]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:08+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Uložit"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "Uživatel neexistuje."
152
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
155 #, php-format
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
158
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:103
166 #, php-format
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s a přátelé"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
187
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
193 msgstr ""
194 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
195 "nic nenapsal."
196
197 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:146
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
203 "something yourself."
204 msgstr ""
205 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
206 "nebo napište něco o sobě."
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
217 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
228 msgstr ""
229 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
230 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
231
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "Vy a přátelé"
236
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 #, php-format
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
244
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
287
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
303
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 msgid ""
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 "none."
309 msgstr ""
310 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
311
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
314 msgid "Could not update user."
315 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
316
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
318 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
319 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
321 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
323 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
327 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
328 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
329 #: lib/profileaction.php:84
330 msgid "User has no profile."
331 msgstr "Uživatel nemá profil."
332
333 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
337
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
346 #: lib/designsettings.php:298
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
350 "current configuration."
351 msgid_plural ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
353 "current configuration."
354 msgstr[0] ""
355 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
356 "aktuální konfiguraci."
357 msgstr[1] ""
358 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
359 "aktuální konfiguraci."
360 msgstr[2] ""
361 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
362 "aktuální konfiguraci."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
365 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
372 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
373 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
374 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
375 msgid "Unable to save your design settings."
376 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
377
378 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "Nelze uložit design."
384
385 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
386 #: actions/apiblockcreate.php:104
387 msgid "You cannot block yourself!"
388 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
389
390 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
391 #: actions/apiblockcreate.php:126
392 msgid "Block user failed."
393 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
394
395 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockdestroy.php:113
397 msgid "Unblock user failed."
398 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
399
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:88
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages from %s"
404 msgstr "Přímá zpráva od %s"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:93
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent from %s"
410 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
411
412 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
413 #: actions/apidirectmessage.php:102
414 #, php-format
415 msgid "Direct messages to %s"
416 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
417
418 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:107
420 #, php-format
421 msgid "All the direct messages sent to %s"
422 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
423
424 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
426 msgid "No message text!"
427 msgstr "zpráva bez textu!"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
430 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
431 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
432 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
436 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
437 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
438 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
439 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
440
441 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
443 msgid "Recipient user not found."
444 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
445
446 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
448 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
449 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
450
451 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
452 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
453 #, fuzzy
454 msgid ""
455 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
456 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
460 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
461 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
462 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
463 msgid "No status found with that ID."
464 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
467 #: actions/apifavoritecreate.php:120
468 msgid "This status is already a favorite."
469 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
472 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
473 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
474 msgid "Could not create favorite."
475 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
479 msgid "That status is not a favorite."
480 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
483 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
484 msgid "Could not delete favorite."
485 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
488 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
489 msgid "Could not follow user: profile not found."
490 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
493 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
494 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
495 #, php-format
496 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
497 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
500 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
501 msgid "Could not unfollow user: User not found."
502 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
505 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
506 msgid "You cannot unfollow yourself."
507 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
510 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
511 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
512 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
515 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
516 msgid "Could not determine source user."
517 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
520 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
521 msgid "Could not find target user."
522 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
523
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: Group create form validation error.
526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
527 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
528 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
529 #: actions/register.php:212
530 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
531 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
532
533 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
538 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
539 #: actions/register.php:215
540 msgid "Nickname already in use. Try another one."
541 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
542
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
548 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
549 #: actions/register.php:217
550 msgid "Not a valid nickname."
551 msgstr "Není platnou přezdívkou."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
559 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
560 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
561 #: actions/register.php:224
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
570 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
571 #: actions/register.php:227
572 #, fuzzy
573 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
574 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Form validation error in New application form.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
585 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
586 #: actions/newgroup.php:152
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
589 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
590 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
591 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
592 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
593
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
599 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
600 #: actions/register.php:236
601 #, fuzzy
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
612 #: actions/newgroup.php:172
613 #, fuzzy, php-format
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
617 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
618 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #: actions/apigroupcreate.php:280
623 #, php-format
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
632 #: actions/newgroup.php:189
633 #, php-format
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
641 #: actions/newgroup.php:196
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
643 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
652 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
653 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
659 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
660 msgid "You are already a member of that group."
661 msgstr "Jste již členem této skupiny."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
664 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
665 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
666 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
671 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
674 #, php-format
675 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
676 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
679 #: actions/apigroupleave.php:115
680 msgid "You are not a member of this group."
681 msgstr "Nejste členem této skupiny."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
685 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
688 #: lib/command.php:398
689 #, php-format
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
692
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
694 #: actions/apigrouplist.php:94
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "skupiny uživatele %s"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
700 #: actions/apigrouplist.php:104
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
707 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "skupiny uživatele %s"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #: actions/apigrouplistall.php:93
714 #, php-format
715 msgid "groups on %s"
716 msgstr "skupiny na %s"
717
718 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
719 #: actions/apimediaupload.php:101
720 msgid "Upload failed."
721 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
722
723 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
724 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
725 #, fuzzy
726 msgid "Invalid request token or verifier."
727 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
728
729 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:107
731 msgid "No oauth_token parameter provided."
732 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
733
734 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
736 #, fuzzy
737 msgid "Invalid request token."
738 msgstr "Neplatný token."
739
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:121
742 #, fuzzy
743 msgid "Request token already authorized."
744 msgstr "Nejste autorizován."
745
746 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
748 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
749 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
750 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
751 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
752 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
753 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
754 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
755 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
756 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
757 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
758 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
759 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
760 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
761 #: lib/designsettings.php:310
762 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
763 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
764
765 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:168
767 msgid "Invalid nickname / password!"
768 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
769
770 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
771 #: actions/apioauthauthorize.php:217
772 #, fuzzy
773 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
774 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
775
776 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
777 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
778 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
779 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
780 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
781 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
783 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
785 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
786 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
787 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
788 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
789 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
790 msgid "Unexpected form submission."
791 msgstr "Nečekaný požadavek."
792
793 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:387
795 msgid "An application would like to connect to your account"
796 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
797
798 #. TRANS: Fieldset legend.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:404
800 msgid "Allow or deny access"
801 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
802
803 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
804 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:425
806 #, fuzzy, php-format
807 msgid ""
808 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
809 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
810 "parties you trust."
811 msgstr ""
812 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
813 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
814 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
815
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
818 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:433
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
823 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
824 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
825 msgstr ""
826 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
827 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
828 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
829
830 #. TRANS: Fieldset legend.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:455
832 #, fuzzy
833 msgctxt "LEGEND"
834 msgid "Account"
835 msgstr "Účet"
836
837 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
838 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
839 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
841 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
842 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
843 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
844 #: lib/userprofile.php:132
845 msgid "Nickname"
846 msgstr "Přezdívka"
847
848 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
849 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
851 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
852 msgid "Password"
853 msgstr "Heslo"
854
855 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
856 #. TRANS: by an external application.
857 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
858 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
862 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
863 #: lib/applicationeditform.php:351
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "Cancel"
866 msgstr "Zrušit"
867
868 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:485
870 #, fuzzy
871 msgctxt "BUTTON"
872 msgid "Allow"
873 msgstr "Povolit"
874
875 #. TRANS: Form instructions.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:502
877 #, fuzzy
878 msgid "Authorize access to your account information."
879 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
880
881 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:594
883 #, fuzzy
884 msgid "Authorization canceled."
885 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
886
887 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
888 #. TRANS: %s is an OAuth token.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:598
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "The request token %s has been revoked."
892 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
893
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:621
896 #, fuzzy
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "Nejste autorizován."
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 msgid ""
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "Nejste autorizován."
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
920 "process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
930 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
938 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
939 msgid "No such notice."
940 msgstr "Žádné takové oznámení."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
943 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
944 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
945 msgid "Cannot repeat your own notice."
946 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
949 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
951 msgid "Already repeated that notice."
952 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
953
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
955 #: actions/apistatusesshow.php:134
956 msgid "Status deleted."
957 msgstr "Status smazán."
958
959 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
960 #: actions/apistatusesshow.php:141
961 msgid "No status with that ID found."
962 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
963
964 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
965 #: actions/apistatusesupdate.php:221
966 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
967 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
968
969 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
970 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
972 #: lib/mailhandler.php:60
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
975 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
976 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
977 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
978 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
979
980 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:284
982 #, fuzzy
983 msgid "Parent notice not found."
984 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
985
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
991 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
992 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
993 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
994 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
997 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
998 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
999 msgid "Unsupported format."
1000 msgstr "Nepodporovaný formát."
1001
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1007 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1008
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1011 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1012 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1015 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1016
1017 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1018 #. TRANS: %s is the error.
1019 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1022 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #: actions/apitimelinementions.php:115
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1029 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1030
1031 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1033 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1034 #: actions/apitimelinementions.php:131
1035 #, php-format
1036 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1037 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1038
1039 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1040 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1041 #, php-format
1042 msgid "%s public timeline"
1043 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1044
1045 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1046 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1047 #, php-format
1048 msgid "%s updates from everyone!"
1049 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1050
1051 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1052 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Unimplemented."
1055 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1056
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1058 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1059 #, php-format
1060 msgid "Repeated to %s"
1061 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1062
1063 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1064 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1065 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1066 #, php-format
1067 msgid "Repeats of %s"
1068 msgstr "Opakování %s"
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1071 #. TRANS: %s is the tag.
1072 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1073 #, php-format
1074 msgid "Notices tagged with %s"
1075 msgstr "Noticy taglé %s"
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1078 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1080 #, php-format
1081 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1082 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1083
1084 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1085 #: actions/apitrends.php:85
1086 msgid "API method under construction."
1087 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1090 #: actions/apiusershow.php:94
1091 #, fuzzy
1092 msgid "User not found."
1093 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1096 #: actions/attachment.php:73
1097 msgid "No such attachment."
1098 msgstr "Žádná taková příloha."
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1103 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1104 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1105 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1106 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1107 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1108 msgid "No nickname."
1109 msgstr "Žádná přezdívka."
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:66
1113 msgid "No size."
1114 msgstr "Žádná velikost"
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1117 #: actions/avatarbynickname.php:72
1118 msgid "Invalid size."
1119 msgstr "Neplatná velikost"
1120
1121 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1122 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1123 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1124 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1125 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1126 msgid "Avatar"
1127 msgstr "Avatar"
1128
1129 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1130 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1131 #: actions/avatarsettings.php:78
1132 #, php-format
1133 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1134 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1135
1136 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1137 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1138 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1139 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1140 msgid "User without matching profile."
1141 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1142
1143 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1144 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1145 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1146 #: actions/grouplogo.php:254
1147 msgid "Avatar settings"
1148 msgstr "Nastavené Profilu"
1149
1150 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1151 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1152 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1153 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1154 msgid "Original"
1155 msgstr "Originál"
1156
1157 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1158 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1159 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1160 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1161 msgid "Preview"
1162 msgstr "Náhled"
1163
1164 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1165 #: actions/avatarsettings.php:155
1166 #, fuzzy
1167 msgctxt "BUTTON"
1168 msgid "Delete"
1169 msgstr "Odstranit"
1170
1171 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1172 #: actions/avatarsettings.php:173
1173 #, fuzzy
1174 msgctxt "BUTTON"
1175 msgid "Upload"
1176 msgstr "Upload"
1177
1178 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1179 #: actions/avatarsettings.php:243
1180 #, fuzzy
1181 msgctxt "BUTTON"
1182 msgid "Crop"
1183 msgstr "Oříznout"
1184
1185 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1186 #: actions/avatarsettings.php:318
1187 msgid "No file uploaded."
1188 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1189
1190 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1191 #: actions/avatarsettings.php:346
1192 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1193 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1194
1195 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1196 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1197 msgid "Lost our file data."
1198 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1199
1200 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:385
1202 msgid "Avatar updated."
1203 msgstr "Obrázek nahrán"
1204
1205 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1206 #: actions/avatarsettings.php:389
1207 msgid "Failed updating avatar."
1208 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1209
1210 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1211 #: actions/avatarsettings.php:413
1212 msgid "Avatar deleted."
1213 msgstr "Avatar smazán."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1216 #: actions/block.php:68
1217 msgid "You already blocked that user."
1218 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1219
1220 #. TRANS: Title for block user page.
1221 #. TRANS: Legend for block user form.
1222 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1223 msgid "Block user"
1224 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1225
1226 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1227 #: actions/block.php:139
1228 msgid ""
1229 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1230 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1231 "will not be notified of any @-replies from them."
1232 msgstr ""
1233 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1234 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1235 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1236
1237 #. TRANS: Button label on the user block form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1242 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1243 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1244 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1245 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1246 msgctxt "BUTTON"
1247 msgid "No"
1248 msgstr "Poznámka"
1249
1250 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1251 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1252 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1253 msgid "Do not block this user"
1254 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1255
1256 #. TRANS: Button label on the user block form.
1257 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1258 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1259 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1260 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1261 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1262 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1263 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1264 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1265 msgctxt "BUTTON"
1266 msgid "Yes"
1267 msgstr "Ano"
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1270 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1271 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1272 msgid "Block this user"
1273 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1276 #: actions/block.php:189
1277 msgid "Failed to save block information."
1278 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1283 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1286 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1288 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1289 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1291 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1292 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1293 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1295 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1296 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1297 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1298 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1299 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1300 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1301 #: lib/command.php:380
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "Žádný takový uživatel."
1304
1305 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1306 #. TRANS: %s is a group nickname.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1308 #, php-format
1309 msgid "%s blocked profiles"
1310 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1311
1312 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1313 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1315 #, php-format
1316 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1317 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1318
1319 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1321 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1322 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1323
1324 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1326 msgid "Unblock user from group"
1327 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1328
1329 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1330 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1331 #, fuzzy
1332 msgctxt "BUTTON"
1333 msgid "Unblock"
1334 msgstr "Odblokovat"
1335
1336 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1337 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1338 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1339 msgid "Unblock this user"
1340 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1341
1342 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1343 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1344 #: actions/bookmarklet.php:51
1345 #, php-format
1346 msgid "Post to %s"
1347 msgstr "Poslat na %s"
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1350 #: actions/confirmaddress.php:74
1351 msgid "No confirmation code."
1352 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1353
1354 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1355 #: actions/confirmaddress.php:80
1356 msgid "Confirmation code not found."
1357 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1358
1359 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1360 #: actions/confirmaddress.php:86
1361 msgid "That confirmation code is not for you!"
1362 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1363
1364 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1365 #: actions/confirmaddress.php:92
1366 #, php-format
1367 msgid "Unrecognized address type %s."
1368 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1369
1370 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1371 #: actions/confirmaddress.php:97
1372 msgid "That address has already been confirmed."
1373 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1374
1375 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1380 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1381 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1382 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1383 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1384 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1385 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1386 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1387 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1388 #: actions/smssettings.php:464
1389 msgid "Couldn't update user."
1390 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1391
1392 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1393 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1394 #: actions/confirmaddress.php:132
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Could not delete address confirmation."
1397 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1398
1399 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1400 #: actions/confirmaddress.php:150
1401 msgid "Confirm address"
1402 msgstr "Heslo znovu"
1403
1404 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1405 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1406 #: actions/confirmaddress.php:166
1407 #, php-format
1408 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1409 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1410
1411 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1412 #: actions/conversation.php:96
1413 msgid "Conversation"
1414 msgstr "Konverzace"
1415
1416 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1417 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1418 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1419 msgid "Notices"
1420 msgstr "Sdělení"
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1423 #: actions/deleteapplication.php:62
1424 msgid "You must be logged in to delete an application."
1425 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1428 #: actions/deleteapplication.php:71
1429 msgid "Application not found."
1430 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1434 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1435 #: actions/showapplication.php:94
1436 msgid "You are not the owner of this application."
1437 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1438
1439 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1440 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1441 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1442 #: lib/action.php:1404
1443 msgid "There was a problem with your session token."
1444 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1445
1446 #. TRANS: Title for delete application page.
1447 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1448 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1449 msgid "Delete application"
1450 msgstr "Odstranit aplikaci"
1451
1452 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1453 #: actions/deleteapplication.php:152
1454 msgid ""
1455 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1456 "about the application from the database, including all existing user "
1457 "connections."
1458 msgstr ""
1459 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1460 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1461
1462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1463 #: actions/deleteapplication.php:161
1464 msgid "Do not delete this application"
1465 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1466
1467 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1468 #: actions/deleteapplication.php:167
1469 msgid "Delete this application"
1470 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1471
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1473 #: actions/deletegroup.php:64
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You must be logged in to delete a group."
1476 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1477
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1479 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1480 #: actions/leavegroup.php:88
1481 msgid "No nickname or ID."
1482 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1483
1484 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1485 #: actions/deletegroup.php:107
1486 #, fuzzy
1487 msgid "You are not allowed to delete this group."
1488 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1491 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1492 #: actions/deletegroup.php:150
1493 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "Could not delete group %s."
1495 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1496
1497 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1498 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1499 #: actions/deletegroup.php:159
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Deleted group %s"
1502 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1503
1504 #. TRANS: Title of delete group page.
1505 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Delete group"
1509 msgstr "Smazat uživatele"
1510
1511 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:206
1513 #, fuzzy
1514 msgid ""
1515 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1516 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1517 "will still appear in individual timelines."
1518 msgstr ""
1519 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1520 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1521
1522 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1523 #: actions/deletegroup.php:224
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Do not delete this group"
1526 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1527
1528 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1529 #: actions/deletegroup.php:231
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Delete this group"
1532 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1533
1534 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1538 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1539 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1540 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1541 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1542 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1543 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1544 #: lib/settingsaction.php:72
1545 msgid "Not logged in."
1546 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1547
1548 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1549 #: actions/deletenotice.php:78
1550 msgid "Can't delete this notice."
1551 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1552
1553 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1554 #: actions/deletenotice.php:110
1555 msgid ""
1556 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1557 "be undone."
1558 msgstr ""
1559 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1560 "odestát."
1561
1562 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1563 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1564 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1565 msgid "Delete notice"
1566 msgstr "Odstranit oznámení"
1567
1568 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1569 #: actions/deletenotice.php:152
1570 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1571 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1574 #: actions/deletenotice.php:159
1575 msgid "Do not delete this notice"
1576 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1577
1578 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1580 msgid "Delete this notice"
1581 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1582
1583 #: actions/deleteuser.php:67
1584 msgid "You cannot delete users."
1585 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1586
1587 #: actions/deleteuser.php:74
1588 msgid "You can only delete local users."
1589 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1590
1591 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1592 msgid "Delete user"
1593 msgstr "Smazat uživatele"
1594
1595 #: actions/deleteuser.php:136
1596 msgid ""
1597 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1598 "the user from the database, without a backup."
1599 msgstr ""
1600 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1601 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1604 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1605 msgid "Delete this user"
1606 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1607
1608 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1609 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1610 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1611 msgid "Design"
1612 msgstr "Vzhled"
1613
1614 #: actions/designadminpanel.php:74
1615 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/designadminpanel.php:335
1619 msgid "Invalid logo URL."
1620 msgstr "Neplatná URL loga."
1621
1622 #: actions/designadminpanel.php:340
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Invalid SSL logo URL."
1625 msgstr "Neplatná URL loga."
1626
1627 #: actions/designadminpanel.php:344
1628 #, php-format
1629 msgid "Theme not available: %s."
1630 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1631
1632 #: actions/designadminpanel.php:448
1633 msgid "Change logo"
1634 msgstr "Změňte logo"
1635
1636 #: actions/designadminpanel.php:453
1637 msgid "Site logo"
1638 msgstr "Logo stránek"
1639
1640 #: actions/designadminpanel.php:457
1641 #, fuzzy
1642 msgid "SSL logo"
1643 msgstr "Logo stránek"
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:469
1646 msgid "Change theme"
1647 msgstr "Změnit téma"
1648
1649 #: actions/designadminpanel.php:486
1650 msgid "Site theme"
1651 msgstr "Téma stránek"
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:487
1654 msgid "Theme for the site."
1655 msgstr "Téma stránek"
1656
1657 #: actions/designadminpanel.php:493
1658 msgid "Custom theme"
1659 msgstr "Vlastní téma"
1660
1661 #: actions/designadminpanel.php:497
1662 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1663 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1664
1665 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1666 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1667 msgid "Change background image"
1668 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1669
1670 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1671 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1672 #: lib/designsettings.php:183
1673 msgid "Background"
1674 msgstr "Pozadí"
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:522
1677 #, php-format
1678 msgid ""
1679 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1680 "$s."
1681 msgstr ""
1682 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1683
1684 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1685 #: actions/designadminpanel.php:553
1686 msgid "On"
1687 msgstr "zap."
1688
1689 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1690 #: actions/designadminpanel.php:570
1691 msgid "Off"
1692 msgstr "vyp."
1693
1694 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1695 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1696 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1697 msgid "Turn background image on or off."
1698 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1699
1700 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1701 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1702 msgid "Tile background image"
1703 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1704
1705 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1706 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1707 msgid "Change colours"
1708 msgstr "Změnit barvy"
1709
1710 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1711 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1712 msgid "Content"
1713 msgstr "Obsah"
1714
1715 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1716 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1717 msgid "Sidebar"
1718 msgstr "Boční panel"
1719
1720 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1721 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1722 msgid "Text"
1723 msgstr "Text"
1724
1725 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1726 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1727 msgid "Links"
1728 msgstr "Odkazy"
1729
1730 #: actions/designadminpanel.php:677
1731 msgid "Advanced"
1732 msgstr "Rozšířené"
1733
1734 #: actions/designadminpanel.php:681
1735 msgid "Custom CSS"
1736 msgstr "Vlastní CSS"
1737
1738 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1739 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1740 msgid "Use defaults"
1741 msgstr "Použít výchozí"
1742
1743 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1744 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1745 msgid "Restore default designs"
1746 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1747
1748 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1749 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1750 msgid "Reset back to default"
1751 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1752
1753 #. TRANS: Submit button title.
1754 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1755 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1756 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1757 #: lib/applicationeditform.php:357
1758 msgid "Save"
1759 msgstr "Uložit"
1760
1761 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1762 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1763 msgid "Save design"
1764 msgstr "Uložit vzhled"
1765
1766 #: actions/disfavor.php:81
1767 msgid "This notice is not a favorite!"
1768 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1769
1770 #: actions/disfavor.php:94
1771 msgid "Add to favorites"
1772 msgstr "Přidat do oblíbených"
1773
1774 #: actions/doc.php:158
1775 #, php-format
1776 msgid "No such document \"%s\""
1777 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1778
1779 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1780 #. TRANS: Form legend.
1781 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1782 msgid "Edit application"
1783 msgstr "Upravit aplikaci"
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1786 #: actions/editapplication.php:66
1787 msgid "You must be logged in to edit an application."
1788 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1791 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1792 msgid "No such application."
1793 msgstr "Aplikace neexistuje."
1794
1795 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1796 #: actions/editapplication.php:167
1797 msgid "Use this form to edit your application."
1798 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1799
1800 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1801 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1802 msgid "Name is required."
1803 msgstr "Název je povinný."
1804
1805 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1806 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1809 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1810
1811 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1812 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1813 msgid "Name already in use. Try another one."
1814 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1815
1816 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1818 msgid "Description is required."
1819 msgstr "Popis je třeba."
1820
1821 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1822 #: actions/editapplication.php:208
1823 msgid "Source URL is too long."
1824 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1825
1826 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1827 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1828 msgid "Source URL is not valid."
1829 msgstr "URL zdroje není platný."
1830
1831 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1832 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1833 msgid "Organization is required."
1834 msgstr "Organizace je nutná."
1835
1836 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1837 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1840 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1841
1842 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1843 msgid "Organization homepage is required."
1844 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1845
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1848 msgid "Callback is too long."
1849 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1850
1851 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1852 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1853 msgid "Callback URL is not valid."
1854 msgstr "Callback URL není platný."
1855
1856 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1857 #: actions/editapplication.php:282
1858 msgid "Could not update application."
1859 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1860
1861 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1862 #: actions/editgroup.php:55
1863 #, php-format
1864 msgid "Edit %s group"
1865 msgstr "Upravit skupinu %s"
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1868 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1869 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1870 msgid "You must be logged in to create a group."
1871 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1874 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1876 msgid "You must be an admin to edit the group."
1877 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1878
1879 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1880 #: actions/editgroup.php:161
1881 msgid "Use this form to edit the group."
1882 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1883
1884 #. TRANS: Group edit form validation error.
1885 #. TRANS: Group create form validation error.
1886 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1887 #, php-format
1888 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1889 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1890
1891 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1892 #: actions/editgroup.php:281
1893 msgid "Could not update group."
1894 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1895
1896 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1897 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1898 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1899 msgid "Could not create aliases."
1900 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1901
1902 #. TRANS: Group edit form success message.
1903 #: actions/editgroup.php:305
1904 msgid "Options saved."
1905 msgstr "Nastavení uloženo."
1906
1907 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1908 #: actions/emailsettings.php:61
1909 msgid "Email settings"
1910 msgstr "Nastavení e-mailu"
1911
1912 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1913 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1914 #: actions/emailsettings.php:76
1915 #, php-format
1916 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1917 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1918
1919 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1920 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1921 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1922 msgid "Email address"
1923 msgstr "E-mailová adresa"
1924
1925 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:112
1927 msgid "Current confirmed email address."
1928 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1929
1930 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1931 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1932 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1933 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1934 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1935 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1936 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1937 #: actions/smssettings.php:180
1938 msgctxt "BUTTON"
1939 msgid "Remove"
1940 msgstr "Odstranit"
1941
1942 #: actions/emailsettings.php:122
1943 msgid ""
1944 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1945 "a message with further instructions."
1946 msgstr ""
1947 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1948 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1949
1950 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1951 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1952 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1953 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1954 #. TRANS: organization.
1955 #: actions/emailsettings.php:139
1956 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1957 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1958
1959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1960 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1961 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1963 #: actions/smssettings.php:162
1964 msgctxt "BUTTON"
1965 msgid "Add"
1966 msgstr "Přidat"
1967
1968 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1969 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1970 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1971 msgid "Incoming email"
1972 msgstr "Příchozí e-mail"
1973
1974 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1975 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1976 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1977 msgid "Send email to this address to post new notices."
1978 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1979
1980 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1981 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1982 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1983 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1984 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1985
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1987 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1988 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "New"
1991 msgstr "Nová"
1992
1993 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1994 #: actions/emailsettings.php:178
1995 msgid "Email preferences"
1996 msgstr "Nastavení e-mailu"
1997
1998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1999 #: actions/emailsettings.php:184
2000 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2001 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:190
2005 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2006 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2007
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:197
2010 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2011 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2012
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:203
2015 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2016 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:209
2020 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2021 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2022
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:216
2025 msgid "I want to post notices by email."
2026 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:223
2030 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2031 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2032
2033 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2034 #: actions/emailsettings.php:338
2035 msgid "Email preferences saved."
2036 msgstr "Email nastavení uloženo."
2037
2038 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2039 #: actions/emailsettings.php:357
2040 msgid "No email address."
2041 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2042
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2044 #: actions/emailsettings.php:365
2045 msgid "Cannot normalize that email address"
2046 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2047
2048 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2049 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2050 #: actions/siteadminpanel.php:144
2051 msgid "Not a valid email address."
2052 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2053
2054 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2055 #: actions/emailsettings.php:374
2056 msgid "That is already your email address."
2057 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2058
2059 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2060 #: actions/emailsettings.php:378
2061 msgid "That email address already belongs to another user."
2062 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2063
2064 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2065 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2066 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2067 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2068 #: actions/smssettings.php:373
2069 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2070 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2071
2072 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2073 #: actions/emailsettings.php:402
2074 msgid ""
2075 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2076 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2077 msgstr ""
2078 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2079 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2080 "jej použít."
2081
2082 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2083 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2084 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2085 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2086 #: actions/smssettings.php:408
2087 msgid "No pending confirmation to cancel."
2088 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2089
2090 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2091 #: actions/emailsettings.php:428
2092 msgid "That is the wrong email address."
2093 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2094
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2097 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2098 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2099 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2100
2101 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2102 #: actions/emailsettings.php:442
2103 msgid "Email confirmation cancelled."
2104 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2105
2106 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2107 #. TRANS: registered for the active user.
2108 #: actions/emailsettings.php:462
2109 msgid "That is not your email address."
2110 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2111
2112 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2113 #: actions/emailsettings.php:483
2114 msgid "The email address was removed."
2115 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2116
2117 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2118 msgid "No incoming email address."
2119 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2120
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2123 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2124 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2125 msgid "Couldn't update user record."
2126 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2127
2128 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2129 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2130 msgid "Incoming email address removed."
2131 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2132
2133 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2134 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2135 msgid "New incoming email address added."
2136 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2137
2138 #: actions/favor.php:79
2139 msgid "This notice is already a favorite!"
2140 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2141
2142 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2143 msgid "Disfavor favorite"
2144 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2145
2146 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2147 #: lib/publicgroupnav.php:93
2148 msgid "Popular notices"
2149 msgstr "Populární oznámení"
2150
2151 #: actions/favorited.php:67
2152 #, php-format
2153 msgid "Popular notices, page %d"
2154 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2155
2156 #: actions/favorited.php:79
2157 msgid "The most popular notices on the site right now."
2158 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2159
2160 #: actions/favorited.php:150
2161 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2162 msgstr ""
2163 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2164 "nemá."
2165
2166 #: actions/favorited.php:153
2167 msgid ""
2168 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2169 "next to any notice you like."
2170 msgstr ""
2171 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2172 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2173
2174 #: actions/favorited.php:156
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2178 "notice to your favorites!"
2179 msgstr ""
2180 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2181 "oznámení k oblíbeným!"
2182
2183 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2184 #: lib/personalgroupnav.php:118
2185 #, php-format
2186 msgid "%s's favorite notices"
2187 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2188
2189 #: actions/favoritesrss.php:115
2190 #, php-format
2191 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2192 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2193
2194 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2195 #: lib/publicgroupnav.php:89
2196 msgid "Featured users"
2197 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2198
2199 #: actions/featured.php:71
2200 #, php-format
2201 msgid "Featured users, page %d"
2202 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2203
2204 #: actions/featured.php:99
2205 #, php-format
2206 msgid "A selection of some great users on %s"
2207 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2208
2209 #: actions/file.php:34
2210 msgid "No notice ID."
2211 msgstr "Chybí ID oznámení."
2212
2213 #: actions/file.php:38
2214 msgid "No notice."
2215 msgstr "Žádné takové oznámení."
2216
2217 #: actions/file.php:42
2218 msgid "No attachments."
2219 msgstr "Bez příloh."
2220
2221 #: actions/file.php:51
2222 msgid "No uploaded attachments."
2223 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2224
2225 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2226 msgid "Not expecting this response!"
2227 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2228
2229 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2230 msgid "User being listened to does not exist."
2231 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2232
2233 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2234 msgid "You can use the local subscription!"
2235 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2236
2237 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2238 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2239 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2240
2241 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2242 msgid "You are not authorized."
2243 msgstr "Nejste autorizován."
2244
2245 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2246 msgid "Could not convert request token to access token."
2247 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2248
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2250 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2251 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2252
2253 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2254 msgid "Error updating remote profile."
2255 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2256
2257 #: actions/getfile.php:79
2258 msgid "No such file."
2259 msgstr "Žádný takový soubor."
2260
2261 #: actions/getfile.php:83
2262 msgid "Cannot read file."
2263 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2264
2265 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2266 msgid "Invalid role."
2267 msgstr "Neplatná role."
2268
2269 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2270 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2271 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2272
2273 #: actions/grantrole.php:75
2274 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2275 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2276
2277 #: actions/grantrole.php:82
2278 msgid "User already has this role."
2279 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2282 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2283 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2284 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2285 #: lib/profileformaction.php:79
2286 msgid "No profile specified."
2287 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2288
2289 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2290 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2291 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2292 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2293 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2294 msgid "No profile with that ID."
2295 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2296
2297 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2298 #: actions/makeadmin.php:81
2299 msgid "No group specified."
2300 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2301
2302 #: actions/groupblock.php:91
2303 msgid "Only an admin can block group members."
2304 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2305
2306 #: actions/groupblock.php:95
2307 msgid "User is already blocked from group."
2308 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2309
2310 #: actions/groupblock.php:100
2311 msgid "User is not a member of group."
2312 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2313
2314 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2315 msgid "Block user from group"
2316 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2317
2318 #: actions/groupblock.php:160
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2322 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2323 "the group in the future."
2324 msgstr ""
2325 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2326 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2327
2328 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2329 #: actions/groupblock.php:182
2330 msgid "Do not block this user from this group"
2331 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2332
2333 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2334 #: actions/groupblock.php:189
2335 msgid "Block this user from this group"
2336 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2337
2338 #: actions/groupblock.php:206
2339 msgid "Database error blocking user from group."
2340 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2341
2342 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2343 msgid "No ID."
2344 msgstr "Chybí ID."
2345
2346 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2347 msgid "You must be logged in to edit a group."
2348 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2349
2350 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2351 msgid "Group design"
2352 msgstr "Vzhled skupiny"
2353
2354 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2355 msgid ""
2356 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2357 "palette of your choice."
2358 msgstr ""
2359 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2360 "výběru."
2361
2362 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2363 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2365 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2366 msgid "Couldn't update your design."
2367 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2368
2369 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2370 msgid "Design preferences saved."
2371 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2372
2373 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2374 msgid "Group logo"
2375 msgstr "Logo skupiny"
2376
2377 #: actions/grouplogo.php:153
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2381 msgstr ""
2382 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2383 "s."
2384
2385 #: actions/grouplogo.php:236
2386 msgid "Upload"
2387 msgstr "Upload"
2388
2389 #: actions/grouplogo.php:289
2390 msgid "Crop"
2391 msgstr "Oříznout"
2392
2393 #: actions/grouplogo.php:365
2394 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2395 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2396
2397 #: actions/grouplogo.php:399
2398 msgid "Logo updated."
2399 msgstr "Logo aktualizováno."
2400
2401 #: actions/grouplogo.php:401
2402 msgid "Failed updating logo."
2403 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2404
2405 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2406 #. TRANS: %s is the name of the group.
2407 #: actions/groupmembers.php:102
2408 #, php-format
2409 msgid "%s group members"
2410 msgstr "členové skupiny %s"
2411
2412 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2413 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2414 #: actions/groupmembers.php:107
2415 #, php-format
2416 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2417 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2418
2419 #: actions/groupmembers.php:122
2420 msgid "A list of the users in this group."
2421 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2422
2423 #: actions/groupmembers.php:186
2424 msgid "Admin"
2425 msgstr "Admin"
2426
2427 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2428 #: actions/groupmembers.php:399
2429 msgctxt "BUTTON"
2430 msgid "Block"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANS: Submit button title.
2434 #: actions/groupmembers.php:403
2435 msgctxt "TOOLTIP"
2436 msgid "Block this user"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/groupmembers.php:498
2440 msgid "Make user an admin of the group"
2441 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2442
2443 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2444 #: actions/groupmembers.php:533
2445 msgctxt "BUTTON"
2446 msgid "Make Admin"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Submit button title.
2450 #: actions/groupmembers.php:537
2451 msgctxt "TOOLTIP"
2452 msgid "Make this user an admin"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2456 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2457 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2458 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2459 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2460 #, php-format
2461 msgid "%s timeline"
2462 msgstr "časová osa %s"
2463
2464 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2465 #: actions/grouprss.php:142
2466 #, php-format
2467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2468 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2469
2470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2472 msgid "Groups"
2473 msgstr "Skupiny"
2474
2475 #: actions/groups.php:64
2476 #, php-format
2477 msgid "Groups, page %d"
2478 msgstr "Skupiny, strana %d"
2479
2480 #: actions/groups.php:90
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2487 "%%%%)"
2488 msgstr ""
2489 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2490 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2491 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2492 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2493 "newgroup%%%%)"
2494
2495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2496 msgid "Create a new group"
2497 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2498
2499 #: actions/groupsearch.php:52
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2504 msgstr ""
2505 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2506 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2507
2508 #: actions/groupsearch.php:58
2509 msgid "Group search"
2510 msgstr "Hledání skupin"
2511
2512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2513 #: actions/peoplesearch.php:83
2514 msgid "No results."
2515 msgstr "Žádné výsledky."
2516
2517 #: actions/groupsearch.php:82
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2521 "newgroup%%) yourself."
2522 msgstr ""
2523 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2524 "newgroup%%) sami."
2525
2526 #: actions/groupsearch.php:85
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2530 "action.newgroup%%) yourself!"
2531 msgstr ""
2532 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2533 "%action.newgroup%%) sami!"
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2536 #: actions/groupunblock.php:94
2537 msgid "Only an admin can unblock group members."
2538 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2541 #: actions/groupunblock.php:99
2542 msgid "User is not blocked from group."
2543 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2544
2545 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2546 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2547 msgid "Error removing the block."
2548 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2549
2550 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2551 #: actions/imsettings.php:60
2552 msgid "IM settings"
2553 msgstr "Nastavení IM"
2554
2555 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2556 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2557 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2558 #: actions/imsettings.php:74
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2562 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2563 msgstr ""
2564 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2565 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2566
2567 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2568 #: actions/imsettings.php:94
2569 msgid "IM is not available."
2570 msgstr "IM není k dispozici."
2571
2572 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2573 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2574 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2575 msgid "IM address"
2576 msgstr "IM adresa"
2577
2578 #: actions/imsettings.php:113
2579 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2580 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2581
2582 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2583 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2584 #: actions/imsettings.php:124
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2588 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2589 msgstr ""
2590 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2591 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2592
2593 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2594 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2595 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2596 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2597 #. TRANS: person or organization.
2598 #: actions/imsettings.php:143
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2602 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2603 msgstr ""
2604 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2605 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2606 "nebo na GTalku."
2607
2608 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2609 #: actions/imsettings.php:158
2610 msgid "IM preferences"
2611 msgstr "Nastavení IM"
2612
2613 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2614 #: actions/imsettings.php:163
2615 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2616 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2617
2618 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2619 #: actions/imsettings.php:169
2620 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2621 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2622
2623 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2624 #: actions/imsettings.php:175
2625 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2626 msgstr ""
2627 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2628
2629 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2630 #: actions/imsettings.php:182
2631 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2632 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2633
2634 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2635 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2636 msgid "Preferences saved."
2637 msgstr "Nastavení uloženo"
2638
2639 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2640 #: actions/imsettings.php:312
2641 msgid "No Jabber ID."
2642 msgstr "Chybí Jabber ID."
2643
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2645 #: actions/imsettings.php:320
2646 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2647 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2648
2649 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2650 #: actions/imsettings.php:325
2651 msgid "Not a valid Jabber ID"
2652 msgstr "Není platným Jabber ID"
2653
2654 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2655 #: actions/imsettings.php:329
2656 msgid "That is already your Jabber ID."
2657 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2658
2659 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2660 #: actions/imsettings.php:333
2661 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2662 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2663
2664 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2665 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2666 #: actions/imsettings.php:361
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2670 "s for sending messages to you."
2671 msgstr ""
2672 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2673 "posílal zprávy."
2674
2675 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2676 #: actions/imsettings.php:391
2677 msgid "That is the wrong IM address."
2678 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2679
2680 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2681 #: actions/imsettings.php:400
2682 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2683 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2684
2685 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2686 #: actions/imsettings.php:405
2687 msgid "IM confirmation cancelled."
2688 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2689
2690 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2691 #. TRANS: registered for the active user.
2692 #: actions/imsettings.php:427
2693 msgid "That is not your Jabber ID."
2694 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2695
2696 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2697 #: actions/imsettings.php:450
2698 msgid "The IM address was removed."
2699 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2700
2701 #: actions/inbox.php:59
2702 #, php-format
2703 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2704 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2705
2706 #: actions/inbox.php:62
2707 #, php-format
2708 msgid "Inbox for %s"
2709 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2710
2711 #: actions/inbox.php:115
2712 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2713 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2716 #: actions/invite.php:40
2717 msgid "Invites have been disabled."
2718 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2721 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2722 #: actions/invite.php:44
2723 #, php-format
2724 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2725 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2726
2727 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2728 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2729 #: actions/invite.php:77
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Invalid email address: %s."
2732 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2733
2734 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2735 #: actions/invite.php:116
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Invitations sent"
2738 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2739
2740 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2741 #: actions/invite.php:119
2742 msgid "Invite new users"
2743 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2744
2745 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2746 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2747 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2748 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2749 #: actions/invite.php:139
2750 #, fuzzy
2751 msgid "You are already subscribed to this user:"
2752 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2753 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2754 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2755 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2756
2757 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2758 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2759 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgctxt "INVITE"
2762 msgid "%1$s (%2$s)"
2763 msgstr "%1$s (%2$s)"
2764
2765 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2766 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2767 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2768 #: actions/invite.php:153
2769 #, fuzzy
2770 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2771 msgid_plural ""
2772 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2773 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2774 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2775 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2776
2777 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2778 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2779 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2780 #: actions/invite.php:167
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Invitation sent to the following person:"
2783 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2784 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2785 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2786 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2787
2788 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2789 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2790 #: actions/invite.php:177
2791 msgid ""
2792 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2793 "on the site. Thanks for growing the community!"
2794 msgstr ""
2795 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2796 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2797
2798 #. TRANS: Form instructions.
2799 #: actions/invite.php:190
2800 msgid ""
2801 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2802 msgstr ""
2803 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2804 "služby."
2805
2806 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2807 #: actions/invite.php:217
2808 msgid "Email addresses"
2809 msgstr "E-mailové adresy"
2810
2811 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2812 #: actions/invite.php:220
2813 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2814 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2815
2816 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2817 #: actions/invite.php:224
2818 msgid "Personal message"
2819 msgstr "Osobní zpráva"
2820
2821 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2822 #: actions/invite.php:227
2823 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2824 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2825
2826 #. TRANS: Send button for inviting friends
2827 #: actions/invite.php:231
2828 msgctxt "BUTTON"
2829 msgid "Send"
2830 msgstr "Odeslat"
2831
2832 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2833 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2834 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2835 #: actions/invite.php:263
2836 #, php-format
2837 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2838 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2839
2840 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2841 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2842 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2843 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2844 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2845 #: actions/invite.php:270
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2849 "\n"
2850 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2851 "you know and people who interest you.\n"
2852 "\n"
2853 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2854 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2855 "share your interests.\n"
2856 "\n"
2857 "%1$s said:\n"
2858 "\n"
2859 "%4$s\n"
2860 "\n"
2861 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2862 "\n"
2863 "%5$s\n"
2864 "\n"
2865 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2866 "invitation.\n"
2867 "\n"
2868 "%6$s\n"
2869 "\n"
2870 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2871 "time.\n"
2872 "\n"
2873 "Sincerely, %2$s\n"
2874 msgstr ""
2875 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2876 "\n"
2877 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2878 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2879 "\n"
2880 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2881 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2882 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2883 "\n"
2884 "%1$s řekl: \n"
2885 "\n"
2886 "%4$s \n"
2887 "\n"
2888 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2889 "\n"
2890 "%5$s \n"
2891 "\n"
2892 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2893 "pozvání. \n"
2894 "\n"
2895 "%6$s \n"
2896 "\n"
2897 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2898 "\n"
2899 "S pozdravem, %2$s \n"
2900
2901 #: actions/joingroup.php:60
2902 msgid "You must be logged in to join a group."
2903 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2904
2905 #: actions/joingroup.php:141
2906 #, php-format
2907 msgid "%1$s joined group %2$s"
2908 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2909
2910 #: actions/leavegroup.php:60
2911 msgid "You must be logged in to leave a group."
2912 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2913
2914 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2915 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2916 msgid "You are not a member of that group."
2917 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2918
2919 #: actions/leavegroup.php:137
2920 #, php-format
2921 msgid "%1$s left group %2$s"
2922 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2923
2924 #. TRANS: User admin panel title
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2926 msgctxt "TITLE"
2927 msgid "License"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2931 msgid "License for this StatusNet site"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2935 msgid "Invalid license selection."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2939 msgid ""
2940 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2941 "license."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2947 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2950 msgid "Invalid license URL."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2954 msgid "Invalid license image URL."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2958 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2962 msgid "License image must be blank or valid URL."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2966 msgid "License selection"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Private"
2972 msgstr "Soukromí"
2973
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2975 msgid "All Rights Reserved"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2979 msgid "Creative Commons"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2983 msgid "Type"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2987 msgid "Select license"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2991 msgid "License details"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2995 msgid "Owner"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2999 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3003 msgid "License Title"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3007 msgid "The title of the license."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3011 msgid "License URL"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3015 msgid "URL for more information about the license."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3019 msgid "License Image URL"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3023 msgid "URL for an image to display with the license."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3027 msgid "Save license settings"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3031 msgid "Already logged in."
3032 msgstr "Již přihlášen"
3033
3034 #: actions/login.php:148
3035 msgid "Incorrect username or password."
3036 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3037
3038 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3039 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3040 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3041
3042 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3043 msgid "Login"
3044 msgstr "Přihlásit"
3045
3046 #: actions/login.php:249
3047 msgid "Login to site"
3048 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3049
3050 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3051 msgid "Remember me"
3052 msgstr "Zapamatuj si mě"
3053
3054 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3055 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3056 msgstr ""
3057 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3058
3059 #: actions/login.php:269
3060 msgid "Lost or forgotten password?"
3061 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3062
3063 #: actions/login.php:288
3064 msgid ""
3065 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3066 "changing your settings."
3067 msgstr ""
3068 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3069 "měnit svá nastavení."
3070
3071 #: actions/login.php:292
3072 msgid "Login with your username and password."
3073 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3074
3075 #: actions/login.php:295
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3079 msgstr ""
3080 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3081
3082 #: actions/makeadmin.php:92
3083 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3084 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3085
3086 #: actions/makeadmin.php:96
3087 #, php-format
3088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3089 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3090
3091 #: actions/makeadmin.php:133
3092 #, php-format
3093 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3094 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3095
3096 #: actions/makeadmin.php:146
3097 #, php-format
3098 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3099 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3100
3101 #: actions/microsummary.php:69
3102 msgid "No current status."
3103 msgstr "V současné době žádný stav."
3104
3105 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3106 #: actions/newapplication.php:52
3107 #, fuzzy
3108 msgid "New application"
3109 msgstr "Nová aplikace"
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3112 #: actions/newapplication.php:65
3113 msgid "You must be logged in to register an application."
3114 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3115
3116 #: actions/newapplication.php:147
3117 msgid "Use this form to register a new application."
3118 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3119
3120 #: actions/newapplication.php:184
3121 msgid "Source URL is required."
3122 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3123
3124 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3125 msgid "Could not create application."
3126 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3127
3128 #. TRANS: Title for form to create a group.
3129 #: actions/newgroup.php:53
3130 msgid "New group"
3131 msgstr "Nová skupina"
3132
3133 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3134 #: actions/newgroup.php:110
3135 msgid "Use this form to create a new group."
3136 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3137
3138 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3139 msgid "New message"
3140 msgstr "Nová zpráva"
3141
3142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3143 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3144 msgid "You can't send a message to this user."
3145 msgstr ""
3146 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3147
3148 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3149 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3150 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3151 #: lib/command.php:581
3152 msgid "No content!"
3153 msgstr "Chybí obsah!"
3154
3155 #: actions/newmessage.php:161
3156 msgid "No recipient specified."
3157 msgstr "Neuveden příjemce."
3158
3159 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3160 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3161 msgid ""
3162 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3163 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3164
3165 #: actions/newmessage.php:184
3166 msgid "Message sent"
3167 msgstr "Zpráva odeslána"
3168
3169 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3170 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3171 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3172 #, php-format
3173 msgid "Direct message to %s sent."
3174 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3175
3176 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3177 msgid "Ajax Error"
3178 msgstr "Ajax Chyba"
3179
3180 #: actions/newnotice.php:69
3181 msgid "New notice"
3182 msgstr "Nové sdělení"
3183
3184 #: actions/newnotice.php:230
3185 msgid "Notice posted"
3186 msgstr "Sdělení posláno"
3187
3188 #: actions/noticesearch.php:68
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3192 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3193 msgstr ""
3194 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3195 "mít alespoň 3 znaky"
3196
3197 #: actions/noticesearch.php:78
3198 msgid "Text search"
3199 msgstr "Text vyhledávání"
3200
3201 #: actions/noticesearch.php:91
3202 #, php-format
3203 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3204 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3205
3206 #: actions/noticesearch.php:121
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3210 "status_textarea=%s)!"
3211 msgstr ""
3212 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3213 "toto téma!"
3214
3215 #: actions/noticesearch.php:124
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220 msgstr ""
3221 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3222 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3223
3224 #: actions/noticesearchrss.php:96
3225 #, php-format
3226 msgid "Updates with \"%s\""
3227 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3228
3229 #: actions/noticesearchrss.php:98
3230 #, php-format
3231 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3232 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3233
3234 #: actions/nudge.php:85
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3238 "address yet."
3239 msgstr ""
3240 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3241 "svůj e-mail."
3242
3243 #: actions/nudge.php:94
3244 msgid "Nudge sent"
3245 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3246
3247 #: actions/nudge.php:97
3248 msgid "Nudge sent!"
3249 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3250
3251 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3252 #: actions/oauthappssettings.php:60
3253 msgid "You must be logged in to list your applications."
3254 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3255
3256 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3257 #: actions/oauthappssettings.php:76
3258 msgid "OAuth applications"
3259 msgstr "OAuth aplikace"
3260
3261 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3262 #: actions/oauthappssettings.php:88
3263 msgid "Applications you have registered"
3264 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3265
3266 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3267 #: actions/oauthappssettings.php:141
3268 #, php-format
3269 msgid "You have not registered any applications yet."
3270 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3271
3272 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3274 msgid "Connected applications"
3275 msgstr "Propojené aplikace"
3276
3277 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3279 msgid "The following connections exist for your account."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3283 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3284 msgid "You are not a user of that application."
3285 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3286
3287 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3288 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3290 #, fuzzy, php-format
3291 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3292 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3293
3294 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3295 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3297 #, php-format
3298 msgid ""
3299 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3300 "with %2$s."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3305 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3306 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3307
3308 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3310 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3315 "this instance of StatusNet."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "Uživatel nemá profil."
3321
3322 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3323 #, php-format
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "status %1 na %2"
3326
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3328 #: actions/oembed.php:155
3329 #, php-format
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3332
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3334 #: actions/oembed.php:159
3335 #, php-format
3336 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3337 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3338
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3341 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3342 msgid "Not a supported data format."
3343 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3344
3345 #: actions/opensearch.php:64
3346 msgid "People Search"
3347 msgstr "Hledání lidí"
3348
3349 #: actions/opensearch.php:67
3350 msgid "Notice Search"
3351 msgstr "Hledání oznámení"
3352
3353 #: actions/othersettings.php:59
3354 msgid "Other settings"
3355 msgstr "Další nastavení"
3356
3357 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3358 #: actions/othersettings.php:71
3359 msgid "Manage various other options."
3360 msgstr "Správa různých dalších možností."
3361
3362 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3363 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3364 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3365 #: actions/othersettings.php:111
3366 msgid " (free service)"
3367 msgstr " (Služba zdarma)"
3368
3369 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3370 #: actions/othersettings.php:120
3371 msgid "Shorten URLs with"
3372 msgstr "Zkrácovat URL s"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3375 #: actions/othersettings.php:122
3376 msgid "Automatic shortening service to use."
3377 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3378
3379 #. TRANS: Label for checkbox.
3380 #: actions/othersettings.php:128
3381 msgid "View profile designs"
3382 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3385 #: actions/othersettings.php:130
3386 msgid "Show or hide profile designs."
3387 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3388
3389 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3390 #: actions/othersettings.php:162
3391 #, fuzzy
3392 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3393 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3394
3395 #: actions/otp.php:69
3396 msgid "No user ID specified."
3397 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3398
3399 #: actions/otp.php:83
3400 msgid "No login token specified."
3401 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3402
3403 #: actions/otp.php:90
3404 msgid "No login token requested."
3405 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3406
3407 #: actions/otp.php:95
3408 msgid "Invalid login token specified."
3409 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3410
3411 #: actions/otp.php:104
3412 msgid "Login token expired."
3413 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3414
3415 #: actions/outbox.php:58
3416 #, php-format
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3419
3420 #: actions/outbox.php:61
3421 #, php-format
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3424
3425 #: actions/outbox.php:116
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr ""
3428 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3429 "odeslali."
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:58
3432 msgid "Change password"
3433 msgstr "Změnit heslo"
3434
3435 #: actions/passwordsettings.php:69
3436 msgid "Change your password."
3437 msgstr "Změňte své heslo."
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3440 msgid "Password change"
3441 msgstr "Změna hesla"
3442
3443 #: actions/passwordsettings.php:104
3444 msgid "Old password"
3445 msgstr "Staré heslo"
3446
3447 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3448 msgid "New password"
3449 msgstr "Nové heslo"
3450
3451 #: actions/passwordsettings.php:109
3452 msgid "6 or more characters"
3453 msgstr "6 a více znaků"
3454
3455 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3456 #: actions/register.php:442
3457 msgid "Confirm"
3458 msgstr "Potvrdit"
3459
3460 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3461 msgid "Same as password above"
3462 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3463
3464 #: actions/passwordsettings.php:117
3465 msgid "Change"
3466 msgstr "Změnit"
3467
3468 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3469 msgid "Password must be 6 or more characters."
3470 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3471
3472 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3473 msgid "Passwords don't match."
3474 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3475
3476 #: actions/passwordsettings.php:165
3477 msgid "Incorrect old password"
3478 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3479
3480 #: actions/passwordsettings.php:181
3481 msgid "Error saving user; invalid."
3482 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3483
3484 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3485 msgid "Can't save new password."
3486 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3487
3488 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3489 msgid "Password saved."
3490 msgstr "Heslo uloženo"
3491
3492 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3493 #. TRANS: Menu item for site administration
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3495 msgid "Paths"
3496 msgstr "Cesty"
3497
3498 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3500 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3506 #, php-format
3507 msgid "Theme directory not readable: %s."
3508 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3513 #, php-format
3514 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3515 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3516
3517 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3518 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3520 #, php-format
3521 msgid "Background directory not writable: %s."
3522 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3523
3524 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3525 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3527 #, php-format
3528 msgid "Locales directory not readable: %s."
3529 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3530
3531 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3532 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3534 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3535 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3536
3537 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3539 msgid "Site"
3540 msgstr "Stránky"
3541
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3545 msgid "Server"
3546 msgstr "Server"
3547
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3549 msgid "Site's server hostname."
3550 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3551
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3555 msgid "Path"
3556 msgstr "Cesta"
3557
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Site path."
3561 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3562
3563 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Locale directory"
3567 msgstr "adresář tématu"
3568
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Directory path to locales."
3572 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3573
3574 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3576 msgid "Fancy URLs"
3577 msgstr "Hezké URL"
3578
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3580 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3581 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3582
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3584 msgid "Theme"
3585 msgstr "Téma"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Server for themes."
3591 msgstr "Téma stránek"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3595 msgid "Web path to themes."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3601 msgid "SSL server"
3602 msgstr "SSL server"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3606 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3612 #, fuzzy
3613 msgid "SSL path"
3614 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3615
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3618 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Directory"
3626 msgstr "adresář tématu"
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Directory where themes are located."
3632 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3636 msgid "Avatars"
3637 msgstr "Avatary"
3638
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3641 msgid "Avatar server"
3642 msgstr "Server s avatary"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Server for avatars."
3648 msgstr "Téma stránek"
3649
3650 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3652 msgid "Avatar path"
3653 msgstr "Cesta k avatarům"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Web path to avatars."
3659 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3663 msgid "Avatar directory"
3664 msgstr "Adresář avatarů"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3670 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3674 msgid "Backgrounds"
3675 msgstr "Pozadí"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server for backgrounds."
3681 msgstr "Téma stránek"
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3685 msgid "Web path to backgrounds."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3690 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3695 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Directory where backgrounds are located."
3702 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3703
3704 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3705 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3707 msgid "Attachments"
3708 msgstr "Přílohy"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Server for attachments."
3714 msgstr "Téma stránek"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Web path to attachments."
3720 msgstr "Bez příloh."
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3726 msgstr "Téma stránek"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3730 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Directory where attachments are located."
3737 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3741 msgid "SSL"
3742 msgstr "SSL"
3743
3744 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3746 msgid "Never"
3747 msgstr "Nikdy"
3748
3749 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3751 msgid "Sometimes"
3752 msgstr "Někdy"
3753
3754 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3756 msgid "Always"
3757 msgstr "Vždy"
3758
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3760 msgid "Use SSL"
3761 msgstr "Použít SSL"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3765 #, fuzzy
3766 msgid "When to use SSL."
3767 msgstr "Kdy použít SSL"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Server to direct SSL requests to."
3773 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3774
3775 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3777 msgid "Save paths"
3778 msgstr "Uložit cesty"
3779
3780 #: actions/peoplesearch.php:52
3781 #, php-format
3782 msgid ""
3783 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3784 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3785 msgstr ""
3786 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3787 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3788
3789 #: actions/peoplesearch.php:58
3790 msgid "People search"
3791 msgstr "Hledání lidí"
3792
3793 #: actions/peopletag.php:68
3794 #, php-format
3795 msgid "Not a valid people tag: %s."
3796 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3797
3798 #: actions/peopletag.php:142
3799 #, php-format
3800 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3801 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3802
3803 #: actions/postnotice.php:95
3804 msgid "Invalid notice content."
3805 msgstr "Neplatná velikost"
3806
3807 #: actions/postnotice.php:101
3808 #, php-format
3809 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3810 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3811
3812 #. TRANS: Page title for profile settings.
3813 #: actions/profilesettings.php:61
3814 msgid "Profile settings"
3815 msgstr "Nastavené Profilu"
3816
3817 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:73
3819 msgid ""
3820 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3821 msgstr ""
3822 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3823 "více dozvědět."
3824
3825 #. TRANS: Profile settings form legend.
3826 #: actions/profilesettings.php:102
3827 msgid "Profile information"
3828 msgstr "Nastavené Profilu"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3831 #: actions/profilesettings.php:113
3832 #, fuzzy
3833 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3834 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3835
3836 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3837 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3838 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3839 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3840 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3841 msgid "Full name"
3842 msgstr "Celé jméno"
3843
3844 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3845 #. TRANS: Form input field label.
3846 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3847 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3848 msgid "Homepage"
3849 msgstr "Moje stránky"
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:125
3853 #, fuzzy
3854 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3855 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3858 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3859 #. TRANS: biography (%d).
3860 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3863 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3864 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
3865 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
3866 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3870 msgid "Describe yourself and your interests"
3871 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3872
3873 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3874 #. TRANS: their biography.
3875 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3876 msgid "Bio"
3877 msgstr "O mě"
3878
3879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3880 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3881 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3882 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3883 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3884 #: lib/userprofile.php:165
3885 msgid "Location"
3886 msgstr "Umístění"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3889 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3890 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3891 msgstr "Místo. Město, stát."
3892
3893 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3894 #: actions/profilesettings.php:157
3895 msgid "Share my current location when posting notices"
3896 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3897
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3900 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3901 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3902 msgid "Tags"
3903 msgstr "Tagy"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:168
3907 msgid ""
3908 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3909 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3910
3911 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3912 #: actions/profilesettings.php:173
3913 msgid "Language"
3914 msgstr "Jazyk"
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3917 #: actions/profilesettings.php:175
3918 msgid "Preferred language"
3919 msgstr "Preferovaný jazyk"
3920
3921 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3922 #: actions/profilesettings.php:185
3923 msgid "Timezone"
3924 msgstr "Časové pásmo"
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3927 #: actions/profilesettings.php:187
3928 msgid "What timezone are you normally in?"
3929 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3930
3931 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3932 #: actions/profilesettings.php:193
3933 msgid ""
3934 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3935 msgstr ""
3936 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3937 "ne-lidi)"
3938
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3941 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3942 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3945 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3946 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3947 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3948 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3949
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3952 msgid "Timezone not selected."
3953 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3954
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:281
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3959 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3960
3961 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3962 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3963 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3964 #, php-format
3965 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3966 msgstr "Neplatná velikost"
3967
3968 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3969 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3970 #: actions/profilesettings.php:351
3971 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3972 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3973
3974 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3975 #: actions/profilesettings.php:409
3976 msgid "Couldn't save location prefs."
3977 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3978
3979 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3980 #: actions/profilesettings.php:422
3981 msgid "Couldn't save profile."
3982 msgstr "Nelze uložit profil"
3983
3984 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3985 #: actions/profilesettings.php:431
3986 msgid "Couldn't save tags."
3987 msgstr "Nelze uložit tagy."
3988
3989 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3990 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3991 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3992 msgid "Settings saved."
3993 msgstr "Nastavení uloženo"
3994
3995 #: actions/public.php:83
3996 #, php-format
3997 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3998 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3999
4000 #: actions/public.php:92
4001 msgid "Could not retrieve public stream."
4002 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4003
4004 #: actions/public.php:130
4005 #, php-format
4006 msgid "Public timeline, page %d"
4007 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4008
4009 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4010 msgid "Public timeline"
4011 msgstr "Veřejné zprávy"
4012
4013 #: actions/public.php:160
4014 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4015 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4016
4017 #: actions/public.php:164
4018 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4019 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4020
4021 #: actions/public.php:168
4022 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4023 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4024
4025 #: actions/public.php:188
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4029 "yet."
4030 msgstr ""
4031 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4032
4033 #: actions/public.php:191
4034 msgid "Be the first to post!"
4035 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4036
4037 #: actions/public.php:195
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4041 msgstr ""
4042 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4043
4044 #: actions/public.php:242
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4049 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4050 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4051 msgstr ""
4052 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4053 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4054 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4055 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4056
4057 #: actions/public.php:247
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4062 "tool."
4063 msgstr ""
4064 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4065 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4066 "status.net/)."
4067
4068 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4069 #: actions/publictagcloud.php:57
4070 msgid "Public tag cloud"
4071 msgstr "Veřejný tag cloud"
4072
4073 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4074 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4075 #: actions/publictagcloud.php:65
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4078 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4079
4080 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4081 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4082 #. TRANS: and do not change the URL part.
4083 #: actions/publictagcloud.php:74
4084 #, php-format
4085 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4086 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4087
4088 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4089 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4090 #: actions/publictagcloud.php:79
4091 msgid "Be the first to post one!"
4092 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4093
4094 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4095 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4096 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4097 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4098 #. TRANS: and do not change the URL part.
4099 #: actions/publictagcloud.php:87
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4103 "one!"
4104 msgstr ""
4105 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4106
4107 #: actions/publictagcloud.php:146
4108 msgid "Tag cloud"
4109 msgstr "Tag cloud"
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:36
4112 msgid "You are already logged in!"
4113 msgstr "Již jste přihlášen"
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:62
4116 msgid "No such recovery code."
4117 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:66
4120 msgid "Not a recovery code."
4121 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:73
4124 msgid "Recovery code for unknown user."
4125 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:86
4128 msgid "Error with confirmation code."
4129 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:97
4132 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4133 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:111
4136 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4137 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:152
4140 msgid ""
4141 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4142 "the email address you have stored in your account."
4143 msgstr ""
4144 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4145 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:158
4148 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4149 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:188
4152 msgid "Password recovery"
4153 msgstr "Obnovení hesla"
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:191
4156 msgid "Nickname or email address"
4157 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:193
4160 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4161 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4164 msgid "Recover"
4165 msgstr "Obnovit"
4166
4167 #: actions/recoverpassword.php:208
4168 msgid "Reset password"
4169 msgstr "Resetovat heslo"
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:209
4172 msgid "Recover password"
4173 msgstr "Obnovit heslo"
4174
4175 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4176 msgid "Password recovery requested"
4177 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4178
4179 #: actions/recoverpassword.php:213
4180 msgid "Unknown action"
4181 msgstr "Neznámá akce"
4182
4183 #: actions/recoverpassword.php:236
4184 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4185 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4186
4187 #: actions/recoverpassword.php:243
4188 msgid "Reset"
4189 msgstr "Reset"
4190
4191 #: actions/recoverpassword.php:252
4192 msgid "Enter a nickname or email address."
4193 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4194
4195 #: actions/recoverpassword.php:282
4196 msgid "No user with that email address or username."
4197 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4198
4199 #: actions/recoverpassword.php:299
4200 msgid "No registered email address for that user."
4201 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4202
4203 #: actions/recoverpassword.php:313
4204 msgid "Error saving address confirmation."
4205 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4206
4207 #: actions/recoverpassword.php:338
4208 msgid ""
4209 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4210 "address registered to your account."
4211 msgstr ""
4212 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4213 "u vašeho účtu."
4214
4215 #: actions/recoverpassword.php:357
4216 msgid "Unexpected password reset."
4217 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4218
4219 #: actions/recoverpassword.php:365
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Password must be 6 characters or more."
4222 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4223
4224 #: actions/recoverpassword.php:369
4225 msgid "Password and confirmation do not match."
4226 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4227
4228 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4229 msgid "Error setting user."
4230 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4231
4232 #: actions/recoverpassword.php:395
4233 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4234 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4235
4236 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4237 msgid "Sorry, only invited people can register."
4238 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4239
4240 #: actions/register.php:99
4241 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4242 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4243
4244 #: actions/register.php:119
4245 msgid "Registration successful"
4246 msgstr "Registrace úspěšná"
4247
4248 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4249 msgid "Register"
4250 msgstr "Registrovat"
4251
4252 #: actions/register.php:142
4253 msgid "Registration not allowed."
4254 msgstr "Registrace není povolena."
4255
4256 #: actions/register.php:205
4257 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4258 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4259
4260 #: actions/register.php:219
4261 msgid "Email address already exists."
4262 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4263
4264 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4265 msgid "Invalid username or password."
4266 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4267
4268 #: actions/register.php:352
4269 msgid ""
4270 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4271 "link up to friends and colleagues. "
4272 msgstr ""
4273 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4274 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4275
4276 #: actions/register.php:434
4277 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4278 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4279
4280 #: actions/register.php:439
4281 msgid "6 or more characters. Required."
4282 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4283
4284 #: actions/register.php:443
4285 msgid "Same as password above. Required."
4286 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4287
4288 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4289 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4290 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4291 msgid "Email"
4292 msgstr "Email"
4293
4294 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4295 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4296 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4297
4298 #: actions/register.php:459
4299 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4300 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4301
4302 #: actions/register.php:464
4303 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4304 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4305
4306 #: actions/register.php:525
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4310 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4311
4312 #: actions/register.php:535
4313 #, php-format
4314 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4315 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4316
4317 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4318 #: actions/register.php:539
4319 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4320 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4321
4322 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4323 #: actions/register.php:542
4324 msgid "All rights reserved."
4325 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4326
4327 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4328 #: actions/register.php:547
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4332 "email address, IM address, and phone number."
4333 msgstr ""
4334 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4335 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4336
4337 #: actions/register.php:590
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4341 "want to...\n"
4342 "\n"
4343 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4344 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4345 "notices through instant messages.\n"
4346 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4347 "share your interests. \n"
4348 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4349 "others more about you. \n"
4350 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4351 "missed. \n"
4352 "\n"
4353 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4354 msgstr ""
4355 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4356 "chtít ...\n"
4357 "\n"
4358 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4359 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4360 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4361 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4362 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4363 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4364 "říci ostatním.\n"
4365 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4366 "jste možná přehlédli.\n"
4367 "\n"
4368 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4369
4370 #: actions/register.php:614
4371 msgid ""
4372 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4373 "to confirm your email address.)"
4374 msgstr ""
4375 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4376 "svou e-mailovou adresu.)"
4377
4378 #: actions/remotesubscribe.php:98
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4382 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4383 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4384 msgstr ""
4385 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4386 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4387 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4388
4389 #: actions/remotesubscribe.php:112
4390 msgid "Remote subscribe"
4391 msgstr "Vzdálený odběr"
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:124
4394 msgid "Subscribe to a remote user"
4395 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4396
4397 #: actions/remotesubscribe.php:129
4398 msgid "User nickname"
4399 msgstr "Přezdívka uživatele"
4400
4401 #: actions/remotesubscribe.php:130
4402 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4403 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4404
4405 #: actions/remotesubscribe.php:133
4406 msgid "Profile URL"
4407 msgstr "Adresa Profilu"
4408
4409 #: actions/remotesubscribe.php:134
4410 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4411 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4412
4413 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4414 #: lib/userprofile.php:406
4415 msgid "Subscribe"
4416 msgstr "Odebírat"
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:159
4419 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4420 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4421
4422 #: actions/remotesubscribe.php:168
4423 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4424 msgstr ""
4425 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4426 "XRDS)."
4427
4428 #: actions/remotesubscribe.php:176
4429 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4430 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4431
4432 #: actions/remotesubscribe.php:183
4433 msgid "Couldn’t get a request token."
4434 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4435
4436 #: actions/repeat.php:57
4437 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4438 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4439
4440 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4441 msgid "No notice specified."
4442 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4443
4444 #: actions/repeat.php:76
4445 msgid "You can't repeat your own notice."
4446 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4447
4448 #: actions/repeat.php:90
4449 msgid "You already repeated that notice."
4450 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4451
4452 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4453 msgid "Repeated"
4454 msgstr "Opakované"
4455
4456 #: actions/repeat.php:119
4457 msgid "Repeated!"
4458 msgstr "Opakované!"
4459
4460 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4461 #: lib/personalgroupnav.php:108
4462 #, php-format
4463 msgid "Replies to %s"
4464 msgstr "Odpovědi na %s"
4465
4466 #: actions/replies.php:128
4467 #, php-format
4468 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4469 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4470
4471 #: actions/replies.php:145
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4474 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4475
4476 #: actions/replies.php:152
4477 #, php-format
4478 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4479 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4480
4481 #: actions/replies.php:159
4482 #, php-format
4483 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4484 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4485
4486 #: actions/replies.php:199
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4490 "notice to them yet."
4491 msgstr ""
4492 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4493 "žádná oznámení."
4494
4495 #: actions/replies.php:204
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4499 "[join groups](%%action.groups%%)."
4500 msgstr ""
4501 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4502 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4503
4504 #: actions/replies.php:206
4505 #, php-format
4506 msgid ""
4507 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4508 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4509 msgstr ""
4510 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4511 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4512
4513 #: actions/repliesrss.php:72
4514 #, php-format
4515 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4516 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4517
4518 #: actions/revokerole.php:75
4519 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4520 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4521
4522 #: actions/revokerole.php:82
4523 msgid "User doesn't have this role."
4524 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4525
4526 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4527 msgid "StatusNet"
4528 msgstr "StatusNet"
4529
4530 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4531 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4532 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4533
4534 #: actions/sandbox.php:72
4535 msgid "User is already sandboxed."
4536 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4537
4538 #. TRANS: Menu item for site administration
4539 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4540 #: lib/adminpanelaction.php:379
4541 msgid "Sessions"
4542 msgstr "Sessions"
4543
4544 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4545 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4549 msgid "Handle sessions"
4550 msgstr "Zpracovávat sessions"
4551
4552 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4553 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4554 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4555
4556 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4557 msgid "Session debugging"
4558 msgstr "Debugování sessions"
4559
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4561 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4562 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4563
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4565 msgid "Save site settings"
4566 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4567
4568 #: actions/showapplication.php:82
4569 msgid "You must be logged in to view an application."
4570 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4571
4572 #: actions/showapplication.php:157
4573 msgid "Application profile"
4574 msgstr "Profil aplikace"
4575
4576 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4577 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4578 msgid "Icon"
4579 msgstr "Ikona"
4580
4581 #. TRANS: Form input field label for application name.
4582 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4583 #: lib/applicationeditform.php:190
4584 msgid "Name"
4585 msgstr "Název"
4586
4587 #. TRANS: Form input field label.
4588 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4589 msgid "Organization"
4590 msgstr "Organizace"
4591
4592 #. TRANS: Form input field label.
4593 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4594 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4595 msgid "Description"
4596 msgstr "Popis"
4597
4598 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4599 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4600 #: lib/profileaction.php:187
4601 msgid "Statistics"
4602 msgstr "Statistiky"
4603
4604 #: actions/showapplication.php:203
4605 #, php-format
4606 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4607 msgstr ""
4608 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4609
4610 #: actions/showapplication.php:213
4611 msgid "Application actions"
4612 msgstr "Akce aplikace"
4613
4614 #: actions/showapplication.php:236
4615 msgid "Reset key & secret"
4616 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4617
4618 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4619 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4620 msgid "Delete"
4621 msgstr "Odstranit"
4622
4623 #: actions/showapplication.php:261
4624 msgid "Application info"
4625 msgstr "Info o aplikaci"
4626
4627 #: actions/showapplication.php:263
4628 msgid "Consumer key"
4629 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4630
4631 #: actions/showapplication.php:268
4632 msgid "Consumer secret"
4633 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4634
4635 #: actions/showapplication.php:273
4636 msgid "Request token URL"
4637 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4638
4639 #: actions/showapplication.php:278
4640 msgid "Access token URL"
4641 msgstr "URL Access tokenu"
4642
4643 #: actions/showapplication.php:283
4644 msgid "Authorize URL"
4645 msgstr "Authorizační URL"
4646
4647 #: actions/showapplication.php:288
4648 msgid ""
4649 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4650 "signature method."
4651 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4652
4653 #: actions/showapplication.php:309
4654 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4655 msgstr ""
4656 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4657
4658 #: actions/showfavorites.php:79
4659 #, php-format
4660 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4661 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4662
4663 #: actions/showfavorites.php:132
4664 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4665 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4666
4667 #: actions/showfavorites.php:171
4668 #, php-format
4669 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4670 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4671
4672 #: actions/showfavorites.php:178
4673 #, php-format
4674 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4675 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4676
4677 #: actions/showfavorites.php:185
4678 #, php-format
4679 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4680 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4681
4682 #: actions/showfavorites.php:206
4683 msgid ""
4684 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4685 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4686 msgstr ""
4687 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4688 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4689 "oznámeních"
4690
4691 #: actions/showfavorites.php:208
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4695 "would add to their favorites :)"
4696 msgstr ""
4697 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4698 "přidali do oblíbených :)"
4699
4700 #: actions/showfavorites.php:212
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4704 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4705 "their favorites :)"
4706 msgstr ""
4707 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4708 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4709
4710 #: actions/showfavorites.php:243
4711 msgid "This is a way to share what you like."
4712 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4713
4714 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4715 #: actions/showgroup.php:75
4716 #, php-format
4717 msgid "%s group"
4718 msgstr "skupina %s"
4719
4720 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4721 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4722 #: actions/showgroup.php:79
4723 #, php-format
4724 msgid "%1$s group, page %2$d"
4725 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4726
4727 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4728 #: actions/showgroup.php:220
4729 msgid "Group profile"
4730 msgstr "Profil skupiny"
4731
4732 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4733 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4734 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4735 msgid "URL"
4736 msgstr "URL"
4737
4738 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4739 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4740 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4741 msgid "Note"
4742 msgstr "Poznámka"
4743
4744 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4745 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4746 msgid "Aliases"
4747 msgstr "Aliasy"
4748
4749 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4750 #: actions/showgroup.php:304
4751 msgid "Group actions"
4752 msgstr "Akce skupiny"
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4755 #: actions/showgroup.php:345
4756 #, php-format
4757 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4758 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
4759
4760 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4761 #: actions/showgroup.php:352
4762 #, php-format
4763 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4764 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4767 #: actions/showgroup.php:359
4768 #, php-format
4769 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4770 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
4771
4772 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4773 #: actions/showgroup.php:365
4774 #, php-format
4775 msgid "FOAF for %s group"
4776 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
4777
4778 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4779 #: actions/showgroup.php:402
4780 msgid "Members"
4781 msgstr "Členové"
4782
4783 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4784 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4785 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4786 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4787 msgid "(None)"
4788 msgstr "(nic)"
4789
4790 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4791 #: actions/showgroup.php:417
4792 msgid "All members"
4793 msgstr "Všichni členové"
4794
4795 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4796 #: actions/showgroup.php:453
4797 #, fuzzy
4798 msgctxt "LABEL"
4799 msgid "Created"
4800 msgstr "Vytvořeno"
4801
4802 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4803 #: actions/showgroup.php:461
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "LABEL"
4806 msgid "Members"
4807 msgstr "Členové"
4808
4809 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4810 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4811 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4812 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4813 #: actions/showgroup.php:476
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4819 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4820 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4821 msgstr ""
4822 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4823 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4824 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4825 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
4826 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4827
4828 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4829 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4830 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4831 #: actions/showgroup.php:486
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4835 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4836 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4837 "their life and interests. "
4838 msgstr ""
4839 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4840 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4841 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4842 "životě a zájmech.  "
4843
4844 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4845 #: actions/showgroup.php:515
4846 msgid "Admins"
4847 msgstr "Adminové"
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4850 #: actions/showmessage.php:79
4851 msgid "No such message."
4852 msgstr "Žádné takové zprávy."
4853
4854 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4855 #: actions/showmessage.php:97
4856 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4857 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
4858
4859 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4860 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4861 #: actions/showmessage.php:110
4862 #, php-format
4863 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4864 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
4865
4866 #. TRANS: Page title for single message display.
4867 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4868 #: actions/showmessage.php:118
4869 #, php-format
4870 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4871 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
4872
4873 #: actions/shownotice.php:90
4874 msgid "Notice deleted."
4875 msgstr "Oznámení smazáno."
4876
4877 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4878 #: actions/showstream.php:70
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "%1$s tagged %2$s"
4881 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4882
4883 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4884 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4885 #: actions/showstream.php:74
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4888 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4889
4890 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4891 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4892 #: actions/showstream.php:82
4893 #, php-format
4894 msgid "%1$s, page %2$d"
4895 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4896
4897 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4898 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4899 #: actions/showstream.php:127
4900 #, php-format
4901 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4902 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4903
4904 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4905 #. TRANS: %s is a user nickname.
4906 #: actions/showstream.php:136
4907 #, php-format
4908 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4909 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4910
4911 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4912 #. TRANS: %s is a user nickname.
4913 #: actions/showstream.php:145
4914 #, php-format
4915 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4916 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4917
4918 #: actions/showstream.php:152
4919 #, php-format
4920 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4921 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4922
4923 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4924 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4925 #: actions/showstream.php:159
4926 #, php-format
4927 msgid "FOAF for %s"
4928 msgstr "FOAF pro %s"
4929
4930 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4931 #: actions/showstream.php:211
4932 #, fuzzy, php-format
4933 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4934 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4935
4936 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4937 #: actions/showstream.php:217
4938 msgid ""
4939 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4940 "would be a good time to start :)"
4941 msgstr ""
4942 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4943 "byl dobrý čas začít:)"
4944
4945 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4946 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4947 #: actions/showstream.php:221
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4951 "%?status_textarea=%2$s)."
4952 msgstr ""
4953 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
4954 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4955
4956 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4957 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4958 #: actions/showstream.php:264
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4965 msgstr ""
4966 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4967 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4968 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
4969 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4970
4971 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4972 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4973 #: actions/showstream.php:271
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4977 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4978 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4979 msgstr ""
4980 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4981 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4982 "(http://status.net/). "
4983
4984 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4985 #: actions/showstream.php:328
4986 #, php-format
4987 msgid "Repeat of %s"
4988 msgstr "Opakování %s"
4989
4990 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4991 msgid "You cannot silence users on this site."
4992 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
4993
4994 #: actions/silence.php:72
4995 msgid "User is already silenced."
4996 msgstr "Uživatel je už umlčen."
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:69
4999 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5000 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:133
5003 msgid "Site name must have non-zero length."
5004 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:141
5007 msgid "You must have a valid contact email address."
5008 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:159
5011 #, php-format
5012 msgid "Unknown language \"%s\"."
5013 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5014
5015 #: actions/siteadminpanel.php:165
5016 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5017 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5018
5019 #: actions/siteadminpanel.php:171
5020 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5021 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5022
5023 #: actions/siteadminpanel.php:221
5024 msgid "General"
5025 msgstr "Obecné"
5026
5027 #: actions/siteadminpanel.php:224
5028 msgid "Site name"
5029 msgstr "Název stránky"
5030
5031 #: actions/siteadminpanel.php:225
5032 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5033 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5034
5035 #: actions/siteadminpanel.php:229
5036 msgid "Brought by"
5037 msgstr "Přineseno"
5038
5039 #: actions/siteadminpanel.php:230
5040 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5041 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5042
5043 #: actions/siteadminpanel.php:234
5044 msgid "Brought by URL"
5045 msgstr "Přineseno URL"
5046
5047 #: actions/siteadminpanel.php:235
5048 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5049 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5050
5051 #: actions/siteadminpanel.php:239
5052 msgid "Contact email address for your site"
5053 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5054
5055 #: actions/siteadminpanel.php:245
5056 msgid "Local"
5057 msgstr "Místní"
5058
5059 #: actions/siteadminpanel.php:256
5060 msgid "Default timezone"
5061 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5062
5063 #: actions/siteadminpanel.php:257
5064 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5065 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5066
5067 #: actions/siteadminpanel.php:262
5068 msgid "Default language"
5069 msgstr "Výchozí jazyk"
5070
5071 #: actions/siteadminpanel.php:263
5072 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5073 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5074
5075 #: actions/siteadminpanel.php:271
5076 msgid "Limits"
5077 msgstr "Omezení"
5078
5079 #: actions/siteadminpanel.php:274
5080 msgid "Text limit"
5081 msgstr "Omezení textu"
5082
5083 #: actions/siteadminpanel.php:274
5084 msgid "Maximum number of characters for notices."
5085 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5086
5087 #: actions/siteadminpanel.php:278
5088 msgid "Dupe limit"
5089 msgstr "Limit duplikace"
5090
5091 #: actions/siteadminpanel.php:278
5092 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5093 msgstr ""
5094 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5095
5096 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5097 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5098 msgid "Site Notice"
5099 msgstr "Oznámení stránky"
5100
5101 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5102 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5103 msgid "Edit site-wide message"
5104 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5105
5106 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5107 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5108 msgid "Unable to save site notice."
5109 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5112 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5115 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5116
5117 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5119 msgid "Site notice text"
5120 msgstr "Text sdělení stránky"
5121
5122 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5123 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5126 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5127
5128 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5129 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5130 msgid "Save site notice"
5131 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5132
5133 #. TRANS: Title for SMS settings.
5134 #: actions/smssettings.php:59
5135 msgid "SMS settings"
5136 msgstr "nastavení SMS"
5137
5138 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5140 #: actions/smssettings.php:74
5141 #, php-format
5142 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5143 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5144
5145 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5146 #: actions/smssettings.php:97
5147 msgid "SMS is not available."
5148 msgstr "SMS není k dispozici."
5149
5150 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5151 #: actions/smssettings.php:111
5152 msgid "SMS address"
5153 msgstr "SMS adresa"
5154
5155 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5156 #: actions/smssettings.php:120
5157 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5158 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5159
5160 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5161 #: actions/smssettings.php:133
5162 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5163 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5164
5165 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5166 #: actions/smssettings.php:142
5167 msgid "Confirmation code"
5168 msgstr "Potvrzovací kód"
5169
5170 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5171 #: actions/smssettings.php:144
5172 msgid "Enter the code you received on your phone."
5173 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5174
5175 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5176 #: actions/smssettings.php:148
5177 msgctxt "BUTTON"
5178 msgid "Confirm"
5179 msgstr "Potvrdit"
5180
5181 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5182 #: actions/smssettings.php:153
5183 msgid "SMS phone number"
5184 msgstr "SMS telefonní číslo"
5185
5186 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5187 #: actions/smssettings.php:156
5188 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5189 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5190
5191 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5192 #: actions/smssettings.php:195
5193 msgid "SMS preferences"
5194 msgstr "Nastavení SMS"
5195
5196 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5197 #: actions/smssettings.php:201
5198 msgid ""
5199 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5200 "from my carrier."
5201 msgstr ""
5202 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5203 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5204
5205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5206 #: actions/smssettings.php:315
5207 msgid "SMS preferences saved."
5208 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5209
5210 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5211 #: actions/smssettings.php:338
5212 msgid "No phone number."
5213 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5214
5215 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5216 #: actions/smssettings.php:344
5217 msgid "No carrier selected."
5218 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5219
5220 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5221 #: actions/smssettings.php:352
5222 msgid "That is already your phone number."
5223 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5224
5225 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5226 #: actions/smssettings.php:356
5227 msgid "That phone number already belongs to another user."
5228 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5229
5230 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5231 #: actions/smssettings.php:384
5232 msgid ""
5233 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5234 "for the code and instructions on how to use it."
5235 msgstr ""
5236 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5237 "použít."
5238
5239 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5240 #: actions/smssettings.php:413
5241 msgid "That is the wrong confirmation number."
5242 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5243
5244 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5245 #: actions/smssettings.php:427
5246 msgid "SMS confirmation cancelled."
5247 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5248
5249 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5250 #. TRANS: registered for the active user.
5251 #: actions/smssettings.php:448
5252 msgid "That is not your phone number."
5253 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5254
5255 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5256 #: actions/smssettings.php:470
5257 msgid "The SMS phone number was removed."
5258 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5259
5260 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5261 #: actions/smssettings.php:511
5262 msgid "Mobile carrier"
5263 msgstr "Mobilní operátor"
5264
5265 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5266 #: actions/smssettings.php:516
5267 msgid "Select a carrier"
5268 msgstr "Vyberte operátora"
5269
5270 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5271 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5272 #: actions/smssettings.php:525
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5276 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5277 msgstr ""
5278 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5279 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5280
5281 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5282 #: actions/smssettings.php:548
5283 msgid "No code entered"
5284 msgstr "Nezadán kód"
5285
5286 #. TRANS: Menu item for site administration
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5288 #: lib/adminpanelaction.php:395
5289 msgid "Snapshots"
5290 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5291
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5293 msgid "Manage snapshot configuration"
5294 msgstr "Konfigurace snímků"
5295
5296 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5297 msgid "Invalid snapshot run value."
5298 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5299
5300 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5301 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5302 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5303
5304 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5305 msgid "Invalid snapshot report URL."
5306 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5307
5308 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5309 msgid "Randomly during web hit"
5310 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5311
5312 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5313 msgid "In a scheduled job"
5314 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5315
5316 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5317 msgid "Data snapshots"
5318 msgstr "Snímky dat"
5319
5320 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5321 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5322 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5323
5324 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5325 msgid "Frequency"
5326 msgstr "Frekvence"
5327
5328 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5329 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5330 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5331
5332 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5333 msgid "Report URL"
5334 msgstr "Reportovací URL"
5335
5336 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5337 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5338 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5339
5340 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5341 msgid "Save snapshot settings"
5342 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5343
5344 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5345 #: actions/subedit.php:75
5346 msgid "You are not subscribed to that profile."
5347 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5348
5349 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5350 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5351 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5352 msgid "Could not save subscription."
5353 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5354
5355 #: actions/subscribe.php:77
5356 msgid "This action only accepts POST requests."
5357 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5358
5359 #: actions/subscribe.php:107
5360 msgid "No such profile."
5361 msgstr "Žádný takový profil."
5362
5363 #: actions/subscribe.php:117
5364 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5365 msgstr ""
5366 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5367
5368 #: actions/subscribe.php:145
5369 msgid "Subscribed"
5370 msgstr "Prihlášen"
5371
5372 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5373 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5374 #: actions/subscribers.php:51
5375 #, php-format
5376 msgid "%s subscribers"
5377 msgstr "Odběratelé %s"
5378
5379 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5380 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5381 #: actions/subscribers.php:55
5382 #, php-format
5383 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5384 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5385
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5387 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5388 #: actions/subscribers.php:68
5389 msgid "These are the people who listen to your notices."
5390 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5391
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5393 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5394 #: actions/subscribers.php:74
5395 #, php-format
5396 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5397 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5398
5399 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5400 #: actions/subscribers.php:116
5401 #, fuzzy
5402 msgid ""
5403 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5404 "return the favor."
5405 msgstr ""
5406 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5407 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5408
5409 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5410 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5411 #: actions/subscribers.php:120
5412 #, php-format
5413 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5414 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5415
5416 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5417 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5418 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5419 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5420 #. TRANS: and do not change the URL part.
5421 #: actions/subscribers.php:129
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5425 "%) and be the first?"
5426 msgstr ""
5427 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5428 "%) a nebýt první?"
5429
5430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5431 #. TRANS: %s is a user nickname.
5432 #: actions/subscriptions.php:51
5433 #, php-format
5434 msgid "%s subscriptions"
5435 msgstr "Odběry uživatele %s"
5436
5437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5438 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5439 #: actions/subscriptions.php:55
5440 #, php-format
5441 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5442 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5443
5444 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5445 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5446 #: actions/subscriptions.php:68
5447 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5448 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5449
5450 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5451 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5452 #: actions/subscriptions.php:74
5453 #, php-format
5454 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5455 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5456
5457 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5458 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5459 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5460 #. TRANS: and do not change the URL part.
5461 #: actions/subscriptions.php:135
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5465 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5466 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5467 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5468 "automatically subscribe to people you already follow there."
5469 msgstr ""
5470 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5471 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5472 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5473 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5474 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5475
5476 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5477 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5478 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5479 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5480 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5481 #, php-format
5482 msgid "%s is not listening to anyone."
5483 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5484
5485 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5486 #: actions/subscriptions.php:226
5487 msgid "Jabber"
5488 msgstr "Jabber"
5489
5490 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5491 #: actions/subscriptions.php:241
5492 msgid "SMS"
5493 msgstr "SMS"
5494
5495 #: actions/tag.php:69
5496 #, php-format
5497 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5498 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5499
5500 #: actions/tag.php:87
5501 #, php-format
5502 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5503 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5504
5505 #: actions/tag.php:93
5506 #, php-format
5507 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5508 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5509
5510 #: actions/tag.php:99
5511 #, php-format
5512 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5513 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5514
5515 #: actions/tagother.php:39
5516 msgid "No ID argument."
5517 msgstr "Žádný argument ID."
5518
5519 #: actions/tagother.php:65
5520 #, php-format
5521 msgid "Tag %s"
5522 msgstr "Otagujte %s"
5523
5524 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5525 msgid "User profile"
5526 msgstr "Uživatelský profil"
5527
5528 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5529 #: lib/userprofile.php:103
5530 msgid "Photo"
5531 msgstr "Fotka"
5532
5533 #: actions/tagother.php:141
5534 msgid "Tag user"
5535 msgstr "Otagujte uživatele"
5536
5537 #: actions/tagother.php:151
5538 msgid ""
5539 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5540 "separated"
5541 msgstr ""
5542 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5543 "mezerou"
5544
5545 #: actions/tagother.php:193
5546 msgid ""
5547 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5548 msgstr ""
5549 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5550 "přihlášeni k vám."
5551
5552 #: actions/tagother.php:200
5553 msgid "Could not save tags."
5554 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5555
5556 #: actions/tagother.php:236
5557 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5558 msgstr ""
5559 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5560 "posloucháte."
5561
5562 #: actions/tagrss.php:35
5563 msgid "No such tag."
5564 msgstr "Žádná taková nálepka."
5565
5566 #: actions/unblock.php:59
5567 msgid "You haven't blocked that user."
5568 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5569
5570 #: actions/unsandbox.php:72
5571 msgid "User is not sandboxed."
5572 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5573
5574 #: actions/unsilence.php:72
5575 msgid "User is not silenced."
5576 msgstr "Uživatel není umlčen."
5577
5578 #: actions/unsubscribe.php:77
5579 msgid "No profile ID in request."
5580 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5581
5582 #: actions/unsubscribe.php:98
5583 msgid "Unsubscribed"
5584 msgstr "Odhlášeno"
5585
5586 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5587 #, php-format
5588 msgid ""
5589 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5590 msgstr ""
5591 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5592
5593 #. TRANS: User admin panel title
5594 #: actions/useradminpanel.php:58
5595 msgctxt "TITLE"
5596 msgid "User"
5597 msgstr "Uživatel"
5598
5599 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5600 #: actions/useradminpanel.php:69
5601 msgid "User settings for this StatusNet site"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5605 #: actions/useradminpanel.php:147
5606 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5607 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5608
5609 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5610 #: actions/useradminpanel.php:154
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5613 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5616 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5617 #: actions/useradminpanel.php:166
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5620 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5621
5622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5623 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5624 #: lib/personalgroupnav.php:112
5625 msgid "Profile"
5626 msgstr "Profil"
5627
5628 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5629 #: actions/useradminpanel.php:220
5630 msgid "Bio Limit"
5631 msgstr "Limit Bia"
5632
5633 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5634 #: actions/useradminpanel.php:222
5635 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5636 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5637
5638 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5639 #: actions/useradminpanel.php:231
5640 msgid "New users"
5641 msgstr "Noví uživatelé"
5642
5643 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5644 #: actions/useradminpanel.php:236
5645 msgid "New user welcome"
5646 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5647
5648 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5649 #: actions/useradminpanel.php:238
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5652 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5653
5654 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5655 #: actions/useradminpanel.php:244
5656 msgid "Default subscription"
5657 msgstr "Výchozí odběr"
5658
5659 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5660 #: actions/useradminpanel.php:246
5661 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5662 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5663
5664 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5665 #: actions/useradminpanel.php:256
5666 msgid "Invitations"
5667 msgstr "Pozvánky"
5668
5669 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5670 #: actions/useradminpanel.php:262
5671 msgid "Invitations enabled"
5672 msgstr "Pozvánky povoleny"
5673
5674 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5675 #: actions/useradminpanel.php:265
5676 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5677 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5678
5679 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5680 #: actions/useradminpanel.php:302
5681 msgid "Save user settings"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: actions/userauthorization.php:105
5685 msgid "Authorize subscription"
5686 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5687
5688 #: actions/userauthorization.php:110
5689 msgid ""
5690 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5691 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5692 "click “Reject”."
5693 msgstr ""
5694 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5695 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5696 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5697
5698 #. TRANS: Menu item for site administration
5699 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5700 #: lib/adminpanelaction.php:403
5701 msgid "License"
5702 msgstr "Licence"
5703
5704 #: actions/userauthorization.php:217
5705 msgid "Accept"
5706 msgstr "Přijmout"
5707
5708 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5709 #: lib/subscribeform.php:139
5710 msgid "Subscribe to this user"
5711 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:219
5714 msgid "Reject"
5715 msgstr "Odmítnout"
5716
5717 #: actions/userauthorization.php:220
5718 msgid "Reject this subscription"
5719 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5720
5721 #: actions/userauthorization.php:232
5722 msgid "No authorization request!"
5723 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5724
5725 #: actions/userauthorization.php:254
5726 msgid "Subscription authorized"
5727 msgstr "Odběr autorizován"
5728
5729 #: actions/userauthorization.php:256
5730 msgid ""
5731 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5732 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5733 "subscription. Your subscription token is:"
5734 msgstr ""
5735 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5736 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5737 "je:"
5738
5739 #: actions/userauthorization.php:266
5740 msgid "Subscription rejected"
5741 msgstr "Odběr odmítnut"
5742
5743 #: actions/userauthorization.php:268
5744 msgid ""
5745 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5746 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5747 "subscription."
5748 msgstr ""
5749 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5750 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5751
5752 #: actions/userauthorization.php:303
5753 #, php-format
5754 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5755 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5756
5757 #: actions/userauthorization.php:308
5758 #, php-format
5759 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5760 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
5761
5762 #: actions/userauthorization.php:314
5763 #, php-format
5764 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5765 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
5766
5767 #: actions/userauthorization.php:329
5768 #, php-format
5769 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5770 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
5771
5772 #: actions/userauthorization.php:345
5773 #, php-format
5774 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5775 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
5776
5777 #: actions/userauthorization.php:350
5778 #, php-format
5779 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5780 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
5781
5782 #: actions/userauthorization.php:355
5783 #, php-format
5784 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5785 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
5786
5787 #. TRANS: Page title for profile design page.
5788 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5789 msgid "Profile design"
5790 msgstr "Vzhled profilu"
5791
5792 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5793 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5794 msgid ""
5795 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5796 "palette of your choice."
5797 msgstr ""
5798 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
5799 "vašeho výběru."
5800
5801 #: actions/userdesignsettings.php:282
5802 msgid "Enjoy your hotdog!"
5803 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
5804
5805 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5806 #: actions/usergroups.php:66
5807 #, php-format
5808 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5809 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
5810
5811 #: actions/usergroups.php:132
5812 msgid "Search for more groups"
5813 msgstr "Vyhledat další skupiny"
5814
5815 #: actions/usergroups.php:159
5816 #, php-format
5817 msgid "%s is not a member of any group."
5818 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
5819
5820 #: actions/usergroups.php:164
5821 #, php-format
5822 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5823 msgstr ""
5824 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
5825
5826 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5827 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5828 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5829 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5830 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5831 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5832 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5833 #, php-format
5834 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5835 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
5836
5837 #: actions/version.php:75
5838 #, php-format
5839 msgid "StatusNet %s"
5840 msgstr "StatusNet %s"
5841
5842 #: actions/version.php:155
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5846 "Inc. and contributors."
5847 msgstr ""
5848 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
5849 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
5850
5851 #: actions/version.php:163
5852 msgid "Contributors"
5853 msgstr "Přispěvatelé"
5854
5855 #: actions/version.php:170
5856 msgid ""
5857 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5858 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5859 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5860 "any later version. "
5861 msgstr ""
5862 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
5863 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
5864 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
5865 "kterékoli pozdější verze. "
5866
5867 #: actions/version.php:176
5868 msgid ""
5869 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5870 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5871 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5872 "for more details. "
5873 msgstr ""
5874 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
5875 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
5876 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
5877 "informace. "
5878
5879 #: actions/version.php:182
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5883 "along with this program.  If not, see %s."
5884 msgstr ""
5885 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
5886 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
5887
5888 #: actions/version.php:191
5889 msgid "Plugins"
5890 msgstr "Pluginy"
5891
5892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5893 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5894 msgid "Version"
5895 msgstr "Verze"
5896
5897 #: actions/version.php:199
5898 msgid "Author(s)"
5899 msgstr "Autoři"
5900
5901 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5902 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5903 msgid "Favor"
5904 msgstr "Oblíbit"
5905
5906 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5907 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5908 #: classes/Fave.php:151
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5911 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
5912
5913 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5914 #: classes/File.php:142
5915 #, php-format
5916 msgid "Cannot process URL '%s'"
5917 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
5918
5919 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5920 #: classes/File.php:174
5921 msgid "Robin thinks something is impossible."
5922 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
5923
5924 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5925 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5926 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5927 #: classes/File.php:190
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid ""
5930 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5931 "Try to upload a smaller version."
5932 msgid_plural ""
5933 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5934 "Try to upload a smaller version."
5935 msgstr[0] ""
5936 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5937 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5938 msgstr[1] ""
5939 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5940 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5941 msgstr[2] ""
5942 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5943 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5944
5945 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5946 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5947 #: classes/File.php:203
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5950 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5951 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5952 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5953 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5954
5955 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5956 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5957 #: classes/File.php:215
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5960 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5961 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5962 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5963 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5964
5965 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5966 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5967 msgid "Invalid filename."
5968 msgstr "Neplatné jméno souboru."
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5971 #: classes/Group_member.php:42
5972 msgid "Group join failed."
5973 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5976 #: classes/Group_member.php:55
5977 msgid "Not part of group."
5978 msgstr "Není součástí skupiny."
5979
5980 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5981 #: classes/Group_member.php:63
5982 msgid "Group leave failed."
5983 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
5984
5985 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5986 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5987 #: classes/Group_member.php:76
5988 #, php-format
5989 msgid "Profile ID %s is invalid."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5993 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5994 #: classes/Group_member.php:89
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "Group ID %s is invalid."
5997 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
5998
5999 #. TRANS: Activity title.
6000 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6001 msgid "Join"
6002 msgstr "Připojit se"
6003
6004 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6005 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6006 #: classes/Group_member.php:117
6007 #, php-format
6008 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6012 #: classes/Local_group.php:42
6013 msgid "Could not update local group."
6014 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6015
6016 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6017 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6018 #: classes/Login_token.php:78
6019 #, php-format
6020 msgid "Could not create login token for %s"
6021 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6022
6023 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6024 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6025 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6026 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6027
6028 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6029 #: classes/Message.php:45
6030 msgid "You are banned from sending direct messages."
6031 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6032
6033 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6034 #: classes/Message.php:62
6035 msgid "Could not insert message."
6036 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6037
6038 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6039 #: classes/Message.php:73
6040 msgid "Could not update message with new URI."
6041 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6042
6043 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6044 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6045 #: classes/Notice.php:98
6046 #, php-format
6047 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6048 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6049
6050 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6051 #: classes/Notice.php:193
6052 #, php-format
6053 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6054 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6055
6056 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6057 #: classes/Notice.php:265
6058 msgid "Problem saving notice. Too long."
6059 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6060
6061 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6062 #: classes/Notice.php:270
6063 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6064 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6065
6066 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6067 #: classes/Notice.php:276
6068 msgid ""
6069 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6070 msgstr ""
6071 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6072 "několik minut."
6073
6074 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6075 #: classes/Notice.php:283
6076 msgid ""
6077 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6078 "few minutes."
6079 msgstr ""
6080 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6081 "několik minut."
6082
6083 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6084 #: classes/Notice.php:291
6085 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6086 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6087
6088 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6089 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6090 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6091 msgid "Problem saving notice."
6092 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6093
6094 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6095 #: classes/Notice.php:905
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6098 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6099
6100 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6101 #: classes/Notice.php:1004
6102 msgid "Problem saving group inbox."
6103 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6104
6105 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6106 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6107 #: classes/Notice.php:1118
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6110 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6111
6112 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6113 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6114 #: classes/Notice.php:1820
6115 #, php-format
6116 msgid "RT @%1$s %2$s"
6117 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6118
6119 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6120 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgctxt "FANCYNAME"
6123 msgid "%1$s (%2$s)"
6124 msgstr "%1$s (%2$s)"
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6127 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6128 #: classes/Profile.php:812
6129 #, php-format
6130 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6131 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6132
6133 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6134 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6135 #: classes/Profile.php:821
6136 #, php-format
6137 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6138 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6141 #: classes/Remote_profile.php:54
6142 msgid "Missing profile."
6143 msgstr "Chybějící profil."
6144
6145 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6146 #: classes/Status_network.php:338
6147 msgid "Unable to save tag."
6148 msgstr "Nelze uložit tag."
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6151 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6152 msgid "You have been banned from subscribing."
6153 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6154
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6156 #: classes/Subscription.php:80
6157 msgid "Already subscribed!"
6158 msgstr "Již přihlášen!"
6159
6160 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6161 #: classes/Subscription.php:85
6162 msgid "User has blocked you."
6163 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6166 #: classes/Subscription.php:171
6167 msgid "Not subscribed!"
6168 msgstr "Nepřihlášen!"
6169
6170 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6171 #: classes/Subscription.php:178
6172 msgid "Could not delete self-subscription."
6173 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6174
6175 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6176 #: classes/Subscription.php:206
6177 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6178 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6179
6180 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6181 #: classes/Subscription.php:218
6182 msgid "Could not delete subscription."
6183 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6184
6185 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6186 #: classes/Subscription.php:255
6187 msgid "Follow"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6191 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6192 #: classes/Subscription.php:258
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "%1$s is now following %2$s."
6195 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6196
6197 #. TRANS: Notice given on user registration.
6198 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6199 #: classes/User.php:384
6200 #, php-format
6201 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6202 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6203
6204 #. TRANS: Server exception.
6205 #: classes/User.php:912
6206 msgid "No single user defined for single-user mode."
6207 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6208
6209 #. TRANS: Server exception.
6210 #: classes/User.php:916
6211 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6215 #: classes/User_group.php:511
6216 msgid "Could not create group."
6217 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6218
6219 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6220 #: classes/User_group.php:521
6221 msgid "Could not set group URI."
6222 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6223
6224 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6225 #: classes/User_group.php:544
6226 msgid "Could not set group membership."
6227 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6228
6229 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6230 #: classes/User_group.php:559
6231 msgid "Could not save local group info."
6232 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6233
6234 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6235 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6236 msgid "Change your profile settings"
6237 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6238
6239 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6240 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6241 msgid "Upload an avatar"
6242 msgstr "Nahrát avatar"
6243
6244 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6245 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6246 msgid "Change your password"
6247 msgstr "Změňte své heslo"
6248
6249 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6250 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6251 msgid "Change email handling"
6252 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6253
6254 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6255 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6256 msgid "Design your profile"
6257 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6258
6259 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6260 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6261 msgid "Other options"
6262 msgstr "Další možnosti"
6263
6264 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6265 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6266 msgid "Other"
6267 msgstr "Jiné"
6268
6269 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6270 #: lib/action.php:148
6271 #, php-format
6272 msgid "%1$s - %2$s"
6273 msgstr "%1$s - %2$s"
6274
6275 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6276 #: lib/action.php:164
6277 msgid "Untitled page"
6278 msgstr "stránka bez názvu"
6279
6280 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6281 #: lib/action.php:310
6282 msgctxt "TOOLTIP"
6283 msgid "Show more"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6287 #: lib/action.php:526
6288 msgid "Primary site navigation"
6289 msgstr "Primární navigace na webu"
6290
6291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6292 #: lib/action.php:532
6293 msgctxt "TOOLTIP"
6294 msgid "Personal profile and friends timeline"
6295 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6296
6297 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6298 #: lib/action.php:535
6299 msgctxt "MENU"
6300 msgid "Personal"
6301 msgstr "Osobní"
6302
6303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6304 #: lib/action.php:537
6305 msgctxt "TOOLTIP"
6306 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6307 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6308
6309 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6310 #: lib/action.php:540
6311 msgid "Account"
6312 msgstr "Účet"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6315 #: lib/action.php:542
6316 msgctxt "TOOLTIP"
6317 msgid "Connect to services"
6318 msgstr "Připojení ke službám"
6319
6320 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6321 #: lib/action.php:545
6322 msgid "Connect"
6323 msgstr "Připojit"
6324
6325 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6326 #: lib/action.php:548
6327 msgctxt "TOOLTIP"
6328 msgid "Change site configuration"
6329 msgstr "Změna konfigurace webu"
6330
6331 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6333 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6334 msgctxt "MENU"
6335 msgid "Admin"
6336 msgstr "Admin"
6337
6338 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6339 #: lib/action.php:555
6340 #, php-format
6341 msgctxt "TOOLTIP"
6342 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6343 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6344
6345 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6346 #: lib/action.php:558
6347 msgctxt "MENU"
6348 msgid "Invite"
6349 msgstr "Pozvat"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6352 #: lib/action.php:564
6353 msgctxt "TOOLTIP"
6354 msgid "Logout from the site"
6355 msgstr "Odhlášení z webu"
6356
6357 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6358 #: lib/action.php:567
6359 msgctxt "MENU"
6360 msgid "Logout"
6361 msgstr "Odhlásit se"
6362
6363 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6364 #: lib/action.php:572
6365 msgctxt "TOOLTIP"
6366 msgid "Create an account"
6367 msgstr "Zaregistrujte se"
6368
6369 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6370 #: lib/action.php:575
6371 msgctxt "MENU"
6372 msgid "Register"
6373 msgstr "Registrovat"
6374
6375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6376 #: lib/action.php:578
6377 msgctxt "TOOLTIP"
6378 msgid "Login to the site"
6379 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6380
6381 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6382 #: lib/action.php:581
6383 msgctxt "MENU"
6384 msgid "Login"
6385 msgstr "Přihlásit"
6386
6387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6388 #: lib/action.php:584
6389 msgctxt "TOOLTIP"
6390 msgid "Help me!"
6391 msgstr "Nápověda"
6392
6393 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6394 #: lib/action.php:587
6395 msgctxt "MENU"
6396 msgid "Help"
6397 msgstr "Nápověda"
6398
6399 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6400 #: lib/action.php:590
6401 msgctxt "TOOLTIP"
6402 msgid "Search for people or text"
6403 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6404
6405 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6406 #: lib/action.php:593
6407 msgctxt "MENU"
6408 msgid "Search"
6409 msgstr "Hledat"
6410
6411 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6412 #. TRANS: Menu item for site administration
6413 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6414 msgid "Site notice"
6415 msgstr "Sdělení"
6416
6417 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6418 #: lib/action.php:682
6419 msgid "Local views"
6420 msgstr "Místní zobrazení"
6421
6422 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6423 #: lib/action.php:752
6424 msgid "Page notice"
6425 msgstr "Sdělení stránky"
6426
6427 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6428 #: lib/action.php:853
6429 msgid "Secondary site navigation"
6430 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6431
6432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6433 #: lib/action.php:859
6434 msgid "Help"
6435 msgstr "Nápověda"
6436
6437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6438 #: lib/action.php:862
6439 msgid "About"
6440 msgstr "O nás"
6441
6442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6443 #: lib/action.php:865
6444 msgid "FAQ"
6445 msgstr "FAQ"
6446
6447 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6448 #: lib/action.php:870
6449 msgid "TOS"
6450 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6451
6452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6453 #: lib/action.php:874
6454 msgid "Privacy"
6455 msgstr "Soukromí"
6456
6457 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6458 #: lib/action.php:877
6459 msgid "Source"
6460 msgstr "Zdroj"
6461
6462 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6463 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6464 #: lib/action.php:884
6465 msgid "Contact"
6466 msgstr "Kontakt"
6467
6468 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6469 #: lib/action.php:887
6470 msgid "Badge"
6471 msgstr "Odznak"
6472
6473 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6474 #: lib/action.php:916
6475 msgid "StatusNet software license"
6476 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6477
6478 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6480 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6481 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6482 #: lib/action.php:923
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6486 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6487 msgstr ""
6488 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6489 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6490
6491 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6492 #: lib/action.php:926
6493 #, php-format
6494 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6495 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6496
6497 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6498 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6499 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6500 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6501 #: lib/action.php:933
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6505 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6506 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6507 msgstr ""
6508 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6509 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6510 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6511
6512 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6513 #: lib/action.php:949
6514 msgid "Site content license"
6515 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6516
6517 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6518 #. TRANS: %1$s is the site name.
6519 #: lib/action.php:956
6520 #, php-format
6521 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6522 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6523
6524 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6525 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6526 #: lib/action.php:963
6527 #, php-format
6528 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6529 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6530
6531 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6532 #: lib/action.php:967
6533 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6534 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6535
6536 #. TRANS: license message in footer.
6537 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6538 #: lib/action.php:999
6539 #, php-format
6540 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6541 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6542
6543 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6544 #: lib/action.php:1335
6545 msgid "Pagination"
6546 msgstr "Stránkování"
6547
6548 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6549 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6550 #: lib/action.php:1346
6551 msgid "After"
6552 msgstr "Po"
6553
6554 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6555 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6556 #: lib/action.php:1356
6557 msgid "Before"
6558 msgstr "Před"
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6561 #: lib/activity.php:120
6562 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6563 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6564
6565 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6566 #: lib/activityutils.php:200
6567 msgid "Can't handle remote content yet."
6568 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6569
6570 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6571 #: lib/activityutils.php:237
6572 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6573 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6574
6575 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6576 #: lib/activityutils.php:242
6577 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6578 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6579
6580 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6581 #: lib/adminpanelaction.php:96
6582 msgid "You cannot make changes to this site."
6583 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6584
6585 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6586 #: lib/adminpanelaction.php:108
6587 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6588 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6589
6590 #. TRANS: Client error message.
6591 #: lib/adminpanelaction.php:222
6592 msgid "showForm() not implemented."
6593 msgstr "showForm () není implementována."
6594
6595 #. TRANS: Client error message
6596 #: lib/adminpanelaction.php:250
6597 msgid "saveSettings() not implemented."
6598 msgstr "saveSettings () není implementována."
6599
6600 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6601 #. TRANS: the admin panel Design.
6602 #: lib/adminpanelaction.php:274
6603 msgid "Unable to delete design setting."
6604 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6605
6606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6607 #: lib/adminpanelaction.php:337
6608 msgid "Basic site configuration"
6609 msgstr "Základní konfigurace webu"
6610
6611 #. TRANS: Menu item for site administration
6612 #: lib/adminpanelaction.php:339
6613 msgctxt "MENU"
6614 msgid "Site"
6615 msgstr "Stránky"
6616
6617 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6618 #: lib/adminpanelaction.php:345
6619 msgid "Design configuration"
6620 msgstr "Nastavení vzhledu"
6621
6622 #. TRANS: Menu item for site administration
6623 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6624 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6625 msgctxt "MENU"
6626 msgid "Design"
6627 msgstr "Vzhled"
6628
6629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6630 #: lib/adminpanelaction.php:353
6631 msgid "User configuration"
6632 msgstr "Akce uživatele"
6633
6634 #. TRANS: Menu item for site administration
6635 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6636 msgid "User"
6637 msgstr "Uživatel"
6638
6639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6640 #: lib/adminpanelaction.php:361
6641 msgid "Access configuration"
6642 msgstr "Nastavení přístupu"
6643
6644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6645 #: lib/adminpanelaction.php:369
6646 msgid "Paths configuration"
6647 msgstr "Naastavení cest"
6648
6649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6650 #: lib/adminpanelaction.php:377
6651 msgid "Sessions configuration"
6652 msgstr "Nastavení sessions"
6653
6654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6655 #: lib/adminpanelaction.php:385
6656 msgid "Edit site notice"
6657 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6658
6659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6660 #: lib/adminpanelaction.php:393
6661 msgid "Snapshots configuration"
6662 msgstr "Konfigurace snímků"
6663
6664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6665 #: lib/adminpanelaction.php:401
6666 msgid "Set site license"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Client error 401.
6670 #: lib/apiauth.php:111
6671 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6672 msgstr ""
6673 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6674 "čtení."
6675
6676 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6677 #: lib/apiauth.php:177
6678 msgid "No application for that consumer key."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6682 #: lib/apiauth.php:219
6683 msgid "Bad access token."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6687 #: lib/apiauth.php:224
6688 msgid "No user for that token."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6692 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6693 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6694 msgid "Could not authenticate you."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6698 #: lib/apioauthstore.php:45
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Could not create anonymous consumer."
6701 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6702
6703 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6704 #: lib/apioauthstore.php:69
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6707 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6710 #: lib/apioauthstore.php:151
6711 msgid ""
6712 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6716 #: lib/apioauthstore.php:186
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Could not issue access token."
6719 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6720
6721 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6722 #: lib/apioauthstore.php:243
6723 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6724 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6727 #: lib/apioauthstore.php:285
6728 msgid "Tried to revoke unknown token."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6732 #: lib/apioauthstore.php:290
6733 msgid "Failed to delete revoked token."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 #: lib/applicationeditform.php:178
6738 msgid "Icon for this application"
6739 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6740
6741 #. TRANS: Form input field instructions.
6742 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6743 #: lib/applicationeditform.php:201
6744 #, fuzzy, php-format
6745 msgid "Describe your application in %d character"
6746 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6747 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6748 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6749 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6750
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 #: lib/applicationeditform.php:205
6753 msgid "Describe your application"
6754 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6755
6756 #. TRANS: Form input field instructions.
6757 #: lib/applicationeditform.php:216
6758 msgid "URL of the homepage of this application"
6759 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
6760
6761 #. TRANS: Form input field label.
6762 #: lib/applicationeditform.php:218
6763 msgid "Source URL"
6764 msgstr "Zdrojové URL"
6765
6766 #. TRANS: Form input field instructions.
6767 #: lib/applicationeditform.php:225
6768 msgid "Organization responsible for this application"
6769 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
6770
6771 #. TRANS: Form input field instructions.
6772 #: lib/applicationeditform.php:234
6773 msgid "URL for the homepage of the organization"
6774 msgstr "URL homepage organizace"
6775
6776 #. TRANS: Form input field instructions.
6777 #: lib/applicationeditform.php:243
6778 msgid "URL to redirect to after authentication"
6779 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
6780
6781 #. TRANS: Radio button label for application type
6782 #: lib/applicationeditform.php:271
6783 msgid "Browser"
6784 msgstr "Prohlížeč"
6785
6786 #. TRANS: Radio button label for application type
6787 #: lib/applicationeditform.php:288
6788 msgid "Desktop"
6789 msgstr "Desktop"
6790
6791 #. TRANS: Form guide.
6792 #: lib/applicationeditform.php:290
6793 msgid "Type of application, browser or desktop"
6794 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
6795
6796 #. TRANS: Radio button label for access type.
6797 #: lib/applicationeditform.php:314
6798 msgid "Read-only"
6799 msgstr "pouze pro čtení"
6800
6801 #. TRANS: Radio button label for access type.
6802 #: lib/applicationeditform.php:334
6803 msgid "Read-write"
6804 msgstr "čtení a zápis"
6805
6806 #. TRANS: Form guide.
6807 #: lib/applicationeditform.php:336
6808 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6809 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
6810
6811 #. TRANS: Submit button title.
6812 #: lib/applicationeditform.php:353
6813 msgid "Cancel"
6814 msgstr "Zrušit"
6815
6816 #: lib/applicationlist.php:247
6817 msgid " by "
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Application access type
6821 #: lib/applicationlist.php:260
6822 msgid "read-write"
6823 msgstr "číst-psát"
6824
6825 #. TRANS: Application access type
6826 #: lib/applicationlist.php:262
6827 msgid "read-only"
6828 msgstr "pouze pro čtení"
6829
6830 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6831 #: lib/applicationlist.php:268
6832 #, php-format
6833 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6834 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
6835
6836 #. TRANS: Access token in the application list.
6837 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6838 #: lib/applicationlist.php:282
6839 #, php-format
6840 msgid "Access token starting with: %s"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Button label
6844 #: lib/applicationlist.php:298
6845 msgctxt "BUTTON"
6846 msgid "Revoke"
6847 msgstr "Obnovit"
6848
6849 #: lib/atom10feed.php:112
6850 msgid "author element must contain a name element."
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6854 #: lib/attachmentlist.php:256
6855 msgid "Author"
6856 msgstr "Autor"
6857
6858 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6859 #: lib/attachmentlist.php:270
6860 msgid "Provider"
6861 msgstr "Poskytovatel"
6862
6863 #. TRANS: Title.
6864 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6865 msgid "Notices where this attachment appears"
6866 msgstr "Notices where this attachment appears"
6867
6868 #. TRANS: Title.
6869 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6870 msgid "Tags for this attachment"
6871 msgstr "Označení této přílohy"
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6874 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Password changing failed."
6877 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6880 #: lib/authenticationplugin.php:238
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Password changing is not allowed."
6883 msgstr "Změna hesla není povolena"
6884
6885 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6886 #: lib/blockform.php:68
6887 msgid "Block"
6888 msgstr "Blokovat"
6889
6890 #. TRANS: Title for command results.
6891 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6892 msgid "Command results"
6893 msgstr "Výsledky příkazu"
6894
6895 #. TRANS: Title for command results.
6896 #: lib/channel.php:194
6897 #, fuzzy
6898 msgid "AJAX error"
6899 msgstr "Ajax Chyba"
6900
6901 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6902 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6903 msgid "Command complete"
6904 msgstr "Příkaz dokončen"
6905
6906 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6907 #: lib/channel.php:244
6908 msgid "Command failed"
6909 msgstr "Příkaz selhal"
6910
6911 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6912 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6913 msgid "Notice with that id does not exist."
6914 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
6915
6916 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6917 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6918 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6919 msgid "User has no last notice."
6920 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
6921
6922 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6923 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6924 #: lib/command.php:128
6925 #, php-format
6926 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6927 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
6928
6929 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6930 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6931 #: lib/command.php:148
6932 #, php-format
6933 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6934 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
6935
6936 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6937 #: lib/command.php:183
6938 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6939 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
6940
6941 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6942 #: lib/command.php:229
6943 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6944 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
6945
6946 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6947 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6948 #: lib/command.php:238
6949 #, php-format
6950 msgid "Nudge sent to %s."
6951 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
6952
6953 #. TRANS: User statistics text.
6954 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6955 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6956 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6957 #: lib/command.php:268
6958 #, php-format
6959 msgid ""
6960 "Subscriptions: %1$s\n"
6961 "Subscribers: %2$s\n"
6962 "Notices: %3$s"
6963 msgstr ""
6964 "Odbírám: %1$s \n"
6965 "Odběratelé: %2$s \n"
6966 "Hlášky: %3$s"
6967
6968 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6969 #: lib/command.php:312
6970 msgid "Notice marked as fave."
6971 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
6972
6973 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6974 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6975 #: lib/command.php:357
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$s joined group %2$s."
6978 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
6979
6980 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6981 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6982 #: lib/command.php:405
6983 #, php-format
6984 msgid "%1$s left group %2$s."
6985 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
6986
6987 #. TRANS: Whois output.
6988 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6989 #: lib/command.php:426
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgctxt "WHOIS"
6992 msgid "%1$s (%2$s)"
6993 msgstr "%1$s (%2$s)"
6994
6995 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6996 #: lib/command.php:430
6997 #, php-format
6998 msgid "Fullname: %s"
6999 msgstr "Celé jméno %s"
7000
7001 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7002 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7003 #. TRANS: %s is a location.
7004 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7005 #, php-format
7006 msgid "Location: %s"
7007 msgstr "Poloha: %s"
7008
7009 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7010 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7011 #. TRANS: %s is a homepage.
7012 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7013 #, php-format
7014 msgid "Homepage: %s"
7015 msgstr "Domovská stránka: %s"
7016
7017 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7018 #: lib/command.php:442
7019 #, php-format
7020 msgid "About: %s"
7021 msgstr "O uživateli: %s"
7022
7023 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7024 #. TRANS: %s is a remote profile.
7025 #: lib/command.php:471
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7029 "same server."
7030 msgstr ""
7031 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7032 "stejném serveru."
7033
7034 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7035 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7036 #: lib/command.php:488
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7039 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7040 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7041 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7042 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7043
7044 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7045 #: lib/command.php:516
7046 msgid "Error sending direct message."
7047 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7048
7049 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7050 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7051 #: lib/command.php:553
7052 #, php-format
7053 msgid "Notice from %s repeated."
7054 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7055
7056 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7057 #: lib/command.php:556
7058 msgid "Error repeating notice."
7059 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7060
7061 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7062 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7063 #: lib/command.php:591
7064 #, fuzzy, php-format
7065 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7066 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7067 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7068 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7069 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7070
7071 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7072 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7073 #: lib/command.php:604
7074 #, php-format
7075 msgid "Reply to %s sent."
7076 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7077
7078 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7079 #: lib/command.php:607
7080 msgid "Error saving notice."
7081 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7084 #: lib/command.php:654
7085 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7086 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7087
7088 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7089 #: lib/command.php:663
7090 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7091 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7092
7093 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7094 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7095 #: lib/command.php:671
7096 #, php-format
7097 msgid "Subscribed to %s."
7098 msgstr "Přihlášeno k %s."
7099
7100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7101 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7102 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7103 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7104 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7105
7106 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7107 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7108 #: lib/command.php:703
7109 #, php-format
7110 msgid "Unsubscribed from %s."
7111 msgstr "Odhlášeno od %s."
7112
7113 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7114 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7115 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7116 msgid "Command not yet implemented."
7117 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7118
7119 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7120 #: lib/command.php:727
7121 msgid "Notification off."
7122 msgstr "Oznámení vypnuta."
7123
7124 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7125 #: lib/command.php:730
7126 msgid "Can't turn off notification."
7127 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7128
7129 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7130 #: lib/command.php:753
7131 msgid "Notification on."
7132 msgstr "Oznámení zapnuta."
7133
7134 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7135 #: lib/command.php:756
7136 msgid "Can't turn on notification."
7137 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7138
7139 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7140 #: lib/command.php:770
7141 msgid "Login command is disabled."
7142 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7143
7144 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7145 #. TRANS: %s is a logon link..
7146 #: lib/command.php:783
7147 #, php-format
7148 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7149 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7150
7151 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7152 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7153 #: lib/command.php:812
7154 #, php-format
7155 msgid "Unsubscribed %s."
7156 msgstr "%s odhlášen."
7157
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7159 #: lib/command.php:830
7160 msgid "You are not subscribed to anyone."
7161 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7162
7163 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7166 #: lib/command.php:835
7167 msgid "You are subscribed to this person:"
7168 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7169 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7170 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7171 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7172
7173 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7174 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7175 #: lib/command.php:857
7176 msgid "No one is subscribed to you."
7177 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7178
7179 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7180 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7181 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7182 #: lib/command.php:862
7183 msgid "This person is subscribed to you:"
7184 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7185 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7186 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7187 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7188
7189 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7190 #. TRANS: any group subscriptions.
7191 #: lib/command.php:884
7192 msgid "You are not a member of any groups."
7193 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7194
7195 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7196 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7197 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7198 #: lib/command.php:889
7199 msgid "You are a member of this group:"
7200 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7201 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7202 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7203 msgstr[2] ""
7204
7205 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7206 #: lib/command.php:904
7207 msgid ""
7208 "Commands:\n"
7209 "on - turn on notifications\n"
7210 "off - turn off notifications\n"
7211 "help - show this help\n"
7212 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7213 "groups - lists the groups you have joined\n"
7214 "subscriptions - list the people you follow\n"
7215 "subscribers - list the people that follow you\n"
7216 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7217 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7218 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7219 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7220 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7221 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7222 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7223 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7224 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7225 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7226 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7227 "join <group> - join group\n"
7228 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7229 "drop <group> - leave group\n"
7230 "stats - get your stats\n"
7231 "stop - same as 'off'\n"
7232 "quit - same as 'off'\n"
7233 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7234 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7235 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7236 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7237 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7238 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7239 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7240 "track <word> - not yet implemented.\n"
7241 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7242 "track off - not yet implemented.\n"
7243 "untrack all - not yet implemented.\n"
7244 "tracks - not yet implemented.\n"
7245 "tracking - not yet implemented.\n"
7246 msgstr ""
7247 "Příkazy:\n"
7248 "on - zapnout oznámení\n"
7249 "off - vypnout oznámení\n"
7250 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7251 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7252 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7253 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7254 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7255 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7256 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7257 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7258 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7259 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7260 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7261 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7262 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7263 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7264 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7265 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7266 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7267 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7268 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7269 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7270 "stop - stejné jako 'off'\n"
7271 "quit - stejné jako 'off'\n"
7272 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7273 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7274 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7275 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7276 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7277 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7278 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7279 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7280 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7281 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7282 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7283 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7284 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7285
7286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7287 #: lib/common.php:136
7288 #, fuzzy
7289 msgid "No configuration file found."
7290 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7291
7292 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7293 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7294 #: lib/common.php:139
7295 #, fuzzy
7296 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7297 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7298
7299 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7300 #: lib/common.php:142
7301 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7302 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7303
7304 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7305 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7306 #: lib/common.php:146
7307 msgid "Go to the installer."
7308 msgstr "Jdi na instalaci."
7309
7310 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7311 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7312 #, fuzzy
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "IM"
7315 msgstr "IM"
7316
7317 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7318 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7319 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7320 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7321
7322 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7323 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7324 #, fuzzy
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "SMS"
7327 msgstr "SMS"
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7330 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7331 msgid "Updates by SMS"
7332 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7333
7334 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7335 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7336 #, fuzzy
7337 msgctxt "MENU"
7338 msgid "Connections"
7339 msgstr "Připojení"
7340
7341 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7342 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7343 msgid "Authorized connected applications"
7344 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7345
7346 #: lib/dberroraction.php:59
7347 msgid "Database error"
7348 msgstr "Chyba databáze"
7349
7350 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7351 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7352 #: lib/designsettings.php:104
7353 msgid "Upload file"
7354 msgstr "Nahrát soubor"
7355
7356 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7357 #: lib/designsettings.php:109
7358 msgid ""
7359 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7360 msgstr ""
7361 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7362 "MB."
7363
7364 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7365 #: lib/designsettings.php:139
7366 #, fuzzy
7367 msgctxt "RADIO"
7368 msgid "On"
7369 msgstr "zap."
7370
7371 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7372 #: lib/designsettings.php:156
7373 #, fuzzy
7374 msgctxt "RADIO"
7375 msgid "Off"
7376 msgstr "vyp."
7377
7378 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7379 #: lib/designsettings.php:264
7380 #, fuzzy
7381 msgctxt "BUTTON"
7382 msgid "Reset"
7383 msgstr "Reset"
7384
7385 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7386 #: lib/designsettings.php:433
7387 msgid "Design defaults restored."
7388 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7389
7390 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7391 msgid "Disfavor this notice"
7392 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7393
7394 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7395 msgid "Favor this notice"
7396 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7397
7398 #: lib/feed.php:84
7399 msgid "RSS 1.0"
7400 msgstr "RSS 1.0"
7401
7402 #: lib/feed.php:86
7403 msgid "RSS 2.0"
7404 msgstr "RSS 2.0"
7405
7406 #: lib/feed.php:88
7407 msgid "Atom"
7408 msgstr "Atom"
7409
7410 #: lib/feed.php:90
7411 msgid "FOAF"
7412 msgstr "FOAF"
7413
7414 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7415 #: lib/feedlist.php:66
7416 msgid "Feeds"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/galleryaction.php:121
7420 msgid "Filter tags"
7421 msgstr "Filtrovat tagy"
7422
7423 #: lib/galleryaction.php:131
7424 msgid "All"
7425 msgstr "Všechny"
7426
7427 #: lib/galleryaction.php:139
7428 msgid "Select tag to filter"
7429 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7430
7431 #: lib/galleryaction.php:140
7432 msgid "Tag"
7433 msgstr "Značka"
7434
7435 #: lib/galleryaction.php:141
7436 msgid "Choose a tag to narrow list"
7437 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7438
7439 #: lib/galleryaction.php:143
7440 msgid "Go"
7441 msgstr "Jdi"
7442
7443 #: lib/grantroleform.php:91
7444 #, php-format
7445 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7446 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7447
7448 #: lib/groupeditform.php:154
7449 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7450 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7451
7452 #: lib/groupeditform.php:163
7453 #, fuzzy
7454 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7455 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7456
7457 #: lib/groupeditform.php:168
7458 msgid "Describe the group or topic"
7459 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7460
7461 #: lib/groupeditform.php:170
7462 #, fuzzy, php-format
7463 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7464 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7465 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7466 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7467 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7468
7469 #: lib/groupeditform.php:182
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7473 msgstr ""
7474 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7475 "\""
7476
7477 #: lib/groupeditform.php:190
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid ""
7480 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7481 "alias allowed."
7482 msgid_plural ""
7483 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7484 "aliases allowed."
7485 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7486 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7487 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7488
7489 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7490 #: lib/groupnav.php:86
7491 msgctxt "MENU"
7492 msgid "Group"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7496 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7497 #: lib/groupnav.php:89
7498 #, php-format
7499 msgctxt "TOOLTIP"
7500 msgid "%s group"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7504 #: lib/groupnav.php:95
7505 msgctxt "MENU"
7506 msgid "Members"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7510 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7511 #: lib/groupnav.php:98
7512 #, php-format
7513 msgctxt "TOOLTIP"
7514 msgid "%s group members"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7518 #: lib/groupnav.php:108
7519 msgctxt "MENU"
7520 msgid "Blocked"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7525 #: lib/groupnav.php:111
7526 #, php-format
7527 msgctxt "TOOLTIP"
7528 msgid "%s blocked users"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7533 #: lib/groupnav.php:120
7534 #, php-format
7535 msgctxt "TOOLTIP"
7536 msgid "Edit %s group properties"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7540 #: lib/groupnav.php:126
7541 msgctxt "MENU"
7542 msgid "Logo"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7546 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7547 #: lib/groupnav.php:129
7548 #, php-format
7549 msgctxt "TOOLTIP"
7550 msgid "Add or edit %s logo"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7554 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7555 #: lib/groupnav.php:138
7556 #, php-format
7557 msgctxt "TOOLTIP"
7558 msgid "Add or edit %s design"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7562 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7563 msgid "Groups with most members"
7564 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7565
7566 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7567 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7568 msgid "Groups with most posts"
7569 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7570
7571 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7572 #. TRANS: %s is a group name.
7573 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7574 #, php-format
7575 msgid "Tags in %s group's notices"
7576 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7577
7578 #. TRANS: Client exception 406
7579 #: lib/htmloutputter.php:104
7580 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7581 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7582
7583 #: lib/imagefile.php:72
7584 msgid "Unsupported image file format."
7585 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7588 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7589 #: lib/imagefile.php:90
7590 #, php-format
7591 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7592 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7593
7594 #: lib/imagefile.php:95
7595 msgid "Partial upload."
7596 msgstr "Částečné náhrání."
7597
7598 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7599 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7600 msgid "System error uploading file."
7601 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7602
7603 #: lib/imagefile.php:111
7604 msgid "Not an image or corrupt file."
7605 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7606
7607 #: lib/imagefile.php:124
7608 msgid "Lost our file."
7609 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7610
7611 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7612 msgid "Unknown file type"
7613 msgstr "Neznámý typ souboru"
7614
7615 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7616 #: lib/imagefile.php:248
7617 #, fuzzy, php-format
7618 msgid "%dMB"
7619 msgid_plural "%dMB"
7620 msgstr[0] "MB"
7621 msgstr[1] "MB"
7622 msgstr[2] "MB"
7623
7624 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7625 #: lib/imagefile.php:252
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "%dkB"
7628 msgid_plural "%dkB"
7629 msgstr[0] "kB"
7630 msgstr[1] "kB"
7631 msgstr[2] "kB"
7632
7633 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7634 #: lib/imagefile.php:255
7635 #, php-format
7636 msgid "%dB"
7637 msgid_plural "%dB"
7638 msgstr[0] ""
7639 msgstr[1] ""
7640 msgstr[2] ""
7641
7642 #: lib/jabber.php:387
7643 #, php-format
7644 msgid "[%s]"
7645 msgstr "[%s]"
7646
7647 #: lib/jabber.php:567
7648 #, php-format
7649 msgid "Unknown inbox source %d."
7650 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7651
7652 #: lib/leaveform.php:114
7653 msgid "Leave"
7654 msgstr "Opustit"
7655
7656 #: lib/logingroupnav.php:80
7657 msgid "Login with a username and password"
7658 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7659
7660 #: lib/logingroupnav.php:86
7661 msgid "Sign up for a new account"
7662 msgstr "Vytvořit nový účet"
7663
7664 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7665 #: lib/mail.php:174
7666 msgid "Email address confirmation"
7667 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7668
7669 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7670 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7671 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7672 #: lib/mail.php:179
7673 #, fuzzy, php-format
7674 msgid ""
7675 "Hey, %1$s.\n"
7676 "\n"
7677 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7678 "\n"
7679 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7680 "\n"
7681 "\t%3$s\n"
7682 "\n"
7683 "If not, just ignore this message.\n"
7684 "\n"
7685 "Thanks for your time, \n"
7686 "%2$s\n"
7687 msgstr ""
7688 "Ahoj,% s.\n"
7689 "\n"
7690 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7691 "\n"
7692 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7693 "adresu:\n"
7694 "\n"
7695 "%s\n"
7696 "\n"
7697 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7698 "\n"
7699 "Díky za tvůj čas,\n"
7700 "%s\n"
7701
7702 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7703 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7704 #: lib/mail.php:246
7705 #, php-format
7706 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7707 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7708
7709 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7710 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7711 #: lib/mail.php:253
7712 #, php-format
7713 msgid ""
7714 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7715 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7716 msgstr ""
7717 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7718 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7719
7720 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7721 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7722 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7723 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7724 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7725 #: lib/mail.php:263
7726 #, fuzzy, php-format
7727 msgid ""
7728 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7729 "\n"
7730 "\t%3$s\n"
7731 "\n"
7732 "%4$s%5$s%6$s\n"
7733 "Faithfully yours,\n"
7734 "%2$s.\n"
7735 "\n"
7736 "----\n"
7737 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7738 msgstr ""
7739 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7740 "\n"
7741 "%3$s\n"
7742 "\n"
7743 "%4$s%5$s%6$s\n"
7744 "Váš,\n"
7745 "%7$s.\n"
7746 "\n"
7747 "----\n"
7748 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7749
7750 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7751 #. TRANS: %s is biographical information.
7752 #: lib/mail.php:286
7753 #, php-format
7754 msgid "Bio: %s"
7755 msgstr "O: %s"
7756
7757 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7758 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7759 #: lib/mail.php:315
7760 #, php-format
7761 msgid "New email address for posting to %s"
7762 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
7763
7764 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7765 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7766 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7767 #: lib/mail.php:321
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid ""
7770 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7771 "\n"
7772 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7773 "\n"
7774 "More email instructions at %3$s.\n"
7775 "\n"
7776 "Faithfully yours,\n"
7777 "%1$s"
7778 msgstr ""
7779 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
7780 "\n"
7781 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
7782 "\n"
7783 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
7784 "\n"
7785 "Váš,\n"
7786 "%4$s"
7787
7788 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7789 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7790 #: lib/mail.php:442
7791 #, php-format
7792 msgid "%s status"
7793 msgstr "status %s"
7794
7795 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7796 #: lib/mail.php:468
7797 msgid "SMS confirmation"
7798 msgstr "SMS potvrzení"
7799
7800 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7801 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7802 #: lib/mail.php:472
7803 #, php-format
7804 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7805 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
7806
7807 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7808 #. TRANS: %s is the nudging user.
7809 #: lib/mail.php:493
7810 #, php-format
7811 msgid "You've been nudged by %s"
7812 msgstr "%s Vás pošťouchl"
7813
7814 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7815 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7816 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7817 #: lib/mail.php:500
7818 #, php-format
7819 msgid ""
7820 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7821 "to post some news.\n"
7822 "\n"
7823 "So let's hear from you :)\n"
7824 "\n"
7825 "%3$s\n"
7826 "\n"
7827 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7828 "\n"
7829 "With kind regards,\n"
7830 "%4$s\n"
7831 msgstr ""
7832 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
7833 "poslali nějaké novinky.\n"
7834 "\n"
7835 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
7836 "\n"
7837 "%3$s\n"
7838 "\n"
7839 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7840 "\n"
7841 "S pozdravem,\n"
7842 "%4$s\n"
7843
7844 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7845 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7846 #: lib/mail.php:547
7847 #, php-format
7848 msgid "New private message from %s"
7849 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
7850
7851 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7852 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7853 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7854 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7855 #: lib/mail.php:555
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7859 "\n"
7860 "------------------------------------------------------\n"
7861 "%3$s\n"
7862 "------------------------------------------------------\n"
7863 "\n"
7864 "You can reply to their message here:\n"
7865 "\n"
7866 "%4$s\n"
7867 "\n"
7868 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7869 "\n"
7870 "With kind regards,\n"
7871 "%5$s\n"
7872 msgstr ""
7873 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
7874 "\n"
7875 "-------------------------------------------------- ----\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "-------------------------------------------------- ----\n"
7878 "\n"
7879 "Můžete odpovědět zde:\n"
7880 "\n"
7881 "%4$s\n"
7882 "\n"
7883 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7884 "\n"
7885 "S pozdravem\n"
7886 "%5$s\n"
7887
7888 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7889 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7890 #: lib/mail.php:607
7891 #, fuzzy, php-format
7892 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7893 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
7894
7895 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7896 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7897 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7898 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7899 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7900 #: lib/mail.php:614
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7904 "\n"
7905 "The URL of your notice is:\n"
7906 "\n"
7907 "%3$s\n"
7908 "\n"
7909 "The text of your notice is:\n"
7910 "\n"
7911 "%4$s\n"
7912 "\n"
7913 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7914 "\n"
7915 "%5$s\n"
7916 "\n"
7917 "Faithfully yours,\n"
7918 "%6$s\n"
7919 msgstr ""
7920 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
7921 "oblíbených. \n"
7922 "\n"
7923 " URL Vašeho oznámení je: \n"
7924 "\n"
7925 " %3$s \n"
7926 "\n"
7927 " Text Vašeho oznámení je: \n"
7928 "\n"
7929 " %4$s \n"
7930 "\n"
7931 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
7932 "\n"
7933 " %5$s \n"
7934 "\n"
7935 " Váš, \n"
7936 " %6$s \n"
7937
7938 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7939 #: lib/mail.php:672
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "The full conversation can be read here:\n"
7943 "\n"
7944 "\t%s"
7945 msgstr ""
7946 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
7947 "\n"
7948 " %s"
7949
7950 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7951 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7952 #: lib/mail.php:680
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7955 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
7956
7957 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7958 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7959 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7960 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7961 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7962 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7963 #: lib/mail.php:688
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7967 "\n"
7968 "The notice is here:\n"
7969 "\n"
7970 "\t%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "It reads:\n"
7973 "\n"
7974 "\t%4$s\n"
7975 "\n"
7976 "%5$sYou can reply back here:\n"
7977 "\n"
7978 "\t%6$s\n"
7979 "\n"
7980 "The list of all @-replies for you here:\n"
7981 "\n"
7982 "%7$s\n"
7983 "\n"
7984 "Faithfully yours,\n"
7985 "%2$s\n"
7986 "\n"
7987 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7988 msgstr ""
7989 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
7990 "na %2$s.\n"
7991 "\n"
7992 "Oznámení je zde:\n"
7993 "\n"
7994 "%3$s\n"
7995 "\n"
7996 "Stojí v něm:\n"
7997 "\n"
7998 "%4$s\n"
7999 "\n"
8000 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8001 "\n"
8002 "%6$s\n"
8003 "\n"
8004 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8005 "\n"
8006 "%7$s\n"
8007 "\n"
8008 "Váš,\n"
8009 "%2$s\n"
8010 "\n"
8011 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8012
8013 #: lib/mailbox.php:89
8014 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8015 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8016
8017 #: lib/mailbox.php:139
8018 msgid ""
8019 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8020 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8021 msgstr ""
8022 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8023 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8024 "vaše oči."
8025
8026 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
8027 msgid "from"
8028 msgstr "od"
8029
8030 #: lib/mailhandler.php:37
8031 msgid "Could not parse message."
8032 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8033
8034 #: lib/mailhandler.php:42
8035 msgid "Not a registered user."
8036 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8037
8038 #: lib/mailhandler.php:46
8039 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8040 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8041
8042 #: lib/mailhandler.php:50
8043 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8044 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8045
8046 #: lib/mailhandler.php:229
8047 #, php-format
8048 msgid "Unsupported message type: %s"
8049 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8050
8051 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8052 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
8053 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8054 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8055
8056 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8057 #: lib/mediafile.php:145
8058 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8059 msgstr ""
8060 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
8061
8062 #. TRANS: Client exception.
8063 #: lib/mediafile.php:151
8064 msgid ""
8065 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8066 "the HTML form."
8067 msgstr ""
8068 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
8069 "uvedeno v HTML formuláři."
8070
8071 #. TRANS: Client exception.
8072 #: lib/mediafile.php:157
8073 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8074 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
8075
8076 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8077 #: lib/mediafile.php:165
8078 msgid "Missing a temporary folder."
8079 msgstr "Chybí dočasný adresář."
8080
8081 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8082 #: lib/mediafile.php:169
8083 msgid "Failed to write file to disk."
8084 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
8085
8086 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8087 #: lib/mediafile.php:173
8088 msgid "File upload stopped by extension."
8089 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
8090
8091 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8092 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8093 msgid "File exceeds user's quota."
8094 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8095
8096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8097 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8098 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8099 msgid "File could not be moved to destination directory."
8100 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8101
8102 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8103 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8104 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8105 msgid "Could not determine file's MIME type."
8106 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8107
8108 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8109 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8110 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8111 #: lib/mediafile.php:345
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8115 "format."
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8119 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8120 #: lib/mediafile.php:350
8121 #, php-format
8122 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/messageform.php:120
8126 msgid "Send a direct notice"
8127 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8128
8129 #: lib/messageform.php:146
8130 msgid "To"
8131 msgstr "Komu:"
8132
8133 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8134 msgid "Available characters"
8135 msgstr "Zbývá znaků"
8136
8137 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8138 msgctxt "Send button for sending notice"
8139 msgid "Send"
8140 msgstr "Odeslat"
8141
8142 #: lib/noticeform.php:160
8143 msgid "Send a notice"
8144 msgstr "Poslat oznámení"
8145
8146 #: lib/noticeform.php:174
8147 #, php-format
8148 msgid "What's up, %s?"
8149 msgstr "Co se děje, %s?"
8150
8151 #: lib/noticeform.php:193
8152 msgid "Attach"
8153 msgstr "Připojit"
8154
8155 #: lib/noticeform.php:197
8156 msgid "Attach a file"
8157 msgstr "Přiložit soubor"
8158
8159 #: lib/noticeform.php:213
8160 msgid "Share my location"
8161 msgstr "Sdílet mé umístění"
8162
8163 #: lib/noticeform.php:216
8164 msgid "Do not share my location"
8165 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8166
8167 #: lib/noticeform.php:217
8168 msgid ""
8169 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8170 "try again later"
8171 msgstr ""
8172 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8173 "prosím znovu později"
8174
8175 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8176 #: lib/noticelist.php:446
8177 msgid "N"
8178 msgstr "S"
8179
8180 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8181 #: lib/noticelist.php:448
8182 msgid "S"
8183 msgstr "J"
8184
8185 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8186 #: lib/noticelist.php:450
8187 msgid "E"
8188 msgstr "V"
8189
8190 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8191 #: lib/noticelist.php:452
8192 msgid "W"
8193 msgstr "Z"
8194
8195 #: lib/noticelist.php:454
8196 #, php-format
8197 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8198 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8199
8200 #: lib/noticelist.php:463
8201 msgid "at"
8202 msgstr "v"
8203
8204 #: lib/noticelist.php:512
8205 msgid "web"
8206 msgstr "web"
8207
8208 #: lib/noticelist.php:578
8209 msgid "in context"
8210 msgstr "v kontextu"
8211
8212 #: lib/noticelist.php:613
8213 msgid "Repeated by"
8214 msgstr "Opakováno"
8215
8216 #: lib/noticelist.php:640
8217 msgid "Reply to this notice"
8218 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8219
8220 #: lib/noticelist.php:641
8221 msgid "Reply"
8222 msgstr "Odpovědět"
8223
8224 #: lib/noticelist.php:685
8225 msgid "Notice repeated"
8226 msgstr "Sdělení opakováno"
8227
8228 #: lib/nudgeform.php:116
8229 msgid "Nudge this user"
8230 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8231
8232 #: lib/nudgeform.php:128
8233 msgid "Nudge"
8234 msgstr "Pošťouchnout"
8235
8236 #: lib/nudgeform.php:128
8237 msgid "Send a nudge to this user"
8238 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8239
8240 #: lib/oauthstore.php:294
8241 msgid "Error inserting new profile."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/oauthstore.php:302
8245 msgid "Error inserting avatar."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/oauthstore.php:322
8249 msgid "Error inserting remote profile."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8253 #: lib/oauthstore.php:362
8254 msgid "Duplicate notice."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/oauthstore.php:507
8258 msgid "Couldn't insert new subscription."
8259 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8260
8261 #: lib/personalgroupnav.php:102
8262 msgid "Personal"
8263 msgstr "Osobní"
8264
8265 #: lib/personalgroupnav.php:107
8266 msgid "Replies"
8267 msgstr "Odpovědi"
8268
8269 #: lib/personalgroupnav.php:117
8270 msgid "Favorites"
8271 msgstr "Oblíbené"
8272
8273 #: lib/personalgroupnav.php:128
8274 msgid "Inbox"
8275 msgstr "Doručená pošta"
8276
8277 #: lib/personalgroupnav.php:129
8278 msgid "Your incoming messages"
8279 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8280
8281 #: lib/personalgroupnav.php:133
8282 msgid "Outbox"
8283 msgstr "Odeslaná pošta"
8284
8285 #: lib/personalgroupnav.php:134
8286 msgid "Your sent messages"
8287 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8288
8289 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8290 #, php-format
8291 msgid "Tags in %s's notices"
8292 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8293
8294 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8295 #: lib/plugin.php:121
8296 msgid "Unknown"
8297 msgstr "Neznámé"
8298
8299 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8300 msgid "Subscriptions"
8301 msgstr "Odběry"
8302
8303 #: lib/profileaction.php:126
8304 msgid "All subscriptions"
8305 msgstr "Všechny odběry"
8306
8307 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8308 msgid "Subscribers"
8309 msgstr "Odběratelé"
8310
8311 #: lib/profileaction.php:161
8312 msgid "All subscribers"
8313 msgstr "Všichni odběratelé"
8314
8315 #: lib/profileaction.php:191
8316 msgid "User ID"
8317 msgstr "ID uživatele"
8318
8319 #: lib/profileaction.php:196
8320 msgid "Member since"
8321 msgstr "Členem od"
8322
8323 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8324 #: lib/profileaction.php:235
8325 msgid "Daily average"
8326 msgstr "Denní průměr"
8327
8328 #: lib/profileaction.php:264
8329 msgid "All groups"
8330 msgstr "Všechny skupiny"
8331
8332 #: lib/profileformaction.php:123
8333 msgid "Unimplemented method."
8334 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8335
8336 #: lib/publicgroupnav.php:78
8337 msgid "Public"
8338 msgstr "Veřejné"
8339
8340 #: lib/publicgroupnav.php:82
8341 msgid "User groups"
8342 msgstr "Skupin uživatel"
8343
8344 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8345 msgid "Recent tags"
8346 msgstr "Nedávné značky"
8347
8348 #: lib/publicgroupnav.php:88
8349 msgid "Featured"
8350 msgstr "Doporučení"
8351
8352 #: lib/publicgroupnav.php:92
8353 msgid "Popular"
8354 msgstr "Populární"
8355
8356 #: lib/redirectingaction.php:95
8357 msgid "No return-to arguments."
8358 msgstr "Chybí argument return-to."
8359
8360 #: lib/repeatform.php:107
8361 msgid "Repeat this notice?"
8362 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8363
8364 #: lib/repeatform.php:132
8365 msgid "Yes"
8366 msgstr "Ano"
8367
8368 #: lib/repeatform.php:132
8369 msgid "Repeat this notice"
8370 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8371
8372 #: lib/revokeroleform.php:91
8373 #, php-format
8374 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8375 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8376
8377 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8378 #: lib/router.php:847
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Page not found."
8381 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8382
8383 #: lib/sandboxform.php:67
8384 msgid "Sandbox"
8385 msgstr "Sandbox"
8386
8387 #: lib/sandboxform.php:78
8388 msgid "Sandbox this user"
8389 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8390
8391 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8392 #: lib/searchaction.php:120
8393 msgid "Search site"
8394 msgstr "Prohledat stránky"
8395
8396 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8397 #. TRANS: for searching can be entered.
8398 #: lib/searchaction.php:128
8399 msgid "Keyword(s)"
8400 msgstr "Klíčová slova"
8401
8402 #. TRANS: Button text for searching site.
8403 #: lib/searchaction.php:130
8404 msgctxt "BUTTON"
8405 msgid "Search"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8409 #: lib/searchaction.php:170
8410 msgid "Search help"
8411 msgstr "Nápověda k hledání"
8412
8413 #: lib/searchgroupnav.php:80
8414 msgid "People"
8415 msgstr "Lidé"
8416
8417 #: lib/searchgroupnav.php:81
8418 msgid "Find people on this site"
8419 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8420
8421 #: lib/searchgroupnav.php:83
8422 msgid "Find content of notices"
8423 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8424
8425 #: lib/searchgroupnav.php:85
8426 msgid "Find groups on this site"
8427 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8428
8429 #: lib/section.php:89
8430 msgid "Untitled section"
8431 msgstr "Oddíl bez názvu"
8432
8433 #: lib/section.php:106
8434 msgid "More..."
8435 msgstr "Další…"
8436
8437 #: lib/silenceform.php:67
8438 msgid "Silence"
8439 msgstr "Uťišit"
8440
8441 #: lib/silenceform.php:78
8442 msgid "Silence this user"
8443 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8444
8445 #: lib/subgroupnav.php:83
8446 #, php-format
8447 msgid "People %s subscribes to"
8448 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8449
8450 #: lib/subgroupnav.php:91
8451 #, php-format
8452 msgid "People subscribed to %s"
8453 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8454
8455 #: lib/subgroupnav.php:99
8456 #, php-format
8457 msgid "Groups %s is a member of"
8458 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8459
8460 #: lib/subgroupnav.php:105
8461 msgid "Invite"
8462 msgstr "Pozvat"
8463
8464 #: lib/subgroupnav.php:106
8465 #, php-format
8466 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8467 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8468
8469 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8470 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8471 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8472 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8473
8474 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8475 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8476 msgid "People Tagcloud as tagged"
8477 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8478
8479 #: lib/tagcloudsection.php:56
8480 msgid "None"
8481 msgstr "Nic"
8482
8483 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8484 #: lib/theme.php:74
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Invalid theme name."
8487 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8488
8489 #: lib/themeuploader.php:50
8490 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8491 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8492
8493 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8494 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8495 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8496
8497 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8498 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8499 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8500 msgid "Failed saving theme."
8501 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8502
8503 #: lib/themeuploader.php:147
8504 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8505 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8506
8507 #: lib/themeuploader.php:166
8508 #, fuzzy, php-format
8509 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8510 msgid_plural ""
8511 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8512 msgstr[0] ""
8513 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8514 msgstr[1] ""
8515 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8516 msgstr[2] ""
8517 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8518
8519 #: lib/themeuploader.php:179
8520 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8521 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8522
8523 #: lib/themeuploader.php:219
8524 msgid ""
8525 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8526 "digits, underscore, and minus sign."
8527 msgstr ""
8528 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8529 "číslic, podtržítka a mínusu."
8530
8531 #: lib/themeuploader.php:225
8532 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8533 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8534
8535 #: lib/themeuploader.php:242
8536 #, php-format
8537 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8538 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8539
8540 #: lib/themeuploader.php:260
8541 msgid "Error opening theme archive."
8542 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8543
8544 #: lib/topposterssection.php:74
8545 msgid "Top posters"
8546 msgstr "Nejlepší pisálci"
8547
8548 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8549 #: lib/unblockform.php:67
8550 #, fuzzy
8551 msgctxt "TITLE"
8552 msgid "Unblock"
8553 msgstr "Odblokovat"
8554
8555 #: lib/unsandboxform.php:69
8556 msgid "Unsandbox"
8557 msgstr "Odsandboxovat"
8558
8559 #: lib/unsandboxform.php:80
8560 msgid "Unsandbox this user"
8561 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8562
8563 #: lib/unsilenceform.php:67
8564 msgid "Unsilence"
8565 msgstr "Zrušit utišení"
8566
8567 #: lib/unsilenceform.php:78
8568 msgid "Unsilence this user"
8569 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8570
8571 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8572 msgid "Unsubscribe from this user"
8573 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8574
8575 #: lib/unsubscribeform.php:137
8576 msgid "Unsubscribe"
8577 msgstr "Odhlásit"
8578
8579 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8580 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8581 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8584 msgstr "Uživatel nemá profil."
8585
8586 #: lib/userprofile.php:117
8587 msgid "Edit Avatar"
8588 msgstr "Upravit avatar"
8589
8590 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8591 msgid "User actions"
8592 msgstr "Akce uživatele"
8593
8594 #: lib/userprofile.php:237
8595 msgid "User deletion in progress..."
8596 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8597
8598 #: lib/userprofile.php:263
8599 msgid "Edit profile settings"
8600 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8601
8602 #: lib/userprofile.php:264
8603 msgid "Edit"
8604 msgstr "Editovat"
8605
8606 #: lib/userprofile.php:287
8607 msgid "Send a direct message to this user"
8608 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8609
8610 #: lib/userprofile.php:288
8611 msgid "Message"
8612 msgstr "Zpráva"
8613
8614 #: lib/userprofile.php:326
8615 msgid "Moderate"
8616 msgstr "Moderovat"
8617
8618 #: lib/userprofile.php:364
8619 msgid "User role"
8620 msgstr "Role uživatele"
8621
8622 #: lib/userprofile.php:366
8623 msgctxt "role"
8624 msgid "Administrator"
8625 msgstr "Administrátor"
8626
8627 #: lib/userprofile.php:367
8628 msgctxt "role"
8629 msgid "Moderator"
8630 msgstr "Moderátor"
8631
8632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8633 #: lib/util.php:1175
8634 msgid "a few seconds ago"
8635 msgstr "před pár sekundami"
8636
8637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8638 #: lib/util.php:1178
8639 msgid "about a minute ago"
8640 msgstr "asi před minutou"
8641
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 #: lib/util.php:1182
8644 #, php-format
8645 msgid "about one minute ago"
8646 msgid_plural "about %d minutes ago"
8647 msgstr[0] ""
8648 msgstr[1] ""
8649 msgstr[2] ""
8650
8651 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8652 #: lib/util.php:1185
8653 msgid "about an hour ago"
8654 msgstr "asi před hodinou"
8655
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8657 #: lib/util.php:1189
8658 #, php-format
8659 msgid "about one hour ago"
8660 msgid_plural "about %d hours ago"
8661 msgstr[0] ""
8662 msgstr[1] ""
8663 msgstr[2] ""
8664
8665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8666 #: lib/util.php:1192
8667 msgid "about a day ago"
8668 msgstr "asi přede dnem"
8669
8670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8671 #: lib/util.php:1196
8672 #, php-format
8673 msgid "about one day ago"
8674 msgid_plural "about %d days ago"
8675 msgstr[0] ""
8676 msgstr[1] ""
8677 msgstr[2] ""
8678
8679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8680 #: lib/util.php:1199
8681 msgid "about a month ago"
8682 msgstr "asi před měsícem"
8683
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1203
8686 #, php-format
8687 msgid "about one month ago"
8688 msgid_plural "about %d months ago"
8689 msgstr[0] ""
8690 msgstr[1] ""
8691 msgstr[2] ""
8692
8693 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8694 #: lib/util.php:1206
8695 msgid "about a year ago"
8696 msgstr "asi před rokem"
8697
8698 #: lib/webcolor.php:80
8699 #, php-format
8700 msgid "%s is not a valid color!"
8701 msgstr "%s není platná barva!"
8702
8703 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8704 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8705 #: lib/webcolor.php:120
8706 #, fuzzy, php-format
8707 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8708 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8709
8710 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8711 #: lib/xmppmanager.php:285
8712 #, php-format
8713 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8717 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8718 #: lib/xmppmanager.php:404
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8721 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8722 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8723 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8724 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8725
8726 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8727 #: scripts/restoreuser.php:61
8728 #, php-format
8729 msgid "Getting backup from file '%s'."
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Commandline script output.
8733 #: scripts/restoreuser.php:91
8734 #, fuzzy
8735 msgid "No user specified; using backup user."
8736 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
8737
8738 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8739 #: scripts/restoreuser.php:98
8740 #, php-format
8741 msgid "%d entry in backup."
8742 msgid_plural "%d entries in backup."
8743 msgstr[0] ""
8744 msgstr[1] ""
8745 msgstr[2] ""