]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:51+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Uložit"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Uživatel neexistuje."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přátelé"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
198 "nic nenapsal."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
209 "nebo napište něco o sobě."
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
220 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
233 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Vy a přátelé"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
319
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "Uživatel nemá profil."
335
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 msgid "Could not save profile."
339 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
342 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
343 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
346 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
347 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
348 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
349 #: lib/designsettings.php:298
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
353 "current configuration."
354 msgid_plural ""
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
356 "current configuration."
357 msgstr[0] ""
358 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
359 "aktuální konfiguraci."
360 msgstr[1] ""
361 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
362 "aktuální konfiguraci."
363 msgstr[2] ""
364 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
365 "aktuální konfiguraci."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
375 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
376 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
377 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
378 msgid "Unable to save your design settings."
379 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
380
381 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
384 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
385 msgid "Could not update your design."
386 msgstr "Nelze uložit design."
387
388 #: actions/apiatomservice.php:85
389 msgid "Main"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
394 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
396 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
397 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
398 #, php-format
399 msgid "%s timeline"
400 msgstr "časová osa %s"
401
402 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
403 #: actions/apiblockcreate.php:104
404 msgid "You cannot block yourself!"
405 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
406
407 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
408 #: actions/apiblockcreate.php:126
409 msgid "Block user failed."
410 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
411
412 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockdestroy.php:113
414 msgid "Unblock user failed."
415 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
416
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:88
419 #, php-format
420 msgid "Direct messages from %s"
421 msgstr "Přímá zpráva od %s"
422
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:93
425 #, php-format
426 msgid "All the direct messages sent from %s"
427 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
428
429 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:102
431 #, php-format
432 msgid "Direct messages to %s"
433 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
434
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:107
437 #, php-format
438 msgid "All the direct messages sent to %s"
439 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
443 msgid "No message text!"
444 msgstr "zpráva bez textu!"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
447 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
448 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
449 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
450 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
453 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
454 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
455 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
456 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
457
458 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
460 msgid "Recipient user not found."
461 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
465 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
466 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
473 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
477 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
479 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
512 #, php-format
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
528 #, fuzzy
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
541
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
547 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
548 #: actions/register.php:214
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
557 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
558 #: actions/register.php:216
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "Není platnou přezdívkou."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
568 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
569 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
570 #: actions/register.php:223
571 msgid "Homepage is not a valid URL."
572 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
579 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
580 #: actions/register.php:226
581 #, fuzzy
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
584
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
594 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
595 #: actions/newgroup.php:149
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
598 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
599 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
600 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
601 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
608 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
609 #: actions/register.php:235
610 #, fuzzy
611 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
612 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
621 #: actions/newgroup.php:169
622 #, fuzzy, php-format
623 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
626 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
627 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #: actions/apigroupcreate.php:253
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
641 #: actions/newgroup.php:184
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
650 #: actions/newgroup.php:191
651 msgid "Alias can't be the same as nickname."
652 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
661 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
662 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
663 msgid "Group not found."
664 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
669 msgid "You are already a member of that group."
670 msgstr "Jste již členem této skupiny."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
675 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
676 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
680 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
683 #, php-format
684 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
685 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
688 #: actions/apigroupleave.php:115
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "Nejste členem této skupiny."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
697 #: lib/command.php:398
698 #, php-format
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
701
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #: actions/apigrouplist.php:94
704 #, php-format
705 msgid "%s's groups"
706 msgstr "skupiny uživatele %s"
707
708 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
709 #: actions/apigrouplist.php:104
710 #, php-format
711 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
712 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
713
714 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
716 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
717 #, php-format
718 msgid "%s groups"
719 msgstr "skupiny uživatele %s"
720
721 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:93
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "skupiny na %s"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
728 #: actions/apimediaupload.php:101
729 msgid "Upload failed."
730 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
731
732 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
733 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
734 #, fuzzy
735 msgid "Invalid request token or verifier."
736 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
737
738 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:107
740 msgid "No oauth_token parameter provided."
741 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
742
743 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
745 #, fuzzy
746 msgid "Invalid request token."
747 msgstr "Neplatný token."
748
749 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:121
751 #, fuzzy
752 msgid "Request token already authorized."
753 msgstr "Nejste autorizován."
754
755 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
757 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
758 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
759 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
760 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
761 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
762 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
763 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
764 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
765 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
766 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
767 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
768 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
769 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
770 #: lib/designsettings.php:310
771 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
772 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
773
774 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:168
776 msgid "Invalid nickname / password!"
777 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
778
779 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:217
781 #, fuzzy
782 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
783 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
784
785 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
786 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
787 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
788 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
790 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
792 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
794 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
795 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
796 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
798 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
799 msgid "Unexpected form submission."
800 msgstr "Nečekaný požadavek."
801
802 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:387
804 msgid "An application would like to connect to your account"
805 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
806
807 #. TRANS: Fieldset legend.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:404
809 msgid "Allow or deny access"
810 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
811
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:425
815 #, fuzzy, php-format
816 msgid ""
817 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
818 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
819 "parties you trust."
820 msgstr ""
821 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
822 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
823 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
824
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:433
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
832 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
833 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
834 msgstr ""
835 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
836 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
837 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
838
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:455
841 #, fuzzy
842 msgctxt "LEGEND"
843 msgid "Account"
844 msgstr "Účet"
845
846 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
847 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
848 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
850 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
851 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
852 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
853 #: lib/userprofile.php:134
854 msgid "Nickname"
855 msgstr "Přezdívka"
856
857 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
858 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
860 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
861 msgid "Password"
862 msgstr "Heslo"
863
864 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
865 #. TRANS: by an external application.
866 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
867 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
868 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
869 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
871 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
872 #: lib/applicationeditform.php:351
873 msgctxt "BUTTON"
874 msgid "Cancel"
875 msgstr "Zrušit"
876
877 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:485
879 #, fuzzy
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Allow"
882 msgstr "Povolit"
883
884 #. TRANS: Form instructions.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:502
886 #, fuzzy
887 msgid "Authorize access to your account information."
888 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
889
890 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:594
892 #, fuzzy
893 msgid "Authorization canceled."
894 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
895
896 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
897 #. TRANS: %s is an OAuth token.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:598
899 #, fuzzy, php-format
900 msgid "The request token %s has been revoked."
901 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
902
903 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:621
905 #, fuzzy
906 msgid "You have successfully authorized the application"
907 msgstr "Nejste autorizován."
908
909 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:625
911 msgid ""
912 "Please return to the application and enter the following security code to "
913 "complete the process."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:632
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "You have successfully authorized %s"
921 msgstr "Nejste autorizován."
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:639
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 "process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
933 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
934 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
935 msgid "This method requires a POST or DELETE."
936 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
939 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
940 msgid "You may not delete another user's status."
941 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
945 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
946 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
947 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "Žádné takové oznámení."
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
954 msgid "Cannot repeat your own notice."
955 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
956
957 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
958 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
959 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
960 msgid "Already repeated that notice."
961 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
962
963 #: actions/apistatusesshow.php:117
964 #, fuzzy
965 msgid "HTTP method not supported."
966 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
967
968 #: actions/apistatusesshow.php:141
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Unsupported format: %s"
971 msgstr "Nepodporovaný formát."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
974 #: actions/apistatusesshow.php:152
975 msgid "Status deleted."
976 msgstr "Status smazán."
977
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
979 #: actions/apistatusesshow.php:159
980 msgid "No status with that ID found."
981 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
982
983 #: actions/apistatusesshow.php:227
984 msgid "Can only delete using the Atom format."
985 msgstr ""
986
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
988 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
991
992 #: actions/apistatusesshow.php:247
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Deleted notice %d"
995 msgstr "Odstranit oznámení"
996
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #: actions/apistatusesupdate.php:221
999 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1000 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1003 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1004 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1005 #: lib/mailhandler.php:60
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1008 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1009 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1010 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1011 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Parent notice not found."
1017 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1024 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1025 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1026 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1027 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1031 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1032 msgid "Unsupported format."
1033 msgstr "Nepodporovaný formát."
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1037 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1040 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1044 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1048 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1049
1050 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1051 #. TRANS: %s is the error.
1052 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1055 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #: actions/apitimelinementions.php:115
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1062 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1066 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:131
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1080 #, php-format
1081 msgid "%s updates from everyone!"
1082 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1083
1084 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1085 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1092 #, php-format
1093 msgid "Repeated to %s"
1094 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1095
1096 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1097 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1098 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeats of %s"
1101 msgstr "Opakování %s"
1102
1103 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1105 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1106 #, php-format
1107 msgid "Notices tagged with %s"
1108 msgstr "Noticy taglé %s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1112 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1113 #, php-format
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:300
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1120 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1121
1122 #: actions/apitimelineuser.php:306
1123 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/apitimelineuser.php:316
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/apitimelineuser.php:325
1131 msgid "Can only handle post activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/apitimelineuser.php:334
1135 #, php-format
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:392
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1142 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1143
1144 #: actions/apitimelineuser.php:423
1145 #, php-format
1146 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1150 #: actions/apitrends.php:85
1151 msgid "API method under construction."
1152 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1155 #: actions/apiusershow.php:94
1156 #, fuzzy
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1161 #: actions/attachment.php:73
1162 msgid "No such attachment."
1163 msgstr "Žádná taková příloha."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1168 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1169 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1170 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1171 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1172 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1173 msgid "No nickname."
1174 msgstr "Žádná přezdívka."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1177 #: actions/avatarbynickname.php:66
1178 msgid "No size."
1179 msgstr "Žádná velikost"
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1182 #: actions/avatarbynickname.php:72
1183 msgid "Invalid size."
1184 msgstr "Neplatná velikost"
1185
1186 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1187 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1188 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1189 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1190 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1191 msgid "Avatar"
1192 msgstr "Avatar"
1193
1194 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1195 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1196 #: actions/avatarsettings.php:78
1197 #, php-format
1198 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1199 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1200
1201 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1202 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1203 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1204 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1205 msgid "User without matching profile."
1206 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1207
1208 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1209 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1210 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1211 #: actions/grouplogo.php:254
1212 msgid "Avatar settings"
1213 msgstr "Nastavené Profilu"
1214
1215 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1216 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1217 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1218 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1219 msgid "Original"
1220 msgstr "Originál"
1221
1222 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1223 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1224 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1225 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1226 msgid "Preview"
1227 msgstr "Náhled"
1228
1229 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1230 #: actions/avatarsettings.php:155
1231 #, fuzzy
1232 msgctxt "BUTTON"
1233 msgid "Delete"
1234 msgstr "Odstranit"
1235
1236 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1237 #: actions/avatarsettings.php:173
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Upload"
1241 msgstr "Upload"
1242
1243 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1244 #: actions/avatarsettings.php:243
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "BUTTON"
1247 msgid "Crop"
1248 msgstr "Oříznout"
1249
1250 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1251 #: actions/avatarsettings.php:318
1252 msgid "No file uploaded."
1253 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1254
1255 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1256 #: actions/avatarsettings.php:346
1257 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1258 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1259
1260 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1261 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1262 msgid "Lost our file data."
1263 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1264
1265 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1266 #: actions/avatarsettings.php:385
1267 msgid "Avatar updated."
1268 msgstr "Obrázek nahrán"
1269
1270 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1271 #: actions/avatarsettings.php:389
1272 msgid "Failed updating avatar."
1273 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1274
1275 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1276 #: actions/avatarsettings.php:413
1277 msgid "Avatar deleted."
1278 msgstr "Avatar smazán."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1281 #: actions/block.php:68
1282 msgid "You already blocked that user."
1283 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1284
1285 #. TRANS: Title for block user page.
1286 #. TRANS: Legend for block user form.
1287 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1288 msgid "Block user"
1289 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1290
1291 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1292 #: actions/block.php:139
1293 msgid ""
1294 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1295 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1296 "will not be notified of any @-replies from them."
1297 msgstr ""
1298 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1299 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1300 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1301
1302 #. TRANS: Button label on the user block form.
1303 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1304 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1305 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1306 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1307 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1308 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1309 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1310 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1311 msgctxt "BUTTON"
1312 msgid "No"
1313 msgstr "Poznámka"
1314
1315 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1316 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1317 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1318 msgid "Do not block this user"
1319 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1320
1321 #. TRANS: Button label on the user block form.
1322 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1323 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1324 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1325 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1326 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1327 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1328 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1329 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1330 msgctxt "BUTTON"
1331 msgid "Yes"
1332 msgstr "Ano"
1333
1334 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1335 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1336 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1337 msgid "Block this user"
1338 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1339
1340 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1341 #: actions/block.php:189
1342 msgid "Failed to save block information."
1343 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1346 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1352 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1353 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1354 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1355 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1356 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1357 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1358 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1360 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1361 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1362 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1363 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1364 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1365 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1366 #: lib/command.php:380
1367 msgid "No such group."
1368 msgstr "Žádný takový uživatel."
1369
1370 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1371 #. TRANS: %s is a group nickname.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1373 #, php-format
1374 msgid "%s blocked profiles"
1375 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1376
1377 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1378 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1380 #, php-format
1381 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1382 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1383
1384 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1385 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1386 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1387 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1388
1389 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1390 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1391 msgid "Unblock user from group"
1392 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1393
1394 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1395 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1396 #, fuzzy
1397 msgctxt "BUTTON"
1398 msgid "Unblock"
1399 msgstr "Odblokovat"
1400
1401 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1402 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1403 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1404 msgid "Unblock this user"
1405 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1406
1407 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1408 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1409 #: actions/bookmarklet.php:51
1410 #, php-format
1411 msgid "Post to %s"
1412 msgstr "Poslat na %s"
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1415 #: actions/confirmaddress.php:74
1416 msgid "No confirmation code."
1417 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1420 #: actions/confirmaddress.php:80
1421 msgid "Confirmation code not found."
1422 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1425 #: actions/confirmaddress.php:86
1426 msgid "That confirmation code is not for you!"
1427 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1428
1429 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1430 #: actions/confirmaddress.php:92
1431 #, php-format
1432 msgid "Unrecognized address type %s."
1433 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1434
1435 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1436 #: actions/confirmaddress.php:97
1437 msgid "That address has already been confirmed."
1438 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1439
1440 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1441 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1442 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1443 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1444 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1445 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1446 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1449 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1450 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1451 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1452 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1453 #: actions/smssettings.php:464
1454 msgid "Couldn't update user."
1455 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1456
1457 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1458 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1459 #: actions/confirmaddress.php:132
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Could not delete address confirmation."
1462 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1463
1464 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1465 #: actions/confirmaddress.php:150
1466 msgid "Confirm address"
1467 msgstr "Heslo znovu"
1468
1469 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1470 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1471 #: actions/confirmaddress.php:166
1472 #, php-format
1473 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1474 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1475
1476 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1477 #: actions/conversation.php:96
1478 msgid "Conversation"
1479 msgstr "Konverzace"
1480
1481 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1482 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1483 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1484 msgid "Notices"
1485 msgstr "Sdělení"
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1488 #: actions/deleteapplication.php:62
1489 msgid "You must be logged in to delete an application."
1490 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1493 #: actions/deleteapplication.php:71
1494 msgid "Application not found."
1495 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1499 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1500 #: actions/showapplication.php:94
1501 msgid "You are not the owner of this application."
1502 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1503
1504 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1505 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1506 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1507 #: lib/action.php:1409
1508 msgid "There was a problem with your session token."
1509 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1510
1511 #. TRANS: Title for delete application page.
1512 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1513 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1514 msgid "Delete application"
1515 msgstr "Odstranit aplikaci"
1516
1517 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1518 #: actions/deleteapplication.php:152
1519 msgid ""
1520 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1521 "about the application from the database, including all existing user "
1522 "connections."
1523 msgstr ""
1524 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1525 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1526
1527 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1528 #: actions/deleteapplication.php:161
1529 msgid "Do not delete this application"
1530 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1531
1532 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1533 #: actions/deleteapplication.php:167
1534 msgid "Delete this application"
1535 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1536
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1538 #: actions/deletegroup.php:64
1539 #, fuzzy
1540 msgid "You must be logged in to delete a group."
1541 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1542
1543 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1544 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1545 #: actions/leavegroup.php:88
1546 msgid "No nickname or ID."
1547 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1548
1549 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1550 #: actions/deletegroup.php:107
1551 #, fuzzy
1552 msgid "You are not allowed to delete this group."
1553 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1554
1555 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1556 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1557 #: actions/deletegroup.php:150
1558 #, fuzzy, php-format
1559 msgid "Could not delete group %s."
1560 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1561
1562 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1563 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1564 #: actions/deletegroup.php:159
1565 #, fuzzy, php-format
1566 msgid "Deleted group %s"
1567 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1568
1569 #. TRANS: Title of delete group page.
1570 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1571 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Delete group"
1574 msgstr "Smazat uživatele"
1575
1576 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1577 #: actions/deletegroup.php:206
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1581 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1582 "will still appear in individual timelines."
1583 msgstr ""
1584 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1585 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1586
1587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1588 #: actions/deletegroup.php:224
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Do not delete this group"
1591 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1592
1593 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1594 #: actions/deletegroup.php:231
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Delete this group"
1597 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1598
1599 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1601 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1602 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1603 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1604 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1605 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1606 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1607 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1608 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1609 #: lib/settingsaction.php:72
1610 msgid "Not logged in."
1611 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1612
1613 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1614 #: actions/deletenotice.php:110
1615 msgid ""
1616 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1617 "be undone."
1618 msgstr ""
1619 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1620 "odestát."
1621
1622 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1623 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1624 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1625 msgid "Delete notice"
1626 msgstr "Odstranit oznámení"
1627
1628 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1629 #: actions/deletenotice.php:152
1630 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1631 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1632
1633 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1634 #: actions/deletenotice.php:159
1635 msgid "Do not delete this notice"
1636 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1637
1638 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1639 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1640 msgid "Delete this notice"
1641 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1642
1643 #: actions/deleteuser.php:67
1644 msgid "You cannot delete users."
1645 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1646
1647 #: actions/deleteuser.php:74
1648 msgid "You can only delete local users."
1649 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1650
1651 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1652 msgid "Delete user"
1653 msgstr "Smazat uživatele"
1654
1655 #: actions/deleteuser.php:136
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1658 "the user from the database, without a backup."
1659 msgstr ""
1660 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1661 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1662
1663 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1664 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1665 msgid "Delete this user"
1666 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1667
1668 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1669 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1670 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1671 msgid "Design"
1672 msgstr "Vzhled"
1673
1674 #: actions/designadminpanel.php:74
1675 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/designadminpanel.php:335
1679 msgid "Invalid logo URL."
1680 msgstr "Neplatná URL loga."
1681
1682 #: actions/designadminpanel.php:340
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Invalid SSL logo URL."
1685 msgstr "Neplatná URL loga."
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:344
1688 #, php-format
1689 msgid "Theme not available: %s."
1690 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1691
1692 #: actions/designadminpanel.php:448
1693 msgid "Change logo"
1694 msgstr "Změňte logo"
1695
1696 #: actions/designadminpanel.php:453
1697 msgid "Site logo"
1698 msgstr "Logo stránek"
1699
1700 #: actions/designadminpanel.php:457
1701 #, fuzzy
1702 msgid "SSL logo"
1703 msgstr "Logo stránek"
1704
1705 #: actions/designadminpanel.php:469
1706 msgid "Change theme"
1707 msgstr "Změnit téma"
1708
1709 #: actions/designadminpanel.php:486
1710 msgid "Site theme"
1711 msgstr "Téma stránek"
1712
1713 #: actions/designadminpanel.php:487
1714 msgid "Theme for the site."
1715 msgstr "Téma stránek"
1716
1717 #: actions/designadminpanel.php:493
1718 msgid "Custom theme"
1719 msgstr "Vlastní téma"
1720
1721 #: actions/designadminpanel.php:497
1722 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1723 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1724
1725 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1726 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1727 msgid "Change background image"
1728 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1729
1730 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1731 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1732 #: lib/designsettings.php:183
1733 msgid "Background"
1734 msgstr "Pozadí"
1735
1736 #: actions/designadminpanel.php:522
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1740 "$s."
1741 msgstr ""
1742 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1743
1744 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1745 #: actions/designadminpanel.php:553
1746 msgid "On"
1747 msgstr "zap."
1748
1749 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1750 #: actions/designadminpanel.php:570
1751 msgid "Off"
1752 msgstr "vyp."
1753
1754 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1755 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1756 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1757 msgid "Turn background image on or off."
1758 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1759
1760 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1761 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1762 msgid "Tile background image"
1763 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1764
1765 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1766 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1767 msgid "Change colours"
1768 msgstr "Změnit barvy"
1769
1770 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1771 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1772 msgid "Content"
1773 msgstr "Obsah"
1774
1775 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1776 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1777 msgid "Sidebar"
1778 msgstr "Boční panel"
1779
1780 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1781 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1782 msgid "Text"
1783 msgstr "Text"
1784
1785 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1786 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1787 msgid "Links"
1788 msgstr "Odkazy"
1789
1790 #: actions/designadminpanel.php:677
1791 msgid "Advanced"
1792 msgstr "Rozšířené"
1793
1794 #: actions/designadminpanel.php:681
1795 msgid "Custom CSS"
1796 msgstr "Vlastní CSS"
1797
1798 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1799 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1800 msgid "Use defaults"
1801 msgstr "Použít výchozí"
1802
1803 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1804 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1805 msgid "Restore default designs"
1806 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1807
1808 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1809 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1810 msgid "Reset back to default"
1811 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1812
1813 #. TRANS: Submit button title.
1814 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1815 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1816 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1817 #: lib/applicationeditform.php:357
1818 msgid "Save"
1819 msgstr "Uložit"
1820
1821 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1822 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1823 msgid "Save design"
1824 msgstr "Uložit vzhled"
1825
1826 #: actions/disfavor.php:81
1827 msgid "This notice is not a favorite!"
1828 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1829
1830 #: actions/disfavor.php:94
1831 msgid "Add to favorites"
1832 msgstr "Přidat do oblíbených"
1833
1834 #: actions/doc.php:158
1835 #, php-format
1836 msgid "No such document \"%s\""
1837 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1838
1839 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1840 #. TRANS: Form legend.
1841 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1842 msgid "Edit application"
1843 msgstr "Upravit aplikaci"
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1846 #: actions/editapplication.php:66
1847 msgid "You must be logged in to edit an application."
1848 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1851 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1852 msgid "No such application."
1853 msgstr "Aplikace neexistuje."
1854
1855 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:167
1857 msgid "Use this form to edit your application."
1858 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1859
1860 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1862 msgid "Name is required."
1863 msgstr "Název je povinný."
1864
1865 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1869 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1870
1871 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1872 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1873 msgid "Name already in use. Try another one."
1874 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1875
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1877 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1878 msgid "Description is required."
1879 msgstr "Popis je třeba."
1880
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1882 #: actions/editapplication.php:208
1883 msgid "Source URL is too long."
1884 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1885
1886 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1887 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1888 msgid "Source URL is not valid."
1889 msgstr "URL zdroje není platný."
1890
1891 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1892 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1893 msgid "Organization is required."
1894 msgstr "Organizace je nutná."
1895
1896 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1897 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1900 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1901
1902 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1903 msgid "Organization homepage is required."
1904 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1907 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1908 msgid "Callback is too long."
1909 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1912 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1913 msgid "Callback URL is not valid."
1914 msgstr "Callback URL není platný."
1915
1916 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1917 #: actions/editapplication.php:282
1918 msgid "Could not update application."
1919 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1920
1921 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1922 #: actions/editgroup.php:55
1923 #, php-format
1924 msgid "Edit %s group"
1925 msgstr "Upravit skupinu %s"
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1928 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1929 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1930 msgid "You must be logged in to create a group."
1931 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1932
1933 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1934 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1935 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1936 msgid "You must be an admin to edit the group."
1937 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1938
1939 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1940 #: actions/editgroup.php:161
1941 msgid "Use this form to edit the group."
1942 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1943
1944 #. TRANS: Group edit form validation error.
1945 #. TRANS: Group create form validation error.
1946 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1947 #, php-format
1948 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1949 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1950
1951 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1952 #: actions/editgroup.php:272
1953 msgid "Could not update group."
1954 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1955
1956 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1957 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1958 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1959 msgid "Could not create aliases."
1960 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1961
1962 #. TRANS: Group edit form success message.
1963 #: actions/editgroup.php:296
1964 msgid "Options saved."
1965 msgstr "Nastavení uloženo."
1966
1967 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1968 #: actions/emailsettings.php:61
1969 msgid "Email settings"
1970 msgstr "Nastavení e-mailu"
1971
1972 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1973 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1974 #: actions/emailsettings.php:76
1975 #, php-format
1976 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1977 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1978
1979 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1980 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1981 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1982 msgid "Email address"
1983 msgstr "E-mailová adresa"
1984
1985 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1986 #: actions/emailsettings.php:112
1987 msgid "Current confirmed email address."
1988 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1989
1990 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1991 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1992 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1993 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1994 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1995 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1996 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1997 #: actions/smssettings.php:180
1998 msgctxt "BUTTON"
1999 msgid "Remove"
2000 msgstr "Odstranit"
2001
2002 #: actions/emailsettings.php:122
2003 msgid ""
2004 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2005 "a message with further instructions."
2006 msgstr ""
2007 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2008 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2009
2010 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2011 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2012 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2013 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2014 #. TRANS: organization.
2015 #: actions/emailsettings.php:139
2016 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2017 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2018
2019 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2020 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2021 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2022 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2023 #: actions/smssettings.php:162
2024 msgctxt "BUTTON"
2025 msgid "Add"
2026 msgstr "Přidat"
2027
2028 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2029 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2030 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2031 msgid "Incoming email"
2032 msgstr "Příchozí e-mail"
2033
2034 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2035 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2036 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2037 msgid "Send email to this address to post new notices."
2038 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2039
2040 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2041 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2042 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2043 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2044 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2045
2046 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2047 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2048 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2049 msgctxt "BUTTON"
2050 msgid "New"
2051 msgstr "Nová"
2052
2053 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2054 #: actions/emailsettings.php:178
2055 msgid "Email preferences"
2056 msgstr "Nastavení e-mailu"
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 #: actions/emailsettings.php:186
2060 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2061 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2062
2063 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2064 #: actions/emailsettings.php:192
2065 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2066 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2067
2068 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2069 #: actions/emailsettings.php:199
2070 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2071 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2072
2073 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2074 #: actions/emailsettings.php:205
2075 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2076 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2077
2078 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2079 #: actions/emailsettings.php:211
2080 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2081 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2082
2083 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2084 #: actions/emailsettings.php:218
2085 msgid "I want to post notices by email."
2086 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2087
2088 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2089 #: actions/emailsettings.php:225
2090 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2091 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2092
2093 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2094 #: actions/emailsettings.php:346
2095 msgid "Email preferences saved."
2096 msgstr "Email nastavení uloženo."
2097
2098 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2099 #: actions/emailsettings.php:366
2100 msgid "No email address."
2101 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2102
2103 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2104 #: actions/emailsettings.php:374
2105 msgid "Cannot normalize that email address"
2106 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2107
2108 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2109 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2110 #: actions/siteadminpanel.php:144
2111 msgid "Not a valid email address."
2112 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2113
2114 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2115 #: actions/emailsettings.php:383
2116 msgid "That is already your email address."
2117 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2118
2119 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2120 #: actions/emailsettings.php:387
2121 msgid "That email address already belongs to another user."
2122 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2123
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2125 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2126 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2127 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2128 #: actions/smssettings.php:373
2129 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2130 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2131
2132 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2133 #: actions/emailsettings.php:411
2134 msgid ""
2135 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2136 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2137 msgstr ""
2138 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2139 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2140 "jej použít."
2141
2142 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2143 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2144 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2145 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2146 #: actions/smssettings.php:408
2147 msgid "No pending confirmation to cancel."
2148 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2149
2150 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2151 #: actions/emailsettings.php:437
2152 msgid "That is the wrong email address."
2153 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2154
2155 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2157 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2158 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2159 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2160
2161 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2162 #: actions/emailsettings.php:451
2163 msgid "Email confirmation cancelled."
2164 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2165
2166 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2167 #. TRANS: registered for the active user.
2168 #: actions/emailsettings.php:471
2169 msgid "That is not your email address."
2170 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2171
2172 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2173 #: actions/emailsettings.php:492
2174 msgid "The email address was removed."
2175 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2176
2177 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2178 msgid "No incoming email address."
2179 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2180
2181 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2182 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2183 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2184 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2185 msgid "Couldn't update user record."
2186 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2187
2188 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2189 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2190 msgid "Incoming email address removed."
2191 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2192
2193 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2194 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2195 msgid "New incoming email address added."
2196 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2197
2198 #: actions/favor.php:79
2199 msgid "This notice is already a favorite!"
2200 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2201
2202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2203 msgid "Disfavor favorite"
2204 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2205
2206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2207 #: lib/publicgroupnav.php:93
2208 msgid "Popular notices"
2209 msgstr "Populární oznámení"
2210
2211 #: actions/favorited.php:67
2212 #, php-format
2213 msgid "Popular notices, page %d"
2214 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2215
2216 #: actions/favorited.php:79
2217 msgid "The most popular notices on the site right now."
2218 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2219
2220 #: actions/favorited.php:150
2221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2222 msgstr ""
2223 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2224 "nemá."
2225
2226 #: actions/favorited.php:153
2227 msgid ""
2228 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2229 "next to any notice you like."
2230 msgstr ""
2231 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2232 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2233
2234 #: actions/favorited.php:156
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2238 "notice to your favorites!"
2239 msgstr ""
2240 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2241 "oznámení k oblíbeným!"
2242
2243 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2244 #: lib/personalgroupnav.php:118
2245 #, php-format
2246 msgid "%s's favorite notices"
2247 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2248
2249 #: actions/favoritesrss.php:115
2250 #, php-format
2251 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2252 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2253
2254 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2255 #: lib/publicgroupnav.php:89
2256 msgid "Featured users"
2257 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2258
2259 #: actions/featured.php:71
2260 #, php-format
2261 msgid "Featured users, page %d"
2262 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2263
2264 #: actions/featured.php:99
2265 #, php-format
2266 msgid "A selection of some great users on %s"
2267 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2268
2269 #: actions/file.php:34
2270 msgid "No notice ID."
2271 msgstr "Chybí ID oznámení."
2272
2273 #: actions/file.php:38
2274 msgid "No notice."
2275 msgstr "Žádné takové oznámení."
2276
2277 #: actions/file.php:42
2278 msgid "No attachments."
2279 msgstr "Bez příloh."
2280
2281 #: actions/file.php:51
2282 msgid "No uploaded attachments."
2283 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2284
2285 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2286 msgid "Not expecting this response!"
2287 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2288
2289 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2290 msgid "User being listened to does not exist."
2291 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2292
2293 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2294 msgid "You can use the local subscription!"
2295 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2296
2297 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2298 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2299 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2300
2301 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2302 msgid "You are not authorized."
2303 msgstr "Nejste autorizován."
2304
2305 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2306 msgid "Could not convert request token to access token."
2307 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2308
2309 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2310 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2311 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2312
2313 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2314 msgid "Error updating remote profile."
2315 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2316
2317 #: actions/getfile.php:79
2318 msgid "No such file."
2319 msgstr "Žádný takový soubor."
2320
2321 #: actions/getfile.php:83
2322 msgid "Cannot read file."
2323 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2324
2325 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2326 msgid "Invalid role."
2327 msgstr "Neplatná role."
2328
2329 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2330 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2331 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2332
2333 #: actions/grantrole.php:75
2334 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2335 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2336
2337 #: actions/grantrole.php:82
2338 msgid "User already has this role."
2339 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2342 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2345 #: lib/profileformaction.php:79
2346 msgid "No profile specified."
2347 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2350 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2351 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2352 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2353 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2354 msgid "No profile with that ID."
2355 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2356
2357 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2358 #: actions/makeadmin.php:81
2359 msgid "No group specified."
2360 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2361
2362 #: actions/groupblock.php:91
2363 msgid "Only an admin can block group members."
2364 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2365
2366 #: actions/groupblock.php:95
2367 msgid "User is already blocked from group."
2368 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2369
2370 #: actions/groupblock.php:100
2371 msgid "User is not a member of group."
2372 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2373
2374 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2375 msgid "Block user from group"
2376 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2377
2378 #: actions/groupblock.php:160
2379 #, php-format
2380 msgid ""
2381 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2382 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2383 "the group in the future."
2384 msgstr ""
2385 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2386 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2387
2388 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2389 #: actions/groupblock.php:182
2390 msgid "Do not block this user from this group"
2391 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2392
2393 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2394 #: actions/groupblock.php:189
2395 msgid "Block this user from this group"
2396 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2397
2398 #: actions/groupblock.php:206
2399 msgid "Database error blocking user from group."
2400 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2401
2402 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2403 msgid "No ID."
2404 msgstr "Chybí ID."
2405
2406 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2407 msgid "You must be logged in to edit a group."
2408 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2409
2410 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2411 msgid "Group design"
2412 msgstr "Vzhled skupiny"
2413
2414 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2415 msgid ""
2416 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2417 "palette of your choice."
2418 msgstr ""
2419 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2420 "výběru."
2421
2422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2424 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2425 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2426 msgid "Couldn't update your design."
2427 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2428
2429 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2430 msgid "Design preferences saved."
2431 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2432
2433 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2434 msgid "Group logo"
2435 msgstr "Logo skupiny"
2436
2437 #: actions/grouplogo.php:153
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2441 msgstr ""
2442 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2443 "s."
2444
2445 #: actions/grouplogo.php:236
2446 msgid "Upload"
2447 msgstr "Upload"
2448
2449 #: actions/grouplogo.php:289
2450 msgid "Crop"
2451 msgstr "Oříznout"
2452
2453 #: actions/grouplogo.php:365
2454 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2455 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2456
2457 #: actions/grouplogo.php:399
2458 msgid "Logo updated."
2459 msgstr "Logo aktualizováno."
2460
2461 #: actions/grouplogo.php:401
2462 msgid "Failed updating logo."
2463 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2464
2465 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2466 #. TRANS: %s is the name of the group.
2467 #: actions/groupmembers.php:102
2468 #, php-format
2469 msgid "%s group members"
2470 msgstr "členové skupiny %s"
2471
2472 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2473 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2474 #: actions/groupmembers.php:107
2475 #, php-format
2476 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2477 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2478
2479 #: actions/groupmembers.php:122
2480 msgid "A list of the users in this group."
2481 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2482
2483 #: actions/groupmembers.php:186
2484 msgid "Admin"
2485 msgstr "Admin"
2486
2487 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2488 #: actions/groupmembers.php:399
2489 msgctxt "BUTTON"
2490 msgid "Block"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Submit button title.
2494 #: actions/groupmembers.php:403
2495 msgctxt "TOOLTIP"
2496 msgid "Block this user"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/groupmembers.php:498
2500 msgid "Make user an admin of the group"
2501 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2502
2503 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2504 #: actions/groupmembers.php:533
2505 msgctxt "BUTTON"
2506 msgid "Make Admin"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Submit button title.
2510 #: actions/groupmembers.php:537
2511 msgctxt "TOOLTIP"
2512 msgid "Make this user an admin"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2516 #: actions/grouprss.php:142
2517 #, php-format
2518 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2519 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2520
2521 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2522 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2523 msgid "Groups"
2524 msgstr "Skupiny"
2525
2526 #: actions/groups.php:64
2527 #, php-format
2528 msgid "Groups, page %d"
2529 msgstr "Skupiny, strana %d"
2530
2531 #: actions/groups.php:90
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2535 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2536 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2537 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2538 "%%%%)"
2539 msgstr ""
2540 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2541 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2542 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2543 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2544 "newgroup%%%%)"
2545
2546 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2547 msgid "Create a new group"
2548 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2549
2550 #: actions/groupsearch.php:52
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2554 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2555 msgstr ""
2556 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2557 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2558
2559 #: actions/groupsearch.php:58
2560 msgid "Group search"
2561 msgstr "Hledání skupin"
2562
2563 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2564 #: actions/peoplesearch.php:83
2565 msgid "No results."
2566 msgstr "Žádné výsledky."
2567
2568 #: actions/groupsearch.php:82
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2572 "newgroup%%) yourself."
2573 msgstr ""
2574 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2575 "newgroup%%) sami."
2576
2577 #: actions/groupsearch.php:85
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2581 "action.newgroup%%) yourself!"
2582 msgstr ""
2583 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2584 "%action.newgroup%%) sami!"
2585
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2587 #: actions/groupunblock.php:94
2588 msgid "Only an admin can unblock group members."
2589 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2592 #: actions/groupunblock.php:99
2593 msgid "User is not blocked from group."
2594 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2595
2596 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2597 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2598 msgid "Error removing the block."
2599 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2600
2601 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2602 #: actions/imsettings.php:60
2603 msgid "IM settings"
2604 msgstr "Nastavení IM"
2605
2606 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2607 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2608 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2609 #: actions/imsettings.php:74
2610 #, php-format
2611 msgid ""
2612 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2613 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2614 msgstr ""
2615 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2616 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2617
2618 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2619 #: actions/imsettings.php:94
2620 msgid "IM is not available."
2621 msgstr "IM není k dispozici."
2622
2623 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2624 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2625 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2626 msgid "IM address"
2627 msgstr "IM adresa"
2628
2629 #: actions/imsettings.php:113
2630 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2631 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2632
2633 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2634 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2635 #: actions/imsettings.php:124
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2639 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2640 msgstr ""
2641 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2642 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2643
2644 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2645 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2646 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2647 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2648 #. TRANS: person or organization.
2649 #: actions/imsettings.php:143
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2653 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2654 msgstr ""
2655 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2656 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2657 "nebo na GTalku."
2658
2659 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2660 #: actions/imsettings.php:158
2661 msgid "IM preferences"
2662 msgstr "Nastavení IM"
2663
2664 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2665 #: actions/imsettings.php:163
2666 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2667 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2668
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2670 #: actions/imsettings.php:169
2671 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2672 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2673
2674 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2675 #: actions/imsettings.php:175
2676 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2677 msgstr ""
2678 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2679
2680 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2681 #: actions/imsettings.php:182
2682 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2683 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2684
2685 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2686 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2687 msgid "Preferences saved."
2688 msgstr "Nastavení uloženo"
2689
2690 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2691 #: actions/imsettings.php:312
2692 msgid "No Jabber ID."
2693 msgstr "Chybí Jabber ID."
2694
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2696 #: actions/imsettings.php:320
2697 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2698 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2699
2700 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2701 #: actions/imsettings.php:325
2702 msgid "Not a valid Jabber ID"
2703 msgstr "Není platným Jabber ID"
2704
2705 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2706 #: actions/imsettings.php:329
2707 msgid "That is already your Jabber ID."
2708 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2709
2710 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2711 #: actions/imsettings.php:333
2712 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2713 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2714
2715 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2716 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2717 #: actions/imsettings.php:361
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2721 "s for sending messages to you."
2722 msgstr ""
2723 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2724 "posílal zprávy."
2725
2726 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2727 #: actions/imsettings.php:391
2728 msgid "That is the wrong IM address."
2729 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2730
2731 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2732 #: actions/imsettings.php:400
2733 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2734 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2735
2736 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2737 #: actions/imsettings.php:405
2738 msgid "IM confirmation cancelled."
2739 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2740
2741 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2742 #. TRANS: registered for the active user.
2743 #: actions/imsettings.php:427
2744 msgid "That is not your Jabber ID."
2745 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2746
2747 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2748 #: actions/imsettings.php:450
2749 msgid "The IM address was removed."
2750 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2751
2752 #: actions/inbox.php:59
2753 #, php-format
2754 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2755 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2756
2757 #: actions/inbox.php:62
2758 #, php-format
2759 msgid "Inbox for %s"
2760 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2761
2762 #: actions/inbox.php:115
2763 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2764 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2767 #: actions/invite.php:40
2768 msgid "Invites have been disabled."
2769 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2772 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2773 #: actions/invite.php:44
2774 #, php-format
2775 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2776 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2777
2778 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2779 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2780 #: actions/invite.php:77
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Invalid email address: %s."
2783 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2784
2785 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2786 #: actions/invite.php:116
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Invitations sent"
2789 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2790
2791 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2792 #: actions/invite.php:119
2793 msgid "Invite new users"
2794 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2795
2796 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2797 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2798 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2799 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2800 #: actions/invite.php:139
2801 #, fuzzy
2802 msgid "You are already subscribed to this user:"
2803 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2804 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2805 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2806 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2807
2808 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2809 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2810 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2811 #, fuzzy, php-format
2812 msgctxt "INVITE"
2813 msgid "%1$s (%2$s)"
2814 msgstr "%1$s (%2$s)"
2815
2816 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2817 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2818 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2819 #: actions/invite.php:153
2820 #, fuzzy
2821 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2822 msgid_plural ""
2823 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2824 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2825 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2826 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2827
2828 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2829 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2830 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2831 #: actions/invite.php:167
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Invitation sent to the following person:"
2834 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2835 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2836 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2837 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2838
2839 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2840 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2841 #: actions/invite.php:177
2842 msgid ""
2843 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2844 "on the site. Thanks for growing the community!"
2845 msgstr ""
2846 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2847 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2848
2849 #. TRANS: Form instructions.
2850 #: actions/invite.php:190
2851 msgid ""
2852 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2853 msgstr ""
2854 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2855 "služby."
2856
2857 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2858 #: actions/invite.php:217
2859 msgid "Email addresses"
2860 msgstr "E-mailové adresy"
2861
2862 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2863 #: actions/invite.php:220
2864 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2865 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2866
2867 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2868 #: actions/invite.php:224
2869 msgid "Personal message"
2870 msgstr "Osobní zpráva"
2871
2872 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2873 #: actions/invite.php:227
2874 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2875 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2876
2877 #. TRANS: Send button for inviting friends
2878 #: actions/invite.php:231
2879 msgctxt "BUTTON"
2880 msgid "Send"
2881 msgstr "Odeslat"
2882
2883 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2884 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2885 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2886 #: actions/invite.php:263
2887 #, php-format
2888 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2889 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2890
2891 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2892 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2893 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2894 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2895 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2896 #: actions/invite.php:270
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2900 "\n"
2901 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2902 "you know and people who interest you.\n"
2903 "\n"
2904 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2905 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2906 "share your interests.\n"
2907 "\n"
2908 "%1$s said:\n"
2909 "\n"
2910 "%4$s\n"
2911 "\n"
2912 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2913 "\n"
2914 "%5$s\n"
2915 "\n"
2916 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2917 "invitation.\n"
2918 "\n"
2919 "%6$s\n"
2920 "\n"
2921 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2922 "time.\n"
2923 "\n"
2924 "Sincerely, %2$s\n"
2925 msgstr ""
2926 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2927 "\n"
2928 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2929 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2930 "\n"
2931 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2932 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2933 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2934 "\n"
2935 "%1$s řekl: \n"
2936 "\n"
2937 "%4$s \n"
2938 "\n"
2939 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2940 "\n"
2941 "%5$s \n"
2942 "\n"
2943 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2944 "pozvání. \n"
2945 "\n"
2946 "%6$s \n"
2947 "\n"
2948 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2949 "\n"
2950 "S pozdravem, %2$s \n"
2951
2952 #: actions/joingroup.php:60
2953 msgid "You must be logged in to join a group."
2954 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2955
2956 #: actions/joingroup.php:141
2957 #, php-format
2958 msgid "%1$s joined group %2$s"
2959 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2960
2961 #: actions/leavegroup.php:60
2962 msgid "You must be logged in to leave a group."
2963 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2964
2965 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2966 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2967 msgid "You are not a member of that group."
2968 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2969
2970 #: actions/leavegroup.php:137
2971 #, php-format
2972 msgid "%1$s left group %2$s"
2973 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2974
2975 #. TRANS: User admin panel title
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2977 msgctxt "TITLE"
2978 msgid "License"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2982 msgid "License for this StatusNet site"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2986 msgid "Invalid license selection."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2990 msgid ""
2991 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2992 "license."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2998 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
2999
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3001 msgid "Invalid license URL."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3005 msgid "Invalid license image URL."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3009 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3013 msgid "License image must be blank or valid URL."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3017 msgid "License selection"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Private"
3023 msgstr "Soukromí"
3024
3025 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3026 msgid "All Rights Reserved"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3030 msgid "Creative Commons"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3034 msgid "Type"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3038 msgid "Select license"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3042 msgid "License details"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3046 msgid "Owner"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3050 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3054 msgid "License Title"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3058 msgid "The title of the license."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3062 msgid "License URL"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3066 msgid "URL for more information about the license."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3070 msgid "License Image URL"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3074 msgid "URL for an image to display with the license."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3078 msgid "Save license settings"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3082 msgid "Already logged in."
3083 msgstr "Již přihlášen"
3084
3085 #: actions/login.php:148
3086 msgid "Incorrect username or password."
3087 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3088
3089 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3090 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3091 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3092
3093 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3094 msgid "Login"
3095 msgstr "Přihlásit"
3096
3097 #: actions/login.php:249
3098 msgid "Login to site"
3099 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3100
3101 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3102 msgid "Remember me"
3103 msgstr "Zapamatuj si mě"
3104
3105 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3107 msgstr ""
3108 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3109
3110 #: actions/login.php:269
3111 msgid "Lost or forgotten password?"
3112 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3113
3114 #: actions/login.php:288
3115 msgid ""
3116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3117 "changing your settings."
3118 msgstr ""
3119 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3120 "měnit svá nastavení."
3121
3122 #: actions/login.php:292
3123 msgid "Login with your username and password."
3124 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3125
3126 #: actions/login.php:295
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3130 msgstr ""
3131 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3132
3133 #: actions/makeadmin.php:92
3134 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3135 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3136
3137 #: actions/makeadmin.php:96
3138 #, php-format
3139 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3140 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3141
3142 #: actions/makeadmin.php:133
3143 #, php-format
3144 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3145 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3146
3147 #: actions/makeadmin.php:146
3148 #, php-format
3149 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3150 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3151
3152 #: actions/microsummary.php:69
3153 msgid "No current status."
3154 msgstr "V současné době žádný stav."
3155
3156 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3157 #: actions/newapplication.php:52
3158 #, fuzzy
3159 msgid "New application"
3160 msgstr "Nová aplikace"
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3163 #: actions/newapplication.php:65
3164 msgid "You must be logged in to register an application."
3165 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3166
3167 #: actions/newapplication.php:147
3168 msgid "Use this form to register a new application."
3169 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3170
3171 #: actions/newapplication.php:184
3172 msgid "Source URL is required."
3173 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3174
3175 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3176 msgid "Could not create application."
3177 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3178
3179 #. TRANS: Title for form to create a group.
3180 #: actions/newgroup.php:53
3181 msgid "New group"
3182 msgstr "Nová skupina"
3183
3184 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3185 #: actions/newgroup.php:110
3186 msgid "Use this form to create a new group."
3187 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3188
3189 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3190 msgid "New message"
3191 msgstr "Nová zpráva"
3192
3193 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3195 msgid "You can't send a message to this user."
3196 msgstr ""
3197 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3198
3199 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3200 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3201 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3202 #: lib/command.php:581
3203 msgid "No content!"
3204 msgstr "Chybí obsah!"
3205
3206 #: actions/newmessage.php:161
3207 msgid "No recipient specified."
3208 msgstr "Neuveden příjemce."
3209
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3211 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3212 msgid ""
3213 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3214 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3215
3216 #: actions/newmessage.php:184
3217 msgid "Message sent"
3218 msgstr "Zpráva odeslána"
3219
3220 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3221 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3222 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3223 #, php-format
3224 msgid "Direct message to %s sent."
3225 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3226
3227 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3228 msgid "Ajax Error"
3229 msgstr "Ajax Chyba"
3230
3231 #: actions/newnotice.php:69
3232 msgid "New notice"
3233 msgstr "Nové sdělení"
3234
3235 #: actions/newnotice.php:230
3236 msgid "Notice posted"
3237 msgstr "Sdělení posláno"
3238
3239 #: actions/noticesearch.php:68
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3243 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3244 msgstr ""
3245 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3246 "mít alespoň 3 znaky"
3247
3248 #: actions/noticesearch.php:78
3249 msgid "Text search"
3250 msgstr "Text vyhledávání"
3251
3252 #: actions/noticesearch.php:91
3253 #, php-format
3254 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3255 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3256
3257 #: actions/noticesearch.php:121
3258 #, php-format
3259 msgid ""
3260 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3261 "status_textarea=%s)!"
3262 msgstr ""
3263 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3264 "toto téma!"
3265
3266 #: actions/noticesearch.php:124
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3270 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3271 msgstr ""
3272 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3273 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3274
3275 #: actions/noticesearchrss.php:96
3276 #, php-format
3277 msgid "Updates with \"%s\""
3278 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3279
3280 #: actions/noticesearchrss.php:98
3281 #, php-format
3282 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3283 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3284
3285 #: actions/nudge.php:85
3286 #, fuzzy
3287 msgid ""
3288 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3289 "address yet."
3290 msgstr ""
3291 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3292 "svůj e-mail."
3293
3294 #: actions/nudge.php:94
3295 msgid "Nudge sent"
3296 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3297
3298 #: actions/nudge.php:97
3299 msgid "Nudge sent!"
3300 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3301
3302 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3303 #: actions/oauthappssettings.php:60
3304 msgid "You must be logged in to list your applications."
3305 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3306
3307 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3308 #: actions/oauthappssettings.php:76
3309 msgid "OAuth applications"
3310 msgstr "OAuth aplikace"
3311
3312 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3313 #: actions/oauthappssettings.php:88
3314 msgid "Applications you have registered"
3315 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3316
3317 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3318 #: actions/oauthappssettings.php:141
3319 #, php-format
3320 msgid "You have not registered any applications yet."
3321 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3322
3323 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3325 msgid "Connected applications"
3326 msgstr "Propojené aplikace"
3327
3328 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3330 msgid "The following connections exist for your account."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3335 msgid "You are not a user of that application."
3336 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3337
3338 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3339 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3343 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3344
3345 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3346 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3351 "with %2$s."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3356 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3357 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3358
3359 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3360 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3361 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3366 "this instance of StatusNet."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3370 msgid "Notice has no profile."
3371 msgstr "Uživatel nemá profil."
3372
3373 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3374 #, php-format
3375 msgid "%1$s's status on %2$s"
3376 msgstr "status %1 na %2"
3377
3378 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3379 #: actions/oembed.php:168
3380 #, php-format
3381 msgid "Content type %s not supported."
3382 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3383
3384 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3385 #: actions/oembed.php:172
3386 #, php-format
3387 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3388 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3389
3390 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3391 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3392 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3393 msgid "Not a supported data format."
3394 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3395
3396 #: actions/opensearch.php:64
3397 msgid "People Search"
3398 msgstr "Hledání lidí"
3399
3400 #: actions/opensearch.php:67
3401 msgid "Notice Search"
3402 msgstr "Hledání oznámení"
3403
3404 #: actions/othersettings.php:59
3405 msgid "Other settings"
3406 msgstr "Další nastavení"
3407
3408 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3409 #: actions/othersettings.php:71
3410 msgid "Manage various other options."
3411 msgstr "Správa různých dalších možností."
3412
3413 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3414 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3415 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3416 #: actions/othersettings.php:111
3417 msgid " (free service)"
3418 msgstr " (Služba zdarma)"
3419
3420 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3421 #: actions/othersettings.php:120
3422 msgid "Shorten URLs with"
3423 msgstr "Zkrácovat URL s"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3426 #: actions/othersettings.php:122
3427 msgid "Automatic shortening service to use."
3428 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3429
3430 #. TRANS: Label for checkbox.
3431 #: actions/othersettings.php:128
3432 msgid "View profile designs"
3433 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3434
3435 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3436 #: actions/othersettings.php:130
3437 msgid "Show or hide profile designs."
3438 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3439
3440 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3441 #: actions/othersettings.php:162
3442 #, fuzzy
3443 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3444 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3445
3446 #: actions/otp.php:69
3447 msgid "No user ID specified."
3448 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3449
3450 #: actions/otp.php:83
3451 msgid "No login token specified."
3452 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3453
3454 #: actions/otp.php:90
3455 msgid "No login token requested."
3456 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3457
3458 #: actions/otp.php:95
3459 msgid "Invalid login token specified."
3460 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3461
3462 #: actions/otp.php:104
3463 msgid "Login token expired."
3464 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3465
3466 #: actions/outbox.php:58
3467 #, php-format
3468 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3469 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3470
3471 #: actions/outbox.php:61
3472 #, php-format
3473 msgid "Outbox for %s"
3474 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3475
3476 #: actions/outbox.php:116
3477 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3478 msgstr ""
3479 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3480 "odeslali."
3481
3482 #: actions/passwordsettings.php:58
3483 msgid "Change password"
3484 msgstr "Změnit heslo"
3485
3486 #: actions/passwordsettings.php:69
3487 msgid "Change your password."
3488 msgstr "Změňte své heslo."
3489
3490 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3491 msgid "Password change"
3492 msgstr "Změna hesla"
3493
3494 #: actions/passwordsettings.php:104
3495 msgid "Old password"
3496 msgstr "Staré heslo"
3497
3498 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3499 msgid "New password"
3500 msgstr "Nové heslo"
3501
3502 #: actions/passwordsettings.php:109
3503 msgid "6 or more characters"
3504 msgstr "6 a více znaků"
3505
3506 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3507 #: actions/register.php:441
3508 msgid "Confirm"
3509 msgstr "Potvrdit"
3510
3511 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3512 msgid "Same as password above"
3513 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3514
3515 #: actions/passwordsettings.php:117
3516 msgid "Change"
3517 msgstr "Změnit"
3518
3519 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3520 msgid "Password must be 6 or more characters."
3521 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3522
3523 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3524 msgid "Passwords don't match."
3525 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3526
3527 #: actions/passwordsettings.php:165
3528 msgid "Incorrect old password"
3529 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3530
3531 #: actions/passwordsettings.php:181
3532 msgid "Error saving user; invalid."
3533 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3534
3535 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3536 msgid "Can't save new password."
3537 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3538
3539 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3540 msgid "Password saved."
3541 msgstr "Heslo uloženo"
3542
3543 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3544 #. TRANS: Menu item for site administration
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3546 msgid "Paths"
3547 msgstr "Cesty"
3548
3549 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3551 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3557 #, php-format
3558 msgid "Theme directory not readable: %s."
3559 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3560
3561 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3564 #, php-format
3565 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3566 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3567
3568 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3569 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3571 #, php-format
3572 msgid "Background directory not writable: %s."
3573 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3574
3575 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3576 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3578 #, php-format
3579 msgid "Locales directory not readable: %s."
3580 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3581
3582 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3585 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3586 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3587
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3590 msgid "Site"
3591 msgstr "Stránky"
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3596 msgid "Server"
3597 msgstr "Server"
3598
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3600 msgid "Site's server hostname."
3601 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3606 msgid "Path"
3607 msgstr "Cesta"
3608
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Site path."
3612 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Locale directory"
3618 msgstr "adresář tématu"
3619
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Directory path to locales."
3623 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3624
3625 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3626 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3627 msgid "Fancy URLs"
3628 msgstr "Hezké URL"
3629
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3631 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3632 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3633
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3635 msgid "Theme"
3636 msgstr "Téma"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Server for themes."
3642 msgstr "Téma stránek"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3646 msgid "Web path to themes."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3652 msgid "SSL server"
3653 msgstr "SSL server"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3657 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3663 #, fuzzy
3664 msgid "SSL path"
3665 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3669 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Directory"
3677 msgstr "adresář tématu"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Directory where themes are located."
3683 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3684
3685 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3687 msgid "Avatars"
3688 msgstr "Avatary"
3689
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3692 msgid "Avatar server"
3693 msgstr "Server s avatary"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Server for avatars."
3699 msgstr "Téma stránek"
3700
3701 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3703 msgid "Avatar path"
3704 msgstr "Cesta k avatarům"
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Web path to avatars."
3710 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3714 msgid "Avatar directory"
3715 msgstr "Adresář avatarů"
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Directory where avatars are located."
3721 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3722
3723 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3725 msgid "Backgrounds"
3726 msgstr "Pozadí"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Server for backgrounds."
3732 msgstr "Téma stránek"
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3736 msgid "Web path to backgrounds."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3741 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3746 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Directory where backgrounds are located."
3753 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3754
3755 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3758 msgid "Attachments"
3759 msgstr "Přílohy"
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Server for attachments."
3765 msgstr "Téma stránek"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Web path to attachments."
3771 msgstr "Bez příloh."
3772
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3777 msgstr "Téma stránek"
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3781 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Directory where attachments are located."
3788 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3792 msgid "SSL"
3793 msgstr "SSL"
3794
3795 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3797 msgid "Never"
3798 msgstr "Nikdy"
3799
3800 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3801 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3802 msgid "Sometimes"
3803 msgstr "Někdy"
3804
3805 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3807 msgid "Always"
3808 msgstr "Vždy"
3809
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3811 msgid "Use SSL"
3812 msgstr "Použít SSL"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3816 #, fuzzy
3817 msgid "When to use SSL."
3818 msgstr "Kdy použít SSL"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Server to direct SSL requests to."
3824 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3825
3826 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3828 msgid "Save paths"
3829 msgstr "Uložit cesty"
3830
3831 #: actions/peoplesearch.php:52
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3836 msgstr ""
3837 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3838 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3839
3840 #: actions/peoplesearch.php:58
3841 msgid "People search"
3842 msgstr "Hledání lidí"
3843
3844 #: actions/peopletag.php:68
3845 #, php-format
3846 msgid "Not a valid people tag: %s."
3847 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3848
3849 #: actions/peopletag.php:142
3850 #, php-format
3851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3852 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3853
3854 #: actions/postnotice.php:95
3855 msgid "Invalid notice content."
3856 msgstr "Neplatná velikost"
3857
3858 #: actions/postnotice.php:101
3859 #, php-format
3860 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3861 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3862
3863 #. TRANS: Page title for profile settings.
3864 #: actions/profilesettings.php:61
3865 msgid "Profile settings"
3866 msgstr "Nastavené Profilu"
3867
3868 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:73
3870 msgid ""
3871 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3872 msgstr ""
3873 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3874 "více dozvědět."
3875
3876 #. TRANS: Profile settings form legend.
3877 #: actions/profilesettings.php:102
3878 msgid "Profile information"
3879 msgstr "Nastavené Profilu"
3880
3881 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3882 #: actions/profilesettings.php:113
3883 #, fuzzy
3884 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3885 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3886
3887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3888 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3889 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3890 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3891 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3892 msgid "Full name"
3893 msgstr "Celé jméno"
3894
3895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3896 #. TRANS: Form input field label.
3897 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3898 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3899 msgid "Homepage"
3900 msgstr "Moje stránky"
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3903 #: actions/profilesettings.php:125
3904 #, fuzzy
3905 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3906 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3909 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3910 #. TRANS: biography (%d).
3911 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3914 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3915 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
3916 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
3917 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3920 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3921 msgid "Describe yourself and your interests"
3922 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3923
3924 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3925 #. TRANS: their biography.
3926 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3927 msgid "Bio"
3928 msgstr "O mě"
3929
3930 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3931 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3932 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3933 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3934 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3935 #: lib/userprofile.php:167
3936 msgid "Location"
3937 msgstr "Umístění"
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3940 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3941 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3942 msgstr "Místo. Město, stát."
3943
3944 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3945 #: actions/profilesettings.php:157
3946 msgid "Share my current location when posting notices"
3947 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3948
3949 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3950 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3951 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3952 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3953 msgid "Tags"
3954 msgstr "Tagy"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3957 #: actions/profilesettings.php:168
3958 msgid ""
3959 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3960 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3961
3962 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3963 #: actions/profilesettings.php:173
3964 msgid "Language"
3965 msgstr "Jazyk"
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3968 #: actions/profilesettings.php:175
3969 msgid "Preferred language"
3970 msgstr "Preferovaný jazyk"
3971
3972 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3973 #: actions/profilesettings.php:185
3974 msgid "Timezone"
3975 msgstr "Časové pásmo"
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3978 #: actions/profilesettings.php:187
3979 msgid "What timezone are you normally in?"
3980 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3981
3982 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3983 #: actions/profilesettings.php:193
3984 msgid ""
3985 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3986 msgstr ""
3987 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3988 "ne-lidi)"
3989
3990 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3992 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3993 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3996 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3997 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3998 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3999 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4000
4001 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4002 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4003 msgid "Timezone not selected."
4004 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4005
4006 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4007 #: actions/profilesettings.php:281
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4010 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4011
4012 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4013 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4014 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4015 #, php-format
4016 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4017 msgstr "Neplatná velikost"
4018
4019 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4020 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4021 #: actions/profilesettings.php:351
4022 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4023 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4024
4025 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4026 #: actions/profilesettings.php:409
4027 msgid "Couldn't save location prefs."
4028 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4029
4030 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4031 #: actions/profilesettings.php:422
4032 msgid "Couldn't save profile."
4033 msgstr "Nelze uložit profil"
4034
4035 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4036 #: actions/profilesettings.php:431
4037 msgid "Couldn't save tags."
4038 msgstr "Nelze uložit tagy."
4039
4040 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4041 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4042 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4043 msgid "Settings saved."
4044 msgstr "Nastavení uloženo"
4045
4046 #: actions/public.php:83
4047 #, php-format
4048 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4049 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4050
4051 #: actions/public.php:92
4052 msgid "Could not retrieve public stream."
4053 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4054
4055 #: actions/public.php:130
4056 #, php-format
4057 msgid "Public timeline, page %d"
4058 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4059
4060 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4061 msgid "Public timeline"
4062 msgstr "Veřejné zprávy"
4063
4064 #: actions/public.php:160
4065 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4066 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4067
4068 #: actions/public.php:164
4069 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4070 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4071
4072 #: actions/public.php:168
4073 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4074 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4075
4076 #: actions/public.php:188
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4080 "yet."
4081 msgstr ""
4082 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4083
4084 #: actions/public.php:191
4085 msgid "Be the first to post!"
4086 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4087
4088 #: actions/public.php:195
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4092 msgstr ""
4093 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4094
4095 #: actions/public.php:242
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4099 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4100 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4101 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4102 msgstr ""
4103 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4104 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4105 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4106 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4107
4108 #: actions/public.php:247
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4113 "tool."
4114 msgstr ""
4115 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4116 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4117 "status.net/)."
4118
4119 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4120 #: actions/publictagcloud.php:57
4121 msgid "Public tag cloud"
4122 msgstr "Veřejný tag cloud"
4123
4124 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4125 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4126 #: actions/publictagcloud.php:65
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4129 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4130
4131 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4132 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4133 #. TRANS: and do not change the URL part.
4134 #: actions/publictagcloud.php:74
4135 #, php-format
4136 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4137 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4138
4139 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4140 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4141 #: actions/publictagcloud.php:79
4142 msgid "Be the first to post one!"
4143 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4144
4145 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4146 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4147 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4148 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4149 #. TRANS: and do not change the URL part.
4150 #: actions/publictagcloud.php:87
4151 #, php-format
4152 msgid ""
4153 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4154 "one!"
4155 msgstr ""
4156 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4157
4158 #: actions/publictagcloud.php:146
4159 msgid "Tag cloud"
4160 msgstr "Tag cloud"
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:36
4163 msgid "You are already logged in!"
4164 msgstr "Již jste přihlášen"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:62
4167 msgid "No such recovery code."
4168 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:66
4171 msgid "Not a recovery code."
4172 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:73
4175 msgid "Recovery code for unknown user."
4176 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:86
4179 msgid "Error with confirmation code."
4180 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:97
4183 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4184 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:111
4187 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4188 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4189
4190 #: actions/recoverpassword.php:152
4191 msgid ""
4192 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4193 "the email address you have stored in your account."
4194 msgstr ""
4195 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4196 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:158
4199 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4200 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:188
4203 msgid "Password recovery"
4204 msgstr "Obnovení hesla"
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:191
4207 msgid "Nickname or email address"
4208 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:193
4211 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4212 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4215 msgid "Recover"
4216 msgstr "Obnovit"
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:208
4219 msgid "Reset password"
4220 msgstr "Resetovat heslo"
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:209
4223 msgid "Recover password"
4224 msgstr "Obnovit heslo"
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4227 msgid "Password recovery requested"
4228 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4229
4230 #: actions/recoverpassword.php:213
4231 msgid "Unknown action"
4232 msgstr "Neznámá akce"
4233
4234 #: actions/recoverpassword.php:236
4235 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4236 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4237
4238 #: actions/recoverpassword.php:243
4239 msgid "Reset"
4240 msgstr "Reset"
4241
4242 #: actions/recoverpassword.php:252
4243 msgid "Enter a nickname or email address."
4244 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4245
4246 #: actions/recoverpassword.php:282
4247 msgid "No user with that email address or username."
4248 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4249
4250 #: actions/recoverpassword.php:299
4251 msgid "No registered email address for that user."
4252 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4253
4254 #: actions/recoverpassword.php:313
4255 msgid "Error saving address confirmation."
4256 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4257
4258 #: actions/recoverpassword.php:338
4259 msgid ""
4260 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4261 "address registered to your account."
4262 msgstr ""
4263 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4264 "u vašeho účtu."
4265
4266 #: actions/recoverpassword.php:357
4267 msgid "Unexpected password reset."
4268 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4269
4270 #: actions/recoverpassword.php:365
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Password must be 6 characters or more."
4273 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4274
4275 #: actions/recoverpassword.php:369
4276 msgid "Password and confirmation do not match."
4277 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4278
4279 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4280 msgid "Error setting user."
4281 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4282
4283 #: actions/recoverpassword.php:395
4284 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4285 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4286
4287 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4288 msgid "Sorry, only invited people can register."
4289 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4290
4291 #: actions/register.php:99
4292 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4293 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4294
4295 #: actions/register.php:119
4296 msgid "Registration successful"
4297 msgstr "Registrace úspěšná"
4298
4299 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4300 msgid "Register"
4301 msgstr "Registrovat"
4302
4303 #: actions/register.php:142
4304 msgid "Registration not allowed."
4305 msgstr "Registrace není povolena."
4306
4307 #: actions/register.php:209
4308 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4309 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4310
4311 #: actions/register.php:218
4312 msgid "Email address already exists."
4313 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4314
4315 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4316 msgid "Invalid username or password."
4317 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4318
4319 #: actions/register.php:351
4320 msgid ""
4321 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4322 "link up to friends and colleagues. "
4323 msgstr ""
4324 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4325 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4326
4327 #: actions/register.php:433
4328 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4329 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4330
4331 #: actions/register.php:438
4332 msgid "6 or more characters. Required."
4333 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4334
4335 #: actions/register.php:442
4336 msgid "Same as password above. Required."
4337 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4338
4339 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4340 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4341 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4342 msgid "Email"
4343 msgstr "Email"
4344
4345 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4346 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4347 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4348
4349 #: actions/register.php:458
4350 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4351 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4352
4353 #: actions/register.php:463
4354 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4355 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4356
4357 #: actions/register.php:524
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4361 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4362
4363 #: actions/register.php:534
4364 #, php-format
4365 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4366 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4367
4368 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4369 #: actions/register.php:538
4370 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4371 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4372
4373 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4374 #: actions/register.php:541
4375 msgid "All rights reserved."
4376 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4377
4378 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4379 #: actions/register.php:546
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4383 "email address, IM address, and phone number."
4384 msgstr ""
4385 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4386 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4387
4388 #: actions/register.php:589
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4392 "want to...\n"
4393 "\n"
4394 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4395 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4396 "notices through instant messages.\n"
4397 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4398 "share your interests. \n"
4399 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4400 "others more about you. \n"
4401 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4402 "missed. \n"
4403 "\n"
4404 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4405 msgstr ""
4406 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4407 "chtít ...\n"
4408 "\n"
4409 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4410 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4411 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4412 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4413 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4414 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4415 "říci ostatním.\n"
4416 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4417 "jste možná přehlédli.\n"
4418 "\n"
4419 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4420
4421 #: actions/register.php:613
4422 msgid ""
4423 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4424 "to confirm your email address.)"
4425 msgstr ""
4426 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4427 "svou e-mailovou adresu.)"
4428
4429 #: actions/remotesubscribe.php:98
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4433 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4434 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4435 msgstr ""
4436 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4437 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4438 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4439
4440 #: actions/remotesubscribe.php:112
4441 msgid "Remote subscribe"
4442 msgstr "Vzdálený odběr"
4443
4444 #: actions/remotesubscribe.php:124
4445 msgid "Subscribe to a remote user"
4446 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4447
4448 #: actions/remotesubscribe.php:129
4449 msgid "User nickname"
4450 msgstr "Přezdívka uživatele"
4451
4452 #: actions/remotesubscribe.php:130
4453 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4454 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4455
4456 #: actions/remotesubscribe.php:133
4457 msgid "Profile URL"
4458 msgstr "Adresa Profilu"
4459
4460 #: actions/remotesubscribe.php:134
4461 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4462 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4463
4464 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4465 #: lib/userprofile.php:411
4466 msgid "Subscribe"
4467 msgstr "Odebírat"
4468
4469 #: actions/remotesubscribe.php:159
4470 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4471 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4472
4473 #: actions/remotesubscribe.php:168
4474 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4475 msgstr ""
4476 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4477 "XRDS)."
4478
4479 #: actions/remotesubscribe.php:176
4480 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4481 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4482
4483 #: actions/remotesubscribe.php:183
4484 msgid "Couldn’t get a request token."
4485 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4486
4487 #: actions/repeat.php:57
4488 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4489 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4490
4491 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4492 msgid "No notice specified."
4493 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4494
4495 #: actions/repeat.php:76
4496 msgid "You can't repeat your own notice."
4497 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4498
4499 #: actions/repeat.php:90
4500 msgid "You already repeated that notice."
4501 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4502
4503 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4504 msgid "Repeated"
4505 msgstr "Opakované"
4506
4507 #: actions/repeat.php:119
4508 msgid "Repeated!"
4509 msgstr "Opakované!"
4510
4511 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4512 #: lib/personalgroupnav.php:108
4513 #, php-format
4514 msgid "Replies to %s"
4515 msgstr "Odpovědi na %s"
4516
4517 #: actions/replies.php:128
4518 #, php-format
4519 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4520 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4521
4522 #: actions/replies.php:145
4523 #, php-format
4524 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4525 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4526
4527 #: actions/replies.php:152
4528 #, php-format
4529 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4530 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4531
4532 #: actions/replies.php:159
4533 #, php-format
4534 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4535 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4536
4537 #: actions/replies.php:199
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4541 "notice to them yet."
4542 msgstr ""
4543 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4544 "žádná oznámení."
4545
4546 #: actions/replies.php:204
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4550 "[join groups](%%action.groups%%)."
4551 msgstr ""
4552 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4553 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4554
4555 #: actions/replies.php:206
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4559 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4560 msgstr ""
4561 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4562 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4563
4564 #: actions/repliesrss.php:72
4565 #, php-format
4566 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4567 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4568
4569 #: actions/revokerole.php:75
4570 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4571 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4572
4573 #: actions/revokerole.php:82
4574 msgid "User doesn't have this role."
4575 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4576
4577 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4578 msgid "StatusNet"
4579 msgstr "StatusNet"
4580
4581 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4582 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4583 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4584
4585 #: actions/sandbox.php:72
4586 msgid "User is already sandboxed."
4587 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4588
4589 #. TRANS: Menu item for site administration
4590 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4591 #: lib/adminpanelaction.php:379
4592 msgid "Sessions"
4593 msgstr "Sessions"
4594
4595 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4596 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4600 msgid "Handle sessions"
4601 msgstr "Zpracovávat sessions"
4602
4603 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4604 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4605 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4606
4607 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4608 msgid "Session debugging"
4609 msgstr "Debugování sessions"
4610
4611 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4612 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4613 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4614
4615 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4616 msgid "Save site settings"
4617 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4618
4619 #: actions/showapplication.php:82
4620 msgid "You must be logged in to view an application."
4621 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4622
4623 #: actions/showapplication.php:157
4624 msgid "Application profile"
4625 msgstr "Profil aplikace"
4626
4627 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4628 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4629 msgid "Icon"
4630 msgstr "Ikona"
4631
4632 #. TRANS: Form input field label for application name.
4633 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4634 #: lib/applicationeditform.php:190
4635 msgid "Name"
4636 msgstr "Název"
4637
4638 #. TRANS: Form input field label.
4639 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4640 msgid "Organization"
4641 msgstr "Organizace"
4642
4643 #. TRANS: Form input field label.
4644 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4645 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4646 msgid "Description"
4647 msgstr "Popis"
4648
4649 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4650 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4651 #: lib/profileaction.php:187
4652 msgid "Statistics"
4653 msgstr "Statistiky"
4654
4655 #: actions/showapplication.php:203
4656 #, php-format
4657 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4658 msgstr ""
4659 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4660
4661 #: actions/showapplication.php:213
4662 msgid "Application actions"
4663 msgstr "Akce aplikace"
4664
4665 #: actions/showapplication.php:236
4666 msgid "Reset key & secret"
4667 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4668
4669 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4670 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4671 msgid "Delete"
4672 msgstr "Odstranit"
4673
4674 #: actions/showapplication.php:261
4675 msgid "Application info"
4676 msgstr "Info o aplikaci"
4677
4678 #: actions/showapplication.php:263
4679 msgid "Consumer key"
4680 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4681
4682 #: actions/showapplication.php:268
4683 msgid "Consumer secret"
4684 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4685
4686 #: actions/showapplication.php:273
4687 msgid "Request token URL"
4688 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4689
4690 #: actions/showapplication.php:278
4691 msgid "Access token URL"
4692 msgstr "URL Access tokenu"
4693
4694 #: actions/showapplication.php:283
4695 msgid "Authorize URL"
4696 msgstr "Authorizační URL"
4697
4698 #: actions/showapplication.php:288
4699 msgid ""
4700 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4701 "signature method."
4702 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4703
4704 #: actions/showapplication.php:309
4705 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4706 msgstr ""
4707 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4708
4709 #: actions/showfavorites.php:79
4710 #, php-format
4711 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4712 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4713
4714 #: actions/showfavorites.php:132
4715 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4716 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4717
4718 #: actions/showfavorites.php:171
4719 #, php-format
4720 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4721 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4722
4723 #: actions/showfavorites.php:178
4724 #, php-format
4725 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4726 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4727
4728 #: actions/showfavorites.php:185
4729 #, php-format
4730 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4731 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4732
4733 #: actions/showfavorites.php:206
4734 msgid ""
4735 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4736 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4737 msgstr ""
4738 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4739 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4740 "oznámeních"
4741
4742 #: actions/showfavorites.php:208
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4746 "would add to their favorites :)"
4747 msgstr ""
4748 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4749 "přidali do oblíbených :)"
4750
4751 #: actions/showfavorites.php:212
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4755 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4756 "their favorites :)"
4757 msgstr ""
4758 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4759 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4760
4761 #: actions/showfavorites.php:243
4762 msgid "This is a way to share what you like."
4763 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4764
4765 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4766 #: actions/showgroup.php:75
4767 #, php-format
4768 msgid "%s group"
4769 msgstr "skupina %s"
4770
4771 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4772 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4773 #: actions/showgroup.php:79
4774 #, php-format
4775 msgid "%1$s group, page %2$d"
4776 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4777
4778 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4779 #: actions/showgroup.php:220
4780 msgid "Group profile"
4781 msgstr "Profil skupiny"
4782
4783 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4784 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4785 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4786 msgid "URL"
4787 msgstr "URL"
4788
4789 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4790 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4791 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4792 msgid "Note"
4793 msgstr "Poznámka"
4794
4795 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4796 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4797 msgid "Aliases"
4798 msgstr "Aliasy"
4799
4800 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4801 #: actions/showgroup.php:304
4802 msgid "Group actions"
4803 msgstr "Akce skupiny"
4804
4805 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4806 #: actions/showgroup.php:345
4807 #, php-format
4808 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4809 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4812 #: actions/showgroup.php:352
4813 #, php-format
4814 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4815 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
4816
4817 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4818 #: actions/showgroup.php:359
4819 #, php-format
4820 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4821 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4824 #: actions/showgroup.php:365
4825 #, php-format
4826 msgid "FOAF for %s group"
4827 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
4828
4829 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4830 #: actions/showgroup.php:402
4831 msgid "Members"
4832 msgstr "Členové"
4833
4834 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4835 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4836 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4837 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4838 msgid "(None)"
4839 msgstr "(nic)"
4840
4841 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4842 #: actions/showgroup.php:417
4843 msgid "All members"
4844 msgstr "Všichni členové"
4845
4846 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4847 #: actions/showgroup.php:453
4848 #, fuzzy
4849 msgctxt "LABEL"
4850 msgid "Created"
4851 msgstr "Vytvořeno"
4852
4853 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4854 #: actions/showgroup.php:461
4855 #, fuzzy
4856 msgctxt "LABEL"
4857 msgid "Members"
4858 msgstr "Členové"
4859
4860 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4861 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4862 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4863 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4864 #: actions/showgroup.php:476
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4870 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4871 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4872 msgstr ""
4873 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4874 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4875 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4876 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
4877 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4878
4879 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4880 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4881 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4882 #: actions/showgroup.php:486
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4886 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4887 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4888 "their life and interests. "
4889 msgstr ""
4890 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4891 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4892 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4893 "životě a zájmech.  "
4894
4895 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4896 #: actions/showgroup.php:515
4897 msgid "Admins"
4898 msgstr "Adminové"
4899
4900 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4901 #: actions/showmessage.php:79
4902 msgid "No such message."
4903 msgstr "Žádné takové zprávy."
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4906 #: actions/showmessage.php:97
4907 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4908 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
4909
4910 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4911 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4912 #: actions/showmessage.php:110
4913 #, php-format
4914 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4915 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
4916
4917 #. TRANS: Page title for single message display.
4918 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4919 #: actions/showmessage.php:118
4920 #, php-format
4921 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4922 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
4923
4924 #: actions/shownotice.php:90
4925 msgid "Notice deleted."
4926 msgstr "Oznámení smazáno."
4927
4928 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4929 #: actions/showstream.php:70
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid "%1$s tagged %2$s"
4932 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4933
4934 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4935 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4936 #: actions/showstream.php:74
4937 #, fuzzy, php-format
4938 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4939 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4940
4941 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4942 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4943 #: actions/showstream.php:82
4944 #, php-format
4945 msgid "%1$s, page %2$d"
4946 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4947
4948 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4949 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4950 #: actions/showstream.php:127
4951 #, php-format
4952 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4953 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4954
4955 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4956 #. TRANS: %s is a user nickname.
4957 #: actions/showstream.php:136
4958 #, php-format
4959 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4960 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4961
4962 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4963 #. TRANS: %s is a user nickname.
4964 #: actions/showstream.php:145
4965 #, php-format
4966 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4967 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4968
4969 #: actions/showstream.php:152
4970 #, php-format
4971 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4972 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4973
4974 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4975 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4976 #: actions/showstream.php:159
4977 #, php-format
4978 msgid "FOAF for %s"
4979 msgstr "FOAF pro %s"
4980
4981 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4982 #: actions/showstream.php:211
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4985 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4986
4987 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4988 #: actions/showstream.php:217
4989 msgid ""
4990 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4991 "would be a good time to start :)"
4992 msgstr ""
4993 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4994 "byl dobrý čas začít:)"
4995
4996 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4997 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4998 #: actions/showstream.php:221
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5002 "%?status_textarea=%2$s)."
5003 msgstr ""
5004 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5005 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5006
5007 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5008 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5009 #: actions/showstream.php:264
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5015 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5016 msgstr ""
5017 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5018 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5019 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5020 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5021
5022 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5024 #: actions/showstream.php:271
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5028 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5029 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5030 msgstr ""
5031 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5032 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5033 "(http://status.net/). "
5034
5035 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5036 #: actions/showstream.php:328
5037 #, php-format
5038 msgid "Repeat of %s"
5039 msgstr "Opakování %s"
5040
5041 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5042 msgid "You cannot silence users on this site."
5043 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5044
5045 #: actions/silence.php:72
5046 msgid "User is already silenced."
5047 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:69
5050 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5051 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:133
5054 msgid "Site name must have non-zero length."
5055 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:141
5058 msgid "You must have a valid contact email address."
5059 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5060
5061 #: actions/siteadminpanel.php:159
5062 #, php-format
5063 msgid "Unknown language \"%s\"."
5064 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5065
5066 #: actions/siteadminpanel.php:165
5067 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5068 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:171
5071 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5072 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5073
5074 #: actions/siteadminpanel.php:221
5075 msgid "General"
5076 msgstr "Obecné"
5077
5078 #: actions/siteadminpanel.php:224
5079 msgid "Site name"
5080 msgstr "Název stránky"
5081
5082 #: actions/siteadminpanel.php:225
5083 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5084 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5085
5086 #: actions/siteadminpanel.php:229
5087 msgid "Brought by"
5088 msgstr "Přineseno"
5089
5090 #: actions/siteadminpanel.php:230
5091 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5092 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5093
5094 #: actions/siteadminpanel.php:234
5095 msgid "Brought by URL"
5096 msgstr "Přineseno URL"
5097
5098 #: actions/siteadminpanel.php:235
5099 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5100 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5101
5102 #: actions/siteadminpanel.php:239
5103 msgid "Contact email address for your site"
5104 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5105
5106 #: actions/siteadminpanel.php:245
5107 msgid "Local"
5108 msgstr "Místní"
5109
5110 #: actions/siteadminpanel.php:256
5111 msgid "Default timezone"
5112 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5113
5114 #: actions/siteadminpanel.php:257
5115 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5116 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5117
5118 #: actions/siteadminpanel.php:262
5119 msgid "Default language"
5120 msgstr "Výchozí jazyk"
5121
5122 #: actions/siteadminpanel.php:263
5123 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5124 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5125
5126 #: actions/siteadminpanel.php:271
5127 msgid "Limits"
5128 msgstr "Omezení"
5129
5130 #: actions/siteadminpanel.php:274
5131 msgid "Text limit"
5132 msgstr "Omezení textu"
5133
5134 #: actions/siteadminpanel.php:274
5135 msgid "Maximum number of characters for notices."
5136 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5137
5138 #: actions/siteadminpanel.php:278
5139 msgid "Dupe limit"
5140 msgstr "Limit duplikace"
5141
5142 #: actions/siteadminpanel.php:278
5143 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5144 msgstr ""
5145 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5146
5147 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5148 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5149 msgid "Site Notice"
5150 msgstr "Oznámení stránky"
5151
5152 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5153 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5154 msgid "Edit site-wide message"
5155 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5156
5157 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5159 msgid "Unable to save site notice."
5160 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5161
5162 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5163 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5166 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5167
5168 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5170 msgid "Site notice text"
5171 msgstr "Text sdělení stránky"
5172
5173 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5174 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5177 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5178
5179 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5180 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5181 msgid "Save site notice"
5182 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5183
5184 #. TRANS: Title for SMS settings.
5185 #: actions/smssettings.php:59
5186 msgid "SMS settings"
5187 msgstr "nastavení SMS"
5188
5189 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5190 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5191 #: actions/smssettings.php:74
5192 #, php-format
5193 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5194 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5195
5196 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5197 #: actions/smssettings.php:97
5198 msgid "SMS is not available."
5199 msgstr "SMS není k dispozici."
5200
5201 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5202 #: actions/smssettings.php:111
5203 msgid "SMS address"
5204 msgstr "SMS adresa"
5205
5206 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5207 #: actions/smssettings.php:120
5208 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5209 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5210
5211 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5212 #: actions/smssettings.php:133
5213 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5214 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5215
5216 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5217 #: actions/smssettings.php:142
5218 msgid "Confirmation code"
5219 msgstr "Potvrzovací kód"
5220
5221 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5222 #: actions/smssettings.php:144
5223 msgid "Enter the code you received on your phone."
5224 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5225
5226 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5227 #: actions/smssettings.php:148
5228 msgctxt "BUTTON"
5229 msgid "Confirm"
5230 msgstr "Potvrdit"
5231
5232 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5233 #: actions/smssettings.php:153
5234 msgid "SMS phone number"
5235 msgstr "SMS telefonní číslo"
5236
5237 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5238 #: actions/smssettings.php:156
5239 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5240 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5241
5242 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5243 #: actions/smssettings.php:195
5244 msgid "SMS preferences"
5245 msgstr "Nastavení SMS"
5246
5247 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5248 #: actions/smssettings.php:201
5249 msgid ""
5250 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5251 "from my carrier."
5252 msgstr ""
5253 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5254 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5255
5256 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5257 #: actions/smssettings.php:315
5258 msgid "SMS preferences saved."
5259 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5260
5261 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5262 #: actions/smssettings.php:338
5263 msgid "No phone number."
5264 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5265
5266 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5267 #: actions/smssettings.php:344
5268 msgid "No carrier selected."
5269 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5270
5271 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5272 #: actions/smssettings.php:352
5273 msgid "That is already your phone number."
5274 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5275
5276 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5277 #: actions/smssettings.php:356
5278 msgid "That phone number already belongs to another user."
5279 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5280
5281 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5282 #: actions/smssettings.php:384
5283 msgid ""
5284 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5285 "for the code and instructions on how to use it."
5286 msgstr ""
5287 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5288 "použít."
5289
5290 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5291 #: actions/smssettings.php:413
5292 msgid "That is the wrong confirmation number."
5293 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5294
5295 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5296 #: actions/smssettings.php:427
5297 msgid "SMS confirmation cancelled."
5298 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5299
5300 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5301 #. TRANS: registered for the active user.
5302 #: actions/smssettings.php:448
5303 msgid "That is not your phone number."
5304 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5305
5306 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5307 #: actions/smssettings.php:470
5308 msgid "The SMS phone number was removed."
5309 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5310
5311 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5312 #: actions/smssettings.php:511
5313 msgid "Mobile carrier"
5314 msgstr "Mobilní operátor"
5315
5316 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5317 #: actions/smssettings.php:516
5318 msgid "Select a carrier"
5319 msgstr "Vyberte operátora"
5320
5321 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5322 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5323 #: actions/smssettings.php:525
5324 #, php-format
5325 msgid ""
5326 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5327 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5328 msgstr ""
5329 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5330 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5331
5332 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5333 #: actions/smssettings.php:548
5334 msgid "No code entered"
5335 msgstr "Nezadán kód"
5336
5337 #. TRANS: Menu item for site administration
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5339 #: lib/adminpanelaction.php:395
5340 msgid "Snapshots"
5341 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5342
5343 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5344 msgid "Manage snapshot configuration"
5345 msgstr "Konfigurace snímků"
5346
5347 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5348 msgid "Invalid snapshot run value."
5349 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5350
5351 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5352 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5353 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5354
5355 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5356 msgid "Invalid snapshot report URL."
5357 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5358
5359 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5360 msgid "Randomly during web hit"
5361 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5362
5363 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5364 msgid "In a scheduled job"
5365 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5366
5367 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5368 msgid "Data snapshots"
5369 msgstr "Snímky dat"
5370
5371 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5372 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5373 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5374
5375 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5376 msgid "Frequency"
5377 msgstr "Frekvence"
5378
5379 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5380 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5381 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5382
5383 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5384 msgid "Report URL"
5385 msgstr "Reportovací URL"
5386
5387 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5388 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5389 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5390
5391 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5392 msgid "Save snapshot settings"
5393 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5394
5395 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5396 #: actions/subedit.php:75
5397 msgid "You are not subscribed to that profile."
5398 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5399
5400 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5401 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5402 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5403 msgid "Could not save subscription."
5404 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5405
5406 #: actions/subscribe.php:77
5407 msgid "This action only accepts POST requests."
5408 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5409
5410 #: actions/subscribe.php:107
5411 msgid "No such profile."
5412 msgstr "Žádný takový profil."
5413
5414 #: actions/subscribe.php:117
5415 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5416 msgstr ""
5417 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5418
5419 #: actions/subscribe.php:145
5420 msgid "Subscribed"
5421 msgstr "Prihlášen"
5422
5423 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5424 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5425 #: actions/subscribers.php:51
5426 #, php-format
5427 msgid "%s subscribers"
5428 msgstr "Odběratelé %s"
5429
5430 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5431 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5432 #: actions/subscribers.php:55
5433 #, php-format
5434 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5435 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5436
5437 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5438 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5439 #: actions/subscribers.php:68
5440 msgid "These are the people who listen to your notices."
5441 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5442
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5444 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5445 #: actions/subscribers.php:74
5446 #, php-format
5447 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5448 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5449
5450 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5451 #: actions/subscribers.php:116
5452 #, fuzzy
5453 msgid ""
5454 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5455 "return the favor."
5456 msgstr ""
5457 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5458 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5459
5460 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5461 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5462 #: actions/subscribers.php:120
5463 #, php-format
5464 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5465 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5466
5467 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5468 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5469 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5470 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5471 #. TRANS: and do not change the URL part.
5472 #: actions/subscribers.php:129
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5476 "%) and be the first?"
5477 msgstr ""
5478 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5479 "%) a nebýt první?"
5480
5481 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5482 #. TRANS: %s is a user nickname.
5483 #: actions/subscriptions.php:51
5484 #, php-format
5485 msgid "%s subscriptions"
5486 msgstr "Odběry uživatele %s"
5487
5488 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5489 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5490 #: actions/subscriptions.php:55
5491 #, php-format
5492 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5493 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5494
5495 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5496 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5497 #: actions/subscriptions.php:68
5498 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5499 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5500
5501 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5502 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5503 #: actions/subscriptions.php:74
5504 #, php-format
5505 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5506 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5507
5508 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5509 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5510 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5511 #. TRANS: and do not change the URL part.
5512 #: actions/subscriptions.php:135
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5516 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5517 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5518 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5519 "automatically subscribe to people you already follow there."
5520 msgstr ""
5521 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5522 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5523 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5524 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5525 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5526
5527 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5528 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5529 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5530 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5531 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5532 #, php-format
5533 msgid "%s is not listening to anyone."
5534 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5535
5536 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5537 #: actions/subscriptions.php:226
5538 msgid "Jabber"
5539 msgstr "Jabber"
5540
5541 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5542 #: actions/subscriptions.php:241
5543 msgid "SMS"
5544 msgstr "SMS"
5545
5546 #: actions/tag.php:69
5547 #, php-format
5548 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5549 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5550
5551 #: actions/tag.php:87
5552 #, php-format
5553 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5554 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5555
5556 #: actions/tag.php:93
5557 #, php-format
5558 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5559 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5560
5561 #: actions/tag.php:99
5562 #, php-format
5563 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5564 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5565
5566 #: actions/tagother.php:39
5567 msgid "No ID argument."
5568 msgstr "Žádný argument ID."
5569
5570 #: actions/tagother.php:65
5571 #, php-format
5572 msgid "Tag %s"
5573 msgstr "Otagujte %s"
5574
5575 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5576 msgid "User profile"
5577 msgstr "Uživatelský profil"
5578
5579 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5580 #: lib/userprofile.php:107
5581 msgid "Photo"
5582 msgstr "Fotka"
5583
5584 #: actions/tagother.php:141
5585 msgid "Tag user"
5586 msgstr "Otagujte uživatele"
5587
5588 #: actions/tagother.php:151
5589 msgid ""
5590 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5591 "separated"
5592 msgstr ""
5593 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5594 "mezerou"
5595
5596 #: actions/tagother.php:193
5597 msgid ""
5598 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5599 msgstr ""
5600 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5601 "přihlášeni k vám."
5602
5603 #: actions/tagother.php:200
5604 msgid "Could not save tags."
5605 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5606
5607 #: actions/tagother.php:236
5608 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5609 msgstr ""
5610 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5611 "posloucháte."
5612
5613 #: actions/tagrss.php:35
5614 msgid "No such tag."
5615 msgstr "Žádná taková nálepka."
5616
5617 #: actions/unblock.php:59
5618 msgid "You haven't blocked that user."
5619 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5620
5621 #: actions/unsandbox.php:72
5622 msgid "User is not sandboxed."
5623 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5624
5625 #: actions/unsilence.php:72
5626 msgid "User is not silenced."
5627 msgstr "Uživatel není umlčen."
5628
5629 #: actions/unsubscribe.php:77
5630 msgid "No profile ID in request."
5631 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5632
5633 #: actions/unsubscribe.php:98
5634 msgid "Unsubscribed"
5635 msgstr "Odhlášeno"
5636
5637 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5641 msgstr ""
5642 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5643
5644 #. TRANS: User admin panel title
5645 #: actions/useradminpanel.php:58
5646 msgctxt "TITLE"
5647 msgid "User"
5648 msgstr "Uživatel"
5649
5650 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5651 #: actions/useradminpanel.php:69
5652 msgid "User settings for this StatusNet site"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5656 #: actions/useradminpanel.php:147
5657 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5658 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5659
5660 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5661 #: actions/useradminpanel.php:154
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5664 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5665
5666 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5667 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5668 #: actions/useradminpanel.php:166
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5671 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5672
5673 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5674 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5675 #: lib/personalgroupnav.php:112
5676 msgid "Profile"
5677 msgstr "Profil"
5678
5679 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5680 #: actions/useradminpanel.php:220
5681 msgid "Bio Limit"
5682 msgstr "Limit Bia"
5683
5684 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5685 #: actions/useradminpanel.php:222
5686 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5687 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5688
5689 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5690 #: actions/useradminpanel.php:231
5691 msgid "New users"
5692 msgstr "Noví uživatelé"
5693
5694 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5695 #: actions/useradminpanel.php:236
5696 msgid "New user welcome"
5697 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5698
5699 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5700 #: actions/useradminpanel.php:238
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5703 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5704
5705 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5706 #: actions/useradminpanel.php:244
5707 msgid "Default subscription"
5708 msgstr "Výchozí odběr"
5709
5710 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5711 #: actions/useradminpanel.php:246
5712 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5713 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5714
5715 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5716 #: actions/useradminpanel.php:256
5717 msgid "Invitations"
5718 msgstr "Pozvánky"
5719
5720 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5721 #: actions/useradminpanel.php:262
5722 msgid "Invitations enabled"
5723 msgstr "Pozvánky povoleny"
5724
5725 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5726 #: actions/useradminpanel.php:265
5727 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5728 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5729
5730 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5731 #: actions/useradminpanel.php:302
5732 msgid "Save user settings"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: actions/userauthorization.php:105
5736 msgid "Authorize subscription"
5737 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5738
5739 #: actions/userauthorization.php:110
5740 msgid ""
5741 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5742 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5743 "click “Reject”."
5744 msgstr ""
5745 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5746 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5747 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5748
5749 #. TRANS: Menu item for site administration
5750 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5751 #: lib/adminpanelaction.php:403
5752 msgid "License"
5753 msgstr "Licence"
5754
5755 #: actions/userauthorization.php:217
5756 msgid "Accept"
5757 msgstr "Přijmout"
5758
5759 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5760 #: lib/subscribeform.php:139
5761 msgid "Subscribe to this user"
5762 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5763
5764 #: actions/userauthorization.php:219
5765 msgid "Reject"
5766 msgstr "Odmítnout"
5767
5768 #: actions/userauthorization.php:220
5769 msgid "Reject this subscription"
5770 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5771
5772 #: actions/userauthorization.php:232
5773 msgid "No authorization request!"
5774 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5775
5776 #: actions/userauthorization.php:254
5777 msgid "Subscription authorized"
5778 msgstr "Odběr autorizován"
5779
5780 #: actions/userauthorization.php:256
5781 msgid ""
5782 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5783 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5784 "subscription. Your subscription token is:"
5785 msgstr ""
5786 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5787 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5788 "je:"
5789
5790 #: actions/userauthorization.php:266
5791 msgid "Subscription rejected"
5792 msgstr "Odběr odmítnut"
5793
5794 #: actions/userauthorization.php:268
5795 msgid ""
5796 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5797 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5798 "subscription."
5799 msgstr ""
5800 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5801 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5802
5803 #: actions/userauthorization.php:303
5804 #, php-format
5805 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5806 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5807
5808 #: actions/userauthorization.php:308
5809 #, php-format
5810 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5811 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
5812
5813 #: actions/userauthorization.php:314
5814 #, php-format
5815 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5816 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
5817
5818 #: actions/userauthorization.php:329
5819 #, php-format
5820 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5821 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
5822
5823 #: actions/userauthorization.php:345
5824 #, php-format
5825 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5826 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
5827
5828 #: actions/userauthorization.php:350
5829 #, php-format
5830 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5831 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
5832
5833 #: actions/userauthorization.php:355
5834 #, php-format
5835 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5836 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
5837
5838 #. TRANS: Page title for profile design page.
5839 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5840 msgid "Profile design"
5841 msgstr "Vzhled profilu"
5842
5843 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5844 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5845 msgid ""
5846 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5847 "palette of your choice."
5848 msgstr ""
5849 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
5850 "vašeho výběru."
5851
5852 #: actions/userdesignsettings.php:282
5853 msgid "Enjoy your hotdog!"
5854 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
5855
5856 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5857 #: actions/usergroups.php:66
5858 #, php-format
5859 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5860 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
5861
5862 #: actions/usergroups.php:132
5863 msgid "Search for more groups"
5864 msgstr "Vyhledat další skupiny"
5865
5866 #: actions/usergroups.php:159
5867 #, php-format
5868 msgid "%s is not a member of any group."
5869 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
5870
5871 #: actions/usergroups.php:164
5872 #, php-format
5873 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5874 msgstr ""
5875 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
5876
5877 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5878 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5879 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5880 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5881 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5882 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5883 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5884 #, php-format
5885 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5886 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
5887
5888 #: actions/version.php:75
5889 #, php-format
5890 msgid "StatusNet %s"
5891 msgstr "StatusNet %s"
5892
5893 #: actions/version.php:155
5894 #, php-format
5895 msgid ""
5896 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5897 "Inc. and contributors."
5898 msgstr ""
5899 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
5900 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
5901
5902 #: actions/version.php:163
5903 msgid "Contributors"
5904 msgstr "Přispěvatelé"
5905
5906 #: actions/version.php:170
5907 msgid ""
5908 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5909 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5910 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5911 "any later version. "
5912 msgstr ""
5913 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
5914 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
5915 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
5916 "kterékoli pozdější verze. "
5917
5918 #: actions/version.php:176
5919 msgid ""
5920 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5921 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5922 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5923 "for more details. "
5924 msgstr ""
5925 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
5926 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
5927 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
5928 "informace. "
5929
5930 #: actions/version.php:182
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5934 "along with this program.  If not, see %s."
5935 msgstr ""
5936 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
5937 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
5938
5939 #: actions/version.php:191
5940 msgid "Plugins"
5941 msgstr "Pluginy"
5942
5943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5944 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5945 msgid "Version"
5946 msgstr "Verze"
5947
5948 #: actions/version.php:199
5949 msgid "Author(s)"
5950 msgstr "Autoři"
5951
5952 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5953 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5954 msgid "Favor"
5955 msgstr "Oblíbit"
5956
5957 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5958 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5959 #: classes/Fave.php:151
5960 #, fuzzy, php-format
5961 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5962 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
5963
5964 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5965 #: classes/File.php:156
5966 #, php-format
5967 msgid "Cannot process URL '%s'"
5968 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
5969
5970 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5971 #: classes/File.php:188
5972 msgid "Robin thinks something is impossible."
5973 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
5974
5975 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5976 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5977 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5978 #: classes/File.php:204
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgid ""
5981 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5982 "Try to upload a smaller version."
5983 msgid_plural ""
5984 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5985 "Try to upload a smaller version."
5986 msgstr[0] ""
5987 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5988 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5989 msgstr[1] ""
5990 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5991 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5992 msgstr[2] ""
5993 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5994 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5995
5996 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5997 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5998 #: classes/File.php:217
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6001 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6002 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6003 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6004 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6005
6006 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6007 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6008 #: classes/File.php:229
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6011 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6012 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6013 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6014 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6015
6016 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6017 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6018 msgid "Invalid filename."
6019 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6020
6021 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6022 #: classes/Group_member.php:42
6023 msgid "Group join failed."
6024 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6025
6026 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6027 #: classes/Group_member.php:55
6028 msgid "Not part of group."
6029 msgstr "Není součástí skupiny."
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6032 #: classes/Group_member.php:63
6033 msgid "Group leave failed."
6034 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6035
6036 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6037 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6038 #: classes/Group_member.php:76
6039 #, php-format
6040 msgid "Profile ID %s is invalid."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6044 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6045 #: classes/Group_member.php:89
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "Group ID %s is invalid."
6048 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6049
6050 #. TRANS: Activity title.
6051 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6052 msgid "Join"
6053 msgstr "Připojit se"
6054
6055 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6056 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6057 #: classes/Group_member.php:117
6058 #, php-format
6059 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6063 #: classes/Local_group.php:42
6064 msgid "Could not update local group."
6065 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6068 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6069 #: classes/Login_token.php:78
6070 #, php-format
6071 msgid "Could not create login token for %s"
6072 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6075 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6076 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6077 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6078
6079 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6080 #: classes/Message.php:45
6081 msgid "You are banned from sending direct messages."
6082 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6083
6084 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6085 #: classes/Message.php:62
6086 msgid "Could not insert message."
6087 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6088
6089 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6090 #: classes/Message.php:73
6091 msgid "Could not update message with new URI."
6092 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6093
6094 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6095 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6096 #: classes/Notice.php:98
6097 #, php-format
6098 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6099 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6100
6101 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6102 #: classes/Notice.php:193
6103 #, php-format
6104 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6105 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6106
6107 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6108 #: classes/Notice.php:265
6109 msgid "Problem saving notice. Too long."
6110 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6111
6112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6113 #: classes/Notice.php:270
6114 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6115 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6118 #: classes/Notice.php:276
6119 msgid ""
6120 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6121 msgstr ""
6122 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6123 "několik minut."
6124
6125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6126 #: classes/Notice.php:283
6127 msgid ""
6128 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6129 "few minutes."
6130 msgstr ""
6131 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6132 "několik minut."
6133
6134 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6135 #: classes/Notice.php:291
6136 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6137 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6138
6139 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6140 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6141 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6142 msgid "Problem saving notice."
6143 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6144
6145 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6146 #: classes/Notice.php:909
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6149 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6150
6151 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6152 #: classes/Notice.php:1008
6153 msgid "Problem saving group inbox."
6154 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6155
6156 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6157 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6158 #: classes/Notice.php:1122
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6161 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6162
6163 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6164 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6165 #: classes/Notice.php:1853
6166 #, php-format
6167 msgid "RT @%1$s %2$s"
6168 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6169
6170 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6171 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6172 #, fuzzy, php-format
6173 msgctxt "FANCYNAME"
6174 msgid "%1$s (%2$s)"
6175 msgstr "%1$s (%2$s)"
6176
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6178 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6179 #: classes/Profile.php:845
6180 #, php-format
6181 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6182 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6185 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6186 #: classes/Profile.php:854
6187 #, php-format
6188 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6189 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6190
6191 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6192 #: classes/Remote_profile.php:54
6193 msgid "Missing profile."
6194 msgstr "Chybějící profil."
6195
6196 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6197 #: classes/Status_network.php:338
6198 msgid "Unable to save tag."
6199 msgstr "Nelze uložit tag."
6200
6201 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6202 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6203 msgid "You have been banned from subscribing."
6204 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6205
6206 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6207 #: classes/Subscription.php:80
6208 msgid "Already subscribed!"
6209 msgstr "Již přihlášen!"
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6212 #: classes/Subscription.php:85
6213 msgid "User has blocked you."
6214 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6217 #: classes/Subscription.php:171
6218 msgid "Not subscribed!"
6219 msgstr "Nepřihlášen!"
6220
6221 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6222 #: classes/Subscription.php:178
6223 msgid "Could not delete self-subscription."
6224 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6225
6226 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6227 #: classes/Subscription.php:206
6228 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6229 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6232 #: classes/Subscription.php:218
6233 msgid "Could not delete subscription."
6234 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6235
6236 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6237 #: classes/Subscription.php:255
6238 msgid "Follow"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6242 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6243 #: classes/Subscription.php:258
6244 #, fuzzy, php-format
6245 msgid "%1$s is now following %2$s."
6246 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6247
6248 #. TRANS: Notice given on user registration.
6249 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6250 #: classes/User.php:395
6251 #, php-format
6252 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6253 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6254
6255 #. TRANS: Server exception.
6256 #: classes/User.php:923
6257 msgid "No single user defined for single-user mode."
6258 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6259
6260 #. TRANS: Server exception.
6261 #: classes/User.php:927
6262 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6266 #: classes/User_group.php:511
6267 msgid "Could not create group."
6268 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6269
6270 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6271 #: classes/User_group.php:521
6272 msgid "Could not set group URI."
6273 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6276 #: classes/User_group.php:544
6277 msgid "Could not set group membership."
6278 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6279
6280 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6281 #: classes/User_group.php:559
6282 msgid "Could not save local group info."
6283 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6284
6285 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6286 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6287 msgid "Change your profile settings"
6288 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6289
6290 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6291 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6292 msgid "Upload an avatar"
6293 msgstr "Nahrát avatar"
6294
6295 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6296 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6297 msgid "Change your password"
6298 msgstr "Změňte své heslo"
6299
6300 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6301 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6302 msgid "Change email handling"
6303 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6304
6305 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6306 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6307 msgid "Design your profile"
6308 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6309
6310 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6311 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6312 msgid "Other options"
6313 msgstr "Další možnosti"
6314
6315 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6316 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6317 msgid "Other"
6318 msgstr "Jiné"
6319
6320 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6321 #: lib/action.php:148
6322 #, php-format
6323 msgid "%1$s - %2$s"
6324 msgstr "%1$s - %2$s"
6325
6326 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6327 #: lib/action.php:164
6328 msgid "Untitled page"
6329 msgstr "stránka bez názvu"
6330
6331 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6332 #: lib/action.php:312
6333 msgctxt "TOOLTIP"
6334 msgid "Show more"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6338 #: lib/action.php:531
6339 msgid "Primary site navigation"
6340 msgstr "Primární navigace na webu"
6341
6342 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6343 #: lib/action.php:537
6344 msgctxt "TOOLTIP"
6345 msgid "Personal profile and friends timeline"
6346 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6347
6348 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6349 #: lib/action.php:540
6350 msgctxt "MENU"
6351 msgid "Personal"
6352 msgstr "Osobní"
6353
6354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6355 #: lib/action.php:542
6356 msgctxt "TOOLTIP"
6357 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6358 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6359
6360 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6361 #: lib/action.php:545
6362 msgid "Account"
6363 msgstr "Účet"
6364
6365 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6366 #: lib/action.php:547
6367 msgctxt "TOOLTIP"
6368 msgid "Connect to services"
6369 msgstr "Připojení ke službám"
6370
6371 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6372 #: lib/action.php:550
6373 msgid "Connect"
6374 msgstr "Připojit"
6375
6376 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6377 #: lib/action.php:553
6378 msgctxt "TOOLTIP"
6379 msgid "Change site configuration"
6380 msgstr "Změna konfigurace webu"
6381
6382 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6383 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6384 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6385 msgctxt "MENU"
6386 msgid "Admin"
6387 msgstr "Admin"
6388
6389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6390 #: lib/action.php:560
6391 #, php-format
6392 msgctxt "TOOLTIP"
6393 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6394 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6395
6396 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6397 #: lib/action.php:563
6398 msgctxt "MENU"
6399 msgid "Invite"
6400 msgstr "Pozvat"
6401
6402 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6403 #: lib/action.php:569
6404 msgctxt "TOOLTIP"
6405 msgid "Logout from the site"
6406 msgstr "Odhlášení z webu"
6407
6408 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6409 #: lib/action.php:572
6410 msgctxt "MENU"
6411 msgid "Logout"
6412 msgstr "Odhlásit se"
6413
6414 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6415 #: lib/action.php:577
6416 msgctxt "TOOLTIP"
6417 msgid "Create an account"
6418 msgstr "Zaregistrujte se"
6419
6420 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6421 #: lib/action.php:580
6422 msgctxt "MENU"
6423 msgid "Register"
6424 msgstr "Registrovat"
6425
6426 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6427 #: lib/action.php:583
6428 msgctxt "TOOLTIP"
6429 msgid "Login to the site"
6430 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6431
6432 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6433 #: lib/action.php:586
6434 msgctxt "MENU"
6435 msgid "Login"
6436 msgstr "Přihlásit"
6437
6438 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6439 #: lib/action.php:589
6440 msgctxt "TOOLTIP"
6441 msgid "Help me!"
6442 msgstr "Nápověda"
6443
6444 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6445 #: lib/action.php:592
6446 msgctxt "MENU"
6447 msgid "Help"
6448 msgstr "Nápověda"
6449
6450 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6451 #: lib/action.php:595
6452 msgctxt "TOOLTIP"
6453 msgid "Search for people or text"
6454 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6455
6456 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6457 #: lib/action.php:598
6458 msgctxt "MENU"
6459 msgid "Search"
6460 msgstr "Hledat"
6461
6462 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6463 #. TRANS: Menu item for site administration
6464 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6465 msgid "Site notice"
6466 msgstr "Sdělení"
6467
6468 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6469 #: lib/action.php:687
6470 msgid "Local views"
6471 msgstr "Místní zobrazení"
6472
6473 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6474 #: lib/action.php:757
6475 msgid "Page notice"
6476 msgstr "Sdělení stránky"
6477
6478 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6479 #: lib/action.php:858
6480 msgid "Secondary site navigation"
6481 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6482
6483 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6484 #: lib/action.php:864
6485 msgid "Help"
6486 msgstr "Nápověda"
6487
6488 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6489 #: lib/action.php:867
6490 msgid "About"
6491 msgstr "O nás"
6492
6493 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6494 #: lib/action.php:870
6495 msgid "FAQ"
6496 msgstr "FAQ"
6497
6498 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6499 #: lib/action.php:875
6500 msgid "TOS"
6501 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6502
6503 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6504 #: lib/action.php:879
6505 msgid "Privacy"
6506 msgstr "Soukromí"
6507
6508 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6509 #: lib/action.php:882
6510 msgid "Source"
6511 msgstr "Zdroj"
6512
6513 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6514 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6515 #: lib/action.php:889
6516 msgid "Contact"
6517 msgstr "Kontakt"
6518
6519 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6520 #: lib/action.php:892
6521 msgid "Badge"
6522 msgstr "Odznak"
6523
6524 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6525 #: lib/action.php:921
6526 msgid "StatusNet software license"
6527 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6528
6529 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6530 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6531 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6532 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6533 #: lib/action.php:928
6534 #, php-format
6535 msgid ""
6536 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6537 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6538 msgstr ""
6539 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6540 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6541
6542 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6543 #: lib/action.php:931
6544 #, php-format
6545 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6546 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6547
6548 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6549 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6550 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6551 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6552 #: lib/action.php:938
6553 #, php-format
6554 msgid ""
6555 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6556 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6557 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6558 msgstr ""
6559 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6560 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6561 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6562
6563 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6564 #: lib/action.php:954
6565 msgid "Site content license"
6566 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6567
6568 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6569 #. TRANS: %1$s is the site name.
6570 #: lib/action.php:961
6571 #, php-format
6572 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6573 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6574
6575 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6576 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6577 #: lib/action.php:968
6578 #, php-format
6579 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6580 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6581
6582 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6583 #: lib/action.php:972
6584 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6585 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6586
6587 #. TRANS: license message in footer.
6588 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6589 #: lib/action.php:1004
6590 #, php-format
6591 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6592 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6593
6594 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6595 #: lib/action.php:1340
6596 msgid "Pagination"
6597 msgstr "Stránkování"
6598
6599 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6600 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6601 #: lib/action.php:1351
6602 msgid "After"
6603 msgstr "Po"
6604
6605 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6606 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6607 #: lib/action.php:1361
6608 msgid "Before"
6609 msgstr "Před"
6610
6611 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6612 #: lib/activity.php:120
6613 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6614 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6615
6616 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6617 #: lib/activityutils.php:200
6618 msgid "Can't handle remote content yet."
6619 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6620
6621 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6622 #: lib/activityutils.php:237
6623 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6624 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6625
6626 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6627 #: lib/activityutils.php:242
6628 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6629 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6630
6631 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6632 #: lib/adminpanelaction.php:96
6633 msgid "You cannot make changes to this site."
6634 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6635
6636 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6637 #: lib/adminpanelaction.php:108
6638 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6639 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6640
6641 #. TRANS: Client error message.
6642 #: lib/adminpanelaction.php:222
6643 msgid "showForm() not implemented."
6644 msgstr "showForm () není implementována."
6645
6646 #. TRANS: Client error message
6647 #: lib/adminpanelaction.php:250
6648 msgid "saveSettings() not implemented."
6649 msgstr "saveSettings () není implementována."
6650
6651 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6652 #. TRANS: the admin panel Design.
6653 #: lib/adminpanelaction.php:274
6654 msgid "Unable to delete design setting."
6655 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6656
6657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6658 #: lib/adminpanelaction.php:337
6659 msgid "Basic site configuration"
6660 msgstr "Základní konfigurace webu"
6661
6662 #. TRANS: Menu item for site administration
6663 #: lib/adminpanelaction.php:339
6664 msgctxt "MENU"
6665 msgid "Site"
6666 msgstr "Stránky"
6667
6668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6669 #: lib/adminpanelaction.php:345
6670 msgid "Design configuration"
6671 msgstr "Nastavení vzhledu"
6672
6673 #. TRANS: Menu item for site administration
6674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6675 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6676 msgctxt "MENU"
6677 msgid "Design"
6678 msgstr "Vzhled"
6679
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6681 #: lib/adminpanelaction.php:353
6682 msgid "User configuration"
6683 msgstr "Akce uživatele"
6684
6685 #. TRANS: Menu item for site administration
6686 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6687 msgid "User"
6688 msgstr "Uživatel"
6689
6690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6691 #: lib/adminpanelaction.php:361
6692 msgid "Access configuration"
6693 msgstr "Nastavení přístupu"
6694
6695 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6696 #: lib/adminpanelaction.php:369
6697 msgid "Paths configuration"
6698 msgstr "Naastavení cest"
6699
6700 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6701 #: lib/adminpanelaction.php:377
6702 msgid "Sessions configuration"
6703 msgstr "Nastavení sessions"
6704
6705 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6706 #: lib/adminpanelaction.php:385
6707 msgid "Edit site notice"
6708 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6709
6710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6711 #: lib/adminpanelaction.php:393
6712 msgid "Snapshots configuration"
6713 msgstr "Konfigurace snímků"
6714
6715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6716 #: lib/adminpanelaction.php:401
6717 msgid "Set site license"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Client error 401.
6721 #: lib/apiauth.php:111
6722 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6723 msgstr ""
6724 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6725 "čtení."
6726
6727 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6728 #: lib/apiauth.php:177
6729 msgid "No application for that consumer key."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6733 #: lib/apiauth.php:219
6734 msgid "Bad access token."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6738 #: lib/apiauth.php:224
6739 msgid "No user for that token."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6743 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6744 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6745 msgid "Could not authenticate you."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6749 #: lib/apioauthstore.php:45
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Could not create anonymous consumer."
6752 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6753
6754 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6755 #: lib/apioauthstore.php:69
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6758 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6759
6760 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6761 #: lib/apioauthstore.php:151
6762 msgid ""
6763 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6767 #: lib/apioauthstore.php:186
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Could not issue access token."
6770 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6771
6772 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6773 #: lib/apioauthstore.php:243
6774 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6775 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6778 #: lib/apioauthstore.php:285
6779 msgid "Tried to revoke unknown token."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6783 #: lib/apioauthstore.php:290
6784 msgid "Failed to delete revoked token."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Form guide.
6788 #: lib/applicationeditform.php:178
6789 msgid "Icon for this application"
6790 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6791
6792 #. TRANS: Form input field instructions.
6793 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6794 #: lib/applicationeditform.php:201
6795 #, fuzzy, php-format
6796 msgid "Describe your application in %d character"
6797 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6798 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6799 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6800 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6801
6802 #. TRANS: Form input field instructions.
6803 #: lib/applicationeditform.php:205
6804 msgid "Describe your application"
6805 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6806
6807 #. TRANS: Form input field instructions.
6808 #: lib/applicationeditform.php:216
6809 msgid "URL of the homepage of this application"
6810 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
6811
6812 #. TRANS: Form input field label.
6813 #: lib/applicationeditform.php:218
6814 msgid "Source URL"
6815 msgstr "Zdrojové URL"
6816
6817 #. TRANS: Form input field instructions.
6818 #: lib/applicationeditform.php:225
6819 msgid "Organization responsible for this application"
6820 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
6821
6822 #. TRANS: Form input field instructions.
6823 #: lib/applicationeditform.php:234
6824 msgid "URL for the homepage of the organization"
6825 msgstr "URL homepage organizace"
6826
6827 #. TRANS: Form input field instructions.
6828 #: lib/applicationeditform.php:243
6829 msgid "URL to redirect to after authentication"
6830 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
6831
6832 #. TRANS: Radio button label for application type
6833 #: lib/applicationeditform.php:271
6834 msgid "Browser"
6835 msgstr "Prohlížeč"
6836
6837 #. TRANS: Radio button label for application type
6838 #: lib/applicationeditform.php:288
6839 msgid "Desktop"
6840 msgstr "Desktop"
6841
6842 #. TRANS: Form guide.
6843 #: lib/applicationeditform.php:290
6844 msgid "Type of application, browser or desktop"
6845 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
6846
6847 #. TRANS: Radio button label for access type.
6848 #: lib/applicationeditform.php:314
6849 msgid "Read-only"
6850 msgstr "pouze pro čtení"
6851
6852 #. TRANS: Radio button label for access type.
6853 #: lib/applicationeditform.php:334
6854 msgid "Read-write"
6855 msgstr "čtení a zápis"
6856
6857 #. TRANS: Form guide.
6858 #: lib/applicationeditform.php:336
6859 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6860 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
6861
6862 #. TRANS: Submit button title.
6863 #: lib/applicationeditform.php:353
6864 msgid "Cancel"
6865 msgstr "Zrušit"
6866
6867 #: lib/applicationlist.php:247
6868 msgid " by "
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Application access type
6872 #: lib/applicationlist.php:260
6873 msgid "read-write"
6874 msgstr "číst-psát"
6875
6876 #. TRANS: Application access type
6877 #: lib/applicationlist.php:262
6878 msgid "read-only"
6879 msgstr "pouze pro čtení"
6880
6881 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6882 #: lib/applicationlist.php:268
6883 #, php-format
6884 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6885 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
6886
6887 #. TRANS: Access token in the application list.
6888 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6889 #: lib/applicationlist.php:282
6890 #, php-format
6891 msgid "Access token starting with: %s"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Button label
6895 #: lib/applicationlist.php:298
6896 msgctxt "BUTTON"
6897 msgid "Revoke"
6898 msgstr "Obnovit"
6899
6900 #: lib/atom10feed.php:112
6901 msgid "author element must contain a name element."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6905 #: lib/attachmentlist.php:294
6906 msgid "Author"
6907 msgstr "Autor"
6908
6909 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6910 #: lib/attachmentlist.php:308
6911 msgid "Provider"
6912 msgstr "Poskytovatel"
6913
6914 #. TRANS: Title.
6915 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6916 msgid "Notices where this attachment appears"
6917 msgstr "Notices where this attachment appears"
6918
6919 #. TRANS: Title.
6920 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6921 msgid "Tags for this attachment"
6922 msgstr "Označení této přílohy"
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6925 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Password changing failed."
6928 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6931 #: lib/authenticationplugin.php:238
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Password changing is not allowed."
6934 msgstr "Změna hesla není povolena"
6935
6936 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6937 #: lib/blockform.php:68
6938 msgid "Block"
6939 msgstr "Blokovat"
6940
6941 #. TRANS: Title for command results.
6942 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6943 msgid "Command results"
6944 msgstr "Výsledky příkazu"
6945
6946 #. TRANS: Title for command results.
6947 #: lib/channel.php:194
6948 #, fuzzy
6949 msgid "AJAX error"
6950 msgstr "Ajax Chyba"
6951
6952 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6953 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6954 msgid "Command complete"
6955 msgstr "Příkaz dokončen"
6956
6957 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6958 #: lib/channel.php:244
6959 msgid "Command failed"
6960 msgstr "Příkaz selhal"
6961
6962 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6963 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6964 msgid "Notice with that id does not exist."
6965 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
6966
6967 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6968 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6969 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6970 msgid "User has no last notice."
6971 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
6972
6973 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6974 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6975 #: lib/command.php:128
6976 #, php-format
6977 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6978 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
6979
6980 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6981 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6982 #: lib/command.php:148
6983 #, php-format
6984 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6985 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
6986
6987 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6988 #: lib/command.php:183
6989 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6990 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
6991
6992 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6993 #: lib/command.php:229
6994 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6995 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
6996
6997 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6998 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6999 #: lib/command.php:238
7000 #, php-format
7001 msgid "Nudge sent to %s."
7002 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7003
7004 #. TRANS: User statistics text.
7005 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7006 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7007 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7008 #: lib/command.php:268
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "Subscriptions: %1$s\n"
7012 "Subscribers: %2$s\n"
7013 "Notices: %3$s"
7014 msgstr ""
7015 "Odbírám: %1$s \n"
7016 "Odběratelé: %2$s \n"
7017 "Hlášky: %3$s"
7018
7019 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7020 #: lib/command.php:312
7021 msgid "Notice marked as fave."
7022 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7023
7024 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7025 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7026 #: lib/command.php:357
7027 #, php-format
7028 msgid "%1$s joined group %2$s."
7029 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7030
7031 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7032 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7033 #: lib/command.php:405
7034 #, php-format
7035 msgid "%1$s left group %2$s."
7036 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7037
7038 #. TRANS: Whois output.
7039 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7040 #: lib/command.php:426
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgctxt "WHOIS"
7043 msgid "%1$s (%2$s)"
7044 msgstr "%1$s (%2$s)"
7045
7046 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7047 #: lib/command.php:430
7048 #, php-format
7049 msgid "Fullname: %s"
7050 msgstr "Celé jméno %s"
7051
7052 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7053 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7054 #. TRANS: %s is a location.
7055 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7056 #, php-format
7057 msgid "Location: %s"
7058 msgstr "Poloha: %s"
7059
7060 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7061 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7062 #. TRANS: %s is a homepage.
7063 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7064 #, php-format
7065 msgid "Homepage: %s"
7066 msgstr "Domovská stránka: %s"
7067
7068 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7069 #: lib/command.php:442
7070 #, php-format
7071 msgid "About: %s"
7072 msgstr "O uživateli: %s"
7073
7074 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7075 #. TRANS: %s is a remote profile.
7076 #: lib/command.php:471
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7080 "same server."
7081 msgstr ""
7082 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7083 "stejném serveru."
7084
7085 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7086 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7087 #: lib/command.php:488
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7090 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7091 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7092 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7093 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7094
7095 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7096 #: lib/command.php:516
7097 msgid "Error sending direct message."
7098 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7099
7100 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7101 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7102 #: lib/command.php:553
7103 #, php-format
7104 msgid "Notice from %s repeated."
7105 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7106
7107 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7108 #: lib/command.php:556
7109 msgid "Error repeating notice."
7110 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7111
7112 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7113 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7114 #: lib/command.php:591
7115 #, fuzzy, php-format
7116 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7117 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7118 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7119 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7120 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7121
7122 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7123 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7124 #: lib/command.php:604
7125 #, php-format
7126 msgid "Reply to %s sent."
7127 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7128
7129 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7130 #: lib/command.php:607
7131 msgid "Error saving notice."
7132 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7133
7134 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7135 #: lib/command.php:654
7136 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7137 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7138
7139 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7140 #: lib/command.php:663
7141 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7142 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7143
7144 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7145 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7146 #: lib/command.php:671
7147 #, php-format
7148 msgid "Subscribed to %s."
7149 msgstr "Přihlášeno k %s."
7150
7151 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7152 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7153 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7154 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7155 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7156
7157 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7158 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7159 #: lib/command.php:703
7160 #, php-format
7161 msgid "Unsubscribed from %s."
7162 msgstr "Odhlášeno od %s."
7163
7164 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7165 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7166 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7167 msgid "Command not yet implemented."
7168 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7169
7170 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7171 #: lib/command.php:727
7172 msgid "Notification off."
7173 msgstr "Oznámení vypnuta."
7174
7175 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7176 #: lib/command.php:730
7177 msgid "Can't turn off notification."
7178 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7179
7180 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7181 #: lib/command.php:753
7182 msgid "Notification on."
7183 msgstr "Oznámení zapnuta."
7184
7185 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7186 #: lib/command.php:756
7187 msgid "Can't turn on notification."
7188 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7189
7190 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7191 #: lib/command.php:770
7192 msgid "Login command is disabled."
7193 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7194
7195 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7196 #. TRANS: %s is a logon link..
7197 #: lib/command.php:783
7198 #, php-format
7199 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7200 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7201
7202 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7203 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7204 #: lib/command.php:812
7205 #, php-format
7206 msgid "Unsubscribed %s."
7207 msgstr "%s odhlášen."
7208
7209 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7210 #: lib/command.php:830
7211 msgid "You are not subscribed to anyone."
7212 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7213
7214 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7215 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7216 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7217 #: lib/command.php:835
7218 msgid "You are subscribed to this person:"
7219 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7220 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7221 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7222 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7223
7224 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7225 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7226 #: lib/command.php:857
7227 msgid "No one is subscribed to you."
7228 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7229
7230 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7231 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7232 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7233 #: lib/command.php:862
7234 msgid "This person is subscribed to you:"
7235 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7236 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7237 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7238 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7239
7240 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7241 #. TRANS: any group subscriptions.
7242 #: lib/command.php:884
7243 msgid "You are not a member of any groups."
7244 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7245
7246 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7247 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7248 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7249 #: lib/command.php:889
7250 msgid "You are a member of this group:"
7251 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7252 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7253 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7254 msgstr[2] ""
7255
7256 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7257 #: lib/command.php:904
7258 msgid ""
7259 "Commands:\n"
7260 "on - turn on notifications\n"
7261 "off - turn off notifications\n"
7262 "help - show this help\n"
7263 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7264 "groups - lists the groups you have joined\n"
7265 "subscriptions - list the people you follow\n"
7266 "subscribers - list the people that follow you\n"
7267 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7268 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7269 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7270 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7271 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7272 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7273 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7274 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7275 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7276 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7277 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7278 "join <group> - join group\n"
7279 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7280 "drop <group> - leave group\n"
7281 "stats - get your stats\n"
7282 "stop - same as 'off'\n"
7283 "quit - same as 'off'\n"
7284 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7285 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7286 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7287 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7288 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7289 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7290 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7291 "track <word> - not yet implemented.\n"
7292 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7293 "track off - not yet implemented.\n"
7294 "untrack all - not yet implemented.\n"
7295 "tracks - not yet implemented.\n"
7296 "tracking - not yet implemented.\n"
7297 msgstr ""
7298 "Příkazy:\n"
7299 "on - zapnout oznámení\n"
7300 "off - vypnout oznámení\n"
7301 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7302 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7303 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7304 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7305 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7306 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7307 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7308 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7309 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7310 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7311 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7312 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7313 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7314 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7315 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7316 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7317 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7318 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7319 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7320 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7321 "stop - stejné jako 'off'\n"
7322 "quit - stejné jako 'off'\n"
7323 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7324 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7325 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7326 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7327 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7328 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7329 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7330 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7331 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7332 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7333 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7334 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7335 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7336
7337 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7338 #: lib/common.php:147
7339 #, fuzzy
7340 msgid "No configuration file found."
7341 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7342
7343 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7344 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7345 #: lib/common.php:150
7346 #, fuzzy
7347 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7348 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7349
7350 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7351 #: lib/common.php:153
7352 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7353 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7354
7355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7356 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7357 #: lib/common.php:157
7358 msgid "Go to the installer."
7359 msgstr "Jdi na instalaci."
7360
7361 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7362 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7363 #, fuzzy
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "IM"
7366 msgstr "IM"
7367
7368 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7369 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7370 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7371 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7372
7373 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7374 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7375 #, fuzzy
7376 msgctxt "MENU"
7377 msgid "SMS"
7378 msgstr "SMS"
7379
7380 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7381 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7382 msgid "Updates by SMS"
7383 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7384
7385 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7386 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7387 #, fuzzy
7388 msgctxt "MENU"
7389 msgid "Connections"
7390 msgstr "Připojení"
7391
7392 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7393 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7394 msgid "Authorized connected applications"
7395 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7396
7397 #: lib/dberroraction.php:59
7398 msgid "Database error"
7399 msgstr "Chyba databáze"
7400
7401 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7402 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7403 #: lib/designsettings.php:104
7404 msgid "Upload file"
7405 msgstr "Nahrát soubor"
7406
7407 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7408 #: lib/designsettings.php:109
7409 msgid ""
7410 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7411 msgstr ""
7412 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7413 "MB."
7414
7415 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7416 #: lib/designsettings.php:139
7417 #, fuzzy
7418 msgctxt "RADIO"
7419 msgid "On"
7420 msgstr "zap."
7421
7422 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7423 #: lib/designsettings.php:156
7424 #, fuzzy
7425 msgctxt "RADIO"
7426 msgid "Off"
7427 msgstr "vyp."
7428
7429 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7430 #: lib/designsettings.php:264
7431 #, fuzzy
7432 msgctxt "BUTTON"
7433 msgid "Reset"
7434 msgstr "Reset"
7435
7436 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7437 #: lib/designsettings.php:433
7438 msgid "Design defaults restored."
7439 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7440
7441 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7442 msgid "Disfavor this notice"
7443 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7444
7445 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7446 msgid "Favor this notice"
7447 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7448
7449 #: lib/feed.php:84
7450 msgid "RSS 1.0"
7451 msgstr "RSS 1.0"
7452
7453 #: lib/feed.php:86
7454 msgid "RSS 2.0"
7455 msgstr "RSS 2.0"
7456
7457 #: lib/feed.php:88
7458 msgid "Atom"
7459 msgstr "Atom"
7460
7461 #: lib/feed.php:90
7462 msgid "FOAF"
7463 msgstr "FOAF"
7464
7465 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7466 #: lib/feedlist.php:66
7467 msgid "Feeds"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/galleryaction.php:121
7471 msgid "Filter tags"
7472 msgstr "Filtrovat tagy"
7473
7474 #: lib/galleryaction.php:131
7475 msgid "All"
7476 msgstr "Všechny"
7477
7478 #: lib/galleryaction.php:139
7479 msgid "Select tag to filter"
7480 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7481
7482 #: lib/galleryaction.php:140
7483 msgid "Tag"
7484 msgstr "Značka"
7485
7486 #: lib/galleryaction.php:141
7487 msgid "Choose a tag to narrow list"
7488 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7489
7490 #: lib/galleryaction.php:143
7491 msgid "Go"
7492 msgstr "Jdi"
7493
7494 #: lib/grantroleform.php:91
7495 #, php-format
7496 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7497 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7498
7499 #: lib/groupeditform.php:154
7500 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7501 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7502
7503 #: lib/groupeditform.php:163
7504 #, fuzzy
7505 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7506 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7507
7508 #: lib/groupeditform.php:168
7509 msgid "Describe the group or topic"
7510 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7511
7512 #: lib/groupeditform.php:170
7513 #, fuzzy, php-format
7514 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7515 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7516 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7517 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7518 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7519
7520 #: lib/groupeditform.php:182
7521 #, fuzzy
7522 msgid ""
7523 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7524 msgstr ""
7525 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7526 "\""
7527
7528 #: lib/groupeditform.php:190
7529 #, fuzzy, php-format
7530 msgid ""
7531 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7532 "alias allowed."
7533 msgid_plural ""
7534 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7535 "aliases allowed."
7536 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7537 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7538 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7539
7540 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7541 #: lib/groupnav.php:86
7542 msgctxt "MENU"
7543 msgid "Group"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7548 #: lib/groupnav.php:89
7549 #, php-format
7550 msgctxt "TOOLTIP"
7551 msgid "%s group"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7555 #: lib/groupnav.php:95
7556 msgctxt "MENU"
7557 msgid "Members"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7562 #: lib/groupnav.php:98
7563 #, php-format
7564 msgctxt "TOOLTIP"
7565 msgid "%s group members"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 #: lib/groupnav.php:108
7570 msgctxt "MENU"
7571 msgid "Blocked"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7575 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7576 #: lib/groupnav.php:111
7577 #, php-format
7578 msgctxt "TOOLTIP"
7579 msgid "%s blocked users"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7584 #: lib/groupnav.php:120
7585 #, php-format
7586 msgctxt "TOOLTIP"
7587 msgid "Edit %s group properties"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7591 #: lib/groupnav.php:126
7592 msgctxt "MENU"
7593 msgid "Logo"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7597 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7598 #: lib/groupnav.php:129
7599 #, php-format
7600 msgctxt "TOOLTIP"
7601 msgid "Add or edit %s logo"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #: lib/groupnav.php:138
7607 #, php-format
7608 msgctxt "TOOLTIP"
7609 msgid "Add or edit %s design"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7613 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7614 msgid "Groups with most members"
7615 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7616
7617 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7618 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7619 msgid "Groups with most posts"
7620 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7621
7622 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7623 #. TRANS: %s is a group name.
7624 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7625 #, php-format
7626 msgid "Tags in %s group's notices"
7627 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7628
7629 #. TRANS: Client exception 406
7630 #: lib/htmloutputter.php:104
7631 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7632 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7633
7634 #: lib/imagefile.php:72
7635 msgid "Unsupported image file format."
7636 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7637
7638 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7639 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7640 #: lib/imagefile.php:90
7641 #, php-format
7642 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7643 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7644
7645 #: lib/imagefile.php:95
7646 msgid "Partial upload."
7647 msgstr "Částečné náhrání."
7648
7649 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7650 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7651 msgid "System error uploading file."
7652 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7653
7654 #: lib/imagefile.php:111
7655 msgid "Not an image or corrupt file."
7656 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7657
7658 #: lib/imagefile.php:160
7659 msgid "Lost our file."
7660 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7661
7662 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7663 msgid "Unknown file type"
7664 msgstr "Neznámý typ souboru"
7665
7666 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7667 #: lib/imagefile.php:283
7668 #, fuzzy, php-format
7669 msgid "%dMB"
7670 msgid_plural "%dMB"
7671 msgstr[0] "MB"
7672 msgstr[1] "MB"
7673 msgstr[2] "MB"
7674
7675 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7676 #: lib/imagefile.php:287
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "%dkB"
7679 msgid_plural "%dkB"
7680 msgstr[0] "kB"
7681 msgstr[1] "kB"
7682 msgstr[2] "kB"
7683
7684 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7685 #: lib/imagefile.php:290
7686 #, php-format
7687 msgid "%dB"
7688 msgid_plural "%dB"
7689 msgstr[0] ""
7690 msgstr[1] ""
7691 msgstr[2] ""
7692
7693 #: lib/jabber.php:387
7694 #, php-format
7695 msgid "[%s]"
7696 msgstr "[%s]"
7697
7698 #: lib/jabber.php:567
7699 #, php-format
7700 msgid "Unknown inbox source %d."
7701 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7702
7703 #: lib/leaveform.php:114
7704 msgid "Leave"
7705 msgstr "Opustit"
7706
7707 #: lib/logingroupnav.php:80
7708 msgid "Login with a username and password"
7709 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7710
7711 #: lib/logingroupnav.php:86
7712 msgid "Sign up for a new account"
7713 msgstr "Vytvořit nový účet"
7714
7715 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7716 #: lib/mail.php:174
7717 msgid "Email address confirmation"
7718 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7719
7720 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7721 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7722 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7723 #: lib/mail.php:179
7724 #, fuzzy, php-format
7725 msgid ""
7726 "Hey, %1$s.\n"
7727 "\n"
7728 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7729 "\n"
7730 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7731 "\n"
7732 "\t%3$s\n"
7733 "\n"
7734 "If not, just ignore this message.\n"
7735 "\n"
7736 "Thanks for your time, \n"
7737 "%2$s\n"
7738 msgstr ""
7739 "Ahoj,% s.\n"
7740 "\n"
7741 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7742 "\n"
7743 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7744 "adresu:\n"
7745 "\n"
7746 "%s\n"
7747 "\n"
7748 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7749 "\n"
7750 "Díky za tvůj čas,\n"
7751 "%s\n"
7752
7753 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7754 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7755 #: lib/mail.php:246
7756 #, php-format
7757 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7758 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7759
7760 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7761 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7762 #: lib/mail.php:253
7763 #, php-format
7764 msgid ""
7765 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7766 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7767 msgstr ""
7768 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7769 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7770
7771 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7772 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7773 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7774 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7775 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7776 #: lib/mail.php:263
7777 #, fuzzy, php-format
7778 msgid ""
7779 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7780 "\n"
7781 "\t%3$s\n"
7782 "\n"
7783 "%4$s%5$s%6$s\n"
7784 "Faithfully yours,\n"
7785 "%2$s.\n"
7786 "\n"
7787 "----\n"
7788 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7789 msgstr ""
7790 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7791 "\n"
7792 "%3$s\n"
7793 "\n"
7794 "%4$s%5$s%6$s\n"
7795 "Váš,\n"
7796 "%7$s.\n"
7797 "\n"
7798 "----\n"
7799 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7800
7801 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7802 #. TRANS: %s is biographical information.
7803 #: lib/mail.php:286
7804 #, php-format
7805 msgid "Bio: %s"
7806 msgstr "O: %s"
7807
7808 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7809 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7810 #: lib/mail.php:315
7811 #, php-format
7812 msgid "New email address for posting to %s"
7813 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
7814
7815 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7816 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7817 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7818 #: lib/mail.php:321
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid ""
7821 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7822 "\n"
7823 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7824 "\n"
7825 "More email instructions at %3$s.\n"
7826 "\n"
7827 "Faithfully yours,\n"
7828 "%1$s"
7829 msgstr ""
7830 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
7831 "\n"
7832 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
7833 "\n"
7834 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
7835 "\n"
7836 "Váš,\n"
7837 "%4$s"
7838
7839 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7840 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7841 #: lib/mail.php:442
7842 #, php-format
7843 msgid "%s status"
7844 msgstr "status %s"
7845
7846 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7847 #: lib/mail.php:468
7848 msgid "SMS confirmation"
7849 msgstr "SMS potvrzení"
7850
7851 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7852 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7853 #: lib/mail.php:472
7854 #, php-format
7855 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7856 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
7857
7858 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7859 #. TRANS: %s is the nudging user.
7860 #: lib/mail.php:493
7861 #, php-format
7862 msgid "You've been nudged by %s"
7863 msgstr "%s Vás pošťouchl"
7864
7865 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7866 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7867 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7868 #: lib/mail.php:500
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7872 "to post some news.\n"
7873 "\n"
7874 "So let's hear from you :)\n"
7875 "\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "\n"
7878 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7879 "\n"
7880 "With kind regards,\n"
7881 "%4$s\n"
7882 msgstr ""
7883 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
7884 "poslali nějaké novinky.\n"
7885 "\n"
7886 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
7887 "\n"
7888 "%3$s\n"
7889 "\n"
7890 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7891 "\n"
7892 "S pozdravem,\n"
7893 "%4$s\n"
7894
7895 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7896 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7897 #: lib/mail.php:547
7898 #, php-format
7899 msgid "New private message from %s"
7900 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
7901
7902 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7903 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7904 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7905 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7906 #: lib/mail.php:555
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7910 "\n"
7911 "------------------------------------------------------\n"
7912 "%3$s\n"
7913 "------------------------------------------------------\n"
7914 "\n"
7915 "You can reply to their message here:\n"
7916 "\n"
7917 "%4$s\n"
7918 "\n"
7919 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7920 "\n"
7921 "With kind regards,\n"
7922 "%5$s\n"
7923 msgstr ""
7924 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
7925 "\n"
7926 "-------------------------------------------------- ----\n"
7927 "%3$s\n"
7928 "-------------------------------------------------- ----\n"
7929 "\n"
7930 "Můžete odpovědět zde:\n"
7931 "\n"
7932 "%4$s\n"
7933 "\n"
7934 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7935 "\n"
7936 "S pozdravem\n"
7937 "%5$s\n"
7938
7939 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7941 #: lib/mail.php:607
7942 #, fuzzy, php-format
7943 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7944 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
7945
7946 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7948 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7949 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7950 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7951 #: lib/mail.php:614
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7955 "\n"
7956 "The URL of your notice is:\n"
7957 "\n"
7958 "%3$s\n"
7959 "\n"
7960 "The text of your notice is:\n"
7961 "\n"
7962 "%4$s\n"
7963 "\n"
7964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7965 "\n"
7966 "%5$s\n"
7967 "\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7969 "%6$s\n"
7970 msgstr ""
7971 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
7972 "oblíbených. \n"
7973 "\n"
7974 " URL Vašeho oznámení je: \n"
7975 "\n"
7976 " %3$s \n"
7977 "\n"
7978 " Text Vašeho oznámení je: \n"
7979 "\n"
7980 " %4$s \n"
7981 "\n"
7982 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
7983 "\n"
7984 " %5$s \n"
7985 "\n"
7986 " Váš, \n"
7987 " %6$s \n"
7988
7989 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7990 #: lib/mail.php:672
7991 #, php-format
7992 msgid ""
7993 "The full conversation can be read here:\n"
7994 "\n"
7995 "\t%s"
7996 msgstr ""
7997 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
7998 "\n"
7999 " %s"
8000
8001 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8002 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8003 #: lib/mail.php:680
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8006 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8007
8008 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8009 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8011 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8012 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8013 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8014 #: lib/mail.php:688
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8018 "\n"
8019 "The notice is here:\n"
8020 "\n"
8021 "\t%3$s\n"
8022 "\n"
8023 "It reads:\n"
8024 "\n"
8025 "\t%4$s\n"
8026 "\n"
8027 "%5$sYou can reply back here:\n"
8028 "\n"
8029 "\t%6$s\n"
8030 "\n"
8031 "The list of all @-replies for you here:\n"
8032 "\n"
8033 "%7$s\n"
8034 "\n"
8035 "Faithfully yours,\n"
8036 "%2$s\n"
8037 "\n"
8038 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8039 msgstr ""
8040 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8041 "na %2$s.\n"
8042 "\n"
8043 "Oznámení je zde:\n"
8044 "\n"
8045 "%3$s\n"
8046 "\n"
8047 "Stojí v něm:\n"
8048 "\n"
8049 "%4$s\n"
8050 "\n"
8051 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8052 "\n"
8053 "%6$s\n"
8054 "\n"
8055 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8056 "\n"
8057 "%7$s\n"
8058 "\n"
8059 "Váš,\n"
8060 "%2$s\n"
8061 "\n"
8062 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8063
8064 #: lib/mailbox.php:89
8065 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8066 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8067
8068 #: lib/mailbox.php:139
8069 msgid ""
8070 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8071 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8072 msgstr ""
8073 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8074 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8075 "vaše oči."
8076
8077 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8078 msgid "from"
8079 msgstr "od"
8080
8081 #: lib/mailhandler.php:37
8082 msgid "Could not parse message."
8083 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8084
8085 #: lib/mailhandler.php:42
8086 msgid "Not a registered user."
8087 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8088
8089 #: lib/mailhandler.php:46
8090 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8091 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8092
8093 #: lib/mailhandler.php:50
8094 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8095 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8096
8097 #: lib/mailhandler.php:229
8098 #, php-format
8099 msgid "Unsupported message type: %s"
8100 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8101
8102 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8103 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8104 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8105 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8106
8107 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8108 #: lib/mediafile.php:194
8109 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8110 msgstr ""
8111 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
8112
8113 #. TRANS: Client exception.
8114 #: lib/mediafile.php:200
8115 msgid ""
8116 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8117 "the HTML form."
8118 msgstr ""
8119 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
8120 "uvedeno v HTML formuláři."
8121
8122 #. TRANS: Client exception.
8123 #: lib/mediafile.php:206
8124 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8125 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
8126
8127 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8128 #: lib/mediafile.php:214
8129 msgid "Missing a temporary folder."
8130 msgstr "Chybí dočasný adresář."
8131
8132 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8133 #: lib/mediafile.php:218
8134 msgid "Failed to write file to disk."
8135 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
8136
8137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8138 #: lib/mediafile.php:222
8139 msgid "File upload stopped by extension."
8140 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
8141
8142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8143 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8144 msgid "File exceeds user's quota."
8145 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8146
8147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8148 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8149 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8150 msgid "File could not be moved to destination directory."
8151 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8152
8153 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8154 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8155 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8156 msgid "Could not determine file's MIME type."
8157 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8158
8159 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8160 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8161 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8162 #: lib/mediafile.php:394
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8166 "format."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8170 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8171 #: lib/mediafile.php:399
8172 #, php-format
8173 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/messageform.php:120
8177 msgid "Send a direct notice"
8178 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8179
8180 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8181 #: lib/messageform.php:137
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Select recipient:"
8184 msgstr "Vyberte operátora"
8185
8186 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8187 #: lib/messageform.php:150
8188 #, fuzzy
8189 msgid "No mutual subscribers."
8190 msgstr "Nepřihlášen!"
8191
8192 #: lib/messageform.php:153
8193 msgid "To"
8194 msgstr "Komu:"
8195
8196 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8197 msgid "Available characters"
8198 msgstr "Zbývá znaků"
8199
8200 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8201 msgctxt "Send button for sending notice"
8202 msgid "Send"
8203 msgstr "Odeslat"
8204
8205 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8206 #: lib/nickname.php:145
8207 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8208 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8209
8210 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8211 #: lib/nickname.php:158
8212 msgid "Nickname cannot be empty."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8216 #: lib/nickname.php:171
8217 #, php-format
8218 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8219 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8220 msgstr[0] ""
8221 msgstr[1] ""
8222 msgstr[2] ""
8223
8224 #: lib/noticeform.php:160
8225 msgid "Send a notice"
8226 msgstr "Poslat oznámení"
8227
8228 #: lib/noticeform.php:174
8229 #, php-format
8230 msgid "What's up, %s?"
8231 msgstr "Co se děje, %s?"
8232
8233 #: lib/noticeform.php:193
8234 msgid "Attach"
8235 msgstr "Připojit"
8236
8237 #: lib/noticeform.php:197
8238 msgid "Attach a file"
8239 msgstr "Přiložit soubor"
8240
8241 #: lib/noticeform.php:213
8242 msgid "Share my location"
8243 msgstr "Sdílet mé umístění"
8244
8245 #: lib/noticeform.php:216
8246 msgid "Do not share my location"
8247 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8248
8249 #: lib/noticeform.php:217
8250 msgid ""
8251 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8252 "try again later"
8253 msgstr ""
8254 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8255 "prosím znovu později"
8256
8257 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8258 #: lib/noticelist.php:451
8259 msgid "N"
8260 msgstr "S"
8261
8262 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8263 #: lib/noticelist.php:453
8264 msgid "S"
8265 msgstr "J"
8266
8267 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8268 #: lib/noticelist.php:455
8269 msgid "E"
8270 msgstr "V"
8271
8272 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8273 #: lib/noticelist.php:457
8274 msgid "W"
8275 msgstr "Z"
8276
8277 #: lib/noticelist.php:459
8278 #, php-format
8279 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8280 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8281
8282 #: lib/noticelist.php:468
8283 msgid "at"
8284 msgstr "v"
8285
8286 #: lib/noticelist.php:517
8287 msgid "web"
8288 msgstr "web"
8289
8290 #: lib/noticelist.php:583
8291 msgid "in context"
8292 msgstr "v kontextu"
8293
8294 #: lib/noticelist.php:618
8295 msgid "Repeated by"
8296 msgstr "Opakováno"
8297
8298 #: lib/noticelist.php:645
8299 msgid "Reply to this notice"
8300 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8301
8302 #: lib/noticelist.php:646
8303 msgid "Reply"
8304 msgstr "Odpovědět"
8305
8306 #: lib/noticelist.php:690
8307 msgid "Notice repeated"
8308 msgstr "Sdělení opakováno"
8309
8310 #: lib/nudgeform.php:116
8311 msgid "Nudge this user"
8312 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8313
8314 #: lib/nudgeform.php:128
8315 msgid "Nudge"
8316 msgstr "Pošťouchnout"
8317
8318 #: lib/nudgeform.php:128
8319 msgid "Send a nudge to this user"
8320 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8321
8322 #: lib/oauthstore.php:294
8323 msgid "Error inserting new profile."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/oauthstore.php:302
8327 msgid "Error inserting avatar."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/oauthstore.php:322
8331 msgid "Error inserting remote profile."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8335 #: lib/oauthstore.php:362
8336 msgid "Duplicate notice."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/oauthstore.php:507
8340 msgid "Couldn't insert new subscription."
8341 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8342
8343 #: lib/personalgroupnav.php:102
8344 msgid "Personal"
8345 msgstr "Osobní"
8346
8347 #: lib/personalgroupnav.php:107
8348 msgid "Replies"
8349 msgstr "Odpovědi"
8350
8351 #: lib/personalgroupnav.php:117
8352 msgid "Favorites"
8353 msgstr "Oblíbené"
8354
8355 #: lib/personalgroupnav.php:128
8356 msgid "Inbox"
8357 msgstr "Doručená pošta"
8358
8359 #: lib/personalgroupnav.php:129
8360 msgid "Your incoming messages"
8361 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8362
8363 #: lib/personalgroupnav.php:133
8364 msgid "Outbox"
8365 msgstr "Odeslaná pošta"
8366
8367 #: lib/personalgroupnav.php:134
8368 msgid "Your sent messages"
8369 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8370
8371 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8372 #, php-format
8373 msgid "Tags in %s's notices"
8374 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8375
8376 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8377 #: lib/plugin.php:121
8378 msgid "Unknown"
8379 msgstr "Neznámé"
8380
8381 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8382 msgid "Subscriptions"
8383 msgstr "Odběry"
8384
8385 #: lib/profileaction.php:126
8386 msgid "All subscriptions"
8387 msgstr "Všechny odběry"
8388
8389 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8390 msgid "Subscribers"
8391 msgstr "Odběratelé"
8392
8393 #: lib/profileaction.php:161
8394 msgid "All subscribers"
8395 msgstr "Všichni odběratelé"
8396
8397 #: lib/profileaction.php:191
8398 msgid "User ID"
8399 msgstr "ID uživatele"
8400
8401 #: lib/profileaction.php:196
8402 msgid "Member since"
8403 msgstr "Členem od"
8404
8405 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8406 #: lib/profileaction.php:235
8407 msgid "Daily average"
8408 msgstr "Denní průměr"
8409
8410 #: lib/profileaction.php:264
8411 msgid "All groups"
8412 msgstr "Všechny skupiny"
8413
8414 #: lib/profileformaction.php:123
8415 msgid "Unimplemented method."
8416 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8417
8418 #: lib/publicgroupnav.php:78
8419 msgid "Public"
8420 msgstr "Veřejné"
8421
8422 #: lib/publicgroupnav.php:82
8423 msgid "User groups"
8424 msgstr "Skupin uživatel"
8425
8426 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8427 msgid "Recent tags"
8428 msgstr "Nedávné značky"
8429
8430 #: lib/publicgroupnav.php:88
8431 msgid "Featured"
8432 msgstr "Doporučení"
8433
8434 #: lib/publicgroupnav.php:92
8435 msgid "Popular"
8436 msgstr "Populární"
8437
8438 #: lib/redirectingaction.php:95
8439 msgid "No return-to arguments."
8440 msgstr "Chybí argument return-to."
8441
8442 #: lib/repeatform.php:107
8443 msgid "Repeat this notice?"
8444 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8445
8446 #: lib/repeatform.php:132
8447 msgid "Yes"
8448 msgstr "Ano"
8449
8450 #: lib/repeatform.php:132
8451 msgid "Repeat this notice"
8452 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8453
8454 #: lib/revokeroleform.php:91
8455 #, php-format
8456 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8457 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8458
8459 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8460 #: lib/router.php:938
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Page not found."
8463 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8464
8465 #: lib/sandboxform.php:67
8466 msgid "Sandbox"
8467 msgstr "Sandbox"
8468
8469 #: lib/sandboxform.php:78
8470 msgid "Sandbox this user"
8471 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8472
8473 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8474 #: lib/searchaction.php:120
8475 msgid "Search site"
8476 msgstr "Prohledat stránky"
8477
8478 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8479 #. TRANS: for searching can be entered.
8480 #: lib/searchaction.php:128
8481 msgid "Keyword(s)"
8482 msgstr "Klíčová slova"
8483
8484 #. TRANS: Button text for searching site.
8485 #: lib/searchaction.php:130
8486 msgctxt "BUTTON"
8487 msgid "Search"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8491 #: lib/searchaction.php:170
8492 msgid "Search help"
8493 msgstr "Nápověda k hledání"
8494
8495 #: lib/searchgroupnav.php:80
8496 msgid "People"
8497 msgstr "Lidé"
8498
8499 #: lib/searchgroupnav.php:81
8500 msgid "Find people on this site"
8501 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8502
8503 #: lib/searchgroupnav.php:83
8504 msgid "Find content of notices"
8505 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8506
8507 #: lib/searchgroupnav.php:85
8508 msgid "Find groups on this site"
8509 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8510
8511 #: lib/section.php:89
8512 msgid "Untitled section"
8513 msgstr "Oddíl bez názvu"
8514
8515 #: lib/section.php:106
8516 msgid "More..."
8517 msgstr "Další…"
8518
8519 #: lib/silenceform.php:67
8520 msgid "Silence"
8521 msgstr "Uťišit"
8522
8523 #: lib/silenceform.php:78
8524 msgid "Silence this user"
8525 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8526
8527 #: lib/subgroupnav.php:83
8528 #, php-format
8529 msgid "People %s subscribes to"
8530 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8531
8532 #: lib/subgroupnav.php:91
8533 #, php-format
8534 msgid "People subscribed to %s"
8535 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8536
8537 #: lib/subgroupnav.php:99
8538 #, php-format
8539 msgid "Groups %s is a member of"
8540 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8541
8542 #: lib/subgroupnav.php:105
8543 msgid "Invite"
8544 msgstr "Pozvat"
8545
8546 #: lib/subgroupnav.php:106
8547 #, php-format
8548 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8549 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8550
8551 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8552 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8553 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8554 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8555
8556 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8557 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8558 msgid "People Tagcloud as tagged"
8559 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8560
8561 #: lib/tagcloudsection.php:56
8562 msgid "None"
8563 msgstr "Nic"
8564
8565 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8566 #: lib/theme.php:74
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Invalid theme name."
8569 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8570
8571 #: lib/themeuploader.php:50
8572 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8573 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8574
8575 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8576 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8577 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8578
8579 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8580 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8581 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8582 msgid "Failed saving theme."
8583 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8584
8585 #: lib/themeuploader.php:147
8586 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8587 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8588
8589 #: lib/themeuploader.php:166
8590 #, fuzzy, php-format
8591 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8592 msgid_plural ""
8593 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8594 msgstr[0] ""
8595 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8596 msgstr[1] ""
8597 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8598 msgstr[2] ""
8599 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8600
8601 #: lib/themeuploader.php:179
8602 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8603 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8604
8605 #: lib/themeuploader.php:219
8606 msgid ""
8607 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8608 "digits, underscore, and minus sign."
8609 msgstr ""
8610 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8611 "číslic, podtržítka a mínusu."
8612
8613 #: lib/themeuploader.php:225
8614 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8615 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8616
8617 #: lib/themeuploader.php:242
8618 #, php-format
8619 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8620 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8621
8622 #: lib/themeuploader.php:260
8623 msgid "Error opening theme archive."
8624 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8625
8626 #: lib/topposterssection.php:74
8627 msgid "Top posters"
8628 msgstr "Nejlepší pisálci"
8629
8630 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8631 #: lib/unblockform.php:67
8632 #, fuzzy
8633 msgctxt "TITLE"
8634 msgid "Unblock"
8635 msgstr "Odblokovat"
8636
8637 #: lib/unsandboxform.php:69
8638 msgid "Unsandbox"
8639 msgstr "Odsandboxovat"
8640
8641 #: lib/unsandboxform.php:80
8642 msgid "Unsandbox this user"
8643 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8644
8645 #: lib/unsilenceform.php:67
8646 msgid "Unsilence"
8647 msgstr "Zrušit utišení"
8648
8649 #: lib/unsilenceform.php:78
8650 msgid "Unsilence this user"
8651 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8652
8653 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8654 msgid "Unsubscribe from this user"
8655 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8656
8657 #: lib/unsubscribeform.php:137
8658 msgid "Unsubscribe"
8659 msgstr "Odhlásit"
8660
8661 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8663 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8664 #, fuzzy, php-format
8665 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8666 msgstr "Uživatel nemá profil."
8667
8668 #: lib/userprofile.php:119
8669 msgid "Edit Avatar"
8670 msgstr "Upravit avatar"
8671
8672 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8673 msgid "User actions"
8674 msgstr "Akce uživatele"
8675
8676 #: lib/userprofile.php:239
8677 msgid "User deletion in progress..."
8678 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8679
8680 #: lib/userprofile.php:265
8681 msgid "Edit profile settings"
8682 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8683
8684 #: lib/userprofile.php:266
8685 msgid "Edit"
8686 msgstr "Editovat"
8687
8688 #: lib/userprofile.php:289
8689 msgid "Send a direct message to this user"
8690 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8691
8692 #: lib/userprofile.php:290
8693 msgid "Message"
8694 msgstr "Zpráva"
8695
8696 #: lib/userprofile.php:331
8697 msgid "Moderate"
8698 msgstr "Moderovat"
8699
8700 #: lib/userprofile.php:369
8701 msgid "User role"
8702 msgstr "Role uživatele"
8703
8704 #: lib/userprofile.php:371
8705 msgctxt "role"
8706 msgid "Administrator"
8707 msgstr "Administrátor"
8708
8709 #: lib/userprofile.php:372
8710 msgctxt "role"
8711 msgid "Moderator"
8712 msgstr "Moderátor"
8713
8714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8715 #: lib/util.php:1276
8716 msgid "a few seconds ago"
8717 msgstr "před pár sekundami"
8718
8719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8720 #: lib/util.php:1279
8721 msgid "about a minute ago"
8722 msgstr "asi před minutou"
8723
8724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8725 #: lib/util.php:1283
8726 #, php-format
8727 msgid "about one minute ago"
8728 msgid_plural "about %d minutes ago"
8729 msgstr[0] ""
8730 msgstr[1] ""
8731 msgstr[2] ""
8732
8733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8734 #: lib/util.php:1286
8735 msgid "about an hour ago"
8736 msgstr "asi před hodinou"
8737
8738 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8739 #: lib/util.php:1290
8740 #, php-format
8741 msgid "about one hour ago"
8742 msgid_plural "about %d hours ago"
8743 msgstr[0] ""
8744 msgstr[1] ""
8745 msgstr[2] ""
8746
8747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8748 #: lib/util.php:1293
8749 msgid "about a day ago"
8750 msgstr "asi přede dnem"
8751
8752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8753 #: lib/util.php:1297
8754 #, php-format
8755 msgid "about one day ago"
8756 msgid_plural "about %d days ago"
8757 msgstr[0] ""
8758 msgstr[1] ""
8759 msgstr[2] ""
8760
8761 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8762 #: lib/util.php:1300
8763 msgid "about a month ago"
8764 msgstr "asi před měsícem"
8765
8766 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8767 #: lib/util.php:1304
8768 #, php-format
8769 msgid "about one month ago"
8770 msgid_plural "about %d months ago"
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8773 msgstr[2] ""
8774
8775 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8776 #: lib/util.php:1307
8777 msgid "about a year ago"
8778 msgstr "asi před rokem"
8779
8780 #: lib/webcolor.php:80
8781 #, php-format
8782 msgid "%s is not a valid color!"
8783 msgstr "%s není platná barva!"
8784
8785 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8786 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8787 #: lib/webcolor.php:120
8788 #, fuzzy, php-format
8789 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8790 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8791
8792 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8793 #: lib/xmppmanager.php:287
8794 #, php-format
8795 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8799 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8800 #: lib/xmppmanager.php:406
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8803 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8804 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8805 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8806 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8807
8808 #. TRANS: Exception.
8809 #: lib/xrd.php:64
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Invalid XML."
8812 msgstr "Neplatná velikost"
8813
8814 #. TRANS: Exception.
8815 #: lib/xrd.php:69
8816 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8820 #: scripts/restoreuser.php:61
8821 #, php-format
8822 msgid "Getting backup from file '%s'."
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Commandline script output.
8826 #: scripts/restoreuser.php:91
8827 #, fuzzy
8828 msgid "No user specified; using backup user."
8829 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
8830
8831 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8832 #: scripts/restoreuser.php:98
8833 #, php-format
8834 msgid "%d entry in backup."
8835 msgid_plural "%d entries in backup."
8836 msgstr[0] ""
8837 msgstr[1] ""
8838 msgstr[2] ""