]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'righttoleave' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:30+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Uložit"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Uživatel neexistuje."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přátelé"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
198 "nic nenapsal."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
209 "nebo napište něco o sobě."
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
220 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
233 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Vy a přátelé"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
319
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "Uživatel nemá profil."
335
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 msgid "Could not save profile."
339 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
342 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
343 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
346 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
347 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
348 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
349 #: lib/designsettings.php:298
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
353 "current configuration."
354 msgid_plural ""
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
356 "current configuration."
357 msgstr[0] ""
358 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
359 "aktuální konfiguraci."
360 msgstr[1] ""
361 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
362 "aktuální konfiguraci."
363 msgstr[2] ""
364 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
365 "aktuální konfiguraci."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
375 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
376 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
377 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
378 msgid "Unable to save your design settings."
379 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
380
381 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
384 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
385 msgid "Could not update your design."
386 msgstr "Nelze uložit design."
387
388 #: actions/apiatomservice.php:86
389 msgid "Main"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
394 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
396 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
397 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
398 #, php-format
399 msgid "%s timeline"
400 msgstr "časová osa %s"
401
402 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
403 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
405 #: actions/subscriptions.php:51
406 #, php-format
407 msgid "%s subscriptions"
408 msgstr "Odběry uživatele %s"
409
410 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s favorites"
413 msgstr "Oblíbené"
414
415 #: actions/apiatomservice.php:123
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s memberships"
418 msgstr "členové skupiny %s"
419
420 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
421 #: actions/apiblockcreate.php:104
422 msgid "You cannot block yourself!"
423 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
424
425 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
426 #: actions/apiblockcreate.php:126
427 msgid "Block user failed."
428 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
429
430 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
431 #: actions/apiblockdestroy.php:113
432 msgid "Unblock user failed."
433 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
434
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:88
437 #, php-format
438 msgid "Direct messages from %s"
439 msgstr "Přímá zpráva od %s"
440
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:93
443 #, php-format
444 msgid "All the direct messages sent from %s"
445 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #: actions/apidirectmessage.php:102
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:107
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent to %s"
457 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
460 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
461 msgid "No message text!"
462 msgstr "zpráva bez textu!"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
471 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
472 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
473 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
474 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
483 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
497 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:120
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
530 #, php-format
531 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
532 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
535 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
536 msgid "Could not unfollow user: User not found."
537 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
540 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
546 #, fuzzy
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
559
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Není platnou přezdívkou."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
599 #, fuzzy
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
612 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
613 #: actions/newgroup.php:149
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
618 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
619 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
626 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
627 #: actions/register.php:235
628 #, fuzzy
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
639 #: actions/newgroup.php:169
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
644 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
645 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #: actions/apigroupcreate.php:253
650 #, php-format
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
659 #: actions/newgroup.php:184
660 #, php-format
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
668 #: actions/newgroup.php:191
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
679 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
680 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
686 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "Jste již členem této skupiny."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
692 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
697 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
701 #, php-format
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 #: actions/apigroupleave.php:115
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Nejste členem této skupiny."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
715 #: lib/command.php:398
716 #, php-format
717 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
718 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
719
720 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
721 #: actions/apigrouplist.php:94
722 #, php-format
723 msgid "%s's groups"
724 msgstr "skupiny uživatele %s"
725
726 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
727 #: actions/apigrouplist.php:104
728 #, php-format
729 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
730 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
731
732 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
734 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
735 #, php-format
736 msgid "%s groups"
737 msgstr "skupiny uživatele %s"
738
739 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
740 #: actions/apigrouplistall.php:93
741 #, php-format
742 msgid "groups on %s"
743 msgstr "skupiny na %s"
744
745 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
746 #: actions/apimediaupload.php:101
747 msgid "Upload failed."
748 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
749
750 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
751 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
752 #, fuzzy
753 msgid "Invalid request token or verifier."
754 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
755
756 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:107
758 msgid "No oauth_token parameter provided."
759 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
760
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
763 #, fuzzy
764 msgid "Invalid request token."
765 msgstr "Neplatný token."
766
767 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:121
769 #, fuzzy
770 msgid "Request token already authorized."
771 msgstr "Nejste autorizován."
772
773 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
775 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
776 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
777 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
778 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
779 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
780 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
781 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
782 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
783 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
784 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
785 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
786 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
787 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
788 #: lib/designsettings.php:310
789 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
790 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
791
792 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:168
794 msgid "Invalid nickname / password!"
795 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
796
797 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:217
799 #, fuzzy
800 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
801 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
802
803 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
804 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
805 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
806 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
807 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
808 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
809 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
810 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
812 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
813 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
814 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
815 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
816 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
817 msgid "Unexpected form submission."
818 msgstr "Nečekaný požadavek."
819
820 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:387
822 msgid "An application would like to connect to your account"
823 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
824
825 #. TRANS: Fieldset legend.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:404
827 msgid "Allow or deny access"
828 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
829
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:425
833 #, fuzzy, php-format
834 msgid ""
835 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
836 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
837 "parties you trust."
838 msgstr ""
839 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
840 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
841 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
842
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
845 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:433
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
850 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
851 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
852 msgstr ""
853 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
854 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
855 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
856
857 #. TRANS: Fieldset legend.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:455
859 #, fuzzy
860 msgctxt "LEGEND"
861 msgid "Account"
862 msgstr "Účet"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
868 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
869 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
870 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
871 #: lib/userprofile.php:134
872 msgid "Nickname"
873 msgstr "Přezdívka"
874
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
878 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
879 msgid "Password"
880 msgstr "Heslo"
881
882 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
883 #. TRANS: by an external application.
884 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
889 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
890 #: lib/applicationeditform.php:351
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "Cancel"
893 msgstr "Zrušit"
894
895 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:485
897 #, fuzzy
898 msgctxt "BUTTON"
899 msgid "Allow"
900 msgstr "Povolit"
901
902 #. TRANS: Form instructions.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:502
904 #, fuzzy
905 msgid "Authorize access to your account information."
906 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
907
908 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:594
910 #, fuzzy
911 msgid "Authorization canceled."
912 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
913
914 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
915 #. TRANS: %s is an OAuth token.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:598
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "The request token %s has been revoked."
919 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
920
921 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:621
923 #, fuzzy
924 msgid "You have successfully authorized the application"
925 msgstr "Nejste autorizován."
926
927 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:625
929 msgid ""
930 "Please return to the application and enter the following security code to "
931 "complete the process."
932 msgstr ""
933
934 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:632
937 #, fuzzy, php-format
938 msgid "You have successfully authorized %s"
939 msgstr "Nejste autorizován."
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #. TRANS: %s is the authorised application name.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:639
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
947 "process."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
951 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
952 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
953 msgid "This method requires a POST or DELETE."
954 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
957 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
958 msgid "You may not delete another user's status."
959 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
965 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
966 #: actions/shownotice.php:92
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "Žádné takové oznámení."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
971 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
972 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
973 msgid "Cannot repeat your own notice."
974 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
977 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
978 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
979 msgid "Already repeated that notice."
980 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
981
982 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
983 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
984 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
985 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
986 #, fuzzy
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
989
990 #: actions/apistatusesshow.php:141
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Unsupported format: %s"
993 msgstr "Nepodporovaný formát."
994
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 #: actions/apistatusesshow.php:152
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "Status smazán."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 #: actions/apistatusesshow.php:159
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1004
1005 #: actions/apistatusesshow.php:223
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1013
1014 #: actions/apistatusesshow.php:243
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Odstranit oznámení"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1021 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1027 #: lib/mailhandler.php:60
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1032 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1033 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1036 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Parent notice not found."
1039 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1048 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1049 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1053 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr "Nepodporovaný formát."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1062 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1066 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1070 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1071
1072 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1073 #. TRANS: %s is the error.
1074 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1077 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1078
1079 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1081 #: actions/apitimelinementions.php:115
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1084 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1088 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1089 #: actions/apitimelinementions.php:131
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1092 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1093
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1096 #, php-format
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1102 #, php-format
1103 msgid "%s updates from everyone!"
1104 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1105
1106 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1107 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Unimplemented."
1110 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1111
1112 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeated to %s"
1116 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1117
1118 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1119 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1120 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1121 #, php-format
1122 msgid "Repeats of %s"
1123 msgstr "Opakování %s"
1124
1125 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1128 #, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "Noticy taglé %s"
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1135 #, php-format
1136 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1137 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 #: actions/apitimelineuser.php:297
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1143 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:304
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/apitimelineuser.php:310
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/apitimelineuser.php:315
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1160 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1161 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1162 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1166 #. TRANS: Do not translate POST.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:332
1168 msgid "Can only handle POST activities."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1172 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1173 #: actions/apitimelineuser.php:343
1174 #, php-format
1175 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1179 #: actions/apitimelineuser.php:376
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "No content for notice %d."
1182 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:404
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1188 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1189
1190 #: actions/apitimelineuser.php:435
1191 #, php-format
1192 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1196 #: actions/apitrends.php:85
1197 msgid "API method under construction."
1198 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1201 #: actions/apiusershow.php:94
1202 #, fuzzy
1203 msgid "User not found."
1204 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1205
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1207 #, fuzzy
1208 msgid "No such profile"
1209 msgstr "Žádný takový profil."
1210
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1212 #, php-format
1213 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Can't add someone else's subscription"
1219 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1222 #. TRANS: Do not translate POST.
1223 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1224 msgid "Can only handle Favorite activities."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Can only fave notices."
1230 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1231
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Unknown note."
1235 msgstr "Neznámé"
1236
1237 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Already a favorite."
1240 msgstr "Přidat do oblíbených"
1241
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1243 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Žádný takový profil."
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "%s group memberships"
1250 msgstr "členové skupiny %s"
1251
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1255 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1256
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1258 msgid "Can't add someone else's membership"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1262 #. TRANS: Do not translate POST.
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1264 msgid "Can only handle Join activities."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Unknown group."
1270 msgstr "Neznámé"
1271
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Already a member."
1275 msgstr "Všichni členové"
1276
1277 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1278 msgid "Blocked by admin."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No such favorite."
1284 msgstr "Žádný takový soubor."
1285
1286 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1289 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1290
1291 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No such group"
1294 msgstr "Žádný takový uživatel."
1295
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Not a member"
1299 msgstr "Všichni členové"
1300
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Method not supported"
1304 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1305
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1307 msgid "Can't delete someone else's membership"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1311 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "No such profile id: %d"
1315 msgstr "Žádný takový profil."
1316
1317 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1320 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1321
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1325 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1326
1327 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1330 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1333 #. TRANS: Do not translate POST.
1334 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1335 msgid "Can only handle Follow activities."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1339 msgid "Can only follow people."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Unknown profile %s"
1345 msgstr "Neznámý typ souboru"
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1348 #: actions/attachment.php:73
1349 msgid "No such attachment."
1350 msgstr "Žádná taková příloha."
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1356 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1357 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1358 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1359 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1360 msgid "No nickname."
1361 msgstr "Žádná přezdívka."
1362
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1364 #: actions/avatarbynickname.php:66
1365 msgid "No size."
1366 msgstr "Žádná velikost"
1367
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:72
1370 msgid "Invalid size."
1371 msgstr "Neplatná velikost"
1372
1373 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1374 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1375 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1376 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1377 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1378 msgid "Avatar"
1379 msgstr "Avatar"
1380
1381 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1382 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1383 #: actions/avatarsettings.php:78
1384 #, php-format
1385 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1386 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1387
1388 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1389 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1390 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1391 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1392 msgid "User without matching profile."
1393 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1394
1395 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1396 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1397 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1398 #: actions/grouplogo.php:254
1399 msgid "Avatar settings"
1400 msgstr "Nastavené Profilu"
1401
1402 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1404 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1405 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1406 msgid "Original"
1407 msgstr "Originál"
1408
1409 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1410 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1411 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1412 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1413 msgid "Preview"
1414 msgstr "Náhled"
1415
1416 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1417 #: actions/avatarsettings.php:155
1418 #, fuzzy
1419 msgctxt "BUTTON"
1420 msgid "Delete"
1421 msgstr "Odstranit"
1422
1423 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1424 #: actions/avatarsettings.php:173
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Upload"
1428 msgstr "Upload"
1429
1430 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:243
1432 #, fuzzy
1433 msgctxt "BUTTON"
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "Oříznout"
1436
1437 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1438 #: actions/avatarsettings.php:318
1439 msgid "No file uploaded."
1440 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1443 #: actions/avatarsettings.php:346
1444 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1445 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1446
1447 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1448 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1449 msgid "Lost our file data."
1450 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1451
1452 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1453 #: actions/avatarsettings.php:385
1454 msgid "Avatar updated."
1455 msgstr "Obrázek nahrán"
1456
1457 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1458 #: actions/avatarsettings.php:389
1459 msgid "Failed updating avatar."
1460 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1461
1462 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1463 #: actions/avatarsettings.php:413
1464 msgid "Avatar deleted."
1465 msgstr "Avatar smazán."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1468 #: actions/block.php:68
1469 msgid "You already blocked that user."
1470 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1471
1472 #. TRANS: Title for block user page.
1473 #. TRANS: Legend for block user form.
1474 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1475 msgid "Block user"
1476 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1477
1478 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1479 #: actions/block.php:139
1480 msgid ""
1481 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1482 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1483 "will not be notified of any @-replies from them."
1484 msgstr ""
1485 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1486 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1487 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1488
1489 #. TRANS: Button label on the user block form.
1490 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1494 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1495 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1496 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1497 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "No"
1500 msgstr "Poznámka"
1501
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1504 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1505 msgid "Do not block this user"
1506 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1507
1508 #. TRANS: Button label on the user block form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1511 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1513 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1514 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1515 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1516 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Yes"
1519 msgstr "Ano"
1520
1521 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1522 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1523 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1524 msgid "Block this user"
1525 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1528 #: actions/block.php:189
1529 msgid "Failed to save block information."
1530 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1534 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1535 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1538 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1539 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1540 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1541 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1542 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1543 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1544 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1545 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1546 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1547 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1548 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1549 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1550 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1551 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1552 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1553 #: lib/command.php:380
1554 msgid "No such group."
1555 msgstr "Žádný takový uživatel."
1556
1557 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1558 #. TRANS: %s is a group nickname.
1559 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1560 #, php-format
1561 msgid "%s blocked profiles"
1562 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1563
1564 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1565 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1567 #, php-format
1568 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1569 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1570
1571 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1572 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1573 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1574 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1575
1576 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1577 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1578 msgid "Unblock user from group"
1579 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1580
1581 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1582 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1583 #, fuzzy
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Unblock"
1586 msgstr "Odblokovat"
1587
1588 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1589 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1591 msgid "Unblock this user"
1592 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1593
1594 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1595 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1596 #: actions/bookmarklet.php:51
1597 #, php-format
1598 msgid "Post to %s"
1599 msgstr "Poslat na %s"
1600
1601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 #: actions/confirmaddress.php:74
1603 msgid "No confirmation code."
1604 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1605
1606 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1607 #: actions/confirmaddress.php:80
1608 msgid "Confirmation code not found."
1609 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1610
1611 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1612 #: actions/confirmaddress.php:86
1613 msgid "That confirmation code is not for you!"
1614 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1615
1616 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1617 #: actions/confirmaddress.php:92
1618 #, php-format
1619 msgid "Unrecognized address type %s."
1620 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1621
1622 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1623 #: actions/confirmaddress.php:97
1624 msgid "That address has already been confirmed."
1625 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1626
1627 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1632 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1633 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1636 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1637 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1638 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1639 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1640 #: actions/smssettings.php:464
1641 msgid "Couldn't update user."
1642 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1643
1644 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1645 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:132
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Could not delete address confirmation."
1649 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1650
1651 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:150
1653 msgid "Confirm address"
1654 msgstr "Heslo znovu"
1655
1656 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1657 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1658 #: actions/confirmaddress.php:166
1659 #, php-format
1660 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1661 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1662
1663 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1664 #: actions/conversation.php:96
1665 msgid "Conversation"
1666 msgstr "Konverzace"
1667
1668 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1669 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1670 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1671 msgid "Notices"
1672 msgstr "Sdělení"
1673
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1675 #: actions/deleteapplication.php:62
1676 msgid "You must be logged in to delete an application."
1677 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1680 #: actions/deleteapplication.php:71
1681 msgid "Application not found."
1682 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1683
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1686 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1687 #: actions/showapplication.php:94
1688 msgid "You are not the owner of this application."
1689 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1690
1691 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1692 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1693 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1694 #: lib/action.php:1409
1695 msgid "There was a problem with your session token."
1696 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1697
1698 #. TRANS: Title for delete application page.
1699 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1700 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1701 msgid "Delete application"
1702 msgstr "Odstranit aplikaci"
1703
1704 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1705 #: actions/deleteapplication.php:152
1706 msgid ""
1707 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1708 "about the application from the database, including all existing user "
1709 "connections."
1710 msgstr ""
1711 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1712 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1713
1714 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1715 #: actions/deleteapplication.php:161
1716 msgid "Do not delete this application"
1717 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1718
1719 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1720 #: actions/deleteapplication.php:167
1721 msgid "Delete this application"
1722 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1723
1724 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1725 #: actions/deletegroup.php:64
1726 #, fuzzy
1727 msgid "You must be logged in to delete a group."
1728 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1729
1730 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1731 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1732 #: actions/leavegroup.php:88
1733 msgid "No nickname or ID."
1734 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1735
1736 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1737 #: actions/deletegroup.php:107
1738 #, fuzzy
1739 msgid "You are not allowed to delete this group."
1740 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1743 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1744 #: actions/deletegroup.php:150
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Could not delete group %s."
1747 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1748
1749 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1750 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1751 #: actions/deletegroup.php:159
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "Deleted group %s"
1754 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1755
1756 #. TRANS: Title of delete group page.
1757 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1758 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Delete group"
1761 msgstr "Smazat uživatele"
1762
1763 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1764 #: actions/deletegroup.php:206
1765 #, fuzzy
1766 msgid ""
1767 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1768 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1769 "will still appear in individual timelines."
1770 msgstr ""
1771 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1772 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1773
1774 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1775 #: actions/deletegroup.php:224
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Do not delete this group"
1778 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1779
1780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1781 #: actions/deletegroup.php:231
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Delete this group"
1784 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1785
1786 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1788 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1789 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1790 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1795 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1796 #: lib/settingsaction.php:72
1797 msgid "Not logged in."
1798 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1799
1800 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1801 #: actions/deletenotice.php:110
1802 msgid ""
1803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1804 "be undone."
1805 msgstr ""
1806 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1807 "odestát."
1808
1809 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1810 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1811 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1812 msgid "Delete notice"
1813 msgstr "Odstranit oznámení"
1814
1815 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1816 #: actions/deletenotice.php:152
1817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1818 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1819
1820 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1821 #: actions/deletenotice.php:159
1822 msgid "Do not delete this notice"
1823 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1826 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1827 msgid "Delete this notice"
1828 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1829
1830 #: actions/deleteuser.php:67
1831 msgid "You cannot delete users."
1832 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1833
1834 #: actions/deleteuser.php:74
1835 msgid "You can only delete local users."
1836 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1837
1838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1839 msgid "Delete user"
1840 msgstr "Smazat uživatele"
1841
1842 #: actions/deleteuser.php:136
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1845 "the user from the database, without a backup."
1846 msgstr ""
1847 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1848 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1849
1850 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1851 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1852 msgid "Delete this user"
1853 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1854
1855 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1856 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1857 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1858 msgid "Design"
1859 msgstr "Vzhled"
1860
1861 #: actions/designadminpanel.php:74
1862 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/designadminpanel.php:335
1866 msgid "Invalid logo URL."
1867 msgstr "Neplatná URL loga."
1868
1869 #: actions/designadminpanel.php:340
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Invalid SSL logo URL."
1872 msgstr "Neplatná URL loga."
1873
1874 #: actions/designadminpanel.php:344
1875 #, php-format
1876 msgid "Theme not available: %s."
1877 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1878
1879 #: actions/designadminpanel.php:448
1880 msgid "Change logo"
1881 msgstr "Změňte logo"
1882
1883 #: actions/designadminpanel.php:453
1884 msgid "Site logo"
1885 msgstr "Logo stránek"
1886
1887 #: actions/designadminpanel.php:457
1888 #, fuzzy
1889 msgid "SSL logo"
1890 msgstr "Logo stránek"
1891
1892 #: actions/designadminpanel.php:469
1893 msgid "Change theme"
1894 msgstr "Změnit téma"
1895
1896 #: actions/designadminpanel.php:486
1897 msgid "Site theme"
1898 msgstr "Téma stránek"
1899
1900 #: actions/designadminpanel.php:487
1901 msgid "Theme for the site."
1902 msgstr "Téma stránek"
1903
1904 #: actions/designadminpanel.php:493
1905 msgid "Custom theme"
1906 msgstr "Vlastní téma"
1907
1908 #: actions/designadminpanel.php:497
1909 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1910 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1911
1912 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1913 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1914 msgid "Change background image"
1915 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1916
1917 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1918 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1919 #: lib/designsettings.php:183
1920 msgid "Background"
1921 msgstr "Pozadí"
1922
1923 #: actions/designadminpanel.php:522
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1927 "$s."
1928 msgstr ""
1929 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1930
1931 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1932 #: actions/designadminpanel.php:553
1933 msgid "On"
1934 msgstr "zap."
1935
1936 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1937 #: actions/designadminpanel.php:570
1938 msgid "Off"
1939 msgstr "vyp."
1940
1941 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1942 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1943 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1944 msgid "Turn background image on or off."
1945 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1946
1947 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1948 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1949 msgid "Tile background image"
1950 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1953 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1954 msgid "Change colours"
1955 msgstr "Změnit barvy"
1956
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1959 msgid "Content"
1960 msgstr "Obsah"
1961
1962 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1963 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1964 msgid "Sidebar"
1965 msgstr "Boční panel"
1966
1967 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1968 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1969 msgid "Text"
1970 msgstr "Text"
1971
1972 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1973 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1974 msgid "Links"
1975 msgstr "Odkazy"
1976
1977 #: actions/designadminpanel.php:677
1978 msgid "Advanced"
1979 msgstr "Rozšířené"
1980
1981 #: actions/designadminpanel.php:681
1982 msgid "Custom CSS"
1983 msgstr "Vlastní CSS"
1984
1985 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1986 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1987 msgid "Use defaults"
1988 msgstr "Použít výchozí"
1989
1990 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1991 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1992 msgid "Restore default designs"
1993 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1994
1995 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1996 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1997 msgid "Reset back to default"
1998 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1999
2000 #. TRANS: Submit button title.
2001 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2002 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2003 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2004 #: lib/applicationeditform.php:357
2005 msgid "Save"
2006 msgstr "Uložit"
2007
2008 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2009 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2010 msgid "Save design"
2011 msgstr "Uložit vzhled"
2012
2013 #: actions/disfavor.php:81
2014 msgid "This notice is not a favorite!"
2015 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2016
2017 #: actions/disfavor.php:94
2018 msgid "Add to favorites"
2019 msgstr "Přidat do oblíbených"
2020
2021 #: actions/doc.php:158
2022 #, php-format
2023 msgid "No such document \"%s\""
2024 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2025
2026 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Form legend.
2028 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2029 msgid "Edit application"
2030 msgstr "Upravit aplikaci"
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2033 #: actions/editapplication.php:66
2034 msgid "You must be logged in to edit an application."
2035 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2036
2037 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2038 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2039 msgid "No such application."
2040 msgstr "Aplikace neexistuje."
2041
2042 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:167
2044 msgid "Use this form to edit your application."
2045 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2048 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2049 msgid "Name is required."
2050 msgstr "Název je povinný."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2053 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2056 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2057
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2059 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2060 msgid "Name already in use. Try another one."
2061 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2062
2063 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2064 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2065 msgid "Description is required."
2066 msgstr "Popis je třeba."
2067
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2069 #: actions/editapplication.php:208
2070 msgid "Source URL is too long."
2071 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2074 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2075 msgid "Source URL is not valid."
2076 msgstr "URL zdroje není platný."
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2079 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2080 msgid "Organization is required."
2081 msgstr "Organizace je nutná."
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2084 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2087 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2088
2089 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2090 msgid "Organization homepage is required."
2091 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2094 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2095 msgid "Callback is too long."
2096 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2099 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2100 msgid "Callback URL is not valid."
2101 msgstr "Callback URL není platný."
2102
2103 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2104 #: actions/editapplication.php:282
2105 msgid "Could not update application."
2106 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2107
2108 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2109 #: actions/editgroup.php:55
2110 #, php-format
2111 msgid "Edit %s group"
2112 msgstr "Upravit skupinu %s"
2113
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2115 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2116 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2117 msgid "You must be logged in to create a group."
2118 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2119
2120 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2121 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2122 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2123 msgid "You must be an admin to edit the group."
2124 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2125
2126 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2127 #: actions/editgroup.php:161
2128 msgid "Use this form to edit the group."
2129 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2130
2131 #. TRANS: Group edit form validation error.
2132 #. TRANS: Group create form validation error.
2133 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2134 #, php-format
2135 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2136 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2137
2138 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2139 #: actions/editgroup.php:272
2140 msgid "Could not update group."
2141 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2142
2143 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2144 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2145 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2146 msgid "Could not create aliases."
2147 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2148
2149 #. TRANS: Group edit form success message.
2150 #: actions/editgroup.php:296
2151 msgid "Options saved."
2152 msgstr "Nastavení uloženo."
2153
2154 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2155 #: actions/emailsettings.php:61
2156 msgid "Email settings"
2157 msgstr "Nastavení e-mailu"
2158
2159 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2160 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2161 #: actions/emailsettings.php:76
2162 #, php-format
2163 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2164 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2165
2166 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2167 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2168 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2169 msgid "Email address"
2170 msgstr "E-mailová adresa"
2171
2172 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2173 #: actions/emailsettings.php:113
2174 msgid "Current confirmed email address."
2175 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2176
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2178 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2179 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2181 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2182 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2183 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2184 #: actions/smssettings.php:180
2185 msgctxt "BUTTON"
2186 msgid "Remove"
2187 msgstr "Odstranit"
2188
2189 #: actions/emailsettings.php:123
2190 msgid ""
2191 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2192 "a message with further instructions."
2193 msgstr ""
2194 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2195 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2196
2197 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2198 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2199 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2200 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2201 #. TRANS: organization.
2202 #: actions/emailsettings.php:140
2203 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2204 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2205
2206 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2207 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2208 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2209 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2210 #: actions/smssettings.php:162
2211 msgctxt "BUTTON"
2212 msgid "Add"
2213 msgstr "Přidat"
2214
2215 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2216 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2217 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2218 msgid "Incoming email"
2219 msgstr "Příchozí e-mail"
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 #: actions/emailsettings.php:158
2223 msgid "I want to post notices by email."
2224 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2225
2226 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2227 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2228 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2229 msgid "Send email to this address to post new notices."
2230 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2231
2232 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2233 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2234 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2235 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2236 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2237
2238 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2239 #: actions/emailsettings.php:193
2240 msgid ""
2241 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2242 "on this server:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2246 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2247 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2248 msgctxt "BUTTON"
2249 msgid "New"
2250 msgstr "Nová"
2251
2252 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2253 #: actions/emailsettings.php:208
2254 msgid "Email preferences"
2255 msgstr "Nastavení e-mailu"
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 #: actions/emailsettings.php:216
2259 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2260 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2261
2262 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2263 #: actions/emailsettings.php:222
2264 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2265 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 #: actions/emailsettings.php:229
2269 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2270 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2271
2272 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2273 #: actions/emailsettings.php:235
2274 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2275 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 #: actions/emailsettings.php:241
2279 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2280 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2281
2282 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2283 #: actions/emailsettings.php:247
2284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2285 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2286
2287 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2288 #: actions/emailsettings.php:368
2289 msgid "Email preferences saved."
2290 msgstr "Email nastavení uloženo."
2291
2292 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2293 #: actions/emailsettings.php:388
2294 msgid "No email address."
2295 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2296
2297 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2298 #: actions/emailsettings.php:396
2299 msgid "Cannot normalize that email address"
2300 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2303 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2304 #: actions/siteadminpanel.php:144
2305 msgid "Not a valid email address."
2306 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2307
2308 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2309 #: actions/emailsettings.php:405
2310 msgid "That is already your email address."
2311 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2314 #: actions/emailsettings.php:409
2315 msgid "That email address already belongs to another user."
2316 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2317
2318 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2319 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2321 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2322 #: actions/smssettings.php:373
2323 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2324 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2327 #: actions/emailsettings.php:433
2328 msgid ""
2329 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2330 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2331 msgstr ""
2332 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2333 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2334 "jej použít."
2335
2336 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2337 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2338 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2339 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2340 #: actions/smssettings.php:408
2341 msgid "No pending confirmation to cancel."
2342 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2343
2344 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2345 #: actions/emailsettings.php:459
2346 msgid "That is the wrong email address."
2347 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2348
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2351 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2352 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2353 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2356 #: actions/emailsettings.php:473
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2359
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 #: actions/emailsettings.php:493
2363 msgid "That is not your email address."
2364 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2365
2366 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2367 #: actions/emailsettings.php:514
2368 msgid "The email address was removed."
2369 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2370
2371 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2372 msgid "No incoming email address."
2373 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2374
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2376 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2377 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2378 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2379 msgid "Couldn't update user record."
2380 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2381
2382 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2383 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2384 msgid "Incoming email address removed."
2385 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2386
2387 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2388 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2389 msgid "New incoming email address added."
2390 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2391
2392 #: actions/favor.php:79
2393 msgid "This notice is already a favorite!"
2394 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2395
2396 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2397 msgid "Disfavor favorite"
2398 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2399
2400 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2401 #: lib/publicgroupnav.php:93
2402 msgid "Popular notices"
2403 msgstr "Populární oznámení"
2404
2405 #: actions/favorited.php:67
2406 #, php-format
2407 msgid "Popular notices, page %d"
2408 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2409
2410 #: actions/favorited.php:79
2411 msgid "The most popular notices on the site right now."
2412 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2413
2414 #: actions/favorited.php:150
2415 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2416 msgstr ""
2417 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2418 "nemá."
2419
2420 #: actions/favorited.php:153
2421 msgid ""
2422 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2423 "next to any notice you like."
2424 msgstr ""
2425 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2426 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2427
2428 #: actions/favorited.php:156
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2432 "notice to your favorites!"
2433 msgstr ""
2434 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2435 "oznámení k oblíbeným!"
2436
2437 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2438 #: lib/personalgroupnav.php:118
2439 #, php-format
2440 msgid "%s's favorite notices"
2441 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2442
2443 #: actions/favoritesrss.php:115
2444 #, php-format
2445 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2446 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2447
2448 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2449 #: lib/publicgroupnav.php:89
2450 msgid "Featured users"
2451 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2452
2453 #: actions/featured.php:71
2454 #, php-format
2455 msgid "Featured users, page %d"
2456 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2457
2458 #: actions/featured.php:99
2459 #, php-format
2460 msgid "A selection of some great users on %s"
2461 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2462
2463 #: actions/file.php:34
2464 msgid "No notice ID."
2465 msgstr "Chybí ID oznámení."
2466
2467 #: actions/file.php:38
2468 msgid "No notice."
2469 msgstr "Žádné takové oznámení."
2470
2471 #: actions/file.php:42
2472 msgid "No attachments."
2473 msgstr "Bez příloh."
2474
2475 #: actions/file.php:51
2476 msgid "No uploaded attachments."
2477 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2478
2479 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2480 msgid "Not expecting this response!"
2481 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2482
2483 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2484 msgid "User being listened to does not exist."
2485 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2486
2487 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2488 msgid "You can use the local subscription!"
2489 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2490
2491 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2492 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2493 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2494
2495 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2496 msgid "You are not authorized."
2497 msgstr "Nejste autorizován."
2498
2499 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2500 msgid "Could not convert request token to access token."
2501 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2502
2503 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2504 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2505 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2506
2507 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2508 msgid "Error updating remote profile."
2509 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2510
2511 #: actions/getfile.php:79
2512 msgid "No such file."
2513 msgstr "Žádný takový soubor."
2514
2515 #: actions/getfile.php:83
2516 msgid "Cannot read file."
2517 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2518
2519 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2520 msgid "Invalid role."
2521 msgstr "Neplatná role."
2522
2523 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2524 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2525 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2526
2527 #: actions/grantrole.php:75
2528 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2529 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2530
2531 #: actions/grantrole.php:82
2532 msgid "User already has this role."
2533 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2536 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2537 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2538 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2539 #: lib/profileformaction.php:79
2540 msgid "No profile specified."
2541 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2544 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2545 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2546 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2547 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2548 msgid "No profile with that ID."
2549 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2550
2551 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2552 #: actions/makeadmin.php:81
2553 msgid "No group specified."
2554 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2555
2556 #: actions/groupblock.php:91
2557 msgid "Only an admin can block group members."
2558 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2559
2560 #: actions/groupblock.php:95
2561 msgid "User is already blocked from group."
2562 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2563
2564 #: actions/groupblock.php:100
2565 msgid "User is not a member of group."
2566 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2567
2568 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2569 msgid "Block user from group"
2570 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2571
2572 #: actions/groupblock.php:160
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2576 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2577 "the group in the future."
2578 msgstr ""
2579 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2580 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2581
2582 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2583 #: actions/groupblock.php:182
2584 msgid "Do not block this user from this group"
2585 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2586
2587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2588 #: actions/groupblock.php:189
2589 msgid "Block this user from this group"
2590 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2591
2592 #: actions/groupblock.php:206
2593 msgid "Database error blocking user from group."
2594 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2595
2596 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2597 msgid "No ID."
2598 msgstr "Chybí ID."
2599
2600 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2601 msgid "You must be logged in to edit a group."
2602 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2603
2604 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2605 msgid "Group design"
2606 msgstr "Vzhled skupiny"
2607
2608 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2609 msgid ""
2610 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2611 "palette of your choice."
2612 msgstr ""
2613 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2614 "výběru."
2615
2616 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2617 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2618 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2619 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2620 msgid "Couldn't update your design."
2621 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2622
2623 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2624 msgid "Design preferences saved."
2625 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2626
2627 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2628 msgid "Group logo"
2629 msgstr "Logo skupiny"
2630
2631 #: actions/grouplogo.php:153
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2635 msgstr ""
2636 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2637 "s."
2638
2639 #: actions/grouplogo.php:236
2640 msgid "Upload"
2641 msgstr "Upload"
2642
2643 #: actions/grouplogo.php:289
2644 msgid "Crop"
2645 msgstr "Oříznout"
2646
2647 #: actions/grouplogo.php:365
2648 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2649 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2650
2651 #: actions/grouplogo.php:399
2652 msgid "Logo updated."
2653 msgstr "Logo aktualizováno."
2654
2655 #: actions/grouplogo.php:401
2656 msgid "Failed updating logo."
2657 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2658
2659 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2660 #. TRANS: %s is the name of the group.
2661 #: actions/groupmembers.php:102
2662 #, php-format
2663 msgid "%s group members"
2664 msgstr "členové skupiny %s"
2665
2666 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2667 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2668 #: actions/groupmembers.php:107
2669 #, php-format
2670 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2671 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2672
2673 #: actions/groupmembers.php:122
2674 msgid "A list of the users in this group."
2675 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2676
2677 #: actions/groupmembers.php:186
2678 msgid "Admin"
2679 msgstr "Admin"
2680
2681 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2682 #: actions/groupmembers.php:399
2683 msgctxt "BUTTON"
2684 msgid "Block"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Submit button title.
2688 #: actions/groupmembers.php:403
2689 msgctxt "TOOLTIP"
2690 msgid "Block this user"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/groupmembers.php:498
2694 msgid "Make user an admin of the group"
2695 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2696
2697 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2698 #: actions/groupmembers.php:533
2699 msgctxt "BUTTON"
2700 msgid "Make Admin"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Submit button title.
2704 #: actions/groupmembers.php:537
2705 msgctxt "TOOLTIP"
2706 msgid "Make this user an admin"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2710 #: actions/grouprss.php:142
2711 #, php-format
2712 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2713 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2714
2715 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2716 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2717 msgid "Groups"
2718 msgstr "Skupiny"
2719
2720 #: actions/groups.php:64
2721 #, php-format
2722 msgid "Groups, page %d"
2723 msgstr "Skupiny, strana %d"
2724
2725 #: actions/groups.php:90
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2729 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2730 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2731 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2732 "%%%%)"
2733 msgstr ""
2734 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2735 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2736 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2737 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2738 "newgroup%%%%)"
2739
2740 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2741 msgid "Create a new group"
2742 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2743
2744 #: actions/groupsearch.php:52
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2749 msgstr ""
2750 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2751 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2752
2753 #: actions/groupsearch.php:58
2754 msgid "Group search"
2755 msgstr "Hledání skupin"
2756
2757 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2758 #: actions/peoplesearch.php:83
2759 msgid "No results."
2760 msgstr "Žádné výsledky."
2761
2762 #: actions/groupsearch.php:82
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2766 "newgroup%%) yourself."
2767 msgstr ""
2768 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2769 "newgroup%%) sami."
2770
2771 #: actions/groupsearch.php:85
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2775 "action.newgroup%%) yourself!"
2776 msgstr ""
2777 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2778 "%action.newgroup%%) sami!"
2779
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2781 #: actions/groupunblock.php:94
2782 msgid "Only an admin can unblock group members."
2783 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2786 #: actions/groupunblock.php:99
2787 msgid "User is not blocked from group."
2788 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2789
2790 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2791 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2792 msgid "Error removing the block."
2793 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2794
2795 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2796 #: actions/imsettings.php:60
2797 msgid "IM settings"
2798 msgstr "Nastavení IM"
2799
2800 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2801 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2802 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2803 #: actions/imsettings.php:74
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2807 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2808 msgstr ""
2809 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2810 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2811
2812 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2813 #: actions/imsettings.php:94
2814 msgid "IM is not available."
2815 msgstr "IM není k dispozici."
2816
2817 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2818 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2819 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2820 msgid "IM address"
2821 msgstr "IM adresa"
2822
2823 #: actions/imsettings.php:113
2824 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2825 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2826
2827 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2828 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2829 #: actions/imsettings.php:124
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2833 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2834 msgstr ""
2835 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2836 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2837
2838 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2839 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2840 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2841 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2842 #. TRANS: person or organization.
2843 #: actions/imsettings.php:143
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2847 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2848 msgstr ""
2849 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2850 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2851 "nebo na GTalku."
2852
2853 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2854 #: actions/imsettings.php:158
2855 msgid "IM preferences"
2856 msgstr "Nastavení IM"
2857
2858 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2859 #: actions/imsettings.php:163
2860 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2861 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2862
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 #: actions/imsettings.php:169
2865 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2866 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2867
2868 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2869 #: actions/imsettings.php:175
2870 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2871 msgstr ""
2872 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2873
2874 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2875 #: actions/imsettings.php:182
2876 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2877 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2878
2879 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2880 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2881 msgid "Preferences saved."
2882 msgstr "Nastavení uloženo"
2883
2884 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2885 #: actions/imsettings.php:312
2886 msgid "No Jabber ID."
2887 msgstr "Chybí Jabber ID."
2888
2889 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2890 #: actions/imsettings.php:320
2891 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2892 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2893
2894 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2895 #: actions/imsettings.php:325
2896 msgid "Not a valid Jabber ID"
2897 msgstr "Není platným Jabber ID"
2898
2899 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2900 #: actions/imsettings.php:329
2901 msgid "That is already your Jabber ID."
2902 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2903
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 #: actions/imsettings.php:333
2906 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2907 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2908
2909 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2910 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2911 #: actions/imsettings.php:361
2912 #, php-format
2913 msgid ""
2914 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2915 "s for sending messages to you."
2916 msgstr ""
2917 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2918 "posílal zprávy."
2919
2920 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2921 #: actions/imsettings.php:391
2922 msgid "That is the wrong IM address."
2923 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2924
2925 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2926 #: actions/imsettings.php:400
2927 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2928 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2929
2930 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2931 #: actions/imsettings.php:405
2932 msgid "IM confirmation cancelled."
2933 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2934
2935 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2936 #. TRANS: registered for the active user.
2937 #: actions/imsettings.php:427
2938 msgid "That is not your Jabber ID."
2939 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2940
2941 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2942 #: actions/imsettings.php:450
2943 msgid "The IM address was removed."
2944 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2945
2946 #: actions/inbox.php:59
2947 #, php-format
2948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2949 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2950
2951 #: actions/inbox.php:62
2952 #, php-format
2953 msgid "Inbox for %s"
2954 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2955
2956 #: actions/inbox.php:115
2957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2958 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2959
2960 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2961 #: actions/invite.php:40
2962 msgid "Invites have been disabled."
2963 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2966 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2967 #: actions/invite.php:44
2968 #, php-format
2969 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2970 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2971
2972 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2973 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2974 #: actions/invite.php:77
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Invalid email address: %s."
2977 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2978
2979 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2980 #: actions/invite.php:116
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Invitations sent"
2983 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2984
2985 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2986 #: actions/invite.php:119
2987 msgid "Invite new users"
2988 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2989
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2991 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2992 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2993 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2994 #: actions/invite.php:139
2995 #, fuzzy
2996 msgid "You are already subscribed to this user:"
2997 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2998 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2999 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3000 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3001
3002 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3003 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3004 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgctxt "INVITE"
3007 msgid "%1$s (%2$s)"
3008 msgstr "%1$s (%2$s)"
3009
3010 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3011 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3012 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3013 #: actions/invite.php:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3016 msgid_plural ""
3017 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3018 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3019 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3020 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3021
3022 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3023 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3024 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3025 #: actions/invite.php:167
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Invitation sent to the following person:"
3028 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3029 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3030 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3031 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3032
3033 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3034 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3035 #: actions/invite.php:177
3036 msgid ""
3037 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3038 "on the site. Thanks for growing the community!"
3039 msgstr ""
3040 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3041 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3042
3043 #. TRANS: Form instructions.
3044 #: actions/invite.php:190
3045 msgid ""
3046 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3047 msgstr ""
3048 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3049 "služby."
3050
3051 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3052 #: actions/invite.php:217
3053 msgid "Email addresses"
3054 msgstr "E-mailové adresy"
3055
3056 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3057 #: actions/invite.php:220
3058 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3059 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3060
3061 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3062 #: actions/invite.php:224
3063 msgid "Personal message"
3064 msgstr "Osobní zpráva"
3065
3066 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3067 #: actions/invite.php:227
3068 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3069 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3070
3071 #. TRANS: Send button for inviting friends
3072 #: actions/invite.php:231
3073 msgctxt "BUTTON"
3074 msgid "Send"
3075 msgstr "Odeslat"
3076
3077 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3078 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3079 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3080 #: actions/invite.php:263
3081 #, php-format
3082 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3083 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3084
3085 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3086 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3087 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3088 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3089 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3090 #: actions/invite.php:270
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3094 "\n"
3095 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3096 "you know and people who interest you.\n"
3097 "\n"
3098 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3099 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3100 "share your interests.\n"
3101 "\n"
3102 "%1$s said:\n"
3103 "\n"
3104 "%4$s\n"
3105 "\n"
3106 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3107 "\n"
3108 "%5$s\n"
3109 "\n"
3110 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3111 "invitation.\n"
3112 "\n"
3113 "%6$s\n"
3114 "\n"
3115 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3116 "time.\n"
3117 "\n"
3118 "Sincerely, %2$s\n"
3119 msgstr ""
3120 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3121 "\n"
3122 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3123 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3124 "\n"
3125 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3126 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3127 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3128 "\n"
3129 "%1$s řekl: \n"
3130 "\n"
3131 "%4$s \n"
3132 "\n"
3133 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3134 "\n"
3135 "%5$s \n"
3136 "\n"
3137 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3138 "pozvání. \n"
3139 "\n"
3140 "%6$s \n"
3141 "\n"
3142 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3143 "\n"
3144 "S pozdravem, %2$s \n"
3145
3146 #: actions/joingroup.php:60
3147 msgid "You must be logged in to join a group."
3148 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3149
3150 #: actions/joingroup.php:141
3151 #, php-format
3152 msgid "%1$s joined group %2$s"
3153 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3154
3155 #: actions/leavegroup.php:60
3156 msgid "You must be logged in to leave a group."
3157 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3158
3159 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3160 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3161 msgid "You are not a member of that group."
3162 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3163
3164 #: actions/leavegroup.php:137
3165 #, php-format
3166 msgid "%1$s left group %2$s"
3167 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3168
3169 #. TRANS: User admin panel title
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3171 msgctxt "TITLE"
3172 msgid "License"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3176 msgid "License for this StatusNet site"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3180 msgid "Invalid license selection."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3184 msgid ""
3185 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3186 "license."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3192 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3193
3194 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3195 msgid "Invalid license URL."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3199 msgid "Invalid license image URL."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3203 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3207 msgid "License image must be blank or valid URL."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3211 msgid "License selection"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Private"
3217 msgstr "Soukromí"
3218
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3220 msgid "All Rights Reserved"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3224 msgid "Creative Commons"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3228 msgid "Type"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3232 msgid "Select license"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3236 msgid "License details"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3240 msgid "Owner"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3244 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3248 msgid "License Title"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3252 msgid "The title of the license."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3256 msgid "License URL"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3260 msgid "URL for more information about the license."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3264 msgid "License Image URL"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3268 msgid "URL for an image to display with the license."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3272 msgid "Save license settings"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3276 msgid "Already logged in."
3277 msgstr "Již přihlášen"
3278
3279 #: actions/login.php:148
3280 msgid "Incorrect username or password."
3281 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3282
3283 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3284 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3285 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3286
3287 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3288 msgid "Login"
3289 msgstr "Přihlásit"
3290
3291 #: actions/login.php:249
3292 msgid "Login to site"
3293 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3294
3295 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3296 msgid "Remember me"
3297 msgstr "Zapamatuj si mě"
3298
3299 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3300 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3301 msgstr ""
3302 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3303
3304 #: actions/login.php:269
3305 msgid "Lost or forgotten password?"
3306 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3307
3308 #: actions/login.php:288
3309 msgid ""
3310 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3311 "changing your settings."
3312 msgstr ""
3313 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3314 "měnit svá nastavení."
3315
3316 #: actions/login.php:292
3317 msgid "Login with your username and password."
3318 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3319
3320 #: actions/login.php:295
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3324 msgstr ""
3325 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3326
3327 #: actions/makeadmin.php:92
3328 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3329 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3330
3331 #: actions/makeadmin.php:96
3332 #, php-format
3333 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3334 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3335
3336 #: actions/makeadmin.php:133
3337 #, php-format
3338 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3339 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3340
3341 #: actions/makeadmin.php:146
3342 #, php-format
3343 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3344 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3345
3346 #: actions/microsummary.php:69
3347 msgid "No current status."
3348 msgstr "V současné době žádný stav."
3349
3350 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3351 #: actions/newapplication.php:52
3352 #, fuzzy
3353 msgid "New application"
3354 msgstr "Nová aplikace"
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3357 #: actions/newapplication.php:65
3358 msgid "You must be logged in to register an application."
3359 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3360
3361 #: actions/newapplication.php:147
3362 msgid "Use this form to register a new application."
3363 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3364
3365 #: actions/newapplication.php:184
3366 msgid "Source URL is required."
3367 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3368
3369 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3370 msgid "Could not create application."
3371 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3372
3373 #. TRANS: Title for form to create a group.
3374 #: actions/newgroup.php:53
3375 msgid "New group"
3376 msgstr "Nová skupina"
3377
3378 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3379 #: actions/newgroup.php:110
3380 msgid "Use this form to create a new group."
3381 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3382
3383 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3384 msgid "New message"
3385 msgstr "Nová zpráva"
3386
3387 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3388 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3389 msgid "You can't send a message to this user."
3390 msgstr ""
3391 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3392
3393 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3395 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3396 #: lib/command.php:581
3397 msgid "No content!"
3398 msgstr "Chybí obsah!"
3399
3400 #: actions/newmessage.php:161
3401 msgid "No recipient specified."
3402 msgstr "Neuveden příjemce."
3403
3404 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3405 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3406 msgid ""
3407 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3408 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3409
3410 #: actions/newmessage.php:184
3411 msgid "Message sent"
3412 msgstr "Zpráva odeslána"
3413
3414 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3415 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3416 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3417 #, php-format
3418 msgid "Direct message to %s sent."
3419 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3420
3421 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3422 msgid "Ajax Error"
3423 msgstr "Ajax Chyba"
3424
3425 #: actions/newnotice.php:69
3426 msgid "New notice"
3427 msgstr "Nové sdělení"
3428
3429 #: actions/newnotice.php:230
3430 msgid "Notice posted"
3431 msgstr "Sdělení posláno"
3432
3433 #: actions/noticesearch.php:68
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3437 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3438 msgstr ""
3439 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3440 "mít alespoň 3 znaky"
3441
3442 #: actions/noticesearch.php:78
3443 msgid "Text search"
3444 msgstr "Text vyhledávání"
3445
3446 #: actions/noticesearch.php:91
3447 #, php-format
3448 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3449 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3450
3451 #: actions/noticesearch.php:121
3452 #, php-format
3453 msgid ""
3454 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3455 "status_textarea=%s)!"
3456 msgstr ""
3457 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3458 "toto téma!"
3459
3460 #: actions/noticesearch.php:124
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3464 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3465 msgstr ""
3466 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3467 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3468
3469 #: actions/noticesearchrss.php:96
3470 #, php-format
3471 msgid "Updates with \"%s\""
3472 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3473
3474 #: actions/noticesearchrss.php:98
3475 #, php-format
3476 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3477 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3478
3479 #: actions/nudge.php:85
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3483 "address yet."
3484 msgstr ""
3485 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3486 "svůj e-mail."
3487
3488 #: actions/nudge.php:94
3489 msgid "Nudge sent"
3490 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3491
3492 #: actions/nudge.php:97
3493 msgid "Nudge sent!"
3494 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3495
3496 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3497 #: actions/oauthappssettings.php:60
3498 msgid "You must be logged in to list your applications."
3499 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3500
3501 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3502 #: actions/oauthappssettings.php:76
3503 msgid "OAuth applications"
3504 msgstr "OAuth aplikace"
3505
3506 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3507 #: actions/oauthappssettings.php:88
3508 msgid "Applications you have registered"
3509 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3510
3511 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3512 #: actions/oauthappssettings.php:141
3513 #, php-format
3514 msgid "You have not registered any applications yet."
3515 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3516
3517 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3519 msgid "Connected applications"
3520 msgstr "Propojené aplikace"
3521
3522 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3523 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3524 msgid "The following connections exist for your account."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3528 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3529 msgid "You are not a user of that application."
3530 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3531
3532 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3533 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3537 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3538
3539 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3540 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3545 "with %2$s."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3550 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3551 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3552
3553 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3554 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3555 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3560 "this instance of StatusNet."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3564 msgid "Notice has no profile."
3565 msgstr "Uživatel nemá profil."
3566
3567 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3568 #, php-format
3569 msgid "%1$s's status on %2$s"
3570 msgstr "status %1 na %2"
3571
3572 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3573 #: actions/oembed.php:168
3574 #, php-format
3575 msgid "Content type %s not supported."
3576 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3577
3578 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3579 #: actions/oembed.php:172
3580 #, php-format
3581 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3582 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3583
3584 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3585 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3586 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3587 msgid "Not a supported data format."
3588 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3589
3590 #: actions/opensearch.php:64
3591 msgid "People Search"
3592 msgstr "Hledání lidí"
3593
3594 #: actions/opensearch.php:67
3595 msgid "Notice Search"
3596 msgstr "Hledání oznámení"
3597
3598 #: actions/othersettings.php:59
3599 msgid "Other settings"
3600 msgstr "Další nastavení"
3601
3602 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3603 #: actions/othersettings.php:71
3604 msgid "Manage various other options."
3605 msgstr "Správa různých dalších možností."
3606
3607 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3608 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3609 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3610 #: actions/othersettings.php:111
3611 msgid " (free service)"
3612 msgstr " (Služba zdarma)"
3613
3614 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3615 #: actions/othersettings.php:120
3616 msgid "Shorten URLs with"
3617 msgstr "Zkrácovat URL s"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3620 #: actions/othersettings.php:122
3621 msgid "Automatic shortening service to use."
3622 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3623
3624 #. TRANS: Label for checkbox.
3625 #: actions/othersettings.php:128
3626 msgid "View profile designs"
3627 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3630 #: actions/othersettings.php:130
3631 msgid "Show or hide profile designs."
3632 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3633
3634 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3635 #: actions/othersettings.php:162
3636 #, fuzzy
3637 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3638 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3639
3640 #: actions/otp.php:69
3641 msgid "No user ID specified."
3642 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3643
3644 #: actions/otp.php:83
3645 msgid "No login token specified."
3646 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3647
3648 #: actions/otp.php:90
3649 msgid "No login token requested."
3650 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3651
3652 #: actions/otp.php:95
3653 msgid "Invalid login token specified."
3654 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3655
3656 #: actions/otp.php:104
3657 msgid "Login token expired."
3658 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3659
3660 #: actions/outbox.php:58
3661 #, php-format
3662 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3663 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3664
3665 #: actions/outbox.php:61
3666 #, php-format
3667 msgid "Outbox for %s"
3668 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3669
3670 #: actions/outbox.php:116
3671 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3672 msgstr ""
3673 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3674 "odeslali."
3675
3676 #: actions/passwordsettings.php:58
3677 msgid "Change password"
3678 msgstr "Změnit heslo"
3679
3680 #: actions/passwordsettings.php:69
3681 msgid "Change your password."
3682 msgstr "Změňte své heslo."
3683
3684 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3685 msgid "Password change"
3686 msgstr "Změna hesla"
3687
3688 #: actions/passwordsettings.php:104
3689 msgid "Old password"
3690 msgstr "Staré heslo"
3691
3692 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3693 msgid "New password"
3694 msgstr "Nové heslo"
3695
3696 #: actions/passwordsettings.php:109
3697 msgid "6 or more characters"
3698 msgstr "6 a více znaků"
3699
3700 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3701 #: actions/register.php:441
3702 msgid "Confirm"
3703 msgstr "Potvrdit"
3704
3705 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3706 msgid "Same as password above"
3707 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3708
3709 #: actions/passwordsettings.php:117
3710 msgid "Change"
3711 msgstr "Změnit"
3712
3713 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3714 msgid "Password must be 6 or more characters."
3715 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3716
3717 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3718 msgid "Passwords don't match."
3719 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3720
3721 #: actions/passwordsettings.php:165
3722 msgid "Incorrect old password"
3723 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3724
3725 #: actions/passwordsettings.php:181
3726 msgid "Error saving user; invalid."
3727 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3728
3729 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3730 msgid "Can't save new password."
3731 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3732
3733 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3734 msgid "Password saved."
3735 msgstr "Heslo uloženo"
3736
3737 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3738 #. TRANS: Menu item for site administration
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3740 msgid "Paths"
3741 msgstr "Cesty"
3742
3743 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3745 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3749 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3751 #, php-format
3752 msgid "Theme directory not readable: %s."
3753 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3754
3755 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3758 #, php-format
3759 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3760 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3761
3762 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3763 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3765 #, php-format
3766 msgid "Background directory not writable: %s."
3767 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3768
3769 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3770 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3772 #, php-format
3773 msgid "Locales directory not readable: %s."
3774 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3775
3776 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3777 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3779 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3780 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3781
3782 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3783 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3784 msgid "Site"
3785 msgstr "Stránky"
3786
3787 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3790 msgid "Server"
3791 msgstr "Server"
3792
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3794 msgid "Site's server hostname."
3795 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3796
3797 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3799 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3800 msgid "Path"
3801 msgstr "Cesta"
3802
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Site path."
3806 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3807
3808 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Locale directory"
3812 msgstr "adresář tématu"
3813
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Directory path to locales."
3817 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3818
3819 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3821 msgid "Fancy URLs"
3822 msgstr "Hezké URL"
3823
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3825 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3826 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3827
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3829 msgid "Theme"
3830 msgstr "Téma"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Server for themes."
3836 msgstr "Téma stránek"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3840 msgid "Web path to themes."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3846 msgid "SSL server"
3847 msgstr "SSL server"
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3851 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3857 #, fuzzy
3858 msgid "SSL path"
3859 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3863 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Directory"
3871 msgstr "adresář tématu"
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Directory where themes are located."
3877 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3878
3879 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3881 msgid "Avatars"
3882 msgstr "Avatary"
3883
3884 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3886 msgid "Avatar server"
3887 msgstr "Server s avatary"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Server for avatars."
3893 msgstr "Téma stránek"
3894
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3897 msgid "Avatar path"
3898 msgstr "Cesta k avatarům"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Web path to avatars."
3904 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3905
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3908 msgid "Avatar directory"
3909 msgstr "Adresář avatarů"
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Directory where avatars are located."
3915 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3916
3917 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3919 msgid "Backgrounds"
3920 msgstr "Pozadí"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Server for backgrounds."
3926 msgstr "Téma stránek"
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3930 msgid "Web path to backgrounds."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3935 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3940 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Directory where backgrounds are located."
3947 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3948
3949 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3950 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3952 msgid "Attachments"
3953 msgstr "Přílohy"
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Server for attachments."
3959 msgstr "Téma stránek"
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Web path to attachments."
3965 msgstr "Bez příloh."
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3971 msgstr "Téma stránek"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3975 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Directory where attachments are located."
3982 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3983
3984 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3986 msgid "SSL"
3987 msgstr "SSL"
3988
3989 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3991 msgid "Never"
3992 msgstr "Nikdy"
3993
3994 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3996 msgid "Sometimes"
3997 msgstr "Někdy"
3998
3999 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4001 msgid "Always"
4002 msgstr "Vždy"
4003
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4005 msgid "Use SSL"
4006 msgstr "Použít SSL"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4010 #, fuzzy
4011 msgid "When to use SSL."
4012 msgstr "Kdy použít SSL"
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4018 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4019
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4022 msgid "Save paths"
4023 msgstr "Uložit cesty"
4024
4025 #: actions/peoplesearch.php:52
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4029 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4030 msgstr ""
4031 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4032 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4033
4034 #: actions/peoplesearch.php:58
4035 msgid "People search"
4036 msgstr "Hledání lidí"
4037
4038 #: actions/peopletag.php:68
4039 #, php-format
4040 msgid "Not a valid people tag: %s."
4041 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4042
4043 #: actions/peopletag.php:142
4044 #, php-format
4045 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4046 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4047
4048 #: actions/postnotice.php:95
4049 msgid "Invalid notice content."
4050 msgstr "Neplatná velikost"
4051
4052 #: actions/postnotice.php:101
4053 #, php-format
4054 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4055 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4056
4057 #. TRANS: Page title for profile settings.
4058 #: actions/profilesettings.php:61
4059 msgid "Profile settings"
4060 msgstr "Nastavené Profilu"
4061
4062 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4063 #: actions/profilesettings.php:73
4064 msgid ""
4065 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4066 msgstr ""
4067 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4068 "více dozvědět."
4069
4070 #. TRANS: Profile settings form legend.
4071 #: actions/profilesettings.php:102
4072 msgid "Profile information"
4073 msgstr "Nastavené Profilu"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4076 #: actions/profilesettings.php:113
4077 #, fuzzy
4078 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4079 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4080
4081 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4082 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4083 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4084 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4085 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4086 msgid "Full name"
4087 msgstr "Celé jméno"
4088
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Form input field label.
4091 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4092 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4093 msgid "Homepage"
4094 msgstr "Moje stránky"
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:125
4098 #, fuzzy
4099 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4100 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4103 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4104 #. TRANS: biography (%d).
4105 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4108 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4109 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4110 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4111 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4115 msgid "Describe yourself and your interests"
4116 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4117
4118 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4119 #. TRANS: their biography.
4120 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4121 msgid "Bio"
4122 msgstr "O mě"
4123
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4125 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4126 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4127 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4128 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4129 #: lib/userprofile.php:167
4130 msgid "Location"
4131 msgstr "Umístění"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4134 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4135 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4136 msgstr "Místo. Město, stát."
4137
4138 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4139 #: actions/profilesettings.php:157
4140 msgid "Share my current location when posting notices"
4141 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4142
4143 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4144 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4145 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4146 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4147 msgid "Tags"
4148 msgstr "Tagy"
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4151 #: actions/profilesettings.php:168
4152 msgid ""
4153 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4154 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4155
4156 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4157 #: actions/profilesettings.php:173
4158 msgid "Language"
4159 msgstr "Jazyk"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4162 #: actions/profilesettings.php:175
4163 msgid "Preferred language"
4164 msgstr "Preferovaný jazyk"
4165
4166 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4167 #: actions/profilesettings.php:185
4168 msgid "Timezone"
4169 msgstr "Časové pásmo"
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4172 #: actions/profilesettings.php:187
4173 msgid "What timezone are you normally in?"
4174 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4175
4176 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4177 #: actions/profilesettings.php:193
4178 msgid ""
4179 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4180 msgstr ""
4181 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4182 "ne-lidi)"
4183
4184 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4186 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4187 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4190 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4191 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4192 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4193 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4194
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4197 msgid "Timezone not selected."
4198 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4199
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:281
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4204 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4205
4206 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4207 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4208 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4209 #, php-format
4210 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4211 msgstr "Neplatná velikost"
4212
4213 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4214 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4215 #: actions/profilesettings.php:351
4216 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4217 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4218
4219 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4220 #: actions/profilesettings.php:409
4221 msgid "Couldn't save location prefs."
4222 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4223
4224 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4225 #: actions/profilesettings.php:422
4226 msgid "Couldn't save profile."
4227 msgstr "Nelze uložit profil"
4228
4229 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4230 #: actions/profilesettings.php:431
4231 msgid "Couldn't save tags."
4232 msgstr "Nelze uložit tagy."
4233
4234 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4235 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4236 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4237 msgid "Settings saved."
4238 msgstr "Nastavení uloženo"
4239
4240 #: actions/public.php:83
4241 #, php-format
4242 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4243 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4244
4245 #: actions/public.php:92
4246 msgid "Could not retrieve public stream."
4247 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4248
4249 #: actions/public.php:130
4250 #, php-format
4251 msgid "Public timeline, page %d"
4252 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4253
4254 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4255 msgid "Public timeline"
4256 msgstr "Veřejné zprávy"
4257
4258 #: actions/public.php:160
4259 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4260 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4261
4262 #: actions/public.php:164
4263 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4264 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4265
4266 #: actions/public.php:168
4267 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4268 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4269
4270 #: actions/public.php:188
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4274 "yet."
4275 msgstr ""
4276 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4277
4278 #: actions/public.php:191
4279 msgid "Be the first to post!"
4280 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4281
4282 #: actions/public.php:195
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4286 msgstr ""
4287 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4288
4289 #: actions/public.php:242
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4293 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4294 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4295 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4296 msgstr ""
4297 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4298 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4299 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4300 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4301
4302 #: actions/public.php:247
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4306 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4307 "tool."
4308 msgstr ""
4309 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4310 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4311 "status.net/)."
4312
4313 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4314 #: actions/publictagcloud.php:57
4315 msgid "Public tag cloud"
4316 msgstr "Veřejný tag cloud"
4317
4318 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4319 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4320 #: actions/publictagcloud.php:65
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4323 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4324
4325 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4327 #. TRANS: and do not change the URL part.
4328 #: actions/publictagcloud.php:74
4329 #, php-format
4330 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4331 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4332
4333 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4334 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4335 #: actions/publictagcloud.php:79
4336 msgid "Be the first to post one!"
4337 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4338
4339 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4340 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4341 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4342 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4343 #. TRANS: and do not change the URL part.
4344 #: actions/publictagcloud.php:87
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4348 "one!"
4349 msgstr ""
4350 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4351
4352 #: actions/publictagcloud.php:146
4353 msgid "Tag cloud"
4354 msgstr "Tag cloud"
4355
4356 #: actions/recoverpassword.php:36
4357 msgid "You are already logged in!"
4358 msgstr "Již jste přihlášen"
4359
4360 #: actions/recoverpassword.php:62
4361 msgid "No such recovery code."
4362 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4363
4364 #: actions/recoverpassword.php:66
4365 msgid "Not a recovery code."
4366 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4367
4368 #: actions/recoverpassword.php:73
4369 msgid "Recovery code for unknown user."
4370 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4371
4372 #: actions/recoverpassword.php:86
4373 msgid "Error with confirmation code."
4374 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4375
4376 #: actions/recoverpassword.php:97
4377 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4378 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4379
4380 #: actions/recoverpassword.php:111
4381 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4382 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4383
4384 #: actions/recoverpassword.php:152
4385 msgid ""
4386 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4387 "the email address you have stored in your account."
4388 msgstr ""
4389 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4390 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4391
4392 #: actions/recoverpassword.php:158
4393 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4394 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4395
4396 #: actions/recoverpassword.php:188
4397 msgid "Password recovery"
4398 msgstr "Obnovení hesla"
4399
4400 #: actions/recoverpassword.php:191
4401 msgid "Nickname or email address"
4402 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4403
4404 #: actions/recoverpassword.php:193
4405 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4406 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4407
4408 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4409 msgid "Recover"
4410 msgstr "Obnovit"
4411
4412 #: actions/recoverpassword.php:208
4413 msgid "Reset password"
4414 msgstr "Resetovat heslo"
4415
4416 #: actions/recoverpassword.php:209
4417 msgid "Recover password"
4418 msgstr "Obnovit heslo"
4419
4420 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4421 msgid "Password recovery requested"
4422 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4423
4424 #: actions/recoverpassword.php:213
4425 msgid "Unknown action"
4426 msgstr "Neznámá akce"
4427
4428 #: actions/recoverpassword.php:236
4429 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4430 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4431
4432 #: actions/recoverpassword.php:243
4433 msgid "Reset"
4434 msgstr "Reset"
4435
4436 #: actions/recoverpassword.php:252
4437 msgid "Enter a nickname or email address."
4438 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4439
4440 #: actions/recoverpassword.php:282
4441 msgid "No user with that email address or username."
4442 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4443
4444 #: actions/recoverpassword.php:299
4445 msgid "No registered email address for that user."
4446 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4447
4448 #: actions/recoverpassword.php:313
4449 msgid "Error saving address confirmation."
4450 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4451
4452 #: actions/recoverpassword.php:338
4453 msgid ""
4454 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4455 "address registered to your account."
4456 msgstr ""
4457 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4458 "u vašeho účtu."
4459
4460 #: actions/recoverpassword.php:357
4461 msgid "Unexpected password reset."
4462 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4463
4464 #: actions/recoverpassword.php:365
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Password must be 6 characters or more."
4467 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4468
4469 #: actions/recoverpassword.php:369
4470 msgid "Password and confirmation do not match."
4471 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4472
4473 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4474 msgid "Error setting user."
4475 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4476
4477 #: actions/recoverpassword.php:395
4478 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4479 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4480
4481 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4482 msgid "Sorry, only invited people can register."
4483 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4484
4485 #: actions/register.php:99
4486 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4487 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4488
4489 #: actions/register.php:119
4490 msgid "Registration successful"
4491 msgstr "Registrace úspěšná"
4492
4493 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4494 msgid "Register"
4495 msgstr "Registrovat"
4496
4497 #: actions/register.php:142
4498 msgid "Registration not allowed."
4499 msgstr "Registrace není povolena."
4500
4501 #: actions/register.php:209
4502 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4503 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4504
4505 #: actions/register.php:218
4506 msgid "Email address already exists."
4507 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4508
4509 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4510 msgid "Invalid username or password."
4511 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4512
4513 #: actions/register.php:351
4514 msgid ""
4515 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4516 "link up to friends and colleagues. "
4517 msgstr ""
4518 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4519 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4520
4521 #: actions/register.php:433
4522 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4523 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4524
4525 #: actions/register.php:438
4526 msgid "6 or more characters. Required."
4527 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4528
4529 #: actions/register.php:442
4530 msgid "Same as password above. Required."
4531 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4532
4533 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4534 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4535 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4536 msgid "Email"
4537 msgstr "Email"
4538
4539 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4540 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4541 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4542
4543 #: actions/register.php:458
4544 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4545 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4546
4547 #: actions/register.php:463
4548 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4549 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4550
4551 #: actions/register.php:524
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4555 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4556
4557 #: actions/register.php:534
4558 #, php-format
4559 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4560 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4561
4562 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4563 #: actions/register.php:538
4564 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4565 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4566
4567 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4568 #: actions/register.php:541
4569 msgid "All rights reserved."
4570 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4571
4572 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4573 #: actions/register.php:546
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4577 "email address, IM address, and phone number."
4578 msgstr ""
4579 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4580 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4581
4582 #: actions/register.php:589
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4586 "want to...\n"
4587 "\n"
4588 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4589 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4590 "notices through instant messages.\n"
4591 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4592 "share your interests. \n"
4593 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4594 "others more about you. \n"
4595 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4596 "missed. \n"
4597 "\n"
4598 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4599 msgstr ""
4600 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4601 "chtít ...\n"
4602 "\n"
4603 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4604 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4605 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4606 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4607 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4608 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4609 "říci ostatním.\n"
4610 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4611 "jste možná přehlédli.\n"
4612 "\n"
4613 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4614
4615 #: actions/register.php:613
4616 msgid ""
4617 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4618 "to confirm your email address.)"
4619 msgstr ""
4620 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4621 "svou e-mailovou adresu.)"
4622
4623 #: actions/remotesubscribe.php:98
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4627 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4628 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4629 msgstr ""
4630 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4631 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4632 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4633
4634 #: actions/remotesubscribe.php:112
4635 msgid "Remote subscribe"
4636 msgstr "Vzdálený odběr"
4637
4638 #: actions/remotesubscribe.php:124
4639 msgid "Subscribe to a remote user"
4640 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4641
4642 #: actions/remotesubscribe.php:129
4643 msgid "User nickname"
4644 msgstr "Přezdívka uživatele"
4645
4646 #: actions/remotesubscribe.php:130
4647 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4648 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4649
4650 #: actions/remotesubscribe.php:133
4651 msgid "Profile URL"
4652 msgstr "Adresa Profilu"
4653
4654 #: actions/remotesubscribe.php:134
4655 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4656 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4657
4658 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4659 #: lib/userprofile.php:411
4660 msgid "Subscribe"
4661 msgstr "Odebírat"
4662
4663 #: actions/remotesubscribe.php:159
4664 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4665 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4666
4667 #: actions/remotesubscribe.php:168
4668 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4669 msgstr ""
4670 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4671 "XRDS)."
4672
4673 #: actions/remotesubscribe.php:176
4674 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4675 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4676
4677 #: actions/remotesubscribe.php:183
4678 msgid "Couldn’t get a request token."
4679 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4680
4681 #: actions/repeat.php:57
4682 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4683 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4684
4685 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4686 msgid "No notice specified."
4687 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4688
4689 #: actions/repeat.php:76
4690 msgid "You can't repeat your own notice."
4691 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4692
4693 #: actions/repeat.php:90
4694 msgid "You already repeated that notice."
4695 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4696
4697 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4698 msgid "Repeated"
4699 msgstr "Opakované"
4700
4701 #: actions/repeat.php:119
4702 msgid "Repeated!"
4703 msgstr "Opakované!"
4704
4705 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4706 #: lib/personalgroupnav.php:108
4707 #, php-format
4708 msgid "Replies to %s"
4709 msgstr "Odpovědi na %s"
4710
4711 #: actions/replies.php:128
4712 #, php-format
4713 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4714 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4715
4716 #: actions/replies.php:145
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4719 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4720
4721 #: actions/replies.php:152
4722 #, php-format
4723 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4724 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4725
4726 #: actions/replies.php:159
4727 #, php-format
4728 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4729 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4730
4731 #: actions/replies.php:199
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4735 "notice to them yet."
4736 msgstr ""
4737 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4738 "žádná oznámení."
4739
4740 #: actions/replies.php:204
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4744 "[join groups](%%action.groups%%)."
4745 msgstr ""
4746 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4747 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4748
4749 #: actions/replies.php:206
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4753 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4754 msgstr ""
4755 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4756 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4757
4758 #: actions/repliesrss.php:72
4759 #, php-format
4760 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4761 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4762
4763 #: actions/revokerole.php:75
4764 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4765 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4766
4767 #: actions/revokerole.php:82
4768 msgid "User doesn't have this role."
4769 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4770
4771 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4772 msgid "StatusNet"
4773 msgstr "StatusNet"
4774
4775 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4776 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4777 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4778
4779 #: actions/sandbox.php:72
4780 msgid "User is already sandboxed."
4781 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4782
4783 #. TRANS: Menu item for site administration
4784 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4785 #: lib/adminpanelaction.php:379
4786 msgid "Sessions"
4787 msgstr "Sessions"
4788
4789 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4790 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4794 msgid "Handle sessions"
4795 msgstr "Zpracovávat sessions"
4796
4797 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4798 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4799 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4800
4801 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4802 msgid "Session debugging"
4803 msgstr "Debugování sessions"
4804
4805 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4806 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4807 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4808
4809 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4810 msgid "Save site settings"
4811 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4812
4813 #: actions/showapplication.php:82
4814 msgid "You must be logged in to view an application."
4815 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4816
4817 #: actions/showapplication.php:157
4818 msgid "Application profile"
4819 msgstr "Profil aplikace"
4820
4821 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4822 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4823 msgid "Icon"
4824 msgstr "Ikona"
4825
4826 #. TRANS: Form input field label for application name.
4827 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4828 #: lib/applicationeditform.php:190
4829 msgid "Name"
4830 msgstr "Název"
4831
4832 #. TRANS: Form input field label.
4833 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4834 msgid "Organization"
4835 msgstr "Organizace"
4836
4837 #. TRANS: Form input field label.
4838 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4839 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4840 msgid "Description"
4841 msgstr "Popis"
4842
4843 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4844 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4845 #: lib/profileaction.php:187
4846 msgid "Statistics"
4847 msgstr "Statistiky"
4848
4849 #: actions/showapplication.php:203
4850 #, php-format
4851 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4852 msgstr ""
4853 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4854
4855 #: actions/showapplication.php:213
4856 msgid "Application actions"
4857 msgstr "Akce aplikace"
4858
4859 #: actions/showapplication.php:236
4860 msgid "Reset key & secret"
4861 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4862
4863 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4864 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4865 msgid "Delete"
4866 msgstr "Odstranit"
4867
4868 #: actions/showapplication.php:261
4869 msgid "Application info"
4870 msgstr "Info o aplikaci"
4871
4872 #: actions/showapplication.php:263
4873 msgid "Consumer key"
4874 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4875
4876 #: actions/showapplication.php:268
4877 msgid "Consumer secret"
4878 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4879
4880 #: actions/showapplication.php:273
4881 msgid "Request token URL"
4882 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4883
4884 #: actions/showapplication.php:278
4885 msgid "Access token URL"
4886 msgstr "URL Access tokenu"
4887
4888 #: actions/showapplication.php:283
4889 msgid "Authorize URL"
4890 msgstr "Authorizační URL"
4891
4892 #: actions/showapplication.php:288
4893 msgid ""
4894 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4895 "signature method."
4896 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4897
4898 #: actions/showapplication.php:309
4899 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4900 msgstr ""
4901 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4902
4903 #: actions/showfavorites.php:79
4904 #, php-format
4905 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4906 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4907
4908 #: actions/showfavorites.php:132
4909 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4910 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4911
4912 #: actions/showfavorites.php:171
4913 #, php-format
4914 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4915 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4916
4917 #: actions/showfavorites.php:178
4918 #, php-format
4919 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4920 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4921
4922 #: actions/showfavorites.php:185
4923 #, php-format
4924 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4925 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4926
4927 #: actions/showfavorites.php:206
4928 msgid ""
4929 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4930 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4931 msgstr ""
4932 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4933 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4934 "oznámeních"
4935
4936 #: actions/showfavorites.php:208
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4940 "would add to their favorites :)"
4941 msgstr ""
4942 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4943 "přidali do oblíbených :)"
4944
4945 #: actions/showfavorites.php:212
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4949 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4950 "their favorites :)"
4951 msgstr ""
4952 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4953 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4954
4955 #: actions/showfavorites.php:243
4956 msgid "This is a way to share what you like."
4957 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4958
4959 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4960 #: actions/showgroup.php:75
4961 #, php-format
4962 msgid "%s group"
4963 msgstr "skupina %s"
4964
4965 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4966 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4967 #: actions/showgroup.php:79
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s group, page %2$d"
4970 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4971
4972 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4973 #: actions/showgroup.php:220
4974 msgid "Group profile"
4975 msgstr "Profil skupiny"
4976
4977 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4978 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4979 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4980 msgid "URL"
4981 msgstr "URL"
4982
4983 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4984 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4985 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4986 msgid "Note"
4987 msgstr "Poznámka"
4988
4989 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4990 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4991 msgid "Aliases"
4992 msgstr "Aliasy"
4993
4994 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4995 #: actions/showgroup.php:304
4996 msgid "Group actions"
4997 msgstr "Akce skupiny"
4998
4999 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5000 #: actions/showgroup.php:345
5001 #, php-format
5002 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5003 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5004
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #: actions/showgroup.php:352
5007 #, php-format
5008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5009 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5010
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5012 #: actions/showgroup.php:359
5013 #, php-format
5014 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5015 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5016
5017 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5018 #: actions/showgroup.php:365
5019 #, php-format
5020 msgid "FOAF for %s group"
5021 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5022
5023 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5024 #: actions/showgroup.php:402
5025 msgid "Members"
5026 msgstr "Členové"
5027
5028 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5029 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5030 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5031 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5032 msgid "(None)"
5033 msgstr "(nic)"
5034
5035 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5036 #: actions/showgroup.php:417
5037 msgid "All members"
5038 msgstr "Všichni členové"
5039
5040 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5041 #: actions/showgroup.php:453
5042 #, fuzzy
5043 msgctxt "LABEL"
5044 msgid "Created"
5045 msgstr "Vytvořeno"
5046
5047 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5048 #: actions/showgroup.php:461
5049 #, fuzzy
5050 msgctxt "LABEL"
5051 msgid "Members"
5052 msgstr "Členové"
5053
5054 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5055 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5056 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5057 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5058 #: actions/showgroup.php:476
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5062 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5063 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5064 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5065 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5066 msgstr ""
5067 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5068 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5069 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5070 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5071 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5072
5073 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5074 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5075 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5076 #: actions/showgroup.php:486
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5080 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5081 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5082 "their life and interests. "
5083 msgstr ""
5084 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5085 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5086 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5087 "životě a zájmech.  "
5088
5089 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5090 #: actions/showgroup.php:515
5091 msgid "Admins"
5092 msgstr "Adminové"
5093
5094 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5095 #: actions/showmessage.php:79
5096 msgid "No such message."
5097 msgstr "Žádné takové zprávy."
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5100 #: actions/showmessage.php:97
5101 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5102 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5103
5104 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5105 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5106 #: actions/showmessage.php:110
5107 #, php-format
5108 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5109 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5110
5111 #. TRANS: Page title for single message display.
5112 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5113 #: actions/showmessage.php:118
5114 #, php-format
5115 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5116 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5117
5118 #: actions/shownotice.php:90
5119 msgid "Notice deleted."
5120 msgstr "Oznámení smazáno."
5121
5122 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5123 #: actions/showstream.php:70
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "%1$s tagged %2$s"
5126 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5127
5128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5130 #: actions/showstream.php:74
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5133 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5134
5135 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5136 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5137 #: actions/showstream.php:82
5138 #, php-format
5139 msgid "%1$s, page %2$d"
5140 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5141
5142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5144 #: actions/showstream.php:127
5145 #, php-format
5146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5147 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5148
5149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5150 #. TRANS: %s is a user nickname.
5151 #: actions/showstream.php:136
5152 #, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5154 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5155
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5157 #. TRANS: %s is a user nickname.
5158 #: actions/showstream.php:145
5159 #, php-format
5160 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5161 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5162
5163 #: actions/showstream.php:152
5164 #, php-format
5165 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5166 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5167
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5169 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5170 #: actions/showstream.php:159
5171 #, php-format
5172 msgid "FOAF for %s"
5173 msgstr "FOAF pro %s"
5174
5175 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5176 #: actions/showstream.php:211
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5179 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5180
5181 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5182 #: actions/showstream.php:217
5183 msgid ""
5184 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5185 "would be a good time to start :)"
5186 msgstr ""
5187 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5188 "byl dobrý čas začít:)"
5189
5190 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5192 #: actions/showstream.php:221
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5196 "%?status_textarea=%2$s)."
5197 msgstr ""
5198 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5199 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5200
5201 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5203 #: actions/showstream.php:264
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5209 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5210 msgstr ""
5211 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5212 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5213 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5214 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5215
5216 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5218 #: actions/showstream.php:271
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5224 msgstr ""
5225 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5226 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5227 "(http://status.net/). "
5228
5229 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5230 #: actions/showstream.php:328
5231 #, php-format
5232 msgid "Repeat of %s"
5233 msgstr "Opakování %s"
5234
5235 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5236 msgid "You cannot silence users on this site."
5237 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5238
5239 #: actions/silence.php:72
5240 msgid "User is already silenced."
5241 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5242
5243 #: actions/siteadminpanel.php:69
5244 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5245 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5246
5247 #: actions/siteadminpanel.php:133
5248 msgid "Site name must have non-zero length."
5249 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5250
5251 #: actions/siteadminpanel.php:141
5252 msgid "You must have a valid contact email address."
5253 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5254
5255 #: actions/siteadminpanel.php:159
5256 #, php-format
5257 msgid "Unknown language \"%s\"."
5258 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5259
5260 #: actions/siteadminpanel.php:165
5261 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5262 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5263
5264 #: actions/siteadminpanel.php:171
5265 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5266 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5267
5268 #: actions/siteadminpanel.php:221
5269 msgid "General"
5270 msgstr "Obecné"
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:224
5273 msgid "Site name"
5274 msgstr "Název stránky"
5275
5276 #: actions/siteadminpanel.php:225
5277 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5278 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5279
5280 #: actions/siteadminpanel.php:229
5281 msgid "Brought by"
5282 msgstr "Přineseno"
5283
5284 #: actions/siteadminpanel.php:230
5285 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5286 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5287
5288 #: actions/siteadminpanel.php:234
5289 msgid "Brought by URL"
5290 msgstr "Přineseno URL"
5291
5292 #: actions/siteadminpanel.php:235
5293 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5294 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5295
5296 #: actions/siteadminpanel.php:239
5297 msgid "Contact email address for your site"
5298 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5299
5300 #: actions/siteadminpanel.php:245
5301 msgid "Local"
5302 msgstr "Místní"
5303
5304 #: actions/siteadminpanel.php:256
5305 msgid "Default timezone"
5306 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5307
5308 #: actions/siteadminpanel.php:257
5309 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5310 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5311
5312 #: actions/siteadminpanel.php:262
5313 msgid "Default language"
5314 msgstr "Výchozí jazyk"
5315
5316 #: actions/siteadminpanel.php:263
5317 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5318 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5319
5320 #: actions/siteadminpanel.php:271
5321 msgid "Limits"
5322 msgstr "Omezení"
5323
5324 #: actions/siteadminpanel.php:274
5325 msgid "Text limit"
5326 msgstr "Omezení textu"
5327
5328 #: actions/siteadminpanel.php:274
5329 msgid "Maximum number of characters for notices."
5330 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5331
5332 #: actions/siteadminpanel.php:278
5333 msgid "Dupe limit"
5334 msgstr "Limit duplikace"
5335
5336 #: actions/siteadminpanel.php:278
5337 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5338 msgstr ""
5339 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5340
5341 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5342 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5343 msgid "Site Notice"
5344 msgstr "Oznámení stránky"
5345
5346 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5347 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5348 msgid "Edit site-wide message"
5349 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5350
5351 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5352 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5353 msgid "Unable to save site notice."
5354 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5355
5356 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5357 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5360 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5361
5362 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5363 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5364 msgid "Site notice text"
5365 msgstr "Text sdělení stránky"
5366
5367 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5368 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5371 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5372
5373 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5375 msgid "Save site notice"
5376 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5377
5378 #. TRANS: Title for SMS settings.
5379 #: actions/smssettings.php:59
5380 msgid "SMS settings"
5381 msgstr "nastavení SMS"
5382
5383 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5385 #: actions/smssettings.php:74
5386 #, php-format
5387 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5388 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5389
5390 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5391 #: actions/smssettings.php:97
5392 msgid "SMS is not available."
5393 msgstr "SMS není k dispozici."
5394
5395 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5396 #: actions/smssettings.php:111
5397 msgid "SMS address"
5398 msgstr "SMS adresa"
5399
5400 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5401 #: actions/smssettings.php:120
5402 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5403 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5404
5405 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5406 #: actions/smssettings.php:133
5407 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5408 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5409
5410 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5411 #: actions/smssettings.php:142
5412 msgid "Confirmation code"
5413 msgstr "Potvrzovací kód"
5414
5415 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5416 #: actions/smssettings.php:144
5417 msgid "Enter the code you received on your phone."
5418 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5419
5420 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5421 #: actions/smssettings.php:148
5422 msgctxt "BUTTON"
5423 msgid "Confirm"
5424 msgstr "Potvrdit"
5425
5426 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5427 #: actions/smssettings.php:153
5428 msgid "SMS phone number"
5429 msgstr "SMS telefonní číslo"
5430
5431 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5432 #: actions/smssettings.php:156
5433 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5434 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5435
5436 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5437 #: actions/smssettings.php:195
5438 msgid "SMS preferences"
5439 msgstr "Nastavení SMS"
5440
5441 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5442 #: actions/smssettings.php:201
5443 msgid ""
5444 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5445 "from my carrier."
5446 msgstr ""
5447 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5448 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5449
5450 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5451 #: actions/smssettings.php:315
5452 msgid "SMS preferences saved."
5453 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5454
5455 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5456 #: actions/smssettings.php:338
5457 msgid "No phone number."
5458 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5459
5460 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5461 #: actions/smssettings.php:344
5462 msgid "No carrier selected."
5463 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5464
5465 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5466 #: actions/smssettings.php:352
5467 msgid "That is already your phone number."
5468 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5469
5470 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5471 #: actions/smssettings.php:356
5472 msgid "That phone number already belongs to another user."
5473 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5474
5475 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5476 #: actions/smssettings.php:384
5477 msgid ""
5478 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5479 "for the code and instructions on how to use it."
5480 msgstr ""
5481 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5482 "použít."
5483
5484 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5485 #: actions/smssettings.php:413
5486 msgid "That is the wrong confirmation number."
5487 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5488
5489 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5490 #: actions/smssettings.php:427
5491 msgid "SMS confirmation cancelled."
5492 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5493
5494 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5495 #. TRANS: registered for the active user.
5496 #: actions/smssettings.php:448
5497 msgid "That is not your phone number."
5498 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5499
5500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5501 #: actions/smssettings.php:470
5502 msgid "The SMS phone number was removed."
5503 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5504
5505 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5506 #: actions/smssettings.php:511
5507 msgid "Mobile carrier"
5508 msgstr "Mobilní operátor"
5509
5510 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5511 #: actions/smssettings.php:516
5512 msgid "Select a carrier"
5513 msgstr "Vyberte operátora"
5514
5515 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5516 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5517 #: actions/smssettings.php:525
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5521 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5522 msgstr ""
5523 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5524 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5525
5526 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5527 #: actions/smssettings.php:548
5528 msgid "No code entered"
5529 msgstr "Nezadán kód"
5530
5531 #. TRANS: Menu item for site administration
5532 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5533 #: lib/adminpanelaction.php:395
5534 msgid "Snapshots"
5535 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5536
5537 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5538 msgid "Manage snapshot configuration"
5539 msgstr "Konfigurace snímků"
5540
5541 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5542 msgid "Invalid snapshot run value."
5543 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5544
5545 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5546 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5547 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5548
5549 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5550 msgid "Invalid snapshot report URL."
5551 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5552
5553 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5554 msgid "Randomly during web hit"
5555 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5556
5557 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5558 msgid "In a scheduled job"
5559 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5560
5561 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5562 msgid "Data snapshots"
5563 msgstr "Snímky dat"
5564
5565 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5566 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5567 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5568
5569 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5570 msgid "Frequency"
5571 msgstr "Frekvence"
5572
5573 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5574 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5575 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5576
5577 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5578 msgid "Report URL"
5579 msgstr "Reportovací URL"
5580
5581 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5582 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5583 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5584
5585 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5586 msgid "Save snapshot settings"
5587 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5588
5589 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5590 #: actions/subedit.php:75
5591 msgid "You are not subscribed to that profile."
5592 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5593
5594 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5595 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5596 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5597 msgid "Could not save subscription."
5598 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5599
5600 #: actions/subscribe.php:77
5601 msgid "This action only accepts POST requests."
5602 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5603
5604 #: actions/subscribe.php:117
5605 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5606 msgstr ""
5607 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5608
5609 #: actions/subscribe.php:145
5610 msgid "Subscribed"
5611 msgstr "Prihlášen"
5612
5613 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5614 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5615 #: actions/subscribers.php:51
5616 #, php-format
5617 msgid "%s subscribers"
5618 msgstr "Odběratelé %s"
5619
5620 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5621 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5622 #: actions/subscribers.php:55
5623 #, php-format
5624 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5625 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5626
5627 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5628 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5629 #: actions/subscribers.php:68
5630 msgid "These are the people who listen to your notices."
5631 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5632
5633 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5634 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5635 #: actions/subscribers.php:74
5636 #, php-format
5637 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5638 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5639
5640 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5641 #: actions/subscribers.php:116
5642 #, fuzzy
5643 msgid ""
5644 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5645 "return the favor."
5646 msgstr ""
5647 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5648 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5649
5650 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5651 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5652 #: actions/subscribers.php:120
5653 #, php-format
5654 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5655 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5656
5657 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5658 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5661 #. TRANS: and do not change the URL part.
5662 #: actions/subscribers.php:129
5663 #, php-format
5664 msgid ""
5665 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5666 "%) and be the first?"
5667 msgstr ""
5668 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5669 "%) a nebýt první?"
5670
5671 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5673 #: actions/subscriptions.php:55
5674 #, php-format
5675 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5676 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5677
5678 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5679 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5680 #: actions/subscriptions.php:68
5681 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5682 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5683
5684 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5685 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5686 #: actions/subscriptions.php:74
5687 #, php-format
5688 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5689 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5690
5691 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5692 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5693 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5694 #. TRANS: and do not change the URL part.
5695 #: actions/subscriptions.php:135
5696 #, php-format
5697 msgid ""
5698 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5699 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5700 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5701 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5702 "automatically subscribe to people you already follow there."
5703 msgstr ""
5704 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5705 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5706 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5707 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5708 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5709
5710 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5711 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5712 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5713 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5714 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5715 #, php-format
5716 msgid "%s is not listening to anyone."
5717 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5718
5719 #: actions/subscriptions.php:178
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5722 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5723
5724 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5725 #: actions/subscriptions.php:242
5726 msgid "Jabber"
5727 msgstr "Jabber"
5728
5729 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5730 #: actions/subscriptions.php:257
5731 msgid "SMS"
5732 msgstr "SMS"
5733
5734 #: actions/tag.php:69
5735 #, php-format
5736 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5737 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5738
5739 #: actions/tag.php:87
5740 #, php-format
5741 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5742 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5743
5744 #: actions/tag.php:93
5745 #, php-format
5746 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5747 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5748
5749 #: actions/tag.php:99
5750 #, php-format
5751 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5752 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5753
5754 #: actions/tagother.php:39
5755 msgid "No ID argument."
5756 msgstr "Žádný argument ID."
5757
5758 #: actions/tagother.php:65
5759 #, php-format
5760 msgid "Tag %s"
5761 msgstr "Otagujte %s"
5762
5763 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5764 msgid "User profile"
5765 msgstr "Uživatelský profil"
5766
5767 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5768 #: lib/userprofile.php:107
5769 msgid "Photo"
5770 msgstr "Fotka"
5771
5772 #: actions/tagother.php:141
5773 msgid "Tag user"
5774 msgstr "Otagujte uživatele"
5775
5776 #: actions/tagother.php:151
5777 msgid ""
5778 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5779 "separated"
5780 msgstr ""
5781 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5782 "mezerou"
5783
5784 #: actions/tagother.php:193
5785 msgid ""
5786 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5787 msgstr ""
5788 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5789 "přihlášeni k vám."
5790
5791 #: actions/tagother.php:200
5792 msgid "Could not save tags."
5793 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5794
5795 #: actions/tagother.php:236
5796 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5797 msgstr ""
5798 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5799 "posloucháte."
5800
5801 #: actions/tagrss.php:35
5802 msgid "No such tag."
5803 msgstr "Žádná taková nálepka."
5804
5805 #: actions/unblock.php:59
5806 msgid "You haven't blocked that user."
5807 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5808
5809 #: actions/unsandbox.php:72
5810 msgid "User is not sandboxed."
5811 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5812
5813 #: actions/unsilence.php:72
5814 msgid "User is not silenced."
5815 msgstr "Uživatel není umlčen."
5816
5817 #: actions/unsubscribe.php:77
5818 msgid "No profile ID in request."
5819 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5820
5821 #: actions/unsubscribe.php:98
5822 msgid "Unsubscribed"
5823 msgstr "Odhlášeno"
5824
5825 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5829 msgstr ""
5830 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5831
5832 #. TRANS: User admin panel title
5833 #: actions/useradminpanel.php:58
5834 msgctxt "TITLE"
5835 msgid "User"
5836 msgstr "Uživatel"
5837
5838 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5839 #: actions/useradminpanel.php:69
5840 msgid "User settings for this StatusNet site"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5844 #: actions/useradminpanel.php:147
5845 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5846 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5847
5848 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5849 #: actions/useradminpanel.php:154
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5852 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5853
5854 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5855 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5856 #: actions/useradminpanel.php:166
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5859 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5860
5861 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5862 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5863 #: lib/personalgroupnav.php:112
5864 msgid "Profile"
5865 msgstr "Profil"
5866
5867 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5868 #: actions/useradminpanel.php:220
5869 msgid "Bio Limit"
5870 msgstr "Limit Bia"
5871
5872 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5873 #: actions/useradminpanel.php:222
5874 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5875 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5876
5877 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5878 #: actions/useradminpanel.php:231
5879 msgid "New users"
5880 msgstr "Noví uživatelé"
5881
5882 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5883 #: actions/useradminpanel.php:236
5884 msgid "New user welcome"
5885 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5886
5887 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5888 #: actions/useradminpanel.php:238
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5891 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5892
5893 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5894 #: actions/useradminpanel.php:244
5895 msgid "Default subscription"
5896 msgstr "Výchozí odběr"
5897
5898 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5899 #: actions/useradminpanel.php:246
5900 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5901 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5902
5903 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5904 #: actions/useradminpanel.php:256
5905 msgid "Invitations"
5906 msgstr "Pozvánky"
5907
5908 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5909 #: actions/useradminpanel.php:262
5910 msgid "Invitations enabled"
5911 msgstr "Pozvánky povoleny"
5912
5913 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5914 #: actions/useradminpanel.php:265
5915 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5916 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5917
5918 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5919 #: actions/useradminpanel.php:302
5920 msgid "Save user settings"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: actions/userauthorization.php:105
5924 msgid "Authorize subscription"
5925 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5926
5927 #: actions/userauthorization.php:110
5928 msgid ""
5929 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5930 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5931 "click “Reject”."
5932 msgstr ""
5933 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5934 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5935 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5936
5937 #. TRANS: Menu item for site administration
5938 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5939 #: lib/adminpanelaction.php:403
5940 msgid "License"
5941 msgstr "Licence"
5942
5943 #: actions/userauthorization.php:217
5944 msgid "Accept"
5945 msgstr "Přijmout"
5946
5947 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5948 #: lib/subscribeform.php:139
5949 msgid "Subscribe to this user"
5950 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5951
5952 #: actions/userauthorization.php:219
5953 msgid "Reject"
5954 msgstr "Odmítnout"
5955
5956 #: actions/userauthorization.php:220
5957 msgid "Reject this subscription"
5958 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5959
5960 #: actions/userauthorization.php:232
5961 msgid "No authorization request!"
5962 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5963
5964 #: actions/userauthorization.php:254
5965 msgid "Subscription authorized"
5966 msgstr "Odběr autorizován"
5967
5968 #: actions/userauthorization.php:256
5969 msgid ""
5970 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5971 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5972 "subscription. Your subscription token is:"
5973 msgstr ""
5974 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5975 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5976 "je:"
5977
5978 #: actions/userauthorization.php:266
5979 msgid "Subscription rejected"
5980 msgstr "Odběr odmítnut"
5981
5982 #: actions/userauthorization.php:268
5983 msgid ""
5984 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5985 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5986 "subscription."
5987 msgstr ""
5988 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5989 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5990
5991 #: actions/userauthorization.php:303
5992 #, php-format
5993 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5994 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5995
5996 #: actions/userauthorization.php:308
5997 #, php-format
5998 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5999 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6000
6001 #: actions/userauthorization.php:314
6002 #, php-format
6003 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6004 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6005
6006 #: actions/userauthorization.php:329
6007 #, php-format
6008 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6009 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6010
6011 #: actions/userauthorization.php:345
6012 #, php-format
6013 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6014 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6015
6016 #: actions/userauthorization.php:350
6017 #, php-format
6018 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6019 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6020
6021 #: actions/userauthorization.php:355
6022 #, php-format
6023 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6024 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6025
6026 #. TRANS: Page title for profile design page.
6027 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6028 msgid "Profile design"
6029 msgstr "Vzhled profilu"
6030
6031 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6032 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6033 msgid ""
6034 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6035 "palette of your choice."
6036 msgstr ""
6037 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6038 "vašeho výběru."
6039
6040 #: actions/userdesignsettings.php:282
6041 msgid "Enjoy your hotdog!"
6042 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6043
6044 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6045 #: actions/usergroups.php:66
6046 #, php-format
6047 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6048 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6049
6050 #: actions/usergroups.php:132
6051 msgid "Search for more groups"
6052 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6053
6054 #: actions/usergroups.php:159
6055 #, php-format
6056 msgid "%s is not a member of any group."
6057 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6058
6059 #: actions/usergroups.php:164
6060 #, php-format
6061 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6062 msgstr ""
6063 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6064
6065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6066 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6067 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6069 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6070 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6071 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6072 #, php-format
6073 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6074 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6075
6076 #: actions/version.php:75
6077 #, php-format
6078 msgid "StatusNet %s"
6079 msgstr "StatusNet %s"
6080
6081 #: actions/version.php:155
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6085 "Inc. and contributors."
6086 msgstr ""
6087 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6088 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6089
6090 #: actions/version.php:163
6091 msgid "Contributors"
6092 msgstr "Přispěvatelé"
6093
6094 #: actions/version.php:170
6095 msgid ""
6096 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6097 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6098 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6099 "any later version. "
6100 msgstr ""
6101 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6102 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6103 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6104 "kterékoli pozdější verze. "
6105
6106 #: actions/version.php:176
6107 msgid ""
6108 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6109 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6110 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6111 "for more details. "
6112 msgstr ""
6113 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6114 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6115 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6116 "informace. "
6117
6118 #: actions/version.php:182
6119 #, php-format
6120 msgid ""
6121 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6122 "along with this program.  If not, see %s."
6123 msgstr ""
6124 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6125 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6126
6127 #: actions/version.php:191
6128 msgid "Plugins"
6129 msgstr "Pluginy"
6130
6131 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6132 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6133 msgid "Version"
6134 msgstr "Verze"
6135
6136 #: actions/version.php:199
6137 msgid "Author(s)"
6138 msgstr "Autoři"
6139
6140 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6141 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6142 msgid "Favor"
6143 msgstr "Oblíbit"
6144
6145 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6146 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6147 #: classes/Fave.php:154
6148 #, fuzzy, php-format
6149 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6150 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6151
6152 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6153 #: classes/File.php:156
6154 #, php-format
6155 msgid "Cannot process URL '%s'"
6156 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6157
6158 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6159 #: classes/File.php:188
6160 msgid "Robin thinks something is impossible."
6161 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6162
6163 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6164 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6165 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6166 #: classes/File.php:204
6167 #, fuzzy, php-format
6168 msgid ""
6169 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6170 "Try to upload a smaller version."
6171 msgid_plural ""
6172 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6173 "Try to upload a smaller version."
6174 msgstr[0] ""
6175 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6176 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6177 msgstr[1] ""
6178 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6179 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6180 msgstr[2] ""
6181 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6182 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6183
6184 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6185 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6186 #: classes/File.php:217
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6189 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6190 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6191 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6192 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6193
6194 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6195 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6196 #: classes/File.php:229
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6199 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6200 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6201 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6202 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6203
6204 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6205 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6206 msgid "Invalid filename."
6207 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6210 #: classes/Group_member.php:51
6211 msgid "Group join failed."
6212 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6215 #: classes/Group_member.php:64
6216 msgid "Not part of group."
6217 msgstr "Není součástí skupiny."
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6220 #: classes/Group_member.php:72
6221 msgid "Group leave failed."
6222 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6223
6224 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6225 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6226 #: classes/Group_member.php:85
6227 #, php-format
6228 msgid "Profile ID %s is invalid."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6232 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6233 #: classes/Group_member.php:98
6234 #, fuzzy, php-format
6235 msgid "Group ID %s is invalid."
6236 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6237
6238 #. TRANS: Activity title.
6239 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6240 msgid "Join"
6241 msgstr "Připojit se"
6242
6243 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6244 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6245 #: classes/Group_member.php:151
6246 #, php-format
6247 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6251 #: classes/Local_group.php:42
6252 msgid "Could not update local group."
6253 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6256 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6257 #: classes/Login_token.php:78
6258 #, php-format
6259 msgid "Could not create login token for %s"
6260 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6263 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6264 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6265 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6266
6267 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6268 #: classes/Message.php:45
6269 msgid "You are banned from sending direct messages."
6270 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6271
6272 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6273 #: classes/Message.php:69
6274 msgid "Could not insert message."
6275 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6276
6277 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6278 #: classes/Message.php:80
6279 msgid "Could not update message with new URI."
6280 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6281
6282 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6283 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6284 #: classes/Notice.php:98
6285 #, php-format
6286 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6287 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6288
6289 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6290 #: classes/Notice.php:193
6291 #, php-format
6292 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6293 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6294
6295 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6296 #: classes/Notice.php:270
6297 msgid "Problem saving notice. Too long."
6298 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6299
6300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6301 #: classes/Notice.php:275
6302 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6303 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6304
6305 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6306 #: classes/Notice.php:281
6307 msgid ""
6308 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6309 msgstr ""
6310 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6311 "několik minut."
6312
6313 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6314 #: classes/Notice.php:288
6315 msgid ""
6316 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6317 "few minutes."
6318 msgstr ""
6319 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6320 "několik minut."
6321
6322 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6323 #: classes/Notice.php:296
6324 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6325 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6326
6327 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6328 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6329 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6330 msgid "Problem saving notice."
6331 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6332
6333 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6334 #: classes/Notice.php:913
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6337 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6338
6339 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6340 #: classes/Notice.php:1012
6341 msgid "Problem saving group inbox."
6342 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6343
6344 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6345 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6346 #: classes/Notice.php:1126
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6349 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6350
6351 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6352 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6353 #: classes/Notice.php:1645
6354 #, php-format
6355 msgid "RT @%1$s %2$s"
6356 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6357
6358 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6359 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgctxt "FANCYNAME"
6362 msgid "%1$s (%2$s)"
6363 msgstr "%1$s (%2$s)"
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6366 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6367 #: classes/Profile.php:798
6368 #, php-format
6369 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6370 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6373 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6374 #: classes/Profile.php:807
6375 #, php-format
6376 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6377 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6380 #: classes/Remote_profile.php:54
6381 msgid "Missing profile."
6382 msgstr "Chybějící profil."
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6385 #: classes/Status_network.php:338
6386 msgid "Unable to save tag."
6387 msgstr "Nelze uložit tag."
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6390 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6391 msgid "You have been banned from subscribing."
6392 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6393
6394 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6395 #: classes/Subscription.php:82
6396 msgid "Already subscribed!"
6397 msgstr "Již přihlášen!"
6398
6399 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6400 #: classes/Subscription.php:87
6401 msgid "User has blocked you."
6402 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6405 #: classes/Subscription.php:176
6406 msgid "Not subscribed!"
6407 msgstr "Nepřihlášen!"
6408
6409 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6410 #: classes/Subscription.php:183
6411 msgid "Could not delete self-subscription."
6412 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6415 #: classes/Subscription.php:211
6416 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6417 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6418
6419 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6420 #: classes/Subscription.php:223
6421 msgid "Could not delete subscription."
6422 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6423
6424 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6425 #: classes/Subscription.php:265
6426 msgid "Follow"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6430 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6431 #: classes/Subscription.php:268
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "%1$s is now following %2$s."
6434 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6435
6436 #. TRANS: Notice given on user registration.
6437 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6438 #: classes/User.php:395
6439 #, php-format
6440 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6441 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6442
6443 #. TRANS: Server exception.
6444 #: classes/User.php:923
6445 msgid "No single user defined for single-user mode."
6446 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6447
6448 #. TRANS: Server exception.
6449 #: classes/User.php:927
6450 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6454 #: classes/User_group.php:511
6455 msgid "Could not create group."
6456 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6457
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6459 #: classes/User_group.php:521
6460 msgid "Could not set group URI."
6461 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6462
6463 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6464 #: classes/User_group.php:544
6465 msgid "Could not set group membership."
6466 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6467
6468 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6469 #: classes/User_group.php:559
6470 msgid "Could not save local group info."
6471 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6472
6473 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6474 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6475 msgid "Change your profile settings"
6476 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6477
6478 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6479 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6480 msgid "Upload an avatar"
6481 msgstr "Nahrát avatar"
6482
6483 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6484 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6485 msgid "Change your password"
6486 msgstr "Změňte své heslo"
6487
6488 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6489 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6490 msgid "Change email handling"
6491 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6492
6493 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6494 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6495 msgid "Design your profile"
6496 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6497
6498 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6499 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6500 msgid "Other options"
6501 msgstr "Další možnosti"
6502
6503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6504 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6505 msgid "Other"
6506 msgstr "Jiné"
6507
6508 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6509 #: lib/action.php:148
6510 #, php-format
6511 msgid "%1$s - %2$s"
6512 msgstr "%1$s - %2$s"
6513
6514 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6515 #: lib/action.php:164
6516 msgid "Untitled page"
6517 msgstr "stránka bez názvu"
6518
6519 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6520 #: lib/action.php:312
6521 msgctxt "TOOLTIP"
6522 msgid "Show more"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6526 #: lib/action.php:531
6527 msgid "Primary site navigation"
6528 msgstr "Primární navigace na webu"
6529
6530 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6531 #: lib/action.php:537
6532 msgctxt "TOOLTIP"
6533 msgid "Personal profile and friends timeline"
6534 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6535
6536 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6537 #: lib/action.php:540
6538 msgctxt "MENU"
6539 msgid "Personal"
6540 msgstr "Osobní"
6541
6542 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6543 #: lib/action.php:542
6544 msgctxt "TOOLTIP"
6545 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6546 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6547
6548 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6549 #: lib/action.php:545
6550 msgid "Account"
6551 msgstr "Účet"
6552
6553 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6554 #: lib/action.php:547
6555 msgctxt "TOOLTIP"
6556 msgid "Connect to services"
6557 msgstr "Připojení ke službám"
6558
6559 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6560 #: lib/action.php:550
6561 msgid "Connect"
6562 msgstr "Připojit"
6563
6564 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6565 #: lib/action.php:553
6566 msgctxt "TOOLTIP"
6567 msgid "Change site configuration"
6568 msgstr "Změna konfigurace webu"
6569
6570 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6572 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6573 msgctxt "MENU"
6574 msgid "Admin"
6575 msgstr "Admin"
6576
6577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6578 #: lib/action.php:560
6579 #, php-format
6580 msgctxt "TOOLTIP"
6581 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6582 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6583
6584 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6585 #: lib/action.php:563
6586 msgctxt "MENU"
6587 msgid "Invite"
6588 msgstr "Pozvat"
6589
6590 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6591 #: lib/action.php:569
6592 msgctxt "TOOLTIP"
6593 msgid "Logout from the site"
6594 msgstr "Odhlášení z webu"
6595
6596 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6597 #: lib/action.php:572
6598 msgctxt "MENU"
6599 msgid "Logout"
6600 msgstr "Odhlásit se"
6601
6602 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6603 #: lib/action.php:577
6604 msgctxt "TOOLTIP"
6605 msgid "Create an account"
6606 msgstr "Zaregistrujte se"
6607
6608 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6609 #: lib/action.php:580
6610 msgctxt "MENU"
6611 msgid "Register"
6612 msgstr "Registrovat"
6613
6614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6615 #: lib/action.php:583
6616 msgctxt "TOOLTIP"
6617 msgid "Login to the site"
6618 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6619
6620 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6621 #: lib/action.php:586
6622 msgctxt "MENU"
6623 msgid "Login"
6624 msgstr "Přihlásit"
6625
6626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6627 #: lib/action.php:589
6628 msgctxt "TOOLTIP"
6629 msgid "Help me!"
6630 msgstr "Nápověda"
6631
6632 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6633 #: lib/action.php:592
6634 msgctxt "MENU"
6635 msgid "Help"
6636 msgstr "Nápověda"
6637
6638 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6639 #: lib/action.php:595
6640 msgctxt "TOOLTIP"
6641 msgid "Search for people or text"
6642 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6643
6644 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6645 #: lib/action.php:598
6646 msgctxt "MENU"
6647 msgid "Search"
6648 msgstr "Hledat"
6649
6650 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6651 #. TRANS: Menu item for site administration
6652 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6653 msgid "Site notice"
6654 msgstr "Sdělení"
6655
6656 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6657 #: lib/action.php:687
6658 msgid "Local views"
6659 msgstr "Místní zobrazení"
6660
6661 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6662 #: lib/action.php:757
6663 msgid "Page notice"
6664 msgstr "Sdělení stránky"
6665
6666 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6667 #: lib/action.php:858
6668 msgid "Secondary site navigation"
6669 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6670
6671 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6672 #: lib/action.php:864
6673 msgid "Help"
6674 msgstr "Nápověda"
6675
6676 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6677 #: lib/action.php:867
6678 msgid "About"
6679 msgstr "O nás"
6680
6681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6682 #: lib/action.php:870
6683 msgid "FAQ"
6684 msgstr "FAQ"
6685
6686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6687 #: lib/action.php:875
6688 msgid "TOS"
6689 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6690
6691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6692 #: lib/action.php:879
6693 msgid "Privacy"
6694 msgstr "Soukromí"
6695
6696 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6697 #: lib/action.php:882
6698 msgid "Source"
6699 msgstr "Zdroj"
6700
6701 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6702 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6703 #: lib/action.php:889
6704 msgid "Contact"
6705 msgstr "Kontakt"
6706
6707 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6708 #: lib/action.php:892
6709 msgid "Badge"
6710 msgstr "Odznak"
6711
6712 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6713 #: lib/action.php:921
6714 msgid "StatusNet software license"
6715 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6716
6717 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6718 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6719 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6720 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6721 #: lib/action.php:928
6722 #, php-format
6723 msgid ""
6724 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6725 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6726 msgstr ""
6727 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6728 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6729
6730 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6731 #: lib/action.php:931
6732 #, php-format
6733 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6734 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6735
6736 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6737 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6738 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6739 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6740 #: lib/action.php:938
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6744 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6745 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6746 msgstr ""
6747 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6748 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6749 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6750
6751 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6752 #: lib/action.php:954
6753 msgid "Site content license"
6754 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6755
6756 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6757 #. TRANS: %1$s is the site name.
6758 #: lib/action.php:961
6759 #, php-format
6760 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6761 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6762
6763 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6764 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6765 #: lib/action.php:968
6766 #, php-format
6767 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6768 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6769
6770 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6771 #: lib/action.php:972
6772 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6773 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6774
6775 #. TRANS: license message in footer.
6776 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6777 #: lib/action.php:1004
6778 #, php-format
6779 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6780 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6781
6782 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6783 #: lib/action.php:1340
6784 msgid "Pagination"
6785 msgstr "Stránkování"
6786
6787 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6788 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6789 #: lib/action.php:1351
6790 msgid "After"
6791 msgstr "Po"
6792
6793 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6794 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6795 #: lib/action.php:1361
6796 msgid "Before"
6797 msgstr "Před"
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6800 #: lib/activity.php:125
6801 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6802 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6803
6804 #: lib/activity.php:360
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Post"
6807 msgstr "Fotka"
6808
6809 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6810 #: lib/activityutils.php:200
6811 msgid "Can't handle remote content yet."
6812 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6813
6814 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6815 #: lib/activityutils.php:237
6816 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6817 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6818
6819 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6820 #: lib/activityutils.php:242
6821 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6822 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6823
6824 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6825 #: lib/adminpanelaction.php:96
6826 msgid "You cannot make changes to this site."
6827 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6828
6829 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6830 #: lib/adminpanelaction.php:108
6831 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6832 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6833
6834 #. TRANS: Client error message.
6835 #: lib/adminpanelaction.php:222
6836 msgid "showForm() not implemented."
6837 msgstr "showForm () není implementována."
6838
6839 #. TRANS: Client error message
6840 #: lib/adminpanelaction.php:250
6841 msgid "saveSettings() not implemented."
6842 msgstr "saveSettings () není implementována."
6843
6844 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6845 #. TRANS: the admin panel Design.
6846 #: lib/adminpanelaction.php:274
6847 msgid "Unable to delete design setting."
6848 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6849
6850 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6851 #: lib/adminpanelaction.php:337
6852 msgid "Basic site configuration"
6853 msgstr "Základní konfigurace webu"
6854
6855 #. TRANS: Menu item for site administration
6856 #: lib/adminpanelaction.php:339
6857 msgctxt "MENU"
6858 msgid "Site"
6859 msgstr "Stránky"
6860
6861 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6862 #: lib/adminpanelaction.php:345
6863 msgid "Design configuration"
6864 msgstr "Nastavení vzhledu"
6865
6866 #. TRANS: Menu item for site administration
6867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6868 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6869 msgctxt "MENU"
6870 msgid "Design"
6871 msgstr "Vzhled"
6872
6873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6874 #: lib/adminpanelaction.php:353
6875 msgid "User configuration"
6876 msgstr "Akce uživatele"
6877
6878 #. TRANS: Menu item for site administration
6879 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6880 msgid "User"
6881 msgstr "Uživatel"
6882
6883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6884 #: lib/adminpanelaction.php:361
6885 msgid "Access configuration"
6886 msgstr "Nastavení přístupu"
6887
6888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6889 #: lib/adminpanelaction.php:369
6890 msgid "Paths configuration"
6891 msgstr "Naastavení cest"
6892
6893 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6894 #: lib/adminpanelaction.php:377
6895 msgid "Sessions configuration"
6896 msgstr "Nastavení sessions"
6897
6898 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6899 #: lib/adminpanelaction.php:385
6900 msgid "Edit site notice"
6901 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6902
6903 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6904 #: lib/adminpanelaction.php:393
6905 msgid "Snapshots configuration"
6906 msgstr "Konfigurace snímků"
6907
6908 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6909 #: lib/adminpanelaction.php:401
6910 msgid "Set site license"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Client error 401.
6914 #: lib/apiauth.php:111
6915 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6916 msgstr ""
6917 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6918 "čtení."
6919
6920 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6921 #: lib/apiauth.php:177
6922 msgid "No application for that consumer key."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6926 #: lib/apiauth.php:219
6927 msgid "Bad access token."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6931 #: lib/apiauth.php:224
6932 msgid "No user for that token."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6936 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6937 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6938 msgid "Could not authenticate you."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6942 #: lib/apioauthstore.php:45
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Could not create anonymous consumer."
6945 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6946
6947 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6948 #: lib/apioauthstore.php:69
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6951 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6954 #: lib/apioauthstore.php:151
6955 msgid ""
6956 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6960 #: lib/apioauthstore.php:186
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Could not issue access token."
6963 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6964
6965 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6966 #: lib/apioauthstore.php:243
6967 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6968 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6971 #: lib/apioauthstore.php:285
6972 msgid "Tried to revoke unknown token."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6976 #: lib/apioauthstore.php:290
6977 msgid "Failed to delete revoked token."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Form guide.
6981 #: lib/applicationeditform.php:178
6982 msgid "Icon for this application"
6983 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6984
6985 #. TRANS: Form input field instructions.
6986 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6987 #: lib/applicationeditform.php:201
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid "Describe your application in %d character"
6990 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6991 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6992 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6993 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6994
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 #: lib/applicationeditform.php:205
6997 msgid "Describe your application"
6998 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6999
7000 #. TRANS: Form input field instructions.
7001 #: lib/applicationeditform.php:216
7002 msgid "URL of the homepage of this application"
7003 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7004
7005 #. TRANS: Form input field label.
7006 #: lib/applicationeditform.php:218
7007 msgid "Source URL"
7008 msgstr "Zdrojové URL"
7009
7010 #. TRANS: Form input field instructions.
7011 #: lib/applicationeditform.php:225
7012 msgid "Organization responsible for this application"
7013 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7014
7015 #. TRANS: Form input field instructions.
7016 #: lib/applicationeditform.php:234
7017 msgid "URL for the homepage of the organization"
7018 msgstr "URL homepage organizace"
7019
7020 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 #: lib/applicationeditform.php:243
7022 msgid "URL to redirect to after authentication"
7023 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7024
7025 #. TRANS: Radio button label for application type
7026 #: lib/applicationeditform.php:271
7027 msgid "Browser"
7028 msgstr "Prohlížeč"
7029
7030 #. TRANS: Radio button label for application type
7031 #: lib/applicationeditform.php:288
7032 msgid "Desktop"
7033 msgstr "Desktop"
7034
7035 #. TRANS: Form guide.
7036 #: lib/applicationeditform.php:290
7037 msgid "Type of application, browser or desktop"
7038 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7039
7040 #. TRANS: Radio button label for access type.
7041 #: lib/applicationeditform.php:314
7042 msgid "Read-only"
7043 msgstr "pouze pro čtení"
7044
7045 #. TRANS: Radio button label for access type.
7046 #: lib/applicationeditform.php:334
7047 msgid "Read-write"
7048 msgstr "čtení a zápis"
7049
7050 #. TRANS: Form guide.
7051 #: lib/applicationeditform.php:336
7052 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7053 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7054
7055 #. TRANS: Submit button title.
7056 #: lib/applicationeditform.php:353
7057 msgid "Cancel"
7058 msgstr "Zrušit"
7059
7060 #: lib/applicationlist.php:247
7061 msgid " by "
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Application access type
7065 #: lib/applicationlist.php:260
7066 msgid "read-write"
7067 msgstr "číst-psát"
7068
7069 #. TRANS: Application access type
7070 #: lib/applicationlist.php:262
7071 msgid "read-only"
7072 msgstr "pouze pro čtení"
7073
7074 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7075 #: lib/applicationlist.php:268
7076 #, php-format
7077 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7078 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7079
7080 #. TRANS: Access token in the application list.
7081 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7082 #: lib/applicationlist.php:282
7083 #, php-format
7084 msgid "Access token starting with: %s"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Button label
7088 #: lib/applicationlist.php:298
7089 msgctxt "BUTTON"
7090 msgid "Revoke"
7091 msgstr "Obnovit"
7092
7093 #: lib/atom10feed.php:112
7094 msgid "author element must contain a name element."
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7098 #: lib/attachmentlist.php:294
7099 msgid "Author"
7100 msgstr "Autor"
7101
7102 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7103 #: lib/attachmentlist.php:308
7104 msgid "Provider"
7105 msgstr "Poskytovatel"
7106
7107 #. TRANS: Title.
7108 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7109 msgid "Notices where this attachment appears"
7110 msgstr "Notices where this attachment appears"
7111
7112 #. TRANS: Title.
7113 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7114 msgid "Tags for this attachment"
7115 msgstr "Označení této přílohy"
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7118 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Password changing failed."
7121 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7124 #: lib/authenticationplugin.php:238
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Password changing is not allowed."
7127 msgstr "Změna hesla není povolena"
7128
7129 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7130 #: lib/blockform.php:68
7131 msgid "Block"
7132 msgstr "Blokovat"
7133
7134 #. TRANS: Title for command results.
7135 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7136 msgid "Command results"
7137 msgstr "Výsledky příkazu"
7138
7139 #. TRANS: Title for command results.
7140 #: lib/channel.php:194
7141 #, fuzzy
7142 msgid "AJAX error"
7143 msgstr "Ajax Chyba"
7144
7145 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7146 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7147 msgid "Command complete"
7148 msgstr "Příkaz dokončen"
7149
7150 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7151 #: lib/channel.php:244
7152 msgid "Command failed"
7153 msgstr "Příkaz selhal"
7154
7155 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7156 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7157 msgid "Notice with that id does not exist."
7158 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7159
7160 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7161 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7162 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7163 msgid "User has no last notice."
7164 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7165
7166 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7167 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7168 #: lib/command.php:128
7169 #, php-format
7170 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7171 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7172
7173 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7174 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7175 #: lib/command.php:148
7176 #, php-format
7177 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7178 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7179
7180 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7181 #: lib/command.php:183
7182 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7183 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7184
7185 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7186 #: lib/command.php:229
7187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7188 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7189
7190 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7191 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7192 #: lib/command.php:238
7193 #, php-format
7194 msgid "Nudge sent to %s."
7195 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7196
7197 #. TRANS: User statistics text.
7198 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7199 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7200 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7201 #: lib/command.php:268
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "Subscriptions: %1$s\n"
7205 "Subscribers: %2$s\n"
7206 "Notices: %3$s"
7207 msgstr ""
7208 "Odbírám: %1$s \n"
7209 "Odběratelé: %2$s \n"
7210 "Hlášky: %3$s"
7211
7212 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7213 #: lib/command.php:312
7214 msgid "Notice marked as fave."
7215 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7216
7217 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7218 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7219 #: lib/command.php:357
7220 #, php-format
7221 msgid "%1$s joined group %2$s."
7222 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7223
7224 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7226 #: lib/command.php:405
7227 #, php-format
7228 msgid "%1$s left group %2$s."
7229 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7230
7231 #. TRANS: Whois output.
7232 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7233 #: lib/command.php:426
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgctxt "WHOIS"
7236 msgid "%1$s (%2$s)"
7237 msgstr "%1$s (%2$s)"
7238
7239 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7240 #: lib/command.php:430
7241 #, php-format
7242 msgid "Fullname: %s"
7243 msgstr "Celé jméno %s"
7244
7245 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7246 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7247 #. TRANS: %s is a location.
7248 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7249 #, php-format
7250 msgid "Location: %s"
7251 msgstr "Poloha: %s"
7252
7253 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7254 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7255 #. TRANS: %s is a homepage.
7256 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7257 #, php-format
7258 msgid "Homepage: %s"
7259 msgstr "Domovská stránka: %s"
7260
7261 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7262 #: lib/command.php:442
7263 #, php-format
7264 msgid "About: %s"
7265 msgstr "O uživateli: %s"
7266
7267 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7268 #. TRANS: %s is a remote profile.
7269 #: lib/command.php:471
7270 #, php-format
7271 msgid ""
7272 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7273 "same server."
7274 msgstr ""
7275 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7276 "stejném serveru."
7277
7278 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7279 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7280 #: lib/command.php:488
7281 #, fuzzy, php-format
7282 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7283 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7284 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7285 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7286 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7287
7288 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7289 #: lib/command.php:516
7290 msgid "Error sending direct message."
7291 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7292
7293 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7294 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7295 #: lib/command.php:553
7296 #, php-format
7297 msgid "Notice from %s repeated."
7298 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7299
7300 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7301 #: lib/command.php:556
7302 msgid "Error repeating notice."
7303 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7304
7305 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7306 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7307 #: lib/command.php:591
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7310 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7311 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7312 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7313 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7314
7315 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7316 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7317 #: lib/command.php:604
7318 #, php-format
7319 msgid "Reply to %s sent."
7320 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7321
7322 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:607
7324 msgid "Error saving notice."
7325 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7326
7327 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7328 #: lib/command.php:654
7329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7330 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7331
7332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7333 #: lib/command.php:663
7334 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7335 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7336
7337 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7338 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7339 #: lib/command.php:671
7340 #, php-format
7341 msgid "Subscribed to %s."
7342 msgstr "Přihlášeno k %s."
7343
7344 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7346 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7347 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7348 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7349
7350 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 #: lib/command.php:703
7353 #, php-format
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7355 msgstr "Odhlášeno od %s."
7356
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7360 msgid "Command not yet implemented."
7361 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7362
7363 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7364 #: lib/command.php:727
7365 msgid "Notification off."
7366 msgstr "Oznámení vypnuta."
7367
7368 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7369 #: lib/command.php:730
7370 msgid "Can't turn off notification."
7371 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7372
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7374 #: lib/command.php:753
7375 msgid "Notification on."
7376 msgstr "Oznámení zapnuta."
7377
7378 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7379 #: lib/command.php:756
7380 msgid "Can't turn on notification."
7381 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7382
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7384 #: lib/command.php:770
7385 msgid "Login command is disabled."
7386 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7387
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7389 #. TRANS: %s is a logon link..
7390 #: lib/command.php:783
7391 #, php-format
7392 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7393 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7394
7395 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7396 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7397 #: lib/command.php:812
7398 #, php-format
7399 msgid "Unsubscribed %s."
7400 msgstr "%s odhlášen."
7401
7402 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7403 #: lib/command.php:830
7404 msgid "You are not subscribed to anyone."
7405 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7406
7407 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7408 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7409 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7410 #: lib/command.php:835
7411 msgid "You are subscribed to this person:"
7412 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7413 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7414 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7415 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7416
7417 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7418 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7419 #: lib/command.php:857
7420 msgid "No one is subscribed to you."
7421 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7422
7423 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7424 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7425 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7426 #: lib/command.php:862
7427 msgid "This person is subscribed to you:"
7428 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7429 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7430 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7431 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7432
7433 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7434 #. TRANS: any group subscriptions.
7435 #: lib/command.php:884
7436 msgid "You are not a member of any groups."
7437 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7438
7439 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7440 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7441 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7442 #: lib/command.php:889
7443 msgid "You are a member of this group:"
7444 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7445 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7446 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7447 msgstr[2] ""
7448
7449 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7450 #: lib/command.php:904
7451 msgid ""
7452 "Commands:\n"
7453 "on - turn on notifications\n"
7454 "off - turn off notifications\n"
7455 "help - show this help\n"
7456 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7457 "groups - lists the groups you have joined\n"
7458 "subscriptions - list the people you follow\n"
7459 "subscribers - list the people that follow you\n"
7460 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7461 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7462 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7463 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7464 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7465 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7466 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7467 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7468 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7469 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7470 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7471 "join <group> - join group\n"
7472 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7473 "drop <group> - leave group\n"
7474 "stats - get your stats\n"
7475 "stop - same as 'off'\n"
7476 "quit - same as 'off'\n"
7477 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7478 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7479 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7480 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7481 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7482 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7483 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7484 "track <word> - not yet implemented.\n"
7485 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7486 "track off - not yet implemented.\n"
7487 "untrack all - not yet implemented.\n"
7488 "tracks - not yet implemented.\n"
7489 "tracking - not yet implemented.\n"
7490 msgstr ""
7491 "Příkazy:\n"
7492 "on - zapnout oznámení\n"
7493 "off - vypnout oznámení\n"
7494 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7495 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7496 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7497 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7498 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7499 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7500 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7501 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7502 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7503 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7504 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7505 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7506 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7507 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7508 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7509 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7510 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7511 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7512 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7513 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7514 "stop - stejné jako 'off'\n"
7515 "quit - stejné jako 'off'\n"
7516 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7517 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7518 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7519 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7520 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7521 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7522 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7523 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7524 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7525 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7526 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7527 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7528 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7529
7530 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7531 #: lib/common.php:147
7532 #, fuzzy
7533 msgid "No configuration file found."
7534 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7535
7536 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7537 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7538 #: lib/common.php:150
7539 #, fuzzy
7540 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7541 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7542
7543 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7544 #: lib/common.php:153
7545 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7546 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7547
7548 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7549 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7550 #: lib/common.php:157
7551 msgid "Go to the installer."
7552 msgstr "Jdi na instalaci."
7553
7554 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7555 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7556 #, fuzzy
7557 msgctxt "MENU"
7558 msgid "IM"
7559 msgstr "IM"
7560
7561 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7562 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7563 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7564 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7565
7566 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7567 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "SMS"
7571 msgstr "SMS"
7572
7573 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7574 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7575 msgid "Updates by SMS"
7576 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7577
7578 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7579 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Connections"
7583 msgstr "Připojení"
7584
7585 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7586 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7587 msgid "Authorized connected applications"
7588 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7589
7590 #: lib/dberroraction.php:59
7591 msgid "Database error"
7592 msgstr "Chyba databáze"
7593
7594 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7595 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7596 #: lib/designsettings.php:104
7597 msgid "Upload file"
7598 msgstr "Nahrát soubor"
7599
7600 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7601 #: lib/designsettings.php:109
7602 msgid ""
7603 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7604 msgstr ""
7605 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7606 "MB."
7607
7608 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7609 #: lib/designsettings.php:139
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "RADIO"
7612 msgid "On"
7613 msgstr "zap."
7614
7615 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7616 #: lib/designsettings.php:156
7617 #, fuzzy
7618 msgctxt "RADIO"
7619 msgid "Off"
7620 msgstr "vyp."
7621
7622 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7623 #: lib/designsettings.php:264
7624 #, fuzzy
7625 msgctxt "BUTTON"
7626 msgid "Reset"
7627 msgstr "Reset"
7628
7629 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7630 #: lib/designsettings.php:433
7631 msgid "Design defaults restored."
7632 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7633
7634 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7635 msgid "Disfavor this notice"
7636 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7637
7638 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7639 msgid "Favor this notice"
7640 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7641
7642 #: lib/feed.php:84
7643 msgid "RSS 1.0"
7644 msgstr "RSS 1.0"
7645
7646 #: lib/feed.php:86
7647 msgid "RSS 2.0"
7648 msgstr "RSS 2.0"
7649
7650 #: lib/feed.php:88
7651 msgid "Atom"
7652 msgstr "Atom"
7653
7654 #: lib/feed.php:90
7655 msgid "FOAF"
7656 msgstr "FOAF"
7657
7658 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7659 #: lib/feedlist.php:66
7660 msgid "Feeds"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/galleryaction.php:121
7664 msgid "Filter tags"
7665 msgstr "Filtrovat tagy"
7666
7667 #: lib/galleryaction.php:131
7668 msgid "All"
7669 msgstr "Všechny"
7670
7671 #: lib/galleryaction.php:139
7672 msgid "Select tag to filter"
7673 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7674
7675 #: lib/galleryaction.php:140
7676 msgid "Tag"
7677 msgstr "Značka"
7678
7679 #: lib/galleryaction.php:141
7680 msgid "Choose a tag to narrow list"
7681 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7682
7683 #: lib/galleryaction.php:143
7684 msgid "Go"
7685 msgstr "Jdi"
7686
7687 #: lib/grantroleform.php:91
7688 #, php-format
7689 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7690 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7691
7692 #: lib/groupeditform.php:154
7693 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7694 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7695
7696 #: lib/groupeditform.php:163
7697 #, fuzzy
7698 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7699 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7700
7701 #: lib/groupeditform.php:168
7702 msgid "Describe the group or topic"
7703 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7704
7705 #: lib/groupeditform.php:170
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7708 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7709 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7710 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7711 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7712
7713 #: lib/groupeditform.php:182
7714 #, fuzzy
7715 msgid ""
7716 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7717 msgstr ""
7718 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7719 "\""
7720
7721 #: lib/groupeditform.php:190
7722 #, fuzzy, php-format
7723 msgid ""
7724 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7725 "alias allowed."
7726 msgid_plural ""
7727 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7728 "aliases allowed."
7729 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7730 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7731 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7732
7733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7734 #: lib/groupnav.php:86
7735 msgctxt "MENU"
7736 msgid "Group"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7741 #: lib/groupnav.php:89
7742 #, php-format
7743 msgctxt "TOOLTIP"
7744 msgid "%s group"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7748 #: lib/groupnav.php:95
7749 msgctxt "MENU"
7750 msgid "Members"
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #: lib/groupnav.php:98
7756 #, php-format
7757 msgctxt "TOOLTIP"
7758 msgid "%s group members"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7762 #: lib/groupnav.php:108
7763 msgctxt "MENU"
7764 msgid "Blocked"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7769 #: lib/groupnav.php:111
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "%s blocked users"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #: lib/groupnav.php:120
7778 #, php-format
7779 msgctxt "TOOLTIP"
7780 msgid "Edit %s group properties"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7784 #: lib/groupnav.php:126
7785 msgctxt "MENU"
7786 msgid "Logo"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7791 #: lib/groupnav.php:129
7792 #, php-format
7793 msgctxt "TOOLTIP"
7794 msgid "Add or edit %s logo"
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7798 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7799 #: lib/groupnav.php:138
7800 #, php-format
7801 msgctxt "TOOLTIP"
7802 msgid "Add or edit %s design"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7806 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7807 msgid "Groups with most members"
7808 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7809
7810 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7811 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7812 msgid "Groups with most posts"
7813 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7814
7815 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7816 #. TRANS: %s is a group name.
7817 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7818 #, php-format
7819 msgid "Tags in %s group's notices"
7820 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7821
7822 #. TRANS: Client exception 406
7823 #: lib/htmloutputter.php:104
7824 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7825 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7826
7827 #: lib/imagefile.php:72
7828 msgid "Unsupported image file format."
7829 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7830
7831 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7832 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7833 #: lib/imagefile.php:90
7834 #, php-format
7835 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7836 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7837
7838 #: lib/imagefile.php:95
7839 msgid "Partial upload."
7840 msgstr "Částečné náhrání."
7841
7842 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7843 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7844 msgid "System error uploading file."
7845 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7846
7847 #: lib/imagefile.php:111
7848 msgid "Not an image or corrupt file."
7849 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7850
7851 #: lib/imagefile.php:160
7852 msgid "Lost our file."
7853 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7854
7855 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7856 msgid "Unknown file type"
7857 msgstr "Neznámý typ souboru"
7858
7859 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7860 #: lib/imagefile.php:283
7861 #, fuzzy, php-format
7862 msgid "%dMB"
7863 msgid_plural "%dMB"
7864 msgstr[0] "MB"
7865 msgstr[1] "MB"
7866 msgstr[2] "MB"
7867
7868 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7869 #: lib/imagefile.php:287
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "%dkB"
7872 msgid_plural "%dkB"
7873 msgstr[0] "kB"
7874 msgstr[1] "kB"
7875 msgstr[2] "kB"
7876
7877 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7878 #: lib/imagefile.php:290
7879 #, php-format
7880 msgid "%dB"
7881 msgid_plural "%dB"
7882 msgstr[0] ""
7883 msgstr[1] ""
7884 msgstr[2] ""
7885
7886 #: lib/jabber.php:387
7887 #, php-format
7888 msgid "[%s]"
7889 msgstr "[%s]"
7890
7891 #: lib/jabber.php:567
7892 #, php-format
7893 msgid "Unknown inbox source %d."
7894 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7895
7896 #: lib/leaveform.php:114
7897 msgid "Leave"
7898 msgstr "Opustit"
7899
7900 #: lib/logingroupnav.php:80
7901 msgid "Login with a username and password"
7902 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7903
7904 #: lib/logingroupnav.php:86
7905 msgid "Sign up for a new account"
7906 msgstr "Vytvořit nový účet"
7907
7908 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7909 #: lib/mail.php:174
7910 msgid "Email address confirmation"
7911 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7912
7913 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7914 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7916 #: lib/mail.php:179
7917 #, fuzzy, php-format
7918 msgid ""
7919 "Hey, %1$s.\n"
7920 "\n"
7921 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7922 "\n"
7923 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7924 "\n"
7925 "\t%3$s\n"
7926 "\n"
7927 "If not, just ignore this message.\n"
7928 "\n"
7929 "Thanks for your time, \n"
7930 "%2$s\n"
7931 msgstr ""
7932 "Ahoj,% s.\n"
7933 "\n"
7934 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7935 "\n"
7936 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7937 "adresu:\n"
7938 "\n"
7939 "%s\n"
7940 "\n"
7941 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7942 "\n"
7943 "Díky za tvůj čas,\n"
7944 "%s\n"
7945
7946 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7948 #: lib/mail.php:246
7949 #, php-format
7950 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7951 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7952
7953 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7954 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7955 #: lib/mail.php:253
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7959 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7960 msgstr ""
7961 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7962 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7963
7964 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7966 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7967 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7968 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7969 #: lib/mail.php:263
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid ""
7972 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7973 "\n"
7974 "\t%3$s\n"
7975 "\n"
7976 "%4$s%5$s%6$s\n"
7977 "Faithfully yours,\n"
7978 "%2$s.\n"
7979 "\n"
7980 "----\n"
7981 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7982 msgstr ""
7983 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7984 "\n"
7985 "%3$s\n"
7986 "\n"
7987 "%4$s%5$s%6$s\n"
7988 "Váš,\n"
7989 "%7$s.\n"
7990 "\n"
7991 "----\n"
7992 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7993
7994 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7995 #. TRANS: %s is biographical information.
7996 #: lib/mail.php:286
7997 #, php-format
7998 msgid "Bio: %s"
7999 msgstr "O: %s"
8000
8001 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8002 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8003 #: lib/mail.php:315
8004 #, php-format
8005 msgid "New email address for posting to %s"
8006 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8007
8008 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8010 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8011 #: lib/mail.php:321
8012 #, fuzzy, php-format
8013 msgid ""
8014 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8015 "\n"
8016 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8017 "\n"
8018 "More email instructions at %3$s.\n"
8019 "\n"
8020 "Faithfully yours,\n"
8021 "%1$s"
8022 msgstr ""
8023 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8024 "\n"
8025 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8026 "\n"
8027 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8028 "\n"
8029 "Váš,\n"
8030 "%4$s"
8031
8032 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8033 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8034 #: lib/mail.php:442
8035 #, php-format
8036 msgid "%s status"
8037 msgstr "status %s"
8038
8039 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8040 #: lib/mail.php:468
8041 msgid "SMS confirmation"
8042 msgstr "SMS potvrzení"
8043
8044 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8045 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8046 #: lib/mail.php:472
8047 #, php-format
8048 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8049 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8050
8051 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8052 #. TRANS: %s is the nudging user.
8053 #: lib/mail.php:493
8054 #, php-format
8055 msgid "You've been nudged by %s"
8056 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8057
8058 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8059 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8060 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8061 #: lib/mail.php:500
8062 #, php-format
8063 msgid ""
8064 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8065 "to post some news.\n"
8066 "\n"
8067 "So let's hear from you :)\n"
8068 "\n"
8069 "%3$s\n"
8070 "\n"
8071 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8072 "\n"
8073 "With kind regards,\n"
8074 "%4$s\n"
8075 msgstr ""
8076 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8077 "poslali nějaké novinky.\n"
8078 "\n"
8079 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8080 "\n"
8081 "%3$s\n"
8082 "\n"
8083 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8084 "\n"
8085 "S pozdravem,\n"
8086 "%4$s\n"
8087
8088 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8089 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8090 #: lib/mail.php:547
8091 #, php-format
8092 msgid "New private message from %s"
8093 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8094
8095 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8096 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8097 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8098 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8099 #: lib/mail.php:555
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8103 "\n"
8104 "------------------------------------------------------\n"
8105 "%3$s\n"
8106 "------------------------------------------------------\n"
8107 "\n"
8108 "You can reply to their message here:\n"
8109 "\n"
8110 "%4$s\n"
8111 "\n"
8112 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8113 "\n"
8114 "With kind regards,\n"
8115 "%5$s\n"
8116 msgstr ""
8117 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8118 "\n"
8119 "-------------------------------------------------- ----\n"
8120 "%3$s\n"
8121 "-------------------------------------------------- ----\n"
8122 "\n"
8123 "Můžete odpovědět zde:\n"
8124 "\n"
8125 "%4$s\n"
8126 "\n"
8127 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8128 "\n"
8129 "S pozdravem\n"
8130 "%5$s\n"
8131
8132 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8133 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8134 #: lib/mail.php:607
8135 #, fuzzy, php-format
8136 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8137 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8138
8139 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8141 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8142 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8143 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8144 #: lib/mail.php:614
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8148 "\n"
8149 "The URL of your notice is:\n"
8150 "\n"
8151 "%3$s\n"
8152 "\n"
8153 "The text of your notice is:\n"
8154 "\n"
8155 "%4$s\n"
8156 "\n"
8157 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8158 "\n"
8159 "%5$s\n"
8160 "\n"
8161 "Faithfully yours,\n"
8162 "%6$s\n"
8163 msgstr ""
8164 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8165 "oblíbených. \n"
8166 "\n"
8167 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8168 "\n"
8169 " %3$s \n"
8170 "\n"
8171 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8172 "\n"
8173 " %4$s \n"
8174 "\n"
8175 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8176 "\n"
8177 " %5$s \n"
8178 "\n"
8179 " Váš, \n"
8180 " %6$s \n"
8181
8182 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8183 #: lib/mail.php:672
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "The full conversation can be read here:\n"
8187 "\n"
8188 "\t%s"
8189 msgstr ""
8190 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8191 "\n"
8192 " %s"
8193
8194 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8195 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8196 #: lib/mail.php:680
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8199 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8200
8201 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8202 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8203 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8204 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8205 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8206 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8207 #: lib/mail.php:688
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8211 "\n"
8212 "The notice is here:\n"
8213 "\n"
8214 "\t%3$s\n"
8215 "\n"
8216 "It reads:\n"
8217 "\n"
8218 "\t%4$s\n"
8219 "\n"
8220 "%5$sYou can reply back here:\n"
8221 "\n"
8222 "\t%6$s\n"
8223 "\n"
8224 "The list of all @-replies for you here:\n"
8225 "\n"
8226 "%7$s\n"
8227 "\n"
8228 "Faithfully yours,\n"
8229 "%2$s\n"
8230 "\n"
8231 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8232 msgstr ""
8233 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8234 "na %2$s.\n"
8235 "\n"
8236 "Oznámení je zde:\n"
8237 "\n"
8238 "%3$s\n"
8239 "\n"
8240 "Stojí v něm:\n"
8241 "\n"
8242 "%4$s\n"
8243 "\n"
8244 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8245 "\n"
8246 "%6$s\n"
8247 "\n"
8248 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8249 "\n"
8250 "%7$s\n"
8251 "\n"
8252 "Váš,\n"
8253 "%2$s\n"
8254 "\n"
8255 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8256
8257 #: lib/mailbox.php:89
8258 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8259 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8260
8261 #: lib/mailbox.php:139
8262 msgid ""
8263 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8264 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8265 msgstr ""
8266 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8267 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8268 "vaše oči."
8269
8270 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8271 msgid "from"
8272 msgstr "od"
8273
8274 #: lib/mailhandler.php:37
8275 msgid "Could not parse message."
8276 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8277
8278 #: lib/mailhandler.php:42
8279 msgid "Not a registered user."
8280 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8281
8282 #: lib/mailhandler.php:46
8283 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8284 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8285
8286 #: lib/mailhandler.php:50
8287 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8288 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8289
8290 #: lib/mailhandler.php:229
8291 #, php-format
8292 msgid "Unsupported message type: %s"
8293 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8294
8295 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8296 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8297 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8298 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8299
8300 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8301 #: lib/mediafile.php:194
8302 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8303 msgstr ""
8304 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
8305
8306 #. TRANS: Client exception.
8307 #: lib/mediafile.php:200
8308 msgid ""
8309 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8310 "the HTML form."
8311 msgstr ""
8312 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
8313 "uvedeno v HTML formuláři."
8314
8315 #. TRANS: Client exception.
8316 #: lib/mediafile.php:206
8317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8318 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
8319
8320 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8321 #: lib/mediafile.php:214
8322 msgid "Missing a temporary folder."
8323 msgstr "Chybí dočasný adresář."
8324
8325 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8326 #: lib/mediafile.php:218
8327 msgid "Failed to write file to disk."
8328 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
8329
8330 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8331 #: lib/mediafile.php:222
8332 msgid "File upload stopped by extension."
8333 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
8334
8335 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8336 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8337 msgid "File exceeds user's quota."
8338 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8339
8340 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8341 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8342 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8343 msgid "File could not be moved to destination directory."
8344 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8345
8346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8347 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8348 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8349 msgid "Could not determine file's MIME type."
8350 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8351
8352 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8353 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8354 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8355 #: lib/mediafile.php:394
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8359 "format."
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8363 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8364 #: lib/mediafile.php:399
8365 #, php-format
8366 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/messageform.php:120
8370 msgid "Send a direct notice"
8371 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8372
8373 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8374 #: lib/messageform.php:137
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Select recipient:"
8377 msgstr "Vyberte operátora"
8378
8379 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8380 #: lib/messageform.php:150
8381 #, fuzzy
8382 msgid "No mutual subscribers."
8383 msgstr "Nepřihlášen!"
8384
8385 #: lib/messageform.php:153
8386 msgid "To"
8387 msgstr "Komu:"
8388
8389 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8390 msgid "Available characters"
8391 msgstr "Zbývá znaků"
8392
8393 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8394 msgctxt "Send button for sending notice"
8395 msgid "Send"
8396 msgstr "Odeslat"
8397
8398 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8399 #: lib/nickname.php:163
8400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8401 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8402
8403 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8404 #: lib/nickname.php:176
8405 msgid "Nickname cannot be empty."
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8409 #: lib/nickname.php:189
8410 #, php-format
8411 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8412 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8413 msgstr[0] ""
8414 msgstr[1] ""
8415 msgstr[2] ""
8416
8417 #: lib/noticeform.php:160
8418 msgid "Send a notice"
8419 msgstr "Poslat oznámení"
8420
8421 #: lib/noticeform.php:174
8422 #, php-format
8423 msgid "What's up, %s?"
8424 msgstr "Co se děje, %s?"
8425
8426 #: lib/noticeform.php:193
8427 msgid "Attach"
8428 msgstr "Připojit"
8429
8430 #: lib/noticeform.php:197
8431 msgid "Attach a file"
8432 msgstr "Přiložit soubor"
8433
8434 #: lib/noticeform.php:213
8435 msgid "Share my location"
8436 msgstr "Sdílet mé umístění"
8437
8438 #: lib/noticeform.php:216
8439 msgid "Do not share my location"
8440 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8441
8442 #: lib/noticeform.php:217
8443 msgid ""
8444 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8445 "try again later"
8446 msgstr ""
8447 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8448 "prosím znovu později"
8449
8450 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8451 #: lib/noticelist.php:451
8452 msgid "N"
8453 msgstr "S"
8454
8455 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8456 #: lib/noticelist.php:453
8457 msgid "S"
8458 msgstr "J"
8459
8460 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8461 #: lib/noticelist.php:455
8462 msgid "E"
8463 msgstr "V"
8464
8465 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8466 #: lib/noticelist.php:457
8467 msgid "W"
8468 msgstr "Z"
8469
8470 #: lib/noticelist.php:459
8471 #, php-format
8472 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8473 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8474
8475 #: lib/noticelist.php:468
8476 msgid "at"
8477 msgstr "v"
8478
8479 #: lib/noticelist.php:517
8480 msgid "web"
8481 msgstr "web"
8482
8483 #: lib/noticelist.php:583
8484 msgid "in context"
8485 msgstr "v kontextu"
8486
8487 #: lib/noticelist.php:618
8488 msgid "Repeated by"
8489 msgstr "Opakováno"
8490
8491 #: lib/noticelist.php:645
8492 msgid "Reply to this notice"
8493 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8494
8495 #: lib/noticelist.php:646
8496 msgid "Reply"
8497 msgstr "Odpovědět"
8498
8499 #: lib/noticelist.php:690
8500 msgid "Notice repeated"
8501 msgstr "Sdělení opakováno"
8502
8503 #: lib/nudgeform.php:116
8504 msgid "Nudge this user"
8505 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8506
8507 #: lib/nudgeform.php:128
8508 msgid "Nudge"
8509 msgstr "Pošťouchnout"
8510
8511 #: lib/nudgeform.php:128
8512 msgid "Send a nudge to this user"
8513 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8514
8515 #: lib/oauthstore.php:294
8516 msgid "Error inserting new profile."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/oauthstore.php:302
8520 msgid "Error inserting avatar."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/oauthstore.php:322
8524 msgid "Error inserting remote profile."
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8528 #: lib/oauthstore.php:362
8529 msgid "Duplicate notice."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/oauthstore.php:507
8533 msgid "Couldn't insert new subscription."
8534 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8535
8536 #: lib/personalgroupnav.php:102
8537 msgid "Personal"
8538 msgstr "Osobní"
8539
8540 #: lib/personalgroupnav.php:107
8541 msgid "Replies"
8542 msgstr "Odpovědi"
8543
8544 #: lib/personalgroupnav.php:117
8545 msgid "Favorites"
8546 msgstr "Oblíbené"
8547
8548 #: lib/personalgroupnav.php:128
8549 msgid "Inbox"
8550 msgstr "Doručená pošta"
8551
8552 #: lib/personalgroupnav.php:129
8553 msgid "Your incoming messages"
8554 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8555
8556 #: lib/personalgroupnav.php:133
8557 msgid "Outbox"
8558 msgstr "Odeslaná pošta"
8559
8560 #: lib/personalgroupnav.php:134
8561 msgid "Your sent messages"
8562 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8563
8564 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8565 #, php-format
8566 msgid "Tags in %s's notices"
8567 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8568
8569 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8570 #: lib/plugin.php:121
8571 msgid "Unknown"
8572 msgstr "Neznámé"
8573
8574 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8575 msgid "Subscriptions"
8576 msgstr "Odběry"
8577
8578 #: lib/profileaction.php:126
8579 msgid "All subscriptions"
8580 msgstr "Všechny odběry"
8581
8582 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8583 msgid "Subscribers"
8584 msgstr "Odběratelé"
8585
8586 #: lib/profileaction.php:161
8587 msgid "All subscribers"
8588 msgstr "Všichni odběratelé"
8589
8590 #: lib/profileaction.php:191
8591 msgid "User ID"
8592 msgstr "ID uživatele"
8593
8594 #: lib/profileaction.php:196
8595 msgid "Member since"
8596 msgstr "Členem od"
8597
8598 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8599 #: lib/profileaction.php:235
8600 msgid "Daily average"
8601 msgstr "Denní průměr"
8602
8603 #: lib/profileaction.php:264
8604 msgid "All groups"
8605 msgstr "Všechny skupiny"
8606
8607 #: lib/profileformaction.php:123
8608 msgid "Unimplemented method."
8609 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8610
8611 #: lib/publicgroupnav.php:78
8612 msgid "Public"
8613 msgstr "Veřejné"
8614
8615 #: lib/publicgroupnav.php:82
8616 msgid "User groups"
8617 msgstr "Skupin uživatel"
8618
8619 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8620 msgid "Recent tags"
8621 msgstr "Nedávné značky"
8622
8623 #: lib/publicgroupnav.php:88
8624 msgid "Featured"
8625 msgstr "Doporučení"
8626
8627 #: lib/publicgroupnav.php:92
8628 msgid "Popular"
8629 msgstr "Populární"
8630
8631 #: lib/redirectingaction.php:95
8632 msgid "No return-to arguments."
8633 msgstr "Chybí argument return-to."
8634
8635 #: lib/repeatform.php:107
8636 msgid "Repeat this notice?"
8637 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8638
8639 #: lib/repeatform.php:132
8640 msgid "Yes"
8641 msgstr "Ano"
8642
8643 #: lib/repeatform.php:132
8644 msgid "Repeat this notice"
8645 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8646
8647 #: lib/revokeroleform.php:91
8648 #, php-format
8649 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8650 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8651
8652 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8653 #: lib/router.php:957
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Page not found."
8656 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8657
8658 #: lib/sandboxform.php:67
8659 msgid "Sandbox"
8660 msgstr "Sandbox"
8661
8662 #: lib/sandboxform.php:78
8663 msgid "Sandbox this user"
8664 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8665
8666 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8667 #: lib/searchaction.php:120
8668 msgid "Search site"
8669 msgstr "Prohledat stránky"
8670
8671 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8672 #. TRANS: for searching can be entered.
8673 #: lib/searchaction.php:128
8674 msgid "Keyword(s)"
8675 msgstr "Klíčová slova"
8676
8677 #. TRANS: Button text for searching site.
8678 #: lib/searchaction.php:130
8679 msgctxt "BUTTON"
8680 msgid "Search"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8684 #: lib/searchaction.php:170
8685 msgid "Search help"
8686 msgstr "Nápověda k hledání"
8687
8688 #: lib/searchgroupnav.php:80
8689 msgid "People"
8690 msgstr "Lidé"
8691
8692 #: lib/searchgroupnav.php:81
8693 msgid "Find people on this site"
8694 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8695
8696 #: lib/searchgroupnav.php:83
8697 msgid "Find content of notices"
8698 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8699
8700 #: lib/searchgroupnav.php:85
8701 msgid "Find groups on this site"
8702 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8703
8704 #: lib/section.php:89
8705 msgid "Untitled section"
8706 msgstr "Oddíl bez názvu"
8707
8708 #: lib/section.php:106
8709 msgid "More..."
8710 msgstr "Další…"
8711
8712 #: lib/silenceform.php:67
8713 msgid "Silence"
8714 msgstr "Uťišit"
8715
8716 #: lib/silenceform.php:78
8717 msgid "Silence this user"
8718 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8719
8720 #: lib/subgroupnav.php:83
8721 #, php-format
8722 msgid "People %s subscribes to"
8723 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8724
8725 #: lib/subgroupnav.php:91
8726 #, php-format
8727 msgid "People subscribed to %s"
8728 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8729
8730 #: lib/subgroupnav.php:99
8731 #, php-format
8732 msgid "Groups %s is a member of"
8733 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8734
8735 #: lib/subgroupnav.php:105
8736 msgid "Invite"
8737 msgstr "Pozvat"
8738
8739 #: lib/subgroupnav.php:106
8740 #, php-format
8741 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8742 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8743
8744 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8745 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8746 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8747 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8748
8749 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8750 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8751 msgid "People Tagcloud as tagged"
8752 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8753
8754 #: lib/tagcloudsection.php:56
8755 msgid "None"
8756 msgstr "Nic"
8757
8758 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8759 #: lib/theme.php:74
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Invalid theme name."
8762 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8763
8764 #: lib/themeuploader.php:50
8765 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8766 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8767
8768 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8769 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8770 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8771
8772 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8773 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8774 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8775 msgid "Failed saving theme."
8776 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8777
8778 #: lib/themeuploader.php:147
8779 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8780 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8781
8782 #: lib/themeuploader.php:166
8783 #, fuzzy, php-format
8784 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8785 msgid_plural ""
8786 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8787 msgstr[0] ""
8788 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8789 msgstr[1] ""
8790 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8791 msgstr[2] ""
8792 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8793
8794 #: lib/themeuploader.php:179
8795 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8796 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8797
8798 #: lib/themeuploader.php:219
8799 msgid ""
8800 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8801 "digits, underscore, and minus sign."
8802 msgstr ""
8803 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8804 "číslic, podtržítka a mínusu."
8805
8806 #: lib/themeuploader.php:225
8807 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8808 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8809
8810 #: lib/themeuploader.php:242
8811 #, php-format
8812 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8813 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8814
8815 #: lib/themeuploader.php:260
8816 msgid "Error opening theme archive."
8817 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8818
8819 #: lib/topposterssection.php:74
8820 msgid "Top posters"
8821 msgstr "Nejlepší pisálci"
8822
8823 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8824 #: lib/unblockform.php:67
8825 #, fuzzy
8826 msgctxt "TITLE"
8827 msgid "Unblock"
8828 msgstr "Odblokovat"
8829
8830 #: lib/unsandboxform.php:69
8831 msgid "Unsandbox"
8832 msgstr "Odsandboxovat"
8833
8834 #: lib/unsandboxform.php:80
8835 msgid "Unsandbox this user"
8836 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8837
8838 #: lib/unsilenceform.php:67
8839 msgid "Unsilence"
8840 msgstr "Zrušit utišení"
8841
8842 #: lib/unsilenceform.php:78
8843 msgid "Unsilence this user"
8844 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8845
8846 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8847 msgid "Unsubscribe from this user"
8848 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8849
8850 #: lib/unsubscribeform.php:137
8851 msgid "Unsubscribe"
8852 msgstr "Odhlásit"
8853
8854 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8856 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8859 msgstr "Uživatel nemá profil."
8860
8861 #: lib/userprofile.php:119
8862 msgid "Edit Avatar"
8863 msgstr "Upravit avatar"
8864
8865 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8866 msgid "User actions"
8867 msgstr "Akce uživatele"
8868
8869 #: lib/userprofile.php:239
8870 msgid "User deletion in progress..."
8871 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8872
8873 #: lib/userprofile.php:265
8874 msgid "Edit profile settings"
8875 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8876
8877 #: lib/userprofile.php:266
8878 msgid "Edit"
8879 msgstr "Editovat"
8880
8881 #: lib/userprofile.php:289
8882 msgid "Send a direct message to this user"
8883 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8884
8885 #: lib/userprofile.php:290
8886 msgid "Message"
8887 msgstr "Zpráva"
8888
8889 #: lib/userprofile.php:331
8890 msgid "Moderate"
8891 msgstr "Moderovat"
8892
8893 #: lib/userprofile.php:369
8894 msgid "User role"
8895 msgstr "Role uživatele"
8896
8897 #: lib/userprofile.php:371
8898 msgctxt "role"
8899 msgid "Administrator"
8900 msgstr "Administrátor"
8901
8902 #: lib/userprofile.php:372
8903 msgctxt "role"
8904 msgid "Moderator"
8905 msgstr "Moderátor"
8906
8907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8908 #: lib/util.php:1306
8909 msgid "a few seconds ago"
8910 msgstr "před pár sekundami"
8911
8912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8913 #: lib/util.php:1309
8914 msgid "about a minute ago"
8915 msgstr "asi před minutou"
8916
8917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8918 #: lib/util.php:1313
8919 #, php-format
8920 msgid "about one minute ago"
8921 msgid_plural "about %d minutes ago"
8922 msgstr[0] ""
8923 msgstr[1] ""
8924 msgstr[2] ""
8925
8926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8927 #: lib/util.php:1316
8928 msgid "about an hour ago"
8929 msgstr "asi před hodinou"
8930
8931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8932 #: lib/util.php:1320
8933 #, php-format
8934 msgid "about one hour ago"
8935 msgid_plural "about %d hours ago"
8936 msgstr[0] ""
8937 msgstr[1] ""
8938 msgstr[2] ""
8939
8940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8941 #: lib/util.php:1323
8942 msgid "about a day ago"
8943 msgstr "asi přede dnem"
8944
8945 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8946 #: lib/util.php:1327
8947 #, php-format
8948 msgid "about one day ago"
8949 msgid_plural "about %d days ago"
8950 msgstr[0] ""
8951 msgstr[1] ""
8952 msgstr[2] ""
8953
8954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8955 #: lib/util.php:1330
8956 msgid "about a month ago"
8957 msgstr "asi před měsícem"
8958
8959 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8960 #: lib/util.php:1334
8961 #, php-format
8962 msgid "about one month ago"
8963 msgid_plural "about %d months ago"
8964 msgstr[0] ""
8965 msgstr[1] ""
8966 msgstr[2] ""
8967
8968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8969 #: lib/util.php:1337
8970 msgid "about a year ago"
8971 msgstr "asi před rokem"
8972
8973 #: lib/webcolor.php:80
8974 #, php-format
8975 msgid "%s is not a valid color!"
8976 msgstr "%s není platná barva!"
8977
8978 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8979 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8980 #: lib/webcolor.php:120
8981 #, fuzzy, php-format
8982 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8983 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8984
8985 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8986 #: lib/xmppmanager.php:287
8987 #, php-format
8988 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8992 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8993 #: lib/xmppmanager.php:406
8994 #, fuzzy, php-format
8995 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8996 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8997 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8998 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8999 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9000
9001 #. TRANS: Exception.
9002 #: lib/xrd.php:64
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Invalid XML."
9005 msgstr "Neplatná velikost"
9006
9007 #. TRANS: Exception.
9008 #: lib/xrd.php:69
9009 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9013 #: scripts/restoreuser.php:61
9014 #, php-format
9015 msgid "Getting backup from file '%s'."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Commandline script output.
9019 #: scripts/restoreuser.php:91
9020 #, fuzzy
9021 msgid "No user specified; using backup user."
9022 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
9023
9024 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
9025 #: scripts/restoreuser.php:98
9026 #, php-format
9027 msgid "%d entry in backup."
9028 msgid_plural "%d entries in backup."
9029 msgstr[0] ""
9030 msgstr[1] ""
9031 msgstr[2] ""