961 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3962 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3963
3964 #: actions/public.php:92
3965 msgid "Could not retrieve public stream."
3966 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
3967
3968 #: actions/public.php:130
3969 #, php-format
3970 msgid "Public timeline, page %d"
3971 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
3972
3973 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3974 msgid "Public timeline"
3975 msgstr "Veřejné zprávy"
3976
3977 #: actions/public.php:160
3978 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3979 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
3980
3981 #: actions/public.php:164
3982 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3983 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
3984
3985 #: actions/public.php:168
3986 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3987 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
3988
3989 #: actions/public.php:188
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3993 "yet."
3994 msgstr ""
3995 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
3996
3997 #: actions/public.php:191
3998 msgid "Be the first to post!"
3999 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4000
4001 #: actions/public.php:195
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4005 msgstr ""
4006 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4007
4008 #: actions/public.php:242
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4014 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4015 msgstr ""
4016 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4017 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4018 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4019 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4020
4021 #: actions/public.php:247
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4025 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4026 "tool."
4027 msgstr ""
4028 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4029 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4030 "status.net/)."
4031
4032 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4033 #: actions/publictagcloud.php:57
4034 msgid "Public tag cloud"
4035 msgstr "Veřejný tag cloud"
4036
4037 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4038 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4039 #: actions/publictagcloud.php:65
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4042 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4043
4044 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4045 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4046 #. TRANS: and do not change the URL part.
4047 #: actions/publictagcloud.php:74
4048 #, php-format
4049 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4050 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4051
4052 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4053 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4054 #: actions/publictagcloud.php:79
4055 msgid "Be the first to post one!"
4056 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4057
4058 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4059 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4060 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4061 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4062 #. TRANS: and do not change the URL part.
4063 #: actions/publictagcloud.php:87
4064 #, php-format
4065 msgid ""
4066 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4067 "one!"
4068 msgstr ""
4069 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4070
4071 #: actions/publictagcloud.php:146
4072 msgid "Tag cloud"
4073 msgstr "Tag cloud"
4074
4075 #: actions/recoverpassword.php:36
4076 msgid "You are already logged in!"
4077 msgstr "Již jste přihlášen"
4078
4079 #: actions/recoverpassword.php:62
4080 msgid "No such recovery code."
4081 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4082
4083 #: actions/recoverpassword.php:66
4084 msgid "Not a recovery code."
4085 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4086
4087 #: actions/recoverpassword.php:73
4088 msgid "Recovery code for unknown user."
4089 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:86
4092 msgid "Error with confirmation code."
4093 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4094
4095 #: actions/recoverpassword.php:97
4096 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4097 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4098
4099 #: actions/recoverpassword.php:111
4100 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4101 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:152
4104 msgid ""
4105 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4106 "the email address you have stored in your account."
4107 msgstr ""
4108 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4109 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:158
4112 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4113 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:188
4116 msgid "Password recovery"
4117 msgstr "Obnovení hesla"
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:191
4120 msgid "Nickname or email address"
4121 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:193
4124 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4125 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4128 msgid "Recover"
4129 msgstr "Obnovit"
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:208
4132 msgid "Reset password"
4133 msgstr "Resetovat heslo"
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:209
4136 msgid "Recover password"
4137 msgstr "Obnovit heslo"
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4140 msgid "Password recovery requested"
4141 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:213
4144 msgid "Unknown action"
4145 msgstr "Neznámá akce"
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:236
4148 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4149 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:243
4152 msgid "Reset"
4153 msgstr "Reset"
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:252
4156 msgid "Enter a nickname or email address."
4157 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:282
4160 msgid "No user with that email address or username."
4161 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:299
4164 msgid "No registered email address for that user."
4165 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4166
4167 #: actions/recoverpassword.php:313
4168 msgid "Error saving address confirmation."
4169 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:338
4172 msgid ""
4173 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4174 "address registered to your account."
4175 msgstr ""
4176 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4177 "u vašeho účtu."
4178
4179 #: actions/recoverpassword.php:357
4180 msgid "Unexpected password reset."
4181 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4182
4183 #: actions/recoverpassword.php:365
4184 msgid "Password must be 6 chars or more."
4185 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4186
4187 #: actions/recoverpassword.php:369
4188 msgid "Password and confirmation do not match."
4189 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4190
4191 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4192 msgid "Error setting user."
4193 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4194
4195 #: actions/recoverpassword.php:395
4196 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4197 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4198
4199 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4200 msgid "Sorry, only invited people can register."
4201 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4202
4203 #: actions/register.php:99
4204 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4205 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4206
4207 #: actions/register.php:119
4208 msgid "Registration successful"
4209 msgstr "Registrace úspěšná"
4210
4211 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4212 msgid "Register"
4213 msgstr "Registrovat"
4214
4215 #: actions/register.php:142
4216 msgid "Registration not allowed."
4217 msgstr "Registrace není povolena."
4218
4219 #: actions/register.php:205
4220 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4221 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4222
4223 #: actions/register.php:219
4224 msgid "Email address already exists."
4225 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4226
4227 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4228 msgid "Invalid username or password."
4229 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4230
4231 #: actions/register.php:352
4232 msgid ""
4233 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4234 "link up to friends and colleagues. "
4235 msgstr ""
4236 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4237 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4238
4239 #: actions/register.php:434
4240 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4241 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4242
4243 #: actions/register.php:439
4244 msgid "6 or more characters. Required."
4245 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4246
4247 #: actions/register.php:443
4248 msgid "Same as password above. Required."
4249 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4250
4251 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4252 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4253 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4254 msgid "Email"
4255 msgstr "Email"
4256
4257 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4258 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4259 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4260
4261 #: actions/register.php:459
4262 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4263 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4264
4265 #: actions/register.php:464
4266 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4267 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4268
4269 #: actions/register.php:525
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4273 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4274
4275 #: actions/register.php:535
4276 #, php-format
4277 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4278 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4279
4280 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4281 #: actions/register.php:539
4282 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4283 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4284
4285 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4286 #: actions/register.php:542
4287 msgid "All rights reserved."
4288 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4289
4290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4291 #: actions/register.php:547
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4295 "email address, IM address, and phone number."
4296 msgstr ""
4297 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4298 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4299
4300 #: actions/register.php:590
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4304 "want to...\n"
4305 "\n"
4306 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4307 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4308 "notices through instant messages.\n"
4309 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4310 "share your interests. \n"
4311 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4312 "others more about you. \n"
4313 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4314 "missed. \n"
4315 "\n"
4316 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4317 msgstr ""
4318 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4319 "chtít ...\n"
4320 "\n"
4321 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4322 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4323 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4324 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4325 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4326 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4327 "říci ostatním.\n"
4328 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4329 "jste možná přehlédli.\n"
4330 "\n"
4331 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4332
4333 #: actions/register.php:614
4334 msgid ""
4335 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4336 "to confirm your email address.)"
4337 msgstr ""
4338 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4339 "svou e-mailovou adresu.)"
4340
4341 #: actions/remotesubscribe.php:98
4342 #, php-format
4343 msgid ""
4344 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4345 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4346 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4347 msgstr ""
4348 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4349 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4350 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4351
4352 #: actions/remotesubscribe.php:112
4353 msgid "Remote subscribe"
4354 msgstr "Vzdálený odběr"
4355
4356 #: actions/remotesubscribe.php:124
4357 msgid "Subscribe to a remote user"
4358 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4359
4360 #: actions/remotesubscribe.php:129
4361 msgid "User nickname"
4362 msgstr "Přezdívka uživatele"
4363
4364 #: actions/remotesubscribe.php:130
4365 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4366 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4367
4368 #: actions/remotesubscribe.php:133
4369 msgid "Profile URL"
4370 msgstr "Adresa Profilu"
4371
4372 #: actions/remotesubscribe.php:134
4373 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4374 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4375
4376 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4377 #: lib/userprofile.php:406
4378 msgid "Subscribe"
4379 msgstr "Odebírat"
4380
4381 #: actions/remotesubscribe.php:159
4382 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4383 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4384
4385 #: actions/remotesubscribe.php:168
4386 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4387 msgstr ""
4388 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4389 "XRDS)."
4390
4391 #: actions/remotesubscribe.php:176
4392 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4393 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4394
4395 #: actions/remotesubscribe.php:183
4396 msgid "Couldn’t get a request token."
4397 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4398
4399 #: actions/repeat.php:57
4400 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4401 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4402
4403 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4404 msgid "No notice specified."
4405 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4406
4407 #: actions/repeat.php:76
4408 msgid "You can't repeat your own notice."
4409 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4410
4411 #: actions/repeat.php:90
4412 msgid "You already repeated that notice."
4413 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4414
4415 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4416 msgid "Repeated"
4417 msgstr "Opakované"
4418
4419 #: actions/repeat.php:119
4420 msgid "Repeated!"
4421 msgstr "Opakované!"
4422
4423 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4424 #: lib/personalgroupnav.php:105
4425 #, php-format
4426 msgid "Replies to %s"
4427 msgstr "Odpovědi na %s"
4428
4429 #: actions/replies.php:128
4430 #, php-format
4431 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4432 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4433
4434 #: actions/replies.php:145
4435 #, php-format
4436 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4437 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4438
4439 #: actions/replies.php:152
4440 #, php-format
4441 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4442 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4443
4444 #: actions/replies.php:159
4445 #, php-format
4446 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4447 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4448
4449 #: actions/replies.php:199
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4453 "notice to them yet."
4454 msgstr ""
4455 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4456 "žádná oznámení."
4457
4458 #: actions/replies.php:204
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4462 "[join groups](%%action.groups%%)."
4463 msgstr ""
4464 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4465 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4466
4467 #: actions/replies.php:206
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4471 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4472 msgstr ""
4473 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4474 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4475
4476 #: actions/repliesrss.php:72
4477 #, php-format
4478 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4479 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4480
4481 #: actions/revokerole.php:75
4482 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4483 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4484
4485 #: actions/revokerole.php:82
4486 msgid "User doesn't have this role."
4487 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4488
4489 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4490 msgid "StatusNet"
4491 msgstr "StatusNet"
4492
4493 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4494 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4495 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4496
4497 #: actions/sandbox.php:72
4498 msgid "User is already sandboxed."
4499 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4500
4501 #. TRANS: Menu item for site administration
4502 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4503 #: lib/adminpanelaction.php:379
4504 msgid "Sessions"
4505 msgstr "Sessions"
4506
4507 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4508 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4512 msgid "Handle sessions"
4513 msgstr "Zpracovávat sessions"
4514
4515 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4516 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4517 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4518
4519 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4520 msgid "Session debugging"
4521 msgstr "Debugování sessions"
4522
4523 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4524 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4525 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4526
4527 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4528 msgid "Save site settings"
4529 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4530
4531 #: actions/showapplication.php:82
4532 msgid "You must be logged in to view an application."
4533 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4534
4535 #: actions/showapplication.php:157
4536 msgid "Application profile"
4537 msgstr "Profil aplikace"
4538
4539 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4540 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4541 msgid "Icon"
4542 msgstr "Ikona"
4543
4544 #. TRANS: Form input field label for application name.
4545 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4546 #: lib/applicationeditform.php:190
4547 msgid "Name"
4548 msgstr "Název"
4549
4550 #. TRANS: Form input field label.
4551 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4552 msgid "Organization"
4553 msgstr "Organizace"
4554
4555 #. TRANS: Form input field label.
4556 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4557 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4558 msgid "Description"
4559 msgstr "Popis"
4560
4561 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4562 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4563 #: lib/profileaction.php:187
4564 msgid "Statistics"
4565 msgstr "Statistiky"
4566
4567 #: actions/showapplication.php:203
4568 #, php-format
4569 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4570 msgstr ""
4571 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4572
4573 #: actions/showapplication.php:213
4574 msgid "Application actions"
4575 msgstr "Akce aplikace"
4576
4577 #: actions/showapplication.php:236
4578 msgid "Reset key & secret"
4579 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4580
4581 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4582 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4583 msgid "Delete"
4584 msgstr "Odstranit"
4585
4586 #: actions/showapplication.php:261
4587 msgid "Application info"
4588 msgstr "Info o aplikaci"
4589
4590 #: actions/showapplication.php:263
4591 msgid "Consumer key"
4592 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4593
4594 #: actions/showapplication.php:268
4595 msgid "Consumer secret"
4596 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4597
4598 #: actions/showapplication.php:273
4599 msgid "Request token URL"
4600 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4601
4602 #: actions/showapplication.php:278
4603 msgid "Access token URL"
4604 msgstr "URL Access tokenu"
4605
4606 #: actions/showapplication.php:283
4607 msgid "Authorize URL"
4608 msgstr "Authorizační URL"
4609
4610 #: actions/showapplication.php:288
4611 msgid ""
4612 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4613 "signature method."
4614 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4615
4616 #: actions/showapplication.php:309
4617 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4618 msgstr ""
4619 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4620
4621 #: actions/showfavorites.php:79
4622 #, php-format
4623 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4624 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4625
4626 #: actions/showfavorites.php:132
4627 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4628 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4629
4630 #: actions/showfavorites.php:171
4631 #, php-format
4632 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4633 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4634
4635 #: actions/showfavorites.php:178
4636 #, php-format
4637 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4638 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4639
4640 #: actions/showfavorites.php:185
4641 #, php-format
4642 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4643 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4644
4645 #: actions/showfavorites.php:206
4646 msgid ""
4647 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4648 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4649 msgstr ""
4650 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4651 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4652 "oznámeních"
4653
4654 #: actions/showfavorites.php:208
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4658 "would add to their favorites :)"
4659 msgstr ""
4660 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4661 "přidali do oblíbených :)"
4662
4663 #: actions/showfavorites.php:212
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4667 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4668 "their favorites :)"
4669 msgstr ""
4670 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4671 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4672
4673 #: actions/showfavorites.php:243
4674 msgid "This is a way to share what you like."
4675 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4676
4677 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4678 #: actions/showgroup.php:80
4679 #, php-format
4680 msgid "%s group"
4681 msgstr "skupina %s"
4682
4683 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4684 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4685 #: actions/showgroup.php:84
4686 #, php-format
4687 msgid "%1$s group, page %2$d"
4688 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4689
4690 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4691 #: actions/showgroup.php:225
4692 msgid "Group profile"
4693 msgstr "Profil skupiny"
4694
4695 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4696 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4697 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4698 msgid "URL"
4699 msgstr "URL"
4700
4701 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4702 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4703 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4704 msgid "Note"
4705 msgstr "Poznámka"
4706
4707 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4708 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4709 msgid "Aliases"
4710 msgstr "Aliasy"
4711
4712 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4713 #: actions/showgroup.php:309
4714 msgid "Group actions"
4715 msgstr "Akce skupiny"
4716
4717 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4718 #: actions/showgroup.php:350
4719 #, php-format
4720 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4721 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
4722
4723 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4724 #: actions/showgroup.php:357
4725 #, php-format
4726 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4727 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
4728
4729 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4730 #: actions/showgroup.php:364
4731 #, php-format
4732 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4733 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4736 #: actions/showgroup.php:370
4737 #, php-format
4738 msgid "FOAF for %s group"
4739 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
4740
4741 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4742 #: actions/showgroup.php:407
4743 msgid "Members"
4744 msgstr "Členové"
4745
4746 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4747 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4748 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4749 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4750 msgid "(None)"
4751 msgstr "(nic)"
4752
4753 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4754 #: actions/showgroup.php:422
4755 msgid "All members"
4756 msgstr "Všichni členové"
4757
4758 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4759 #: actions/showgroup.php:458
4760 #, fuzzy
4761 msgctxt "LABEL"
4762 msgid "Created"
4763 msgstr "Vytvořeno"
4764
4765 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4766 #: actions/showgroup.php:466
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "LABEL"
4769 msgid "Members"
4770 msgstr "Členové"
4771
4772 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4773 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4774 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4775 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4776 #: actions/showgroup.php:481
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4782 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4783 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4784 msgstr ""
4785 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4786 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4787 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4788 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
4789 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4790
4791 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4792 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4793 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4794 #: actions/showgroup.php:491
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4798 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4799 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4800 "their life and interests. "
4801 msgstr ""
4802 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4803 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4804 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4805 "životě a zájmech.  "
4806
4807 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4808 #: actions/showgroup.php:520
4809 msgid "Admins"
4810 msgstr "Adminové"
4811
4812 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4813 #: actions/showmessage.php:79
4814 msgid "No such message."
4815 msgstr "Žádné takové zprávy."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4818 #: actions/showmessage.php:97
4819 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4820 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
4821
4822 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4823 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4824 #: actions/showmessage.php:110
4825 #, php-format
4826 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4827 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
4828
4829 #. TRANS: Page title for single message display.
4830 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4831 #: actions/showmessage.php:118
4832 #, php-format
4833 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4834 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
4835
4836 #: actions/shownotice.php:90
4837 msgid "Notice deleted."
4838 msgstr "Oznámení smazáno."
4839
4840 #: actions/showstream.php:72
4841 #, php-format
4842 msgid " tagged %s"
4843 msgstr "označen %s"
4844
4845 #: actions/showstream.php:78
4846 #, php-format
4847 msgid "%1$s, page %2$d"
4848 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4849
4850 #: actions/showstream.php:120
4851 #, php-format
4852 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4853 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4854
4855 #: actions/showstream.php:127
4856 #, php-format
4857 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4858 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4859
4860 #: actions/showstream.php:134
4861 #, php-format
4862 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4863 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4864
4865 #: actions/showstream.php:141
4866 #, php-format
4867 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4868 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4869
4870 #: actions/showstream.php:146
4871 #, php-format
4872 msgid "FOAF for %s"
4873 msgstr "FOAF pro %s"
4874
4875 #: actions/showstream.php:197
4876 #, php-format
4877 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4878 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4879
4880 #: actions/showstream.php:202
4881 msgid ""
4882 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4883 "would be a good time to start :)"
4884 msgstr ""
4885 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4886 "byl dobrý čas začít:)"
4887
4888 #: actions/showstream.php:204
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4892 "%?status_textarea=%2$s)."
4893 msgstr ""
4894 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
4895 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4896
4897 #: actions/showstream.php:243
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4901 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4902 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4903 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4904 msgstr ""
4905 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4906 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4907 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
4908 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4909
4910 #: actions/showstream.php:248
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4915 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4916 msgstr ""
4917 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4918 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4919 "(http://status.net/). "
4920
4921 #: actions/showstream.php:305
4922 #, php-format
4923 msgid "Repeat of %s"
4924 msgstr "Opakování %s"
4925
4926 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4927 msgid "You cannot silence users on this site."
4928 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
4929
4930 #: actions/silence.php:72
4931 msgid "User is already silenced."
4932 msgstr "Uživatel je už umlčen."
4933
4934 #: actions/siteadminpanel.php:69
4935 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4936 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
4937
4938 #: actions/siteadminpanel.php:133
4939 msgid "Site name must have non-zero length."
4940 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
4941
4942 #: actions/siteadminpanel.php:141
4943 msgid "You must have a valid contact email address."
4944 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:159
4947 #, php-format
4948 msgid "Unknown language \"%s\"."
4949 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
4950
4951 #: actions/siteadminpanel.php:165
4952 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4953 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
4954
4955 #: actions/siteadminpanel.php:171
4956 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4957 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
4958
4959 #: actions/siteadminpanel.php:221
4960 msgid "General"
4961 msgstr "Obecné"
4962
4963 #: actions/siteadminpanel.php:224
4964 msgid "Site name"
4965 msgstr "Název stránky"
4966
4967 #: actions/siteadminpanel.php:225
4968 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4969 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
4970
4971 #: actions/siteadminpanel.php:229
4972 msgid "Brought by"
4973 msgstr "Přineseno"
4974
4975 #: actions/siteadminpanel.php:230
4976 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4977 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4978
4979 #: actions/siteadminpanel.php:234
4980 msgid "Brought by URL"
4981 msgstr "Přineseno URL"
4982
4983 #: actions/siteadminpanel.php:235
4984 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4985 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4986
4987 #: actions/siteadminpanel.php:239
4988 msgid "Contact email address for your site"
4989 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
4990
4991 #: actions/siteadminpanel.php:245
4992 msgid "Local"
4993 msgstr "Místní"
4994
4995 #: actions/siteadminpanel.php:256
4996 msgid "Default timezone"
4997 msgstr "Výchozí časové pásmo"
4998
4999 #: actions/siteadminpanel.php:257
5000 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5001 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5002
5003 #: actions/siteadminpanel.php:262
5004 msgid "Default language"
5005 msgstr "Výchozí jazyk"
5006
5007 #: actions/siteadminpanel.php:263
5008 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5009 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5010
5011 #: actions/siteadminpanel.php:271
5012 msgid "Limits"
5013 msgstr "Omezení"
5014
5015 #: actions/siteadminpanel.php:274
5016 msgid "Text limit"
5017 msgstr "Omezení textu"
5018
5019 #: actions/siteadminpanel.php:274
5020 msgid "Maximum number of characters for notices."
5021 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5022
5023 #: actions/siteadminpanel.php:278
5024 msgid "Dupe limit"
5025 msgstr "Limit duplikace"
5026
5027 #: actions/siteadminpanel.php:278
5028 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5029 msgstr ""
5030 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5031
5032 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
5033 msgid "Site Notice"
5034 msgstr "Oznámení stránky"
5035
5036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
5037 msgid "Edit site-wide message"
5038 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5039
5040 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
5041 msgid "Unable to save site notice."
5042 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5043
5044 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
5045 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
5046 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5047
5048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5049 msgid "Site notice text"
5050 msgstr "Text sdělení stránky"
5051
5052 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5053 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5054 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5055
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5057 msgid "Save site notice"
5058 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5059
5060 #. TRANS: Title for SMS settings.
5061 #: actions/smssettings.php:59
5062 msgid "SMS settings"
5063 msgstr "nastavení SMS"
5064
5065 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5066 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5067 #: actions/smssettings.php:74
5068 #, php-format
5069 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5070 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5071
5072 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5073 #: actions/smssettings.php:97
5074 msgid "SMS is not available."
5075 msgstr "SMS není k dispozici."
5076
5077 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5078 #: actions/smssettings.php:111
5079 msgid "SMS address"
5080 msgstr "SMS adresa"
5081
5082 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5083 #: actions/smssettings.php:120
5084 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5085 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5086
5087 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:133
5089 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5090 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5091
5092 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5093 #: actions/smssettings.php:142
5094 msgid "Confirmation code"
5095 msgstr "Potvrzovací kód"
5096
5097 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:144
5099 msgid "Enter the code you received on your phone."
5100 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5101
5102 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5103 #: actions/smssettings.php:148
5104 msgctxt "BUTTON"
5105 msgid "Confirm"
5106 msgstr "Potvrdit"
5107
5108 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5109 #: actions/smssettings.php:153
5110 msgid "SMS phone number"
5111 msgstr "SMS telefonní číslo"
5112
5113 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5114 #: actions/smssettings.php:156
5115 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5116 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5117
5118 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5119 #: actions/smssettings.php:195
5120 msgid "SMS preferences"
5121 msgstr "Nastavení SMS"
5122
5123 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5124 #: actions/smssettings.php:201
5125 msgid ""
5126 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5127 "from my carrier."
5128 msgstr ""
5129 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5130 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5131
5132 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5133 #: actions/smssettings.php:315
5134 msgid "SMS preferences saved."
5135 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5136
5137 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5138 #: actions/smssettings.php:338
5139 msgid "No phone number."
5140 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5141
5142 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5143 #: actions/smssettings.php:344
5144 msgid "No carrier selected."
5145 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5146
5147 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5148 #: actions/smssettings.php:352
5149 msgid "That is already your phone number."
5150 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5151
5152 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5153 #: actions/smssettings.php:356
5154 msgid "That phone number already belongs to another user."
5155 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5156
5157 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5158 #: actions/smssettings.php:384
5159 msgid ""
5160 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5161 "for the code and instructions on how to use it."
5162 msgstr ""
5163 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5164 "použít."
5165
5166 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5167 #: actions/smssettings.php:413
5168 msgid "That is the wrong confirmation number."
5169 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5170
5171 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5172 #: actions/smssettings.php:427
5173 msgid "SMS confirmation cancelled."
5174 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5175
5176 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5177 #. TRANS: registered for the active user.
5178 #: actions/smssettings.php:448
5179 msgid "That is not your phone number."
5180 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5181
5182 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5183 #: actions/smssettings.php:470
5184 msgid "The SMS phone number was removed."
5185 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5186
5187 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5188 #: actions/smssettings.php:511
5189 msgid "Mobile carrier"
5190 msgstr "Mobilní operátor"
5191
5192 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5193 #: actions/smssettings.php:516
5194 msgid "Select a carrier"
5195 msgstr "Vyberte operátora"
5196
5197 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5198 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5199 #: actions/smssettings.php:525
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5203 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5204 msgstr ""
5205 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5206 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5207
5208 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5209 #: actions/smssettings.php:548
5210 msgid "No code entered"
5211 msgstr "Nezadán kód"
5212
5213 #. TRANS: Menu item for site administration
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5215 #: lib/adminpanelaction.php:395
5216 msgid "Snapshots"
5217 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5218
5219 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5220 msgid "Manage snapshot configuration"
5221 msgstr "Konfigurace snímků"
5222
5223 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5224 msgid "Invalid snapshot run value."
5225 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5226
5227 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5228 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5229 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5230
5231 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5232 msgid "Invalid snapshot report URL."
5233 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5234
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5236 msgid "Randomly during web hit"
5237 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5238
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5240 msgid "In a scheduled job"
5241 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5242
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5244 msgid "Data snapshots"
5245 msgstr "Snímky dat"
5246
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5248 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5249 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5250
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5252 msgid "Frequency"
5253 msgstr "Frekvence"
5254
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5256 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5257 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5258
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5260 msgid "Report URL"
5261 msgstr "Reportovací URL"
5262
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5264 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5265 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5266
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5268 msgid "Save snapshot settings"
5269 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5270
5271 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5272 #: actions/subedit.php:75
5273 msgid "You are not subscribed to that profile."
5274 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5275
5276 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5277 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5278 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5279 msgid "Could not save subscription."
5280 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5281
5282 #: actions/subscribe.php:77
5283 msgid "This action only accepts POST requests."
5284 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5285
5286 #: actions/subscribe.php:107
5287 msgid "No such profile."
5288 msgstr "Žádný takový profil."
5289
5290 #: actions/subscribe.php:117
5291 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5292 msgstr ""
5293 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5294
5295 #: actions/subscribe.php:145
5296 msgid "Subscribed"
5297 msgstr "Prihlášen"
5298
5299 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5300 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5301 #: actions/subscribers.php:51
5302 #, php-format
5303 msgid "%s subscribers"
5304 msgstr "Odběratelé %s"
5305
5306 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5307 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5308 #: actions/subscribers.php:55
5309 #, php-format
5310 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5311 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5312
5313 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5314 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5315 #: actions/subscribers.php:68
5316 msgid "These are the people who listen to your notices."
5317 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5318
5319 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5320 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5321 #: actions/subscribers.php:74
5322 #, php-format
5323 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5324 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5325
5326 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5327 #: actions/subscribers.php:116
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5331 "return the favor."
5332 msgstr ""
5333 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5334 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5335
5336 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5337 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5338 #: actions/subscribers.php:120
5339 #, php-format
5340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5341 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5342
5343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5347 #. TRANS: and do not change the URL part.
5348 #: actions/subscribers.php:129
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5352 "%) and be the first?"
5353 msgstr ""
5354 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5355 "%) a nebýt první?"
5356
5357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #: actions/subscriptions.php:51
5360 #, php-format
5361 msgid "%s subscriptions"
5362 msgstr "Odběry uživatele %s"
5363
5364 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5365 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5366 #: actions/subscriptions.php:55
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5369 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5370
5371 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5372 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5373 #: actions/subscriptions.php:68
5374 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5375 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5376
5377 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5378 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5379 #: actions/subscriptions.php:74
5380 #, php-format
5381 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5382 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5383
5384 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5385 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5386 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5387 #. TRANS: and do not change the URL part.
5388 #: actions/subscriptions.php:135
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5392 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5393 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5394 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5395 "automatically subscribe to people you already follow there."
5396 msgstr ""
5397 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5398 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5399 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5400 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5401 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5402
5403 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5404 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5405 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5406 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5407 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5408 #, php-format
5409 msgid "%s is not listening to anyone."
5410 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5411
5412 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5413 #: actions/subscriptions.php:226
5414 msgid "Jabber"
5415 msgstr "Jabber"
5416
5417 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5418 #: actions/subscriptions.php:241
5419 msgid "SMS"
5420 msgstr "SMS"
5421
5422 #: actions/tag.php:69
5423 #, php-format
5424 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5425 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5426
5427 #: actions/tag.php:87
5428 #, php-format
5429 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5430 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5431
5432 #: actions/tag.php:93
5433 #, php-format
5434 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5435 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5436
5437 #: actions/tag.php:99
5438 #, php-format
5439 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5440 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5441
5442 #: actions/tagother.php:39
5443 msgid "No ID argument."
5444 msgstr "Žádný argument ID."
5445
5446 #: actions/tagother.php:65
5447 #, php-format
5448 msgid "Tag %s"
5449 msgstr "Otagujte %s"
5450
5451 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5452 msgid "User profile"
5453 msgstr "Uživatelský profil"
5454
5455 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5456 #: lib/userprofile.php:103
5457 msgid "Photo"
5458 msgstr "Fotka"
5459
5460 #: actions/tagother.php:141
5461 msgid "Tag user"
5462 msgstr "Otagujte uživatele"
5463
5464 #: actions/tagother.php:151
5465 msgid ""
5466 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5467 "separated"
5468 msgstr ""
5469 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5470 "mezerou"
5471
5472 #: actions/tagother.php:193
5473 msgid ""
5474 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5475 msgstr ""
5476 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5477 "přihlášeni k vám."
5478
5479 #: actions/tagother.php:200
5480 msgid "Could not save tags."
5481 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5482
5483 #: actions/tagother.php:236
5484 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5485 msgstr ""
5486 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5487 "posloucháte."
5488
5489 #: actions/tagrss.php:35
5490 msgid "No such tag."
5491 msgstr "Žádná taková nálepka."
5492
5493 #: actions/unblock.php:59
5494 msgid "You haven't blocked that user."
5495 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5496
5497 #: actions/unsandbox.php:72
5498 msgid "User is not sandboxed."
5499 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5500
5501 #: actions/unsilence.php:72
5502 msgid "User is not silenced."
5503 msgstr "Uživatel není umlčen."
5504
5505 #: actions/unsubscribe.php:77
5506 msgid "No profile ID in request."
5507 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5508
5509 #: actions/unsubscribe.php:98
5510 msgid "Unsubscribed"
5511 msgstr "Odhlášeno"
5512
5513 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5517 msgstr ""
5518 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5519
5520 #. TRANS: User admin panel title
5521 #: actions/useradminpanel.php:60
5522 msgctxt "TITLE"
5523 msgid "User"
5524 msgstr "Uživatel"
5525
5526 #: actions/useradminpanel.php:71
5527 msgid "User settings for this StatusNet site"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: actions/useradminpanel.php:150
5531 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5532 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5533
5534 #: actions/useradminpanel.php:156
5535 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5536 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5537
5538 #: actions/useradminpanel.php:166
5539 #, php-format
5540 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5541 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5542
5543 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5544 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5545 #: lib/personalgroupnav.php:109
5546 msgid "Profile"
5547 msgstr "Profil"
5548
5549 #: actions/useradminpanel.php:223
5550 msgid "Bio Limit"
5551 msgstr "Limit Bia"
5552
5553 #: actions/useradminpanel.php:224
5554 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5555 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5556
5557 #: actions/useradminpanel.php:232
5558 msgid "New users"
5559 msgstr "Noví uživatelé"
5560
5561 #: actions/useradminpanel.php:236
5562 msgid "New user welcome"
5563 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5564
5565 #: actions/useradminpanel.php:237
5566 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5567 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5568
5569 #: actions/useradminpanel.php:242
5570 msgid "Default subscription"
5571 msgstr "Výchozí odběr"
5572
5573 #: actions/useradminpanel.php:243
5574 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5575 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5576
5577 #: actions/useradminpanel.php:252
5578 msgid "Invitations"
5579 msgstr "Pozvánky"
5580
5581 #: actions/useradminpanel.php:257
5582 msgid "Invitations enabled"
5583 msgstr "Pozvánky povoleny"
5584
5585 #: actions/useradminpanel.php:259
5586 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5587 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5588
5589 #: actions/useradminpanel.php:295
5590 msgid "Save user settings"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: actions/userauthorization.php:105
5594 msgid "Authorize subscription"
5595 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5596
5597 #: actions/userauthorization.php:110
5598 msgid ""
5599 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5600 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5601 "click “Reject”."
5602 msgstr ""
5603 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5604 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5605 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5606
5607 #. TRANS: Menu item for site administration
5608 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5609 #: lib/adminpanelaction.php:403
5610 msgid "License"
5611 msgstr "Licence"
5612
5613 #: actions/userauthorization.php:217
5614 msgid "Accept"
5615 msgstr "Přijmout"
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5618 #: lib/subscribeform.php:139
5619 msgid "Subscribe to this user"
5620 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5621
5622 #: actions/userauthorization.php:219
5623 msgid "Reject"
5624 msgstr "Odmítnout"
5625
5626 #: actions/userauthorization.php:220
5627 msgid "Reject this subscription"
5628 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5629
5630 #: actions/userauthorization.php:232
5631 msgid "No authorization request!"
5632 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:254
5635 msgid "Subscription authorized"
5636 msgstr "Odběr autorizován"
5637
5638 #: actions/userauthorization.php:256
5639 msgid ""
5640 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5641 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5642 "subscription. Your subscription token is:"
5643 msgstr ""
5644 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5645 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5646 "je:"
5647
5648 #: actions/userauthorization.php:266
5649 msgid "Subscription rejected"
5650 msgstr "Odběr odmítnut"
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:268
5653 msgid ""
5654 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5655 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5656 "subscription."
5657 msgstr ""
5658 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5659 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5660
5661 #: actions/userauthorization.php:303
5662 #, php-format
5663 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5664 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5665
5666 #: actions/userauthorization.php:308
5667 #, php-format
5668 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5669 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
5670
5671 #: actions/userauthorization.php:314
5672 #, php-format
5673 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5674 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
5675
5676 #: actions/userauthorization.php:329
5677 #, php-format
5678 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5679 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
5680
5681 #: actions/userauthorization.php:345
5682 #, php-format
5683 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5684 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
5685
5686 #: actions/userauthorization.php:350
5687 #, php-format
5688 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5689 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
5690
5691 #: actions/userauthorization.php:355
5692 #, php-format
5693 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5694 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
5695
5696 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5697 msgid "Profile design"
5698 msgstr "Vzhled profilu"
5699
5700 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5701 msgid ""
5702 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5703 "palette of your choice."
5704 msgstr ""
5705 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
5706 "vašeho výběru."
5707
5708 #: actions/userdesignsettings.php:282
5709 msgid "Enjoy your hotdog!"
5710 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
5711
5712 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5713 #: actions/usergroups.php:66
5714 #, php-format
5715 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5716 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
5717
5718 #: actions/usergroups.php:132
5719 msgid "Search for more groups"
5720 msgstr "Vyhledat další skupiny"
5721
5722 #: actions/usergroups.php:159
5723 #, php-format
5724 msgid "%s is not a member of any group."
5725 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
5726
5727 #: actions/usergroups.php:164
5728 #, php-format
5729 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5730 msgstr ""
5731 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
5732
5733 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5734 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5735 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5736 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5737 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5738 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5739 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5740 #, php-format
5741 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5742 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
5743
5744 #: actions/version.php:75
5745 #, php-format
5746 msgid "StatusNet %s"
5747 msgstr "StatusNet %s"
5748
5749 #: actions/version.php:155
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5753 "Inc. and contributors."
5754 msgstr ""
5755 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
5756 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
5757
5758 #: actions/version.php:163
5759 msgid "Contributors"
5760 msgstr "Přispěvatelé"
5761
5762 #: actions/version.php:170
5763 msgid ""
5764 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5765 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5766 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5767 "any later version. "
5768 msgstr ""
5769 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
5770 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
5771 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
5772 "kterékoli pozdější verze. "
5773
5774 #: actions/version.php:176
5775 msgid ""
5776 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5777 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5778 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5779 "for more details. "
5780 msgstr ""
5781 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
5782 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
5783 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
5784 "informace. "
5785
5786 #: actions/version.php:182
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5790 "along with this program.  If not, see %s."
5791 msgstr ""
5792 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
5793 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
5794
5795 #: actions/version.php:191
5796 msgid "Plugins"
5797 msgstr "Pluginy"
5798
5799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5800 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5801 msgid "Version"
5802 msgstr "Verze"
5803
5804 #: actions/version.php:199
5805 msgid "Author(s)"
5806 msgstr "Autoři"
5807
5808 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5809 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5810 msgid "Favor"
5811 msgstr "Oblíbit"
5812
5813 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5814 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5815 #: classes/Fave.php:151
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5818 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
5819
5820 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5821 #: classes/File.php:142
5822 #, php-format
5823 msgid "Cannot process URL '%s'"
5824 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
5825
5826 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5827 #: classes/File.php:174
5828 msgid "Robin thinks something is impossible."
5829 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
5830
5831 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5832 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5833 #: classes/File.php:189
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5837 "Try to upload a smaller version."
5838 msgstr ""
5839 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5840 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5841
5842 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5843 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5844 #: classes/File.php:201
5845 #, php-format
5846 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5847 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5848
5849 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5850 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5851 #: classes/File.php:210
5852 #, php-format
5853 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5854 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5855
5856 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5857 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5858 msgid "Invalid filename."
5859 msgstr "Neplatné jméno souboru."
5860
5861 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5862 #: classes/Group_member.php:42
5863 msgid "Group join failed."
5864 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
5865
5866 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5867 #: classes/Group_member.php:55
5868 msgid "Not part of group."
5869 msgstr "Není součástí skupiny."
5870
5871 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5872 #: classes/Group_member.php:63
5873 msgid "Group leave failed."
5874 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
5875
5876 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5877 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5878 #: classes/Group_member.php:76
5879 #, php-format
5880 msgid "Profile ID %s is invalid."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5884 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5885 #: classes/Group_member.php:89
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "Group ID %s is invalid."
5888 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
5889
5890 #. TRANS: Activity title.
5891 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5892 msgid "Join"
5893 msgstr "Připojit se"
5894
5895 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5896 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5897 #: classes/Group_member.php:117
5898 #, php-format
5899 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5903 #: classes/Local_group.php:42
5904 msgid "Could not update local group."
5905 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
5906
5907 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5908 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5909 #: classes/Login_token.php:78
5910 #, php-format
5911 msgid "Could not create login token for %s"
5912 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
5913
5914 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5915 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5916 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5917 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
5918
5919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5920 #: classes/Message.php:45
5921 msgid "You are banned from sending direct messages."
5922 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
5923
5924 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5925 #: classes/Message.php:62
5926 msgid "Could not insert message."
5927 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
5928
5929 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5930 #: classes/Message.php:73
5931 msgid "Could not update message with new URI."
5932 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
5933
5934 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5935 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5936 #: classes/Notice.php:98
5937 #, php-format
5938 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5939 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
5940
5941 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5942 #: classes/Notice.php:193
5943 #, php-format
5944 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5945 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
5946
5947 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5948 #: classes/Notice.php:265
5949 msgid "Problem saving notice. Too long."
5950 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
5951
5952 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5953 #: classes/Notice.php:270
5954 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5955 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
5956
5957 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5958 #: classes/Notice.php:276
5959 msgid ""
5960 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5961 msgstr ""
5962 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5963 "několik minut."
5964
5965 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5966 #: classes/Notice.php:283
5967 msgid ""
5968 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5969 "few minutes."
5970 msgstr ""
5971 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5972 "několik minut."
5973
5974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5975 #: classes/Notice.php:291
5976 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5977 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
5978
5979 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5980 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5981 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5982 msgid "Problem saving notice."
5983 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
5984
5985 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5986 #: classes/Notice.php:907
5987 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5988 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5991 #: classes/Notice.php:1006
5992 msgid "Problem saving group inbox."
5993 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
5994
5995 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5996 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5997 #: classes/Notice.php:1120
5998 #, fuzzy, php-format
5999 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6000 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6001
6002 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6003 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6004 #: classes/Notice.php:1822
6005 #, php-format
6006 msgid "RT @%1$s %2$s"
6007 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6008
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6010 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6011 #: classes/Profile.php:791
6012 #, php-format
6013 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6014 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6015
6016 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6017 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6018 #: classes/Profile.php:800
6019 #, php-format
6020 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6021 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6022
6023 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6024 #: classes/Remote_profile.php:54
6025 msgid "Missing profile."
6026 msgstr "Chybějící profil."
6027
6028 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6029 #: classes/Status_network.php:338
6030 msgid "Unable to save tag."
6031 msgstr "Nelze uložit tag."
6032
6033 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6034 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6035 msgid "You have been banned from subscribing."
6036 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6039 #: classes/Subscription.php:80
6040 msgid "Already subscribed!"
6041 msgstr "Již přihlášen!"
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6044 #: classes/Subscription.php:85
6045 msgid "User has blocked you."
6046 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6049 #: classes/Subscription.php:171
6050 msgid "Not subscribed!"
6051 msgstr "Nepřihlášen!"
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6054 #: classes/Subscription.php:178
6055 msgid "Could not delete self-subscription."
6056 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6059 #: classes/Subscription.php:206
6060 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6061 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6062
6063 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6064 #: classes/Subscription.php:218
6065 msgid "Could not delete subscription."
6066 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6067
6068 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6069 #: classes/Subscription.php:255
6070 msgid "Follow"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6074 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6075 #: classes/Subscription.php:258
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "%1$s is now following %2$s."
6078 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6079
6080 #. TRANS: Notice given on user registration.
6081 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6082 #: classes/User.php:384
6083 #, php-format
6084 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6085 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6086
6087 #. TRANS: Server exception.
6088 #: classes/User.php:912
6089 msgid "No single user defined for single-user mode."
6090 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6091
6092 #. TRANS: Server exception.
6093 #: classes/User.php:916
6094 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6098 #: classes/User_group.php:495
6099 msgid "Could not create group."
6100 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6101
6102 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6103 #: classes/User_group.php:505
6104 msgid "Could not set group URI."
6105 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6106
6107 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6108 #: classes/User_group.php:528
6109 msgid "Could not set group membership."
6110 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6111
6112 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6113 #: classes/User_group.php:543
6114 msgid "Could not save local group info."
6115 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6116
6117 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6118 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6119 msgid "Change your profile settings"
6120 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6121
6122 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6123 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6124 msgid "Upload an avatar"
6125 msgstr "Nahrát avatar"
6126
6127 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6128 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6129 msgid "Change your password"
6130 msgstr "Změňte své heslo"
6131
6132 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6133 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6134 msgid "Change email handling"
6135 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6136
6137 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6138 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6139 msgid "Design your profile"
6140 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6141
6142 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6143 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6144 msgid "Other options"
6145 msgstr "Další možnosti"
6146
6147 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6148 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6149 msgid "Other"
6150 msgstr "Jiné"
6151
6152 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6153 #: lib/action.php:148
6154 #, php-format
6155 msgid "%1$s - %2$s"
6156 msgstr "%1$s - %2$s"
6157
6158 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6159 #: lib/action.php:164
6160 msgid "Untitled page"
6161 msgstr "stránka bez názvu"
6162
6163 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6164 #: lib/action.php:477
6165 msgid "Primary site navigation"
6166 msgstr "Primární navigace na webu"
6167
6168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6169 #: lib/action.php:483
6170 msgctxt "TOOLTIP"
6171 msgid "Personal profile and friends timeline"
6172 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6173
6174 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6175 #: lib/action.php:486
6176 msgctxt "MENU"
6177 msgid "Personal"
6178 msgstr "Osobní"
6179
6180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6181 #: lib/action.php:488
6182 msgctxt "TOOLTIP"
6183 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6184 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6185
6186 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6187 #: lib/action.php:491
6188 msgid "Account"
6189 msgstr "Účet"
6190
6191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6192 #: lib/action.php:493
6193 msgctxt "TOOLTIP"
6194 msgid "Connect to services"
6195 msgstr "Připojení ke službám"
6196
6197 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6198 #: lib/action.php:496
6199 msgid "Connect"
6200 msgstr "Připojit"
6201
6202 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6203 #: lib/action.php:499
6204 msgctxt "TOOLTIP"
6205 msgid "Change site configuration"
6206 msgstr "Změna konfigurace webu"
6207
6208 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6209 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6210 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6211 msgctxt "MENU"
6212 msgid "Admin"
6213 msgstr "Admin"
6214
6215 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6216 #: lib/action.php:506
6217 #, php-format
6218 msgctxt "TOOLTIP"
6219 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6220 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6221
6222 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6223 #: lib/action.php:509
6224 msgctxt "MENU"
6225 msgid "Invite"
6226 msgstr "Pozvat"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6229 #: lib/action.php:515
6230 msgctxt "TOOLTIP"
6231 msgid "Logout from the site"
6232 msgstr "Odhlášení z webu"
6233
6234 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6235 #: lib/action.php:518
6236 msgctxt "MENU"
6237 msgid "Logout"
6238 msgstr "Odhlásit se"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6241 #: lib/action.php:523
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Create an account"
6244 msgstr "Zaregistrujte se"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6247 #: lib/action.php:526
6248 msgctxt "MENU"
6249 msgid "Register"
6250 msgstr "Registrovat"
6251
6252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6253 #: lib/action.php:529
6254 msgctxt "TOOLTIP"
6255 msgid "Login to the site"
6256 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6257
6258 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6259 #: lib/action.php:532
6260 msgctxt "MENU"
6261 msgid "Login"
6262 msgstr "Přihlásit"
6263
6264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6265 #: lib/action.php:535
6266 msgctxt "TOOLTIP"
6267 msgid "Help me!"
6268 msgstr "Nápověda"
6269
6270 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6271 #: lib/action.php:538
6272 msgctxt "MENU"
6273 msgid "Help"
6274 msgstr "Nápověda"
6275
6276 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6277 #: lib/action.php:541
6278 msgctxt "TOOLTIP"
6279 msgid "Search for people or text"
6280 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6281
6282 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6283 #: lib/action.php:544
6284 msgctxt "MENU"
6285 msgid "Search"
6286 msgstr "Hledat"
6287
6288 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6289 #. TRANS: Menu item for site administration
6290 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6291 msgid "Site notice"
6292 msgstr "Sdělení"
6293
6294 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6295 #: lib/action.php:633
6296 msgid "Local views"
6297 msgstr "Místní zobrazení"
6298
6299 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6300 #: lib/action.php:703
6301 msgid "Page notice"
6302 msgstr "Sdělení stránky"
6303
6304 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6305 #: lib/action.php:804
6306 msgid "Secondary site navigation"
6307 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6308
6309 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6310 #: lib/action.php:810
6311 msgid "Help"
6312 msgstr "Nápověda"
6313
6314 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6315 #: lib/action.php:813
6316 msgid "About"
6317 msgstr "O nás"
6318
6319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6320 #: lib/action.php:816
6321 msgid "FAQ"
6322 msgstr "FAQ"
6323
6324 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6325 #: lib/action.php:821
6326 msgid "TOS"
6327 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6328
6329 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6330 #: lib/action.php:825
6331 msgid "Privacy"
6332 msgstr "Soukromí"
6333
6334 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6335 #: lib/action.php:828
6336 msgid "Source"
6337 msgstr "Zdroj"
6338
6339 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6340 #: lib/action.php:834
6341 msgid "Contact"
6342 msgstr "Kontakt"
6343
6344 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6345 #: lib/action.php:837
6346 msgid "Badge"
6347 msgstr "Odznak"
6348
6349 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6350 #: lib/action.php:866
6351 msgid "StatusNet software license"
6352 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6353
6354 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6355 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6356 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6357 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6358 #: lib/action.php:873
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6362 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6363 msgstr ""
6364 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6365 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6366
6367 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6368 #: lib/action.php:876
6369 #, php-format
6370 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6371 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6372
6373 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6374 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6375 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6376 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6377 #: lib/action.php:883
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6381 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6382 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6383 msgstr ""
6384 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6385 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6386 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6387
6388 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6389 #: lib/action.php:899
6390 msgid "Site content license"
6391 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6392
6393 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6394 #. TRANS: %1$s is the site name.
6395 #: lib/action.php:906
6396 #, php-format
6397 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6398 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6399
6400 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6401 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6402 #: lib/action.php:913
6403 #, php-format
6404 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6405 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6406
6407 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6408 #: lib/action.php:917
6409 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6410 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6411
6412 #. TRANS: license message in footer.
6413 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6414 #: lib/action.php:949
6415 #, php-format
6416 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6417 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6418
6419 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6420 #: lib/action.php:1285
6421 msgid "Pagination"
6422 msgstr "Stránkování"
6423
6424 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6425 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6426 #: lib/action.php:1296
6427 msgid "After"
6428 msgstr "Po"
6429
6430 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6431 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6432 #: lib/action.php:1306
6433 msgid "Before"
6434 msgstr "Před"
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6437 #: lib/activity.php:120
6438 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6439 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6440
6441 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6442 #: lib/activityutils.php:200
6443 msgid "Can't handle remote content yet."
6444 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6445
6446 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6447 #: lib/activityutils.php:237
6448 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6449 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6450
6451 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6452 #: lib/activityutils.php:242
6453 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6454 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6455
6456 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6457 #: lib/adminpanelaction.php:96
6458 msgid "You cannot make changes to this site."
6459 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6460
6461 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6462 #: lib/adminpanelaction.php:108
6463 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6464 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6465
6466 #. TRANS: Client error message.
6467 #: lib/adminpanelaction.php:222
6468 msgid "showForm() not implemented."
6469 msgstr "showForm () není implementována."
6470
6471 #. TRANS: Client error message
6472 #: lib/adminpanelaction.php:250
6473 msgid "saveSettings() not implemented."
6474 msgstr "saveSettings () není implementována."
6475
6476 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6477 #. TRANS: the admin panel Design.
6478 #: lib/adminpanelaction.php:274
6479 msgid "Unable to delete design setting."
6480 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6481
6482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6483 #: lib/adminpanelaction.php:337
6484 msgid "Basic site configuration"
6485 msgstr "Základní konfigurace webu"
6486
6487 #. TRANS: Menu item for site administration
6488 #: lib/adminpanelaction.php:339
6489 msgctxt "MENU"
6490 msgid "Site"
6491 msgstr "Stránky"
6492
6493 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6494 #: lib/adminpanelaction.php:345
6495 msgid "Design configuration"
6496 msgstr "Nastavení vzhledu"
6497
6498 #. TRANS: Menu item for site administration
6499 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6500 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6501 msgctxt "MENU"
6502 msgid "Design"
6503 msgstr "Vzhled"
6504
6505 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6506 #: lib/adminpanelaction.php:353
6507 msgid "User configuration"
6508 msgstr "Akce uživatele"
6509
6510 #. TRANS: Menu item for site administration
6511 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6512 msgid "User"
6513 msgstr "Uživatel"
6514
6515 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6516 #: lib/adminpanelaction.php:361
6517 msgid "Access configuration"
6518 msgstr "Nastavení přístupu"
6519
6520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6521 #: lib/adminpanelaction.php:369
6522 msgid "Paths configuration"
6523 msgstr "Naastavení cest"
6524
6525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6526 #: lib/adminpanelaction.php:377
6527 msgid "Sessions configuration"
6528 msgstr "Nastavení sessions"
6529
6530 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6531 #: lib/adminpanelaction.php:385
6532 msgid "Edit site notice"
6533 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6534
6535 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6536 #: lib/adminpanelaction.php:393
6537 msgid "Snapshots configuration"
6538 msgstr "Konfigurace snímků"
6539
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 #: lib/adminpanelaction.php:401
6542 msgid "Set site license"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Client error 401.
6546 #: lib/apiauth.php:111
6547 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6548 msgstr ""
6549 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6550 "čtení."
6551
6552 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6553 #: lib/apiauth.php:177
6554 msgid "No application for that consumer key."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6558 #: lib/apiauth.php:219
6559 msgid "Bad access token."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6563 #: lib/apiauth.php:224
6564 msgid "No user for that token."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6568 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6569 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6570 msgid "Could not authenticate you."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6574 #: lib/apioauthstore.php:45
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Could not create anonymous consumer."
6577 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6578
6579 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6580 #: lib/apioauthstore.php:69
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6583 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6584
6585 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6586 #: lib/apioauthstore.php:151
6587 msgid ""
6588 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6592 #: lib/apioauthstore.php:186
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Could not issue access token."
6595 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6596
6597 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6598 #: lib/apioauthstore.php:243
6599 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6600 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6603 #: lib/apioauthstore.php:285
6604 msgid "Tried to revoke unknown token."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6608 #: lib/apioauthstore.php:290
6609 msgid "Failed to delete revoked token."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Form guide.
6613 #: lib/applicationeditform.php:178
6614 msgid "Icon for this application"
6615 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6616
6617 #. TRANS: Form input field instructions.
6618 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6619 #: lib/applicationeditform.php:201
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid "Describe your application in %d character"
6622 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6623 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6624 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6625 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6626
6627 #. TRANS: Form input field instructions.
6628 #: lib/applicationeditform.php:205
6629 msgid "Describe your application"
6630 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6631
6632 #. TRANS: Form input field instructions.
6633 #: lib/applicationeditform.php:216
6634 msgid "URL of the homepage of this application"
6635 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
6636
6637 #. TRANS: Form input field label.
6638 #: lib/applicationeditform.php:218
6639 msgid "Source URL"
6640 msgstr "Zdrojové URL"
6641
6642 #. TRANS: Form input field instructions.
6643 #: lib/applicationeditform.php:225
6644 msgid "Organization responsible for this application"
6645 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
6646
6647 #. TRANS: Form input field instructions.
6648 #: lib/applicationeditform.php:234
6649 msgid "URL for the homepage of the organization"
6650 msgstr "URL homepage organizace"
6651
6652 #. TRANS: Form input field instructions.
6653 #: lib/applicationeditform.php:243
6654 msgid "URL to redirect to after authentication"
6655 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
6656
6657 #. TRANS: Radio button label for application type
6658 #: lib/applicationeditform.php:271
6659 msgid "Browser"
6660 msgstr "Prohlížeč"
6661
6662 #. TRANS: Radio button label for application type
6663 #: lib/applicationeditform.php:288
6664 msgid "Desktop"
6665 msgstr "Desktop"
6666
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 #: lib/applicationeditform.php:290
6669 msgid "Type of application, browser or desktop"
6670 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
6671
6672 #. TRANS: Radio button label for access type.
6673 #: lib/applicationeditform.php:314
6674 msgid "Read-only"
6675 msgstr "pouze pro čtení"
6676
6677 #. TRANS: Radio button label for access type.
6678 #: lib/applicationeditform.php:334
6679 msgid "Read-write"
6680 msgstr "čtení a zápis"
6681
6682 #. TRANS: Form guide.
6683 #: lib/applicationeditform.php:336
6684 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6685 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
6686
6687 #. TRANS: Submit button title.
6688 #: lib/applicationeditform.php:353
6689 msgid "Cancel"
6690 msgstr "Zrušit"
6691
6692 #: lib/applicationlist.php:247
6693 msgid " by "
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Application access type
6697 #: lib/applicationlist.php:260
6698 msgid "read-write"
6699 msgstr "číst-psát"
6700
6701 #. TRANS: Application access type
6702 #: lib/applicationlist.php:262
6703 msgid "read-only"
6704 msgstr "pouze pro čtení"
6705
6706 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6707 #: lib/applicationlist.php:268
6708 #, php-format
6709 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6710 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
6711
6712 #. TRANS: Access token in the application list.
6713 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6714 #: lib/applicationlist.php:282
6715 #, php-format
6716 msgid "Access token starting with: %s"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Button label
6720 #: lib/applicationlist.php:298
6721 msgctxt "BUTTON"
6722 msgid "Revoke"
6723 msgstr "Obnovit"
6724
6725 #: lib/atom10feed.php:112
6726 msgid "author element must contain a name element."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6730 #: lib/attachmentlist.php:256
6731 msgid "Author"
6732 msgstr "Autor"
6733
6734 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6735 #: lib/attachmentlist.php:270
6736 msgid "Provider"
6737 msgstr "Poskytovatel"
6738
6739 #. TRANS: Title.
6740 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6741 msgid "Notices where this attachment appears"
6742 msgstr "Notices where this attachment appears"
6743
6744 #. TRANS: Title.
6745 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6746 msgid "Tags for this attachment"
6747 msgstr "Označení této přílohy"
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6750 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Password changing failed."
6753 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6756 #: lib/authenticationplugin.php:238
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Password changing is not allowed."
6759 msgstr "Změna hesla není povolena"
6760
6761 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6762 #: lib/blockform.php:68
6763 msgid "Block"
6764 msgstr "Blokovat"
6765
6766 #. TRANS: Title for command results.
6767 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6768 msgid "Command results"
6769 msgstr "Výsledky příkazu"
6770
6771 #. TRANS: Title for command results.
6772 #: lib/channel.php:194
6773 #, fuzzy
6774 msgid "AJAX error"
6775 msgstr "Ajax Chyba"
6776
6777 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6778 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6779 msgid "Command complete"
6780 msgstr "Příkaz dokončen"
6781
6782 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6783 #: lib/channel.php:244
6784 msgid "Command failed"
6785 msgstr "Příkaz selhal"
6786
6787 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6788 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6789 msgid "Notice with that id does not exist."
6790 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
6791
6792 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6793 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6794 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6795 msgid "User has no last notice."
6796 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
6797
6798 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6799 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6800 #: lib/command.php:128
6801 #, php-format
6802 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6803 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
6804
6805 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6806 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6807 #: lib/command.php:148
6808 #, php-format
6809 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6810 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
6811
6812 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6813 #: lib/command.php:183
6814 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6815 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
6816
6817 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6818 #: lib/command.php:229
6819 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6820 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
6821
6822 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6823 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6824 #: lib/command.php:238
6825 #, php-format
6826 msgid "Nudge sent to %s."
6827 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
6828
6829 #. TRANS: User statistics text.
6830 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6831 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6832 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6833 #: lib/command.php:268
6834 #, php-format
6835 msgid ""
6836 "Subscriptions: %1$s\n"
6837 "Subscribers: %2$s\n"
6838 "Notices: %3$s"
6839 msgstr ""
6840 "Odbírám: %1$s \n"
6841 "Odběratelé: %2$s \n"
6842 "Hlášky: %3$s"
6843
6844 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6845 #: lib/command.php:312
6846 msgid "Notice marked as fave."
6847 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
6848
6849 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6850 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6851 #: lib/command.php:357
6852 #, php-format
6853 msgid "%1$s joined group %2$s."
6854 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
6855
6856 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6857 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6858 #: lib/command.php:405
6859 #, php-format
6860 msgid "%1$s left group %2$s."
6861 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
6862
6863 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6864 #: lib/command.php:430
6865 #, php-format
6866 msgid "Fullname: %s"
6867 msgstr "Celé jméno %s"
6868
6869 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6870 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6871 #. TRANS: %s is a location.
6872 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6873 #, php-format
6874 msgid "Location: %s"
6875 msgstr "Poloha: %s"
6876
6877 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6878 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6879 #. TRANS: %s is a homepage.
6880 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6881 #, php-format
6882 msgid "Homepage: %s"
6883 msgstr "Domovská stránka: %s"
6884
6885 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6886 #: lib/command.php:442
6887 #, php-format
6888 msgid "About: %s"
6889 msgstr "O uživateli: %s"
6890
6891 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6892 #. TRANS: %s is a remote profile.
6893 #: lib/command.php:471
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6897 "same server."
6898 msgstr ""
6899 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
6900 "stejném serveru."
6901
6902 #. TRANS: Message given if content is too long.
6903 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6904 #: lib/command.php:488
6905 #, php-format
6906 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6907 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
6908
6909 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6910 #: lib/command.php:514
6911 msgid "Error sending direct message."
6912 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
6913
6914 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6915 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6916 #: lib/command.php:551
6917 #, php-format
6918 msgid "Notice from %s repeated."
6919 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
6920
6921 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6922 #: lib/command.php:554
6923 msgid "Error repeating notice."
6924 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
6925
6926 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6927 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6928 #: lib/command.php:589
6929 #, php-format
6930 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6931 msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
6932
6933 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6934 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6935 #: lib/command.php:600
6936 #, php-format
6937 msgid "Reply to %s sent."
6938 msgstr "Odpověď %s odeslána."
6939
6940 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6941 #: lib/command.php:603
6942 msgid "Error saving notice."
6943 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
6944
6945 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6946 #: lib/command.php:650
6947 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6948 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
6949
6950 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6951 #: lib/command.php:659
6952 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6953 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
6954
6955 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6956 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6957 #: lib/command.php:667
6958 #, php-format
6959 msgid "Subscribed to %s."
6960 msgstr "Přihlášeno k %s."
6961
6962 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6963 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6964 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6965 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6966 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
6967
6968 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6969 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6970 #: lib/command.php:699
6971 #, php-format
6972 msgid "Unsubscribed from %s."
6973 msgstr "Odhlášeno od %s."
6974
6975 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6976 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6977 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6978 msgid "Command not yet implemented."
6979 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
6980
6981 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6982 #: lib/command.php:723
6983 msgid "Notification off."
6984 msgstr "Oznámení vypnuta."
6985
6986 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6987 #: lib/command.php:726
6988 msgid "Can't turn off notification."
6989 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
6990
6991 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6992 #: lib/command.php:749
6993 msgid "Notification on."
6994 msgstr "Oznámení zapnuta."
6995
6996 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6997 #: lib/command.php:752
6998 msgid "Can't turn on notification."
6999 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7000
7001 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7002 #: lib/command.php:766
7003 msgid "Login command is disabled."
7004 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7005
7006 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7007 #. TRANS: %s is a logon link..
7008 #: lib/command.php:779
7009 #, php-format
7010 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7011 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7012
7013 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7014 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7015 #: lib/command.php:808
7016 #, php-format
7017 msgid "Unsubscribed %s."
7018 msgstr "%s odhlášen."
7019
7020 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7021 #: lib/command.php:826
7022 msgid "You are not subscribed to anyone."
7023 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7024
7025 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7026 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7027 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7028 #: lib/command.php:831
7029 msgid "You are subscribed to this person:"
7030 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7031 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7032 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7033 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7034
7035 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7036 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7037 #: lib/command.php:853
7038 msgid "No one is subscribed to you."
7039 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7040
7041 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7042 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7043 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7044 #: lib/command.php:858
7045 msgid "This person is subscribed to you:"
7046 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7047 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7048 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7049 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7050
7051 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7052 #. TRANS: any group subscriptions.
7053 #: lib/command.php:880
7054 msgid "You are not a member of any groups."
7055 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7056
7057 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7058 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7059 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7060 #: lib/command.php:885
7061 msgid "You are a member of this group:"
7062 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7063 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7064 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7065 msgstr[2] ""
7066
7067 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7068 #: lib/command.php:900
7069 msgid ""
7070 "Commands:\n"
7071 "on - turn on notifications\n"
7072 "off - turn off notifications\n"
7073 "help - show this help\n"
7074 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7075 "groups - lists the groups you have joined\n"
7076 "subscriptions - list the people you follow\n"
7077 "subscribers - list the people that follow you\n"
7078 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7079 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7080 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7081 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7082 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7083 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7084 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7085 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7086 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7087 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7088 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7089 "join <group> - join group\n"
7090 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7091 "drop <group> - leave group\n"
7092 "stats - get your stats\n"
7093 "stop - same as 'off'\n"
7094 "quit - same as 'off'\n"
7095 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7096 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7097 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7098 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7099 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7100 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7101 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7102 "track <word> - not yet implemented.\n"
7103 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7104 "track off - not yet implemented.\n"
7105 "untrack all - not yet implemented.\n"
7106 "tracks - not yet implemented.\n"
7107 "tracking - not yet implemented.\n"
7108 msgstr ""
7109 "Příkazy:\n"
7110 "on - zapnout oznámení\n"
7111 "off - vypnout oznámení\n"
7112 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7113 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7114 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7115 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7116 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7117 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7118 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7119 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7120 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7121 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7122 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7123 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7124 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7125 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7126 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7127 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7128 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7129 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7130 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7131 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7132 "stop - stejné jako 'off'\n"
7133 "quit - stejné jako 'off'\n"
7134 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7135 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7136 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7137 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7138 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7139 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7140 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7141 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7142 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7143 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7144 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7145 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7146 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7147
7148 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7149 #: lib/common.php:136
7150 #, fuzzy
7151 msgid "No configuration file found."
7152 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7153
7154 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7155 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7156 #: lib/common.php:139
7157 #, fuzzy
7158 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7159 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7160
7161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7162 #: lib/common.php:142
7163 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7164 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7165
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7168 #: lib/common.php:146
7169 msgid "Go to the installer."
7170 msgstr "Jdi na instalaci."
7171
7172 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7173 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "MENU"
7176 msgid "IM"
7177 msgstr "IM"
7178
7179 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7180 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7181 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7182 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7183
7184 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7185 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "MENU"
7188 msgid "SMS"
7189 msgstr "SMS"
7190
7191 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7192 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7193 msgid "Updates by SMS"
7194 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7195
7196 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7197 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7198 #, fuzzy
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Connections"
7201 msgstr "Připojení"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7204 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7205 msgid "Authorized connected applications"
7206 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7207
7208 #: lib/dberroraction.php:59
7209 msgid "Database error"
7210 msgstr "Chyba databáze"
7211
7212 #: lib/designsettings.php:105
7213 msgid "Upload file"
7214 msgstr "Nahrát soubor"
7215
7216 #: lib/designsettings.php:109
7217 msgid ""
7218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7219 msgstr ""
7220 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7221 "MB."
7222
7223 #: lib/designsettings.php:283
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7227 "current configuration."
7228 msgstr ""
7229 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
7230 "aktuální konfiguraci."
7231
7232 #: lib/designsettings.php:418
7233 msgid "Design defaults restored."
7234 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7235
7236 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7237 msgid "Disfavor this notice"
7238 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7239
7240 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7241 msgid "Favor this notice"
7242 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7243
7244 #: lib/feed.php:84
7245 msgid "RSS 1.0"
7246 msgstr "RSS 1.0"
7247
7248 #: lib/feed.php:86
7249 msgid "RSS 2.0"
7250 msgstr "RSS 2.0"
7251
7252 #: lib/feed.php:88
7253 msgid "Atom"
7254 msgstr "Atom"
7255
7256 #: lib/feed.php:90
7257 msgid "FOAF"
7258 msgstr "FOAF"
7259
7260 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7261 #: lib/feedlist.php:66
7262 msgid "Feeds"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/galleryaction.php:121
7266 msgid "Filter tags"
7267 msgstr "Filtrovat tagy"
7268
7269 #: lib/galleryaction.php:131
7270 msgid "All"
7271 msgstr "Všechny"
7272
7273 #: lib/galleryaction.php:139
7274 msgid "Select tag to filter"
7275 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7276
7277 #: lib/galleryaction.php:140
7278 msgid "Tag"
7279 msgstr "Značka"
7280
7281 #: lib/galleryaction.php:141
7282 msgid "Choose a tag to narrow list"
7283 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7284
7285 #: lib/galleryaction.php:143
7286 msgid "Go"
7287 msgstr "Jdi"
7288
7289 #: lib/grantroleform.php:91
7290 #, php-format
7291 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7292 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7293
7294 #: lib/groupeditform.php:154
7295 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7296 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7297
7298 #: lib/groupeditform.php:163
7299 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7300 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7301
7302 #: lib/groupeditform.php:168
7303 msgid "Describe the group or topic"
7304 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7305
7306 #: lib/groupeditform.php:170
7307 #, php-format
7308 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7309 msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7310
7311 #: lib/groupeditform.php:179
7312 msgid ""
7313 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7314 msgstr ""
7315 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7316 "\""
7317
7318 #: lib/groupeditform.php:187
7319 #, php-format
7320 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7321 msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7322
7323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7324 #: lib/groupnav.php:86
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "Group"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7331 #: lib/groupnav.php:89
7332 #, php-format
7333 msgctxt "TOOLTIP"
7334 msgid "%s group"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7338 #: lib/groupnav.php:95
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Members"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7344 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7345 #: lib/groupnav.php:98
7346 #, php-format
7347 msgctxt "TOOLTIP"
7348 msgid "%s group members"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7352 #: lib/groupnav.php:108
7353 msgctxt "MENU"
7354 msgid "Blocked"
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7358 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7359 #: lib/groupnav.php:111
7360 #, php-format
7361 msgctxt "TOOLTIP"
7362 msgid "%s blocked users"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7366 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7367 #: lib/groupnav.php:120
7368 #, php-format
7369 msgctxt "TOOLTIP"
7370 msgid "Edit %s group properties"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7374 #: lib/groupnav.php:126
7375 msgctxt "MENU"
7376 msgid "Logo"
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7380 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7381 #: lib/groupnav.php:129
7382 #, php-format
7383 msgctxt "TOOLTIP"
7384 msgid "Add or edit %s logo"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:138
7390 #, php-format
7391 msgctxt "TOOLTIP"
7392 msgid "Add or edit %s design"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7396 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7397 msgid "Groups with most members"
7398 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7399
7400 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7401 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7402 msgid "Groups with most posts"
7403 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7404
7405 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7406 #. TRANS: %s is a group name.
7407 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7408 #, php-format
7409 msgid "Tags in %s group's notices"
7410 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7411
7412 #. TRANS: Client exception 406
7413 #: lib/htmloutputter.php:104
7414 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7415 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7416
7417 #: lib/imagefile.php:72
7418 msgid "Unsupported image file format."
7419 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7422 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7423 #: lib/imagefile.php:90
7424 #, php-format
7425 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7426 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7427
7428 #: lib/imagefile.php:95
7429 msgid "Partial upload."
7430 msgstr "Částečné náhrání."
7431
7432 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7433 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7434 msgid "System error uploading file."
7435 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7436
7437 #: lib/imagefile.php:111
7438 msgid "Not an image or corrupt file."
7439 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7440
7441 #: lib/imagefile.php:124
7442 msgid "Lost our file."
7443 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7444
7445 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7446 msgid "Unknown file type"
7447 msgstr "Neznámý typ souboru"
7448
7449 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7450 #: lib/imagefile.php:248
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "%dMB"
7453 msgid_plural "%dMB"
7454 msgstr[0] "MB"
7455 msgstr[1] "MB"
7456 msgstr[2] "MB"
7457
7458 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7459 #: lib/imagefile.php:252
7460 #, fuzzy, php-format
7461 msgid "%dkB"
7462 msgid_plural "%dkB"
7463 msgstr[0] "kB"
7464 msgstr[1] "kB"
7465 msgstr[2] "kB"
7466
7467 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7468 #: lib/imagefile.php:255
7469 #, php-format
7470 msgid "%dB"
7471 msgid_plural "%dB"
7472 msgstr[0] ""
7473 msgstr[1] ""
7474 msgstr[2] ""
7475
7476 #: lib/jabber.php:387
7477 #, php-format
7478 msgid "[%s]"
7479 msgstr "[%s]"
7480
7481 #: lib/jabber.php:567
7482 #, php-format
7483 msgid "Unknown inbox source %d."
7484 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7485
7486 #: lib/leaveform.php:114
7487 msgid "Leave"
7488 msgstr "Opustit"
7489
7490 #: lib/logingroupnav.php:80
7491 msgid "Login with a username and password"
7492 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7493
7494 #: lib/logingroupnav.php:86
7495 msgid "Sign up for a new account"
7496 msgstr "Vytvořit nový účet"
7497
7498 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7499 #: lib/mail.php:174
7500 msgid "Email address confirmation"
7501 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7502
7503 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7504 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7505 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7506 #: lib/mail.php:179
7507 #, fuzzy, php-format
7508 msgid ""
7509 "Hey, %1$s.\n"
7510 "\n"
7511 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7512 "\n"
7513 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7514 "\n"
7515 "\t%3$s\n"
7516 "\n"
7517 "If not, just ignore this message.\n"
7518 "\n"
7519 "Thanks for your time, \n"
7520 "%2$s\n"
7521 msgstr ""
7522 "Ahoj,% s.\n"
7523 "\n"
7524 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7525 "\n"
7526 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7527 "adresu:\n"
7528 "\n"
7529 "%s\n"
7530 "\n"
7531 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7532 "\n"
7533 "Díky za tvůj čas,\n"
7534 "%s\n"
7535
7536 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7537 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7538 #: lib/mail.php:246
7539 #, php-format
7540 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7541 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7542
7543 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7544 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7545 #: lib/mail.php:253
7546 #, php-format
7547 msgid ""
7548 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7549 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7550 msgstr ""
7551 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7552 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7553
7554 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7555 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7556 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7557 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7558 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7559 #: lib/mail.php:263
7560 #, fuzzy, php-format
7561 msgid ""
7562 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7563 "\n"
7564 "\t%3$s\n"
7565 "\n"
7566 "%4$s%5$s%6$s\n"
7567 "Faithfully yours,\n"
7568 "%2$s.\n"
7569 "\n"
7570 "----\n"
7571 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7572 msgstr ""
7573 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7574 "\n"
7575 "%3$s\n"
7576 "\n"
7577 "%4$s%5$s%6$s\n"
7578 "Váš,\n"
7579 "%7$s.\n"
7580 "\n"
7581 "----\n"
7582 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7583
7584 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7585 #. TRANS: %s is biographical information.
7586 #: lib/mail.php:286
7587 #, php-format
7588 msgid "Bio: %s"
7589 msgstr "O: %s"
7590
7591 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7592 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7593 #: lib/mail.php:315
7594 #, php-format
7595 msgid "New email address for posting to %s"
7596 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
7597
7598 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7599 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7600 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7601 #: lib/mail.php:321
7602 #, fuzzy, php-format
7603 msgid ""
7604 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7605 "\n"
7606 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7607 "\n"
7608 "More email instructions at %3$s.\n"
7609 "\n"
7610 "Faithfully yours,\n"
7611 "%1$s"
7612 msgstr ""
7613 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
7614 "\n"
7615 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
7616 "\n"
7617 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
7618 "\n"
7619 "Váš,\n"
7620 "%4$s"
7621
7622 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7623 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7624 #: lib/mail.php:442
7625 #, php-format
7626 msgid "%s status"
7627 msgstr "status %s"
7628
7629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7630 #: lib/mail.php:468
7631 msgid "SMS confirmation"
7632 msgstr "SMS potvrzení"
7633
7634 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7635 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7636 #: lib/mail.php:472
7637 #, php-format
7638 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7639 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
7640
7641 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7642 #. TRANS: %s is the nudging user.
7643 #: lib/mail.php:493
7644 #, php-format
7645 msgid "You've been nudged by %s"
7646 msgstr "%s Vás pošťouchl"
7647
7648 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7649 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7650 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7651 #: lib/mail.php:500
7652 #, php-format
7653 msgid ""
7654 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7655 "to post some news.\n"
7656 "\n"
7657 "So let's hear from you :)\n"
7658 "\n"
7659 "%3$s\n"
7660 "\n"
7661 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7662 "\n"
7663 "With kind regards,\n"
7664 "%4$s\n"
7665 msgstr ""
7666 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
7667 "poslali nějaké novinky.\n"
7668 "\n"
7669 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
7670 "\n"
7671 "%3$s\n"
7672 "\n"
7673 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7674 "\n"
7675 "S pozdravem,\n"
7676 "%4$s\n"
7677
7678 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7679 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7680 #: lib/mail.php:547
7681 #, php-format
7682 msgid "New private message from %s"
7683 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
7684
7685 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7686 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7687 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7688 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7689 #: lib/mail.php:555
7690 #, php-format
7691 msgid ""
7692 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7693 "\n"
7694 "------------------------------------------------------\n"
7695 "%3$s\n"
7696 "------------------------------------------------------\n"
7697 "\n"
7698 "You can reply to their message here:\n"
7699 "\n"
7700 "%4$s\n"
7701 "\n"
7702 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7703 "\n"
7704 "With kind regards,\n"
7705 "%5$s\n"
7706 msgstr ""
7707 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
7708 "\n"
7709 "-------------------------------------------------- ----\n"
7710 "%3$s\n"
7711 "-------------------------------------------------- ----\n"
7712 "\n"
7713 "Můžete odpovědět zde:\n"
7714 "\n"
7715 "%4$s\n"
7716 "\n"
7717 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7718 "\n"
7719 "S pozdravem\n"
7720 "%5$s\n"
7721
7722 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7723 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7724 #: lib/mail.php:603
7725 #, fuzzy, php-format
7726 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7727 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
7728
7729 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7730 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7731 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7732 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7733 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7734 #: lib/mail.php:610
7735 #, php-format
7736 msgid ""
7737 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7738 "\n"
7739 "The URL of your notice is:\n"
7740 "\n"
7741 "%3$s\n"
7742 "\n"
7743 "The text of your notice is:\n"
7744 "\n"
7745 "%4$s\n"
7746 "\n"
7747 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7748 "\n"
7749 "%5$s\n"
7750 "\n"
7751 "Faithfully yours,\n"
7752 "%6$s\n"
7753 msgstr ""
7754 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
7755 "oblíbených. \n"
7756 "\n"
7757 " URL Vašeho oznámení je: \n"
7758 "\n"
7759 " %3$s \n"
7760 "\n"
7761 " Text Vašeho oznámení je: \n"
7762 "\n"
7763 " %4$s \n"
7764 "\n"
7765 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
7766 "\n"
7767 " %5$s \n"
7768 "\n"
7769 " Váš, \n"
7770 " %6$s \n"
7771
7772 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7773 #: lib/mail.php:668
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "The full conversation can be read here:\n"
7777 "\n"
7778 "\t%s"
7779 msgstr ""
7780 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
7781 "\n"
7782 " %s"
7783
7784 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7785 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7786 #: lib/mail.php:676
7787 #, fuzzy, php-format
7788 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7789 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
7790
7791 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7792 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7793 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7794 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7795 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7796 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7797 #: lib/mail.php:684
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7801 "\n"
7802 "The notice is here:\n"
7803 "\n"
7804 "\t%3$s\n"
7805 "\n"
7806 "It reads:\n"
7807 "\n"
7808 "\t%4$s\n"
7809 "\n"
7810 "%5$sYou can reply back here:\n"
7811 "\n"
7812 "\t%6$s\n"
7813 "\n"
7814 "The list of all @-replies for you here:\n"
7815 "\n"
7816 "%7$s\n"
7817 "\n"
7818 "Faithfully yours,\n"
7819 "%2$s\n"
7820 "\n"
7821 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7822 msgstr ""
7823 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
7824 "na %2$s.\n"
7825 "\n"
7826 "Oznámení je zde:\n"
7827 "\n"
7828 "%3$s\n"
7829 "\n"
7830 "Stojí v něm:\n"
7831 "\n"
7832 "%4$s\n"
7833 "\n"
7834 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
7835 "\n"
7836 "%6$s\n"
7837 "\n"
7838 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
7839 "\n"
7840 "%7$s\n"
7841 "\n"
7842 "Váš,\n"
7843 "%2$s\n"
7844 "\n"
7845 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
7846
7847 #: lib/mailbox.php:89
7848 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7849 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
7850
7851 #: lib/mailbox.php:139
7852 msgid ""
7853 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7854 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7855 msgstr ""
7856 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
7857 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
7858 "vaše oči."
7859
7860 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7861 msgid "from"
7862 msgstr "od"
7863
7864 #: lib/mailhandler.php:37
7865 msgid "Could not parse message."
7866 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
7867
7868 #: lib/mailhandler.php:42
7869 msgid "Not a registered user."
7870 msgstr "Není registrovaný uživatel."
7871
7872 #: lib/mailhandler.php:46
7873 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7874 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
7875
7876 #: lib/mailhandler.php:50
7877 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7878 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
7879
7880 #: lib/mailhandler.php:228
7881 #, php-format
7882 msgid "Unsupported message type: %s"
7883 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
7884
7885 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7886 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7887 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7888 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
7889
7890 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7891 #: lib/mediafile.php:145
7892 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7893 msgstr ""
7894 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
7895
7896 #. TRANS: Client exception.
7897 #: lib/mediafile.php:151
7898 msgid ""
7899 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7900 "the HTML form."
7901 msgstr ""
7902 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
7903 "uvedeno v HTML formuláři."
7904
7905 #. TRANS: Client exception.
7906 #: lib/mediafile.php:157
7907 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7908 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
7909
7910 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7911 #: lib/mediafile.php:165
7912 msgid "Missing a temporary folder."
7913 msgstr "Chybí dočasný adresář."
7914
7915 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7916 #: lib/mediafile.php:169
7917 msgid "Failed to write file to disk."
7918 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
7919
7920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7921 #: lib/mediafile.php:173
7922 msgid "File upload stopped by extension."
7923 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
7924
7925 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7926 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7927 msgid "File exceeds user's quota."
7928 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
7929
7930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7931 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7932 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7933 msgid "File could not be moved to destination directory."
7934 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
7935
7936 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7937 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7938 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7939 msgid "Could not determine file's MIME type."
7940 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
7941
7942 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7943 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7944 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7945 #: lib/mediafile.php:340
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7949 "format."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7953 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7954 #: lib/mediafile.php:345
7955 #, php-format
7956 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/messageform.php:120
7960 msgid "Send a direct notice"
7961 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
7962
7963 #: lib/messageform.php:146
7964 msgid "To"
7965 msgstr "Komu:"
7966
7967 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7968 msgid "Available characters"
7969 msgstr "Zbývá znaků"
7970
7971 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7972 msgctxt "Send button for sending notice"
7973 msgid "Send"
7974 msgstr "Odeslat"
7975
7976 #: lib/noticeform.php:160
7977 msgid "Send a notice"
7978 msgstr "Poslat oznámení"
7979
7980 #: lib/noticeform.php:174
7981 #, php-format
7982 msgid "What's up, %s?"
7983 msgstr "Co se děje, %s?"
7984
7985 #: lib/noticeform.php:193
7986 msgid "Attach"
7987 msgstr "Připojit"
7988
7989 #: lib/noticeform.php:197
7990 msgid "Attach a file"
7991 msgstr "Přiložit soubor"
7992
7993 #: lib/noticeform.php:213
7994 msgid "Share my location"
7995 msgstr "Sdílet mé umístění"
7996
7997 #: lib/noticeform.php:216
7998 msgid "Do not share my location"
7999 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8000
8001 #: lib/noticeform.php:217
8002 msgid ""
8003 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8004 "try again later"
8005 msgstr ""
8006 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8007 "prosím znovu později"
8008
8009 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8010 #: lib/noticelist.php:446
8011 msgid "N"
8012 msgstr "S"
8013
8014 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8015 #: lib/noticelist.php:448
8016 msgid "S"
8017 msgstr "J"
8018
8019 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8020 #: lib/noticelist.php:450
8021 msgid "E"
8022 msgstr "V"
8023
8024 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8025 #: lib/noticelist.php:452
8026 msgid "W"
8027 msgstr "Z"
8028
8029 #: lib/noticelist.php:454
8030 #, php-format
8031 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8032 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8033
8034 #: lib/noticelist.php:463
8035 msgid "at"
8036 msgstr "v"
8037
8038 #: lib/noticelist.php:512
8039 msgid "web"
8040 msgstr "web"
8041
8042 #: lib/noticelist.php:578
8043 msgid "in context"
8044 msgstr "v kontextu"
8045
8046 #: lib/noticelist.php:613
8047 msgid "Repeated by"
8048 msgstr "Opakováno"
8049
8050 #: lib/noticelist.php:640
8051 msgid "Reply to this notice"
8052 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8053
8054 #: lib/noticelist.php:641
8055 msgid "Reply"
8056 msgstr "Odpovědět"
8057
8058 #: lib/noticelist.php:685
8059 msgid "Notice repeated"
8060 msgstr "Sdělení opakováno"
8061
8062 #: lib/nudgeform.php:116
8063 msgid "Nudge this user"
8064 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8065
8066 #: lib/nudgeform.php:128
8067 msgid "Nudge"
8068 msgstr "Pošťouchnout"
8069
8070 #: lib/nudgeform.php:128
8071 msgid "Send a nudge to this user"
8072 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8073
8074 #: lib/oauthstore.php:294
8075 msgid "Error inserting new profile."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/oauthstore.php:302
8079 msgid "Error inserting avatar."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/oauthstore.php:322
8083 msgid "Error inserting remote profile."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8087 #: lib/oauthstore.php:362
8088 msgid "Duplicate notice."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/oauthstore.php:507
8092 msgid "Couldn't insert new subscription."
8093 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8094
8095 #: lib/personalgroupnav.php:99
8096 msgid "Personal"
8097 msgstr "Osobní"
8098
8099 #: lib/personalgroupnav.php:104
8100 msgid "Replies"
8101 msgstr "Odpovědi"
8102
8103 #: lib/personalgroupnav.php:114
8104 msgid "Favorites"
8105 msgstr "Oblíbené"
8106
8107 #: lib/personalgroupnav.php:125
8108 msgid "Inbox"
8109 msgstr "Doručená pošta"
8110
8111 #: lib/personalgroupnav.php:126
8112 msgid "Your incoming messages"
8113 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8114
8115 #: lib/personalgroupnav.php:130
8116 msgid "Outbox"
8117 msgstr "Odeslaná pošta"
8118
8119 #: lib/personalgroupnav.php:131
8120 msgid "Your sent messages"
8121 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8122
8123 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8124 #, php-format
8125 msgid "Tags in %s's notices"
8126 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8127
8128 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8129 #: lib/plugin.php:121
8130 msgid "Unknown"
8131 msgstr "Neznámé"
8132
8133 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8134 msgid "Subscriptions"
8135 msgstr "Odběry"
8136
8137 #: lib/profileaction.php:126
8138 msgid "All subscriptions"
8139 msgstr "Všechny odběry"
8140
8141 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8142 msgid "Subscribers"
8143 msgstr "Odběratelé"
8144
8145 #: lib/profileaction.php:161
8146 msgid "All subscribers"
8147 msgstr "Všichni odběratelé"
8148
8149 #: lib/profileaction.php:191
8150 msgid "User ID"
8151 msgstr "ID uživatele"
8152
8153 #: lib/profileaction.php:196
8154 msgid "Member since"
8155 msgstr "Členem od"
8156
8157 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8158 #: lib/profileaction.php:235
8159 msgid "Daily average"
8160 msgstr "Denní průměr"
8161
8162 #: lib/profileaction.php:264
8163 msgid "All groups"
8164 msgstr "Všechny skupiny"
8165
8166 #: lib/profileformaction.php:123
8167 msgid "Unimplemented method."
8168 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8169
8170 #: lib/publicgroupnav.php:78
8171 msgid "Public"
8172 msgstr "Veřejné"
8173
8174 #: lib/publicgroupnav.php:82
8175 msgid "User groups"
8176 msgstr "Skupin uživatel"
8177
8178 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8179 msgid "Recent tags"
8180 msgstr "Nedávné značky"
8181
8182 #: lib/publicgroupnav.php:88
8183 msgid "Featured"
8184 msgstr "Doporučení"
8185
8186 #: lib/publicgroupnav.php:92
8187 msgid "Popular"
8188 msgstr "Populární"
8189
8190 #: lib/redirectingaction.php:95
8191 msgid "No return-to arguments."
8192 msgstr "Chybí argument return-to."
8193
8194 #: lib/repeatform.php:107
8195 msgid "Repeat this notice?"
8196 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8197
8198 #: lib/repeatform.php:132
8199 msgid "Yes"
8200 msgstr "Ano"
8201
8202 #: lib/repeatform.php:132
8203 msgid "Repeat this notice"
8204 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8205
8206 #: lib/revokeroleform.php:91
8207 #, php-format
8208 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8209 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8210
8211 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8212 #: lib/router.php:847
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Page not found."
8215 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8216
8217 #: lib/sandboxform.php:67
8218 msgid "Sandbox"
8219 msgstr "Sandbox"
8220
8221 #: lib/sandboxform.php:78
8222 msgid "Sandbox this user"
8223 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8224
8225 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8226 #: lib/searchaction.php:121
8227 msgid "Search site"
8228 msgstr "Prohledat stránky"
8229
8230 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8231 #. TRANS: for searching can be entered.
8232 #: lib/searchaction.php:129
8233 msgid "Keyword(s)"
8234 msgstr "Klíčová slova"
8235
8236 #: lib/searchaction.php:130
8237 msgctxt "BUTTON"
8238 msgid "Search"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8242 #: lib/searchaction.php:170
8243 msgid "Search help"
8244 msgstr "Nápověda k hledání"
8245
8246 #: lib/searchgroupnav.php:80
8247 msgid "People"
8248 msgstr "Lidé"
8249
8250 #: lib/searchgroupnav.php:81
8251 msgid "Find people on this site"
8252 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8253
8254 #: lib/searchgroupnav.php:83
8255 msgid "Find content of notices"
8256 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8257
8258 #: lib/searchgroupnav.php:85
8259 msgid "Find groups on this site"
8260 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8261
8262 #: lib/section.php:89
8263 msgid "Untitled section"
8264 msgstr "Oddíl bez názvu"
8265
8266 #: lib/section.php:106
8267 msgid "More..."
8268 msgstr "Další…"
8269
8270 #: lib/silenceform.php:67
8271 msgid "Silence"
8272 msgstr "Uťišit"
8273
8274 #: lib/silenceform.php:78
8275 msgid "Silence this user"
8276 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8277
8278 #: lib/subgroupnav.php:83
8279 #, php-format
8280 msgid "People %s subscribes to"
8281 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8282
8283 #: lib/subgroupnav.php:91
8284 #, php-format
8285 msgid "People subscribed to %s"
8286 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8287
8288 #: lib/subgroupnav.php:99
8289 #, php-format
8290 msgid "Groups %s is a member of"
8291 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8292
8293 #: lib/subgroupnav.php:105
8294 msgid "Invite"
8295 msgstr "Pozvat"
8296
8297 #: lib/subgroupnav.php:106
8298 #, php-format
8299 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8300 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8301
8302 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8303 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8304 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8305 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8306
8307 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8308 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8309 msgid "People Tagcloud as tagged"
8310 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8311
8312 #: lib/tagcloudsection.php:56
8313 msgid "None"
8314 msgstr "Nic"
8315
8316 #: lib/themeuploader.php:50
8317 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8318 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8319
8320 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8321 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8322 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8323
8324 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8325 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8326 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8327 msgid "Failed saving theme."
8328 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8329
8330 #: lib/themeuploader.php:147
8331 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8332 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8333
8334 #: lib/themeuploader.php:166
8335 #, php-format
8336 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8337 msgstr ""
8338 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8339
8340 #: lib/themeuploader.php:178
8341 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8342 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8343
8344 #: lib/themeuploader.php:218
8345 msgid ""
8346 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8347 "digits, underscore, and minus sign."
8348 msgstr ""
8349 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8350 "číslic, podtržítka a mínusu."
8351
8352 #: lib/themeuploader.php:224
8353 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8354 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8355
8356 #: lib/themeuploader.php:241
8357 #, php-format
8358 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8359 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8360
8361 #: lib/themeuploader.php:259
8362 msgid "Error opening theme archive."
8363 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8364
8365 #: lib/topposterssection.php:74
8366 msgid "Top posters"
8367 msgstr "Nejlepší pisálci"
8368
8369 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8370 #: lib/unblockform.php:67
8371 #, fuzzy
8372 msgctxt "TITLE"
8373 msgid "Unblock"
8374 msgstr "Odblokovat"
8375
8376 #: lib/unsandboxform.php:69
8377 msgid "Unsandbox"
8378 msgstr "Odsandboxovat"
8379
8380 #: lib/unsandboxform.php:80
8381 msgid "Unsandbox this user"
8382 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8383
8384 #: lib/unsilenceform.php:67
8385 msgid "Unsilence"
8386 msgstr "Zrušit utišení"
8387
8388 #: lib/unsilenceform.php:78
8389 msgid "Unsilence this user"
8390 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8391
8392 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8393 msgid "Unsubscribe from this user"
8394 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8395
8396 #: lib/unsubscribeform.php:137
8397 msgid "Unsubscribe"
8398 msgstr "Odhlásit"
8399
8400 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8402 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8405 msgstr "Uživatel nemá profil."
8406
8407 #: lib/userprofile.php:117
8408 msgid "Edit Avatar"
8409 msgstr "Upravit avatar"
8410
8411 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8412 msgid "User actions"
8413 msgstr "Akce uživatele"
8414
8415 #: lib/userprofile.php:237
8416 msgid "User deletion in progress..."
8417 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8418
8419 #: lib/userprofile.php:263
8420 msgid "Edit profile settings"
8421 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8422
8423 #: lib/userprofile.php:264
8424 msgid "Edit"
8425 msgstr "Editovat"
8426
8427 #: lib/userprofile.php:287
8428 msgid "Send a direct message to this user"
8429 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8430
8431 #: lib/userprofile.php:288
8432 msgid "Message"
8433 msgstr "Zpráva"
8434
8435 #: lib/userprofile.php:326
8436 msgid "Moderate"
8437 msgstr "Moderovat"
8438
8439 #: lib/userprofile.php:364
8440 msgid "User role"
8441 msgstr "Role uživatele"
8442
8443 #: lib/userprofile.php:366
8444 msgctxt "role"
8445 msgid "Administrator"
8446 msgstr "Administrátor"
8447
8448 #: lib/userprofile.php:367
8449 msgctxt "role"
8450 msgid "Moderator"
8451 msgstr "Moderátor"
8452
8453 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8454 #: lib/util.php:1175
8455 msgid "a few seconds ago"
8456 msgstr "před pár sekundami"
8457
8458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8459 #: lib/util.php:1178
8460 msgid "about a minute ago"
8461 msgstr "asi před minutou"
8462
8463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8464 #: lib/util.php:1182
8465 #, php-format
8466 msgid "about one minute ago"
8467 msgid_plural "about %d minutes ago"
8468 msgstr[0] ""
8469 msgstr[1] ""
8470 msgstr[2] ""
8471
8472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8473 #: lib/util.php:1185
8474 msgid "about an hour ago"
8475 msgstr "asi před hodinou"
8476
8477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8478 #: lib/util.php:1189
8479 #, php-format
8480 msgid "about one hour ago"
8481 msgid_plural "about %d hours ago"
8482 msgstr[0] ""
8483 msgstr[1] ""
8484 msgstr[2] ""
8485
8486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8487 #: lib/util.php:1192
8488 msgid "about a day ago"
8489 msgstr "asi přede dnem"
8490
8491 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8492 #: lib/util.php:1196
8493 #, php-format
8494 msgid "about one day ago"
8495 msgid_plural "about %d days ago"
8496 msgstr[0] ""
8497 msgstr[1] ""
8498 msgstr[2] ""
8499
8500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8501 #: lib/util.php:1199
8502 msgid "about a month ago"
8503 msgstr "asi před měsícem"
8504
8505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8506 #: lib/util.php:1203
8507 #, php-format
8508 msgid "about one month ago"
8509 msgid_plural "about %d months ago"
8510 msgstr[0] ""
8511 msgstr[1] ""
8512 msgstr[2] ""
8513
8514 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8515 #: lib/util.php:1206
8516 msgid "about a year ago"
8517 msgstr "asi před rokem"
8518
8519 #: lib/webcolor.php:80
8520 #, php-format
8521 msgid "%s is not a valid color!"
8522 msgstr "%s není platná barva!"
8523
8524 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8525 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8526 #: lib/webcolor.php:120
8527 #, fuzzy, php-format
8528 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8529 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8530
8531 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8532 #: lib/xmppmanager.php:285
8533 #, php-format
8534 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8538 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8539 #: lib/xmppmanager.php:404
8540 #, fuzzy, php-format
8541 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8542 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8543 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8544 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8545 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8546
8547 #: scripts/restoreuser.php:82
8548 #, php-format
8549 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: scripts/restoreuser.php:88
8553 #, fuzzy
8554 msgid "No user specified; using backup user."
8555 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
8556
8557 #: scripts/restoreuser.php:94
8558 #, php-format
8559 msgid "%d entries in backup."
8560 msgstr ""
8561
8562 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8563 #~ msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
8564
8565 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8566 #~ msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."