]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Koo6
5 # Author: Kuvaly
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:17+0000\n"
15 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: cs\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
23 "2 );\n"
24 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Přístup"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Nastavení přístupu"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrace"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Soukromé"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Pouze na pozvánku"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Znemožnit nové registrace"
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Uzavřené"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "uložit nastavení přístupu"
77
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
83 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:354
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Uložit"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
94
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
101 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
104 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Uživatel neexistuje."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
122 #, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 #, php-format
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s a přátelé"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr ""
160 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
161 "nic nenapsal."
162
163 #: actions/all.php:143
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
168 msgstr ""
169 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
170 "nebo napište něco o sobě."
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
180 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
189 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "Vy a přátelé"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
203
204 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
209 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
210 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
212 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
213 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
214 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
215 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
216 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
217 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
218 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
219 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
220 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
221 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
222 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
223 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
224 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
225 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
226 msgid "API method not found."
227 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
228
229 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
236 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
237 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
238 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
239 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
240 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
241 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
246 msgid ""
247 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 "none."
249 msgstr ""
250 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "Uživatel nemá profil."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
282 "aktuální konfiguraci."
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
288 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
289 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
290 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Nelze uložit design."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:89
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages from %s"
314 msgstr "Přímá zpráva od %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:93
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent from %s"
319 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
320
321 #: actions/apidirectmessage.php:101
322 #, php-format
323 msgid "Direct messages to %s"
324 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
325
326 #: actions/apidirectmessage.php:105
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
332 msgid "No message text!"
333 msgstr "zpráva bez textu!"
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
336 #, php-format
337 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
338 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
341 msgid "Recipient user not found."
342 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
345 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
346 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
349 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
350 msgid "No status found with that ID."
351 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
352
353 #: actions/apifavoritecreate.php:121
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
356
357 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
358 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
359 msgid "Could not create favorite."
360 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
361
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
365
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
367 msgid "Could not delete favorite."
368 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
373
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
375 #, php-format
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
384 msgid "You cannot unfollow yourself."
385 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
386
387 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
388 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
389 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
396 msgid "Could not find target user."
397 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
400 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
401 #: actions/register.php:212
402 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
403 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:215
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "Není platnou přezdívkou."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:224
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:234
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
444 #, php-format
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:268
449 #, php-format
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
455 #, php-format
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
463
464 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
465 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
466 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
467 msgid "Group not found."
468 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
469
470 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
471 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "Jste již členem této skupiny."
474
475 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
476 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
478 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
479
480 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
481 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
482 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
483 #, php-format
484 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
485 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
486
487 #: actions/apigroupleave.php:116
488 msgid "You are not a member of this group."
489 msgstr "Nejste členem této skupiny."
490
491 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
492 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
493 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
494 #: lib/command.php:401
495 #, php-format
496 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
497 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
498
499 #. TRANS: %s is a user name
500 #: actions/apigrouplist.php:98
501 #, php-format
502 msgid "%s's groups"
503 msgstr "skupiny uživatele %s"
504
505 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
506 #: actions/apigrouplist.php:108
507 #, php-format
508 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
509 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
510
511 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
512 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
513 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
514 #, php-format
515 msgid "%s groups"
516 msgstr "skupiny uživatele %s"
517
518 #: actions/apigrouplistall.php:96
519 #, php-format
520 msgid "groups on %s"
521 msgstr "skupiny na %s"
522
523 #: actions/apimediaupload.php:100
524 msgid "Upload failed."
525 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:101
528 msgid "No oauth_token parameter provided."
529 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:106
532 msgid "Invalid token."
533 msgstr "Neplatný token."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
536 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
537 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
538 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
539 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
540 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
541 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
542 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
543 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
544 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
545 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
546 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
547 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
548 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
549 #: lib/designsettings.php:294
550 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
551 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:135
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Chyba databáze při mazání uživatele aplikace OAuth."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
562 msgid "Database error inserting OAuth application user."
563 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:214
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
569 "token."
570 msgstr ""
571 "Token požadavku %s byl autorizován. Prosím vyměňte jej za přístupový token."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 #, php-format
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
577
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Nečekaný požadavek."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 msgstr ""
605 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
606 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
607 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
608
609 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
610 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
611 msgid "Account"
612 msgstr "Účet"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
615 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
616 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
617 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
618 #: lib/userprofile.php:132
619 msgid "Nickname"
620 msgstr "Přezdívka"
621
622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
624 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
625 msgid "Password"
626 msgstr "Heslo"
627
628 #: actions/apioauthauthorize.php:328
629 msgid "Deny"
630 msgstr "Odepřít"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:334
633 msgid "Allow"
634 msgstr "Povolit"
635
636 #: actions/apioauthauthorize.php:351
637 msgid "Allow or deny access to your account information."
638 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
641 msgid "This method requires a POST or DELETE."
642 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
643
644 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
645 msgid "You may not delete another user's status."
646 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
647
648 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
649 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
650 msgid "No such notice."
651 msgstr "Žádné takové oznámení."
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
655 msgid "Cannot repeat your own notice."
656 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
657
658 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
659 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
660 msgid "Already repeated that notice."
661 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
662
663 #: actions/apistatusesshow.php:139
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Status smazán."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:222
672 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
673 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
674
675 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
676 #: lib/mailhandler.php:60
677 #, php-format
678 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
679 msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
680
681 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
682 msgid "Not found."
683 msgstr "Nebyl nalezen."
684
685 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
686 #, php-format
687 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
688 msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
689
690 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
691 msgid "Unsupported format."
692 msgstr "Nepodporovaný formát."
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
695 #, php-format
696 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
697 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
700 #, php-format
701 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
702 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:118
705 #, php-format
706 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
707 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
708
709 #: actions/apitimelinementions.php:131
710 #, php-format
711 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
712 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
715 #, php-format
716 msgid "%s public timeline"
717 msgstr "Veřejná časová osa %s"
718
719 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
720 #, php-format
721 msgid "%s updates from everyone!"
722 msgstr "Všechny updaty na %s!"
723
724 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
725 #, php-format
726 msgid "Repeated to %s"
727 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
728
729 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
730 #, php-format
731 msgid "Repeats of %s"
732 msgstr "Opakování %s"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
735 #, php-format
736 msgid "Notices tagged with %s"
737 msgstr "Noticy taglé %s"
738
739 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
740 #, php-format
741 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
742 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
743
744 #: actions/apitrends.php:87
745 msgid "API method under construction."
746 msgstr "API metoda ve výstavbě."
747
748 #: actions/attachment.php:73
749 msgid "No such attachment."
750 msgstr "Žádná taková příloha."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
753 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
754 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
755 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
756 msgid "No nickname."
757 msgstr "Žádná přezdívka."
758
759 #: actions/avatarbynickname.php:64
760 msgid "No size."
761 msgstr "Žádná velikost"
762
763 #: actions/avatarbynickname.php:69
764 msgid "Invalid size."
765 msgstr "Neplatná velikost"
766
767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
768 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
769 #: lib/accountsettingsaction.php:118
770 msgid "Avatar"
771 msgstr "Avatar"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:78
774 #, php-format
775 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
776 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
779 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
780 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
781 msgid "User without matching profile."
782 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
785 #: actions/grouplogo.php:254
786 msgid "Avatar settings"
787 msgstr "Nastavené Profilu"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
790 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
791 msgid "Original"
792 msgstr "Originál"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
795 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
796 msgid "Preview"
797 msgstr "Náhled"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
800 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Odstranit"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
805 msgid "Upload"
806 msgstr "Upload"
807
808 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Oříznout"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 msgid "No file uploaded."
814 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
815
816 #: actions/avatarsettings.php:332
817 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
818 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
821 msgid "Lost our file data."
822 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:370
825 msgid "Avatar updated."
826 msgstr "Obrázek nahrán"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:373
829 msgid "Failed updating avatar."
830 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
831
832 #: actions/avatarsettings.php:397
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Avatar smazán."
835
836 #: actions/block.php:69
837 msgid "You already blocked that user."
838 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
839
840 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
841 msgid "Block user"
842 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
843
844 #: actions/block.php:138
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
847 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
848 "will not be notified of any @-replies from them."
849 msgstr ""
850 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
851 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
852 "jakékoli @-odpovědi od nich."
853
854 #. TRANS: Button label on the user block form.
855 #. TRANS: Button label on the delete application form.
856 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
857 #. TRANS: Button label on the delete user form.
858 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
859 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
860 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
861 #: actions/groupblock.php:178
862 msgctxt "BUTTON"
863 msgid "No"
864 msgstr "Poznámka"
865
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
868 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
871
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Yes"
882 msgstr "Ano"
883
884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
885 #. TRANS: Description of the form to block a user.
886 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
889
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
893
894 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
895 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
896 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
897 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
898 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
899 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
900 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
901 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
902 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
903 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
904 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
905 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
906 #: lib/command.php:383
907 msgid "No such group."
908 msgstr "Žádný takový uživatel."
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:97
911 #, php-format
912 msgid "%s blocked profiles"
913 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
914
915 #: actions/blockedfromgroup.php:100
916 #, php-format
917 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
918 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
919
920 #: actions/blockedfromgroup.php:115
921 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
922 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
923
924 #: actions/blockedfromgroup.php:288
925 msgid "Unblock user from group"
926 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
927
928 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
930 msgid "Unblock"
931 msgstr "Odblokovat"
932
933 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
934 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
935 msgid "Unblock this user"
936 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
937
938 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
939 #: actions/bookmarklet.php:51
940 #, php-format
941 msgid "Post to %s"
942 msgstr "Poslat na %s"
943
944 #: actions/confirmaddress.php:75
945 msgid "No confirmation code."
946 msgstr "Žádný potvrzující kód."
947
948 #: actions/confirmaddress.php:80
949 msgid "Confirmation code not found."
950 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
951
952 #: actions/confirmaddress.php:85
953 msgid "That confirmation code is not for you!"
954 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
955
956 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
957 #: actions/confirmaddress.php:91
958 #, php-format
959 msgid "Unrecognized address type %s."
960 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
961
962 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
963 #: actions/confirmaddress.php:96
964 msgid "That address has already been confirmed."
965 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
966
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
973 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
974 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
975 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
976 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
977 #: actions/smssettings.php:464
978 msgid "Couldn't update user."
979 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
980
981 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
982 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
983 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
984 #: actions/smssettings.php:422
985 msgid "Couldn't delete email confirmation."
986 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
987
988 #: actions/confirmaddress.php:146
989 msgid "Confirm address"
990 msgstr "Heslo znovu"
991
992 #: actions/confirmaddress.php:161
993 #, php-format
994 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
995 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
996
997 #: actions/conversation.php:99
998 msgid "Conversation"
999 msgstr "Konverzace"
1000
1001 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1002 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1003 msgid "Notices"
1004 msgstr "Sdělení"
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:63
1007 msgid "You must be logged in to delete an application."
1008 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:71
1011 msgid "Application not found."
1012 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1013
1014 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1015 #: actions/showapplication.php:94
1016 msgid "You are not the owner of this application."
1017 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1018
1019 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1020 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1021 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1022 #: lib/action.php:1320
1023 msgid "There was a problem with your session token."
1024 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1025
1026 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1027 msgid "Delete application"
1028 msgstr "Odstranit aplikaci"
1029
1030 #: actions/deleteapplication.php:149
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1033 "about the application from the database, including all existing user "
1034 "connections."
1035 msgstr ""
1036 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1037 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:158
1041 msgid "Do not delete this application"
1042 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1045 #: actions/deleteapplication.php:164
1046 msgid "Delete this application"
1047 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1048
1049 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1050 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1051 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1052 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1053 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1054 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1055 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1056 #: lib/settingsaction.php:72
1057 msgid "Not logged in."
1058 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1059
1060 #: actions/deletenotice.php:71
1061 msgid "Can't delete this notice."
1062 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1063
1064 #: actions/deletenotice.php:103
1065 msgid ""
1066 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "be undone."
1068 msgstr ""
1069 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1070 "odestát."
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1073 msgid "Delete notice"
1074 msgstr "Odstranit oznámení"
1075
1076 #: actions/deletenotice.php:144
1077 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1078 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1079
1080 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1081 #: actions/deletenotice.php:151
1082 msgid "Do not delete this notice"
1083 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1084
1085 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1086 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1087 msgid "Delete this notice"
1088 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1089
1090 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 msgid "You can only delete local users."
1096 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1097
1098 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1099 msgid "Delete user"
1100 msgstr "Smazat uživatele"
1101
1102 #: actions/deleteuser.php:136
1103 msgid ""
1104 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1105 "the user from the database, without a backup."
1106 msgstr ""
1107 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1108 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 msgid "Delete this user"
1113 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1114
1115 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1117 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1118 msgid "Design"
1119 msgstr "Vzhled"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:74
1122 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:331
1126 msgid "Invalid logo URL."
1127 msgstr "Neplatná URL loga."
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:335
1130 #, php-format
1131 msgid "Theme not available: %s."
1132 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:439
1135 msgid "Change logo"
1136 msgstr "Změňte logo"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:444
1139 msgid "Site logo"
1140 msgstr "Logo stránek"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:456
1143 msgid "Change theme"
1144 msgstr "Změnit téma"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:473
1147 msgid "Site theme"
1148 msgstr "Téma stránek"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:474
1151 msgid "Theme for the site."
1152 msgstr "Téma stránek"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:480
1155 msgid "Custom theme"
1156 msgstr "Vlastní téma"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:484
1159 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1160 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1164 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1167 #: lib/designsettings.php:178
1168 msgid "Background"
1169 msgstr "Pozadí"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:509
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1175 "$s."
1176 msgstr ""
1177 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1178
1179 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1180 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1181 msgid "On"
1182 msgstr "zap."
1183
1184 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1185 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1186 msgid "Off"
1187 msgstr "vyp."
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1190 msgid "Turn background image on or off."
1191 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1194 msgid "Tile background image"
1195 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Změnit barvy"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1202 msgid "Content"
1203 msgstr "Obsah"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1206 msgid "Sidebar"
1207 msgstr "Boční panel"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1210 msgid "Text"
1211 msgstr "Text"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1214 msgid "Links"
1215 msgstr "Odkazy"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:664
1218 msgid "Advanced"
1219 msgstr "Rozšířené"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:668
1222 msgid "Custom CSS"
1223 msgstr "Vlastní CSS"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1226 msgid "Use defaults"
1227 msgstr "Použít výchozí"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1230 msgid "Restore default designs"
1231 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1232
1233 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1234 msgid "Reset back to default"
1235 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1236
1237 #. TRANS: Submit button title.
1238 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1239 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1240 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1241 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1242 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1243 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1244 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1245 #: lib/groupeditform.php:202
1246 msgid "Save"
1247 msgstr "Uložit"
1248
1249 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1250 msgid "Save design"
1251 msgstr "Uložit vzhled"
1252
1253 #: actions/disfavor.php:81
1254 msgid "This notice is not a favorite!"
1255 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1256
1257 #: actions/disfavor.php:94
1258 msgid "Add to favorites"
1259 msgstr "Přidat do oblíbených"
1260
1261 #: actions/doc.php:158
1262 #, php-format
1263 msgid "No such document \"%s\""
1264 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1265
1266 #: actions/editapplication.php:54
1267 msgid "Edit Application"
1268 msgstr "Upravit aplikaci"
1269
1270 #: actions/editapplication.php:66
1271 msgid "You must be logged in to edit an application."
1272 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1275 #: actions/showapplication.php:87
1276 msgid "No such application."
1277 msgstr "Aplikace neexistuje."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:161
1280 msgid "Use this form to edit your application."
1281 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1284 msgid "Name is required."
1285 msgstr "Název je povinný."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1288 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1289 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1294
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1296 msgid "Description is required."
1297 msgstr "Popis je třeba."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:194
1300 msgid "Source URL is too long."
1301 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1302
1303 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1304 msgid "Source URL is not valid."
1305 msgstr "URL zdroje není platný."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1308 msgid "Organization is required."
1309 msgstr "Organizace je nutná."
1310
1311 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1312 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1313 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1314
1315 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1316 msgid "Organization homepage is required."
1317 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1318
1319 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1320 msgid "Callback is too long."
1321 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1322
1323 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1324 msgid "Callback URL is not valid."
1325 msgstr "Callback URL není platný."
1326
1327 #: actions/editapplication.php:261
1328 msgid "Could not update application."
1329 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1330
1331 #: actions/editgroup.php:56
1332 #, php-format
1333 msgid "Edit %s group"
1334 msgstr "Upravit skupinu %s"
1335
1336 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1337 msgid "You must be logged in to create a group."
1338 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1339
1340 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1341 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1342 msgid "You must be an admin to edit the group."
1343 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:158
1346 msgid "Use this form to edit the group."
1347 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1348
1349 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1350 #, php-format
1351 msgid "description is too long (max %d chars)."
1352 msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
1353
1354 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1355 #, php-format
1356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1357 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1358
1359 #: actions/editgroup.php:258
1360 msgid "Could not update group."
1361 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1362
1363 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1364 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1365 msgid "Could not create aliases."
1366 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1367
1368 #: actions/editgroup.php:280
1369 msgid "Options saved."
1370 msgstr "Nastavení uloženo."
1371
1372 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:61
1374 msgid "Email settings"
1375 msgstr "Nastavení e-mailu"
1376
1377 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1378 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1379 #: actions/emailsettings.php:76
1380 #, php-format
1381 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1382 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1383
1384 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1385 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1387 msgid "Email address"
1388 msgstr "E-mailová adresa"
1389
1390 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:112
1392 msgid "Current confirmed email address."
1393 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1394
1395 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1396 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1397 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1399 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1400 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1401 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1402 #: actions/smssettings.php:180
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "Remove"
1405 msgstr "Odstranit"
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:122
1408 msgid ""
1409 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1410 "a message with further instructions."
1411 msgstr ""
1412 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1413 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1414
1415 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1416 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1417 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1418 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1419 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1420 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1421 msgctxt "BUTTON"
1422 msgid "Cancel"
1423 msgstr "Zrušit"
1424
1425 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1426 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1427 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1428 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1429 #. TRANS: organization.
1430 #: actions/emailsettings.php:139
1431 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1432 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1433
1434 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1435 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1436 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1437 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1438 #: actions/smssettings.php:162
1439 msgctxt "BUTTON"
1440 msgid "Add"
1441 msgstr "Přidat"
1442
1443 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1444 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1445 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1446 msgid "Incoming email"
1447 msgstr "Příchozí e-mail"
1448
1449 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1450 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1451 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1452 msgid "Send email to this address to post new notices."
1453 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1454
1455 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1456 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1457 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1458 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1459 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1460
1461 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1462 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1463 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1464 msgctxt "BUTTON"
1465 msgid "New"
1466 msgstr "Nová"
1467
1468 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:178
1470 msgid "Email preferences"
1471 msgstr "Nastavení e-mailu"
1472
1473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1474 #: actions/emailsettings.php:184
1475 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1476 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
1477
1478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1479 #: actions/emailsettings.php:190
1480 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1481 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
1482
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:197
1485 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1486 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:203
1490 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1491 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:209
1495 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1496 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
1497
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:216
1500 msgid "I want to post notices by email."
1501 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
1502
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:223
1505 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1506 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
1507
1508 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1509 #: actions/emailsettings.php:338
1510 msgid "Email preferences saved."
1511 msgstr "Email nastavení uloženo."
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1514 #: actions/emailsettings.php:357
1515 msgid "No email address."
1516 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
1517
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1519 #: actions/emailsettings.php:365
1520 msgid "Cannot normalize that email address"
1521 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
1522
1523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1524 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1525 #: actions/siteadminpanel.php:144
1526 msgid "Not a valid email address."
1527 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
1528
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1530 #: actions/emailsettings.php:374
1531 msgid "That is already your email address."
1532 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
1533
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1535 #: actions/emailsettings.php:378
1536 msgid "That email address already belongs to another user."
1537 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
1538
1539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1542 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1543 #: actions/smssettings.php:373
1544 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1545 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
1546
1547 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1548 #: actions/emailsettings.php:402
1549 msgid ""
1550 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1551 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1552 msgstr ""
1553 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
1554 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
1555 "jej použít."
1556
1557 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1558 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1559 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1560 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1561 #: actions/smssettings.php:408
1562 msgid "No pending confirmation to cancel."
1563 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
1564
1565 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1566 #: actions/emailsettings.php:428
1567 msgid "That is the wrong email address."
1568 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
1569
1570 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1571 #: actions/emailsettings.php:442
1572 msgid "Email confirmation cancelled."
1573 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
1574
1575 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1576 #. TRANS: registered for the active user.
1577 #: actions/emailsettings.php:462
1578 msgid "That is not your email address."
1579 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
1580
1581 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1582 #: actions/emailsettings.php:483
1583 msgid "The email address was removed."
1584 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
1585
1586 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1587 msgid "No incoming email address."
1588 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
1589
1590 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1592 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1593 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1594 msgid "Couldn't update user record."
1595 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
1596
1597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1598 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1599 msgid "Incoming email address removed."
1600 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
1601
1602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1603 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1604 msgid "New incoming email address added."
1605 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
1606
1607 #: actions/favor.php:79
1608 msgid "This notice is already a favorite!"
1609 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
1610
1611 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1612 msgid "Disfavor favorite"
1613 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
1614
1615 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1616 #: lib/publicgroupnav.php:93
1617 msgid "Popular notices"
1618 msgstr "Populární oznámení"
1619
1620 #: actions/favorited.php:67
1621 #, php-format
1622 msgid "Popular notices, page %d"
1623 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
1624
1625 #: actions/favorited.php:79
1626 msgid "The most popular notices on the site right now."
1627 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
1628
1629 #: actions/favorited.php:150
1630 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1631 msgstr ""
1632 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
1633 "nemá."
1634
1635 #: actions/favorited.php:153
1636 msgid ""
1637 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1638 "next to any notice you like."
1639 msgstr ""
1640 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
1641 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
1642
1643 #: actions/favorited.php:156
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1647 "notice to your favorites!"
1648 msgstr ""
1649 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
1650 "oznámení k oblíbeným!"
1651
1652 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1653 #: lib/personalgroupnav.php:115
1654 #, php-format
1655 msgid "%s's favorite notices"
1656 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
1657
1658 #: actions/favoritesrss.php:115
1659 #, php-format
1660 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1661 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
1662
1663 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1664 #: lib/publicgroupnav.php:89
1665 msgid "Featured users"
1666 msgstr "Nejlepší uživatelé"
1667
1668 #: actions/featured.php:71
1669 #, php-format
1670 msgid "Featured users, page %d"
1671 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
1672
1673 #: actions/featured.php:99
1674 #, php-format
1675 msgid "A selection of some great users on %s"
1676 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
1677
1678 #: actions/file.php:34
1679 msgid "No notice ID."
1680 msgstr "Chybí ID oznámení."
1681
1682 #: actions/file.php:38
1683 msgid "No notice."
1684 msgstr "Žádné takové oznámení."
1685
1686 #: actions/file.php:42
1687 msgid "No attachments."
1688 msgstr "Bez příloh."
1689
1690 #: actions/file.php:51
1691 msgid "No uploaded attachments."
1692 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
1693
1694 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1695 msgid "Not expecting this response!"
1696 msgstr "Nečekaná odpověď!"
1697
1698 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1699 msgid "User being listened to does not exist."
1700 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
1701
1702 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1703 msgid "You can use the local subscription!"
1704 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
1705
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1707 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1708 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
1709
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1711 msgid "You are not authorized."
1712 msgstr "Nejste autorizován."
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1715 msgid "Could not convert request token to access token."
1716 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1719 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1720 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1723 msgid "Error updating remote profile."
1724 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
1725
1726 #: actions/getfile.php:79
1727 msgid "No such file."
1728 msgstr "Žádný takový soubor."
1729
1730 #: actions/getfile.php:83
1731 msgid "Cannot read file."
1732 msgstr "Nelze přečíst soubor."
1733
1734 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1735 msgid "Invalid role."
1736 msgstr "Neplatná role."
1737
1738 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1739 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1740 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
1741
1742 #: actions/grantrole.php:75
1743 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1744 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
1745
1746 #: actions/grantrole.php:82
1747 msgid "User already has this role."
1748 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
1749
1750 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1751 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1752 #: lib/profileformaction.php:79
1753 msgid "No profile specified."
1754 msgstr "Nebyl vybrán profil."
1755
1756 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1757 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1758 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1759 msgid "No profile with that ID."
1760 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
1761
1762 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1763 #: actions/makeadmin.php:81
1764 msgid "No group specified."
1765 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
1766
1767 #: actions/groupblock.php:91
1768 msgid "Only an admin can block group members."
1769 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
1770
1771 #: actions/groupblock.php:95
1772 msgid "User is already blocked from group."
1773 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
1774
1775 #: actions/groupblock.php:100
1776 msgid "User is not a member of group."
1777 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
1778
1779 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1780 msgid "Block user from group"
1781 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
1782
1783 #: actions/groupblock.php:160
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1787 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1788 "the group in the future."
1789 msgstr ""
1790 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
1791 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
1792
1793 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1794 #: actions/groupblock.php:182
1795 msgid "Do not block this user from this group"
1796 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1799 #: actions/groupblock.php:189
1800 msgid "Block this user from this group"
1801 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
1802
1803 #: actions/groupblock.php:206
1804 msgid "Database error blocking user from group."
1805 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
1806
1807 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1808 msgid "No ID."
1809 msgstr "Chybí ID."
1810
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1812 msgid "You must be logged in to edit a group."
1813 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
1814
1815 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1816 msgid "Group design"
1817 msgstr "Vzhled skupiny"
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1820 msgid ""
1821 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1822 "palette of your choice."
1823 msgstr ""
1824 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
1825 "výběru."
1826
1827 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1828 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1829 msgid "Couldn't update your design."
1830 msgstr "Nelze uložit vzhled."
1831
1832 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1833 msgid "Design preferences saved."
1834 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
1835
1836 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1837 msgid "Group logo"
1838 msgstr "Logo skupiny"
1839
1840 #: actions/grouplogo.php:153
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1844 msgstr ""
1845 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
1846 "s."
1847
1848 #: actions/grouplogo.php:365
1849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1850 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
1851
1852 #: actions/grouplogo.php:399
1853 msgid "Logo updated."
1854 msgstr "Logo aktualizováno."
1855
1856 #: actions/grouplogo.php:401
1857 msgid "Failed updating logo."
1858 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
1859
1860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1861 #. TRANS: %s is the name of the group.
1862 #: actions/groupmembers.php:102
1863 #, php-format
1864 msgid "%s group members"
1865 msgstr "členové skupiny %s"
1866
1867 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1868 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1869 #: actions/groupmembers.php:107
1870 #, php-format
1871 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1872 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
1873
1874 #: actions/groupmembers.php:122
1875 msgid "A list of the users in this group."
1876 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
1877
1878 #: actions/groupmembers.php:186
1879 msgid "Admin"
1880 msgstr "Admin"
1881
1882 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1883 #: actions/groupmembers.php:399
1884 msgctxt "BUTTON"
1885 msgid "Block"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. TRANS: Submit button title.
1889 #: actions/groupmembers.php:403
1890 msgctxt "TOOLTIP"
1891 msgid "Block this user"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/groupmembers.php:498
1895 msgid "Make user an admin of the group"
1896 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
1897
1898 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1899 #: actions/groupmembers.php:533
1900 msgctxt "BUTTON"
1901 msgid "Make Admin"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANS: Submit button title.
1905 #: actions/groupmembers.php:537
1906 msgctxt "TOOLTIP"
1907 msgid "Make this user an admin"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1911 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1912 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1913 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1914 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1915 #, php-format
1916 msgid "%s timeline"
1917 msgstr "časová osa %s"
1918
1919 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1920 #: actions/grouprss.php:142
1921 #, php-format
1922 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1923 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
1924
1925 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1926 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1927 msgid "Groups"
1928 msgstr "Skupiny"
1929
1930 #: actions/groups.php:64
1931 #, php-format
1932 msgid "Groups, page %d"
1933 msgstr "Skupiny, strana %d"
1934
1935 #: actions/groups.php:90
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1939 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1940 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1941 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1942 "%%%%)"
1943 msgstr ""
1944 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
1945 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
1946 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
1947 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
1948 "newgroup%%%%)"
1949
1950 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1951 msgid "Create a new group"
1952 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
1953
1954 #: actions/groupsearch.php:52
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1958 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1959 msgstr ""
1960 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
1961 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
1962
1963 #: actions/groupsearch.php:58
1964 msgid "Group search"
1965 msgstr "Hledání skupin"
1966
1967 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1968 #: actions/peoplesearch.php:83
1969 msgid "No results."
1970 msgstr "Žádné výsledky."
1971
1972 #: actions/groupsearch.php:82
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1976 "newgroup%%) yourself."
1977 msgstr ""
1978 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
1979 "newgroup%%) sami."
1980
1981 #: actions/groupsearch.php:85
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1985 "action.newgroup%%) yourself!"
1986 msgstr ""
1987 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
1988 "%action.newgroup%%) sami!"
1989
1990 #: actions/groupunblock.php:91
1991 msgid "Only an admin can unblock group members."
1992 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
1993
1994 #: actions/groupunblock.php:95
1995 msgid "User is not blocked from group."
1996 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
1997
1998 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1999 msgid "Error removing the block."
2000 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2001
2002 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2003 #: actions/imsettings.php:60
2004 msgid "IM settings"
2005 msgstr "Nastavení IM"
2006
2007 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2008 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2009 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2010 #: actions/imsettings.php:74
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2014 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2015 msgstr ""
2016 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2017 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2018
2019 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2020 #: actions/imsettings.php:94
2021 msgid "IM is not available."
2022 msgstr "IM není k dispozici."
2023
2024 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2025 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2026 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2027 msgid "IM address"
2028 msgstr "IM adresa"
2029
2030 #: actions/imsettings.php:113
2031 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2032 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2033
2034 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2035 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2036 #: actions/imsettings.php:124
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2040 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2041 msgstr ""
2042 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2043 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2044
2045 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2046 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2047 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2048 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2049 #. TRANS: person or organization.
2050 #: actions/imsettings.php:143
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2054 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2055 msgstr ""
2056 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2057 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2058 "nebo na GTalku."
2059
2060 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2061 #: actions/imsettings.php:158
2062 msgid "IM preferences"
2063 msgstr "Nastavení IM"
2064
2065 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:163
2067 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2068 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2069
2070 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2071 #: actions/imsettings.php:169
2072 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2073 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2074
2075 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2076 #: actions/imsettings.php:175
2077 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2078 msgstr ""
2079 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:182
2083 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2084 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2085
2086 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2087 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2088 msgid "Preferences saved."
2089 msgstr "Nastavení uloženo"
2090
2091 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2092 #: actions/imsettings.php:312
2093 msgid "No Jabber ID."
2094 msgstr "Chybí Jabber ID."
2095
2096 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2097 #: actions/imsettings.php:320
2098 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2099 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2100
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2102 #: actions/imsettings.php:325
2103 msgid "Not a valid Jabber ID"
2104 msgstr "Není platným Jabber ID"
2105
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2107 #: actions/imsettings.php:329
2108 msgid "That is already your Jabber ID."
2109 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2110
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2112 #: actions/imsettings.php:333
2113 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2114 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2115
2116 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2117 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2118 #: actions/imsettings.php:361
2119 #, php-format
2120 msgid ""
2121 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2122 "s for sending messages to you."
2123 msgstr ""
2124 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2125 "posílal zprávy."
2126
2127 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2128 #: actions/imsettings.php:391
2129 msgid "That is the wrong IM address."
2130 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2131
2132 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2133 #: actions/imsettings.php:400
2134 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2135 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2136
2137 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:405
2139 msgid "IM confirmation cancelled."
2140 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2141
2142 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2143 #. TRANS: registered for the active user.
2144 #: actions/imsettings.php:427
2145 msgid "That is not your Jabber ID."
2146 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2147
2148 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2149 #: actions/imsettings.php:450
2150 msgid "The IM address was removed."
2151 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2152
2153 #: actions/inbox.php:59
2154 #, php-format
2155 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2156 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2157
2158 #: actions/inbox.php:62
2159 #, php-format
2160 msgid "Inbox for %s"
2161 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2162
2163 #: actions/inbox.php:115
2164 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2165 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2166
2167 #: actions/invite.php:39
2168 msgid "Invites have been disabled."
2169 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2170
2171 #: actions/invite.php:41
2172 #, php-format
2173 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2174 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2175
2176 #: actions/invite.php:72
2177 #, php-format
2178 msgid "Invalid email address: %s"
2179 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2180
2181 #: actions/invite.php:110
2182 msgid "Invitation(s) sent"
2183 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2184
2185 #: actions/invite.php:112
2186 msgid "Invite new users"
2187 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2188
2189 #: actions/invite.php:128
2190 msgid "You are already subscribed to these users:"
2191 msgstr "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2192
2193 #. TRANS: Whois output.
2194 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2195 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2196 #, php-format
2197 msgid "%1$s (%2$s)"
2198 msgstr "%1$s (%2$s)"
2199
2200 #: actions/invite.php:136
2201 msgid ""
2202 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2203 msgstr "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2204
2205 #: actions/invite.php:144
2206 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2207 msgstr "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2208
2209 #: actions/invite.php:150
2210 msgid ""
2211 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2212 "on the site. Thanks for growing the community!"
2213 msgstr ""
2214 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2215 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2216
2217 #: actions/invite.php:162
2218 msgid ""
2219 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2220 msgstr ""
2221 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2222 "služby."
2223
2224 #: actions/invite.php:187
2225 msgid "Email addresses"
2226 msgstr "E-mailové adresy"
2227
2228 #: actions/invite.php:189
2229 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2230 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2231
2232 #: actions/invite.php:192
2233 msgid "Personal message"
2234 msgstr "Osobní zpráva"
2235
2236 #: actions/invite.php:194
2237 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2238 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2239
2240 #. TRANS: Send button for inviting friends
2241 #: actions/invite.php:198
2242 msgctxt "BUTTON"
2243 msgid "Send"
2244 msgstr "Odeslat"
2245
2246 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2247 #: actions/invite.php:228
2248 #, php-format
2249 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2250 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2251
2252 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2253 #: actions/invite.php:231
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2257 "\n"
2258 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2259 "you know and people who interest you.\n"
2260 "\n"
2261 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2262 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2263 "share your interests.\n"
2264 "\n"
2265 "%1$s said:\n"
2266 "\n"
2267 "%4$s\n"
2268 "\n"
2269 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2270 "\n"
2271 "%5$s\n"
2272 "\n"
2273 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2274 "invitation.\n"
2275 "\n"
2276 "%6$s\n"
2277 "\n"
2278 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2279 "time.\n"
2280 "\n"
2281 "Sincerely, %2$s\n"
2282 msgstr ""
2283 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2284 "\n"
2285 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2286 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2287 "\n"
2288 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2289 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2290 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2291 "\n"
2292 "%1$s řekl: \n"
2293 "\n"
2294 "%4$s \n"
2295 "\n"
2296 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2297 "\n"
2298 "%5$s \n"
2299 "\n"
2300 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2301 "pozvání. \n"
2302 "\n"
2303 "%6$s \n"
2304 "\n"
2305 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2306 "\n"
2307 "S pozdravem, %2$s \n"
2308
2309 #: actions/joingroup.php:60
2310 msgid "You must be logged in to join a group."
2311 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2312
2313 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2314 msgid "No nickname or ID."
2315 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
2316
2317 #: actions/joingroup.php:141
2318 #, php-format
2319 msgid "%1$s joined group %2$s"
2320 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2321
2322 #: actions/leavegroup.php:60
2323 msgid "You must be logged in to leave a group."
2324 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2325
2326 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2327 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2328 msgid "You are not a member of that group."
2329 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2330
2331 #: actions/leavegroup.php:137
2332 #, php-format
2333 msgid "%1$s left group %2$s"
2334 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2335
2336 #. TRANS: User admin panel title
2337 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2338 msgctxt "TITLE"
2339 msgid "License"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2343 msgid "License for this StatusNet site"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2347 msgid "Invalid license selection."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2351 msgid ""
2352 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2353 "license."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2357 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2361 msgid "Invalid license URL."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2365 msgid "Invalid license image URL."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2369 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2373 msgid "License image must be blank or valid URL."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2377 msgid "License selection"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2381 msgid "Private"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2385 msgid "All Rights Reserved"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2389 msgid "Creative Commons"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2393 msgid "Type"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2397 msgid "Select license"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2401 msgid "License details"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2405 msgid "Owner"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2409 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2413 msgid "License Title"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2417 msgid "The title of the license."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2421 msgid "License URL"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2425 msgid "URL for more information about the license."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2429 msgid "License Image URL"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2433 msgid "URL for an image to display with the license."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2437 msgid "Save license settings"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2441 msgid "Already logged in."
2442 msgstr "Již přihlášen"
2443
2444 #: actions/login.php:148
2445 msgid "Incorrect username or password."
2446 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
2447
2448 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2449 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2450 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
2451
2452 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2453 msgid "Login"
2454 msgstr "Přihlásit"
2455
2456 #: actions/login.php:249
2457 msgid "Login to site"
2458 msgstr "Přihlásit se na stránky"
2459
2460 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2461 msgid "Remember me"
2462 msgstr "Zapamatuj si mě"
2463
2464 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2465 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2466 msgstr ""
2467 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
2468
2469 #: actions/login.php:269
2470 msgid "Lost or forgotten password?"
2471 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
2472
2473 #: actions/login.php:288
2474 msgid ""
2475 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2476 "changing your settings."
2477 msgstr ""
2478 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
2479 "měnit svá nastavení."
2480
2481 #: actions/login.php:292
2482 msgid "Login with your username and password."
2483 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
2484
2485 #: actions/login.php:295
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2489 msgstr ""
2490 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
2491
2492 #: actions/makeadmin.php:92
2493 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2494 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
2495
2496 #: actions/makeadmin.php:96
2497 #, php-format
2498 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2499 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
2500
2501 #: actions/makeadmin.php:133
2502 #, php-format
2503 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2504 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
2505
2506 #: actions/makeadmin.php:146
2507 #, php-format
2508 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2509 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
2510
2511 #: actions/microsummary.php:69
2512 msgid "No current status."
2513 msgstr "V současné době žádný stav."
2514
2515 #: actions/newapplication.php:52
2516 msgid "New Application"
2517 msgstr "Nová aplikace"
2518
2519 #: actions/newapplication.php:64
2520 msgid "You must be logged in to register an application."
2521 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
2522
2523 #: actions/newapplication.php:143
2524 msgid "Use this form to register a new application."
2525 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
2526
2527 #: actions/newapplication.php:176
2528 msgid "Source URL is required."
2529 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
2530
2531 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2532 msgid "Could not create application."
2533 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
2534
2535 #: actions/newgroup.php:53
2536 msgid "New group"
2537 msgstr "Nová skupina"
2538
2539 #: actions/newgroup.php:110
2540 msgid "Use this form to create a new group."
2541 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
2542
2543 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2544 msgid "New message"
2545 msgstr "Nová zpráva"
2546
2547 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2548 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2549 msgid "You can't send a message to this user."
2550 msgstr ""
2551 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
2552
2553 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2554 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2555 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2556 #: lib/command.php:582
2557 msgid "No content!"
2558 msgstr "Chybí obsah!"
2559
2560 #: actions/newmessage.php:158
2561 msgid "No recipient specified."
2562 msgstr "Neuveden příjemce."
2563
2564 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2565 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2566 msgid ""
2567 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2568 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
2569
2570 #: actions/newmessage.php:181
2571 msgid "Message sent"
2572 msgstr "Zpráva odeslána"
2573
2574 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2575 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2576 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2577 #, php-format
2578 msgid "Direct message to %s sent."
2579 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
2580
2581 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2582 msgid "Ajax Error"
2583 msgstr "Ajax Chyba"
2584
2585 #: actions/newnotice.php:69
2586 msgid "New notice"
2587 msgstr "Nové sdělení"
2588
2589 #: actions/newnotice.php:227
2590 msgid "Notice posted"
2591 msgstr "Sdělení posláno"
2592
2593 #: actions/noticesearch.php:68
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2597 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2598 msgstr ""
2599 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
2600 "mít alespoň 3 znaky"
2601
2602 #: actions/noticesearch.php:78
2603 msgid "Text search"
2604 msgstr "Text vyhledávání"
2605
2606 #: actions/noticesearch.php:91
2607 #, php-format
2608 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2609 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
2610
2611 #: actions/noticesearch.php:121
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2615 "status_textarea=%s)!"
2616 msgstr ""
2617 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
2618 "toto téma!"
2619
2620 #: actions/noticesearch.php:124
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2625 msgstr ""
2626 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
2627 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
2628
2629 #: actions/noticesearchrss.php:96
2630 #, php-format
2631 msgid "Updates with \"%s\""
2632 msgstr "Hlášky s \"%s\""
2633
2634 #: actions/noticesearchrss.php:98
2635 #, php-format
2636 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2637 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
2638
2639 #: actions/nudge.php:85
2640 msgid ""
2641 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2642 msgstr ""
2643 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
2644 "svůj e-mail."
2645
2646 #: actions/nudge.php:94
2647 msgid "Nudge sent"
2648 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
2649
2650 #: actions/nudge.php:97
2651 msgid "Nudge sent!"
2652 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
2653
2654 #: actions/oauthappssettings.php:59
2655 msgid "You must be logged in to list your applications."
2656 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
2657
2658 #: actions/oauthappssettings.php:74
2659 msgid "OAuth applications"
2660 msgstr "OAuth aplikace"
2661
2662 #: actions/oauthappssettings.php:85
2663 msgid "Applications you have registered"
2664 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
2665
2666 #: actions/oauthappssettings.php:135
2667 #, php-format
2668 msgid "You have not registered any applications yet."
2669 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
2670
2671 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2672 msgid "Connected applications"
2673 msgstr "Propojené aplikace"
2674
2675 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2676 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2680 msgid "You are not a user of that application."
2681 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
2682
2683 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2684 #, php-format
2685 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2686 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
2687
2688 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2689 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2690 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
2691
2692 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2693 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2694 msgstr "Vývojáři mohou upravovat nastavení registrace jejich aplikací "
2695
2696 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2697 msgid "Notice has no profile."
2698 msgstr "Uživatel nemá profil."
2699
2700 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2701 #, php-format
2702 msgid "%1$s's status on %2$s"
2703 msgstr "status %1 na %2"
2704
2705 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2706 #: actions/oembed.php:159
2707 #, php-format
2708 msgid "Content type %s not supported."
2709 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
2710
2711 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2712 #: actions/oembed.php:163
2713 #, php-format
2714 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2715 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
2716
2717 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2718 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2719 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2720 msgid "Not a supported data format."
2721 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
2722
2723 #: actions/opensearch.php:64
2724 msgid "People Search"
2725 msgstr "Hledání lidí"
2726
2727 #: actions/opensearch.php:67
2728 msgid "Notice Search"
2729 msgstr "Hledání oznámení"
2730
2731 #: actions/othersettings.php:60
2732 msgid "Other settings"
2733 msgstr "Další nastavení"
2734
2735 #: actions/othersettings.php:71
2736 msgid "Manage various other options."
2737 msgstr "Správa různých dalších možností."
2738
2739 #: actions/othersettings.php:108
2740 msgid " (free service)"
2741 msgstr " (Služba zdarma)"
2742
2743 #: actions/othersettings.php:116
2744 msgid "Shorten URLs with"
2745 msgstr "Zkrácovat URL s"
2746
2747 #: actions/othersettings.php:117
2748 msgid "Automatic shortening service to use."
2749 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
2750
2751 #: actions/othersettings.php:122
2752 msgid "View profile designs"
2753 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
2754
2755 #: actions/othersettings.php:123
2756 msgid "Show or hide profile designs."
2757 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
2758
2759 #: actions/othersettings.php:153
2760 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2761 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
2762
2763 #: actions/otp.php:69
2764 msgid "No user ID specified."
2765 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
2766
2767 #: actions/otp.php:83
2768 msgid "No login token specified."
2769 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
2770
2771 #: actions/otp.php:90
2772 msgid "No login token requested."
2773 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
2774
2775 #: actions/otp.php:95
2776 msgid "Invalid login token specified."
2777 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
2778
2779 #: actions/otp.php:104
2780 msgid "Login token expired."
2781 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
2782
2783 #: actions/outbox.php:58
2784 #, php-format
2785 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2786 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
2787
2788 #: actions/outbox.php:61
2789 #, php-format
2790 msgid "Outbox for %s"
2791 msgstr "Odeslané uživatele %s"
2792
2793 #: actions/outbox.php:116
2794 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2795 msgstr ""
2796 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
2797 "odeslali."
2798
2799 #: actions/passwordsettings.php:58
2800 msgid "Change password"
2801 msgstr "Změnit heslo"
2802
2803 #: actions/passwordsettings.php:69
2804 msgid "Change your password."
2805 msgstr "Změňte své heslo."
2806
2807 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2808 msgid "Password change"
2809 msgstr "Změna hesla"
2810
2811 #: actions/passwordsettings.php:104
2812 msgid "Old password"
2813 msgstr "Staré heslo"
2814
2815 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2816 msgid "New password"
2817 msgstr "Nové heslo"
2818
2819 #: actions/passwordsettings.php:109
2820 msgid "6 or more characters"
2821 msgstr "6 a více znaků"
2822
2823 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2824 #: actions/register.php:440
2825 msgid "Confirm"
2826 msgstr "Potvrdit"
2827
2828 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2829 msgid "Same as password above"
2830 msgstr "Stejné jako heslo výše"
2831
2832 #: actions/passwordsettings.php:117
2833 msgid "Change"
2834 msgstr "Změnit"
2835
2836 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2837 msgid "Password must be 6 or more characters."
2838 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
2839
2840 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2841 msgid "Passwords don't match."
2842 msgstr "Hesla nesouhlasí"
2843
2844 #: actions/passwordsettings.php:165
2845 msgid "Incorrect old password"
2846 msgstr "Nesprávné staré heslo"
2847
2848 #: actions/passwordsettings.php:181
2849 msgid "Error saving user; invalid."
2850 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
2851
2852 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2853 msgid "Can't save new password."
2854 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
2855
2856 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2857 msgid "Password saved."
2858 msgstr "Heslo uloženo"
2859
2860 #. TRANS: Menu item for site administration
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2862 msgid "Paths"
2863 msgstr "Cesty"
2864
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2866 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2870 #, php-format
2871 msgid "Theme directory not readable: %s."
2872 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2875 #, php-format
2876 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2877 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2880 #, php-format
2881 msgid "Background directory not writable: %s."
2882 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2885 #, php-format
2886 msgid "Locales directory not readable: %s."
2887 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2890 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2891 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2894 msgid "Site"
2895 msgstr "Stránky"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2898 msgid "Server"
2899 msgstr "Server"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2902 msgid "Site's server hostname."
2903 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2906 msgid "Path"
2907 msgstr "Cesta"
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2910 msgid "Site path"
2911 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2914 msgid "Path to locales"
2915 msgstr "Cesta k locales"
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2918 msgid "Directory path to locales"
2919 msgstr "Cesta k adresáři locales"
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2922 msgid "Fancy URLs"
2923 msgstr "Hezké URL"
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2926 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2927 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
2928
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2930 msgid "Theme"
2931 msgstr "Téma"
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2934 msgid "Theme server"
2935 msgstr "server s tématy"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2938 msgid "Theme path"
2939 msgstr "cesta k tématu"
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2942 msgid "Theme directory"
2943 msgstr "adresář tématu"
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2946 msgid "Avatars"
2947 msgstr "Avatary"
2948
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2950 msgid "Avatar server"
2951 msgstr "Server s avatary"
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2954 msgid "Avatar path"
2955 msgstr "Cesta k avatarům"
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2958 msgid "Avatar directory"
2959 msgstr "Adresář avatarů"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2962 msgid "Backgrounds"
2963 msgstr "Pozadí"
2964
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2966 msgid "Background server"
2967 msgstr "Server s pozadím"
2968
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2970 msgid "Background path"
2971 msgstr "Cesta k pozadí"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2974 msgid "Background directory"
2975 msgstr "Adresář pozadí"
2976
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2978 msgid "SSL"
2979 msgstr "SSL"
2980
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2982 msgid "Never"
2983 msgstr "Nikdy"
2984
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2986 msgid "Sometimes"
2987 msgstr "Někdy"
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2990 msgid "Always"
2991 msgstr "Vždy"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2994 msgid "Use SSL"
2995 msgstr "Použít SSL"
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2998 msgid "When to use SSL"
2999 msgstr "Kdy použít SSL"
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3002 msgid "SSL server"
3003 msgstr "SSL server"
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3006 msgid "Server to direct SSL requests to"
3007 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3010 msgid "Save paths"
3011 msgstr "Uložit cesty"
3012
3013 #: actions/peoplesearch.php:52
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3017 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3018 msgstr ""
3019 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3020 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3021
3022 #: actions/peoplesearch.php:58
3023 msgid "People search"
3024 msgstr "Hledání lidí"
3025
3026 #: actions/peopletag.php:68
3027 #, php-format
3028 msgid "Not a valid people tag: %s."
3029 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3030
3031 #: actions/peopletag.php:142
3032 #, php-format
3033 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3034 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3035
3036 #: actions/postnotice.php:95
3037 msgid "Invalid notice content."
3038 msgstr "Neplatná velikost"
3039
3040 #: actions/postnotice.php:101
3041 #, php-format
3042 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3043 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3044
3045 #: actions/profilesettings.php:60
3046 msgid "Profile settings"
3047 msgstr "Nastavené Profilu"
3048
3049 #: actions/profilesettings.php:71
3050 msgid ""
3051 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3052 msgstr ""
3053 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3054 "více dozvědět."
3055
3056 #: actions/profilesettings.php:99
3057 msgid "Profile information"
3058 msgstr "Nastavené Profilu"
3059
3060 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3061 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3062 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3063
3064 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3065 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3066 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3067 msgid "Full name"
3068 msgstr "Celé jméno"
3069
3070 #. TRANS: Form input field label.
3071 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3072 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
3073 msgid "Homepage"
3074 msgstr "Moje stránky"
3075
3076 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3077 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3078 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3079
3080 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3081 #, php-format
3082 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3083 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3086 msgid "Describe yourself and your interests"
3087 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3088
3089 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3090 msgid "Bio"
3091 msgstr "O mě"
3092
3093 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3094 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3095 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3096 #: lib/userprofile.php:165
3097 msgid "Location"
3098 msgstr "Umístění"
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3101 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3102 msgstr "Místo. Město, stát."
3103
3104 #: actions/profilesettings.php:138
3105 msgid "Share my current location when posting notices"
3106 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3107
3108 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3109 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3110 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3111 msgid "Tags"
3112 msgstr "Tagy"
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:147
3115 msgid ""
3116 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3117 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:151
3120 msgid "Language"
3121 msgstr "Jazyk"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:152
3124 msgid "Preferred language"
3125 msgstr "Preferovaný jazyk"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:161
3128 msgid "Timezone"
3129 msgstr "Časové pásmo"
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:162
3132 msgid "What timezone are you normally in?"
3133 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3134
3135 #: actions/profilesettings.php:167
3136 msgid ""
3137 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3138 msgstr ""
3139 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3140 "ne-lidi)"
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3143 #, php-format
3144 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3145 msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3146
3147 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3148 msgid "Timezone not selected."
3149 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:241
3152 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3153 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3154
3155 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3156 #, php-format
3157 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3158 msgstr "Neplatná velikost"
3159
3160 #: actions/profilesettings.php:306
3161 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3162 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3163
3164 #: actions/profilesettings.php:363
3165 msgid "Couldn't save location prefs."
3166 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:375
3169 msgid "Couldn't save profile."
3170 msgstr "Nelze uložit profil"
3171
3172 #: actions/profilesettings.php:383
3173 msgid "Couldn't save tags."
3174 msgstr "Nelze uložit tagy."
3175
3176 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3177 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3178 msgid "Settings saved."
3179 msgstr "Nastavení uloženo"
3180
3181 #: actions/public.php:83
3182 #, php-format
3183 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3184 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3185
3186 #: actions/public.php:92
3187 msgid "Could not retrieve public stream."
3188 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
3189
3190 #: actions/public.php:130
3191 #, php-format
3192 msgid "Public timeline, page %d"
3193 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
3194
3195 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3196 msgid "Public timeline"
3197 msgstr "Veřejné zprávy"
3198
3199 #: actions/public.php:160
3200 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3201 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
3202
3203 #: actions/public.php:164
3204 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3205 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
3206
3207 #: actions/public.php:168
3208 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3209 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
3210
3211 #: actions/public.php:188
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3215 "yet."
3216 msgstr ""
3217 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
3218
3219 #: actions/public.php:191
3220 msgid "Be the first to post!"
3221 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3222
3223 #: actions/public.php:195
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3227 msgstr ""
3228 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3229
3230 #: actions/public.php:242
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3234 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3235 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3236 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3237 msgstr ""
3238 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3239 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3240 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
3241 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3242
3243 #: actions/public.php:247
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3247 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3248 "tool."
3249 msgstr ""
3250 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
3251 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
3252 "status.net/)."
3253
3254 #: actions/publictagcloud.php:57
3255 msgid "Public tag cloud"
3256 msgstr "Veřejný tag cloud"
3257
3258 #: actions/publictagcloud.php:63
3259 #, php-format
3260 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3261 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
3262
3263 #: actions/publictagcloud.php:69
3264 #, php-format
3265 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3266 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
3267
3268 #: actions/publictagcloud.php:72
3269 msgid "Be the first to post one!"
3270 msgstr "Pošlete něco jako první!"
3271
3272 #: actions/publictagcloud.php:75
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3276 "one!"
3277 msgstr ""
3278 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
3279
3280 #: actions/publictagcloud.php:134
3281 msgid "Tag cloud"
3282 msgstr "Tag cloud"
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:36
3285 msgid "You are already logged in!"
3286 msgstr "Již jste přihlášen"
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:62
3289 msgid "No such recovery code."
3290 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:66
3293 msgid "Not a recovery code."
3294 msgstr "Není obnovujícím kódem"
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:73
3297 msgid "Recovery code for unknown user."
3298 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:86
3301 msgid "Error with confirmation code."
3302 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:97
3305 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3306 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
3307
3308 #: actions/recoverpassword.php:111
3309 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3310 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:152
3313 msgid ""
3314 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3315 "the email address you have stored in your account."
3316 msgstr ""
3317 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
3318 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:158
3321 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3322 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:188
3325 msgid "Password recovery"
3326 msgstr "Obnovení hesla"
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:191
3329 msgid "Nickname or email address"
3330 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3331
3332 #: actions/recoverpassword.php:193
3333 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3334 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3337 msgid "Recover"
3338 msgstr "Obnovit"
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:208
3341 msgid "Reset password"
3342 msgstr "Resetovat heslo"
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:209
3345 msgid "Recover password"
3346 msgstr "Obnovit heslo"
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3349 msgid "Password recovery requested"
3350 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
3351
3352 #: actions/recoverpassword.php:213
3353 msgid "Unknown action"
3354 msgstr "Neznámá akce"
3355
3356 #: actions/recoverpassword.php:236
3357 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3358 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:243
3361 msgid "Reset"
3362 msgstr "Reset"
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:252
3365 msgid "Enter a nickname or email address."
3366 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:282
3369 msgid "No user with that email address or username."
3370 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:299
3373 msgid "No registered email address for that user."
3374 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:313
3377 msgid "Error saving address confirmation."
3378 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:338
3381 msgid ""
3382 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3383 "address registered to your account."
3384 msgstr ""
3385 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
3386 "u vašeho účtu."
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:357
3389 msgid "Unexpected password reset."
3390 msgstr "Nečekané resetování hesla."
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:365
3393 msgid "Password must be 6 chars or more."
3394 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3395
3396 #: actions/recoverpassword.php:369
3397 msgid "Password and confirmation do not match."
3398 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
3399
3400 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3401 msgid "Error setting user."
3402 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
3403
3404 #: actions/recoverpassword.php:395
3405 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3406 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
3407
3408 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3409 msgid "Sorry, only invited people can register."
3410 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
3411
3412 #: actions/register.php:99
3413 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3414 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
3415
3416 #: actions/register.php:119
3417 msgid "Registration successful"
3418 msgstr "Registrace úspěšná"
3419
3420 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3421 msgid "Register"
3422 msgstr "Registrovat"
3423
3424 #: actions/register.php:142
3425 msgid "Registration not allowed."
3426 msgstr "Registrace není povolena."
3427
3428 #: actions/register.php:205
3429 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3430 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
3431
3432 #: actions/register.php:219
3433 msgid "Email address already exists."
3434 msgstr "Emailová adresa již existuje"
3435
3436 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3437 msgid "Invalid username or password."
3438 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3439
3440 #: actions/register.php:350
3441 msgid ""
3442 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3443 "link up to friends and colleagues. "
3444 msgstr ""
3445 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
3446 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
3447
3448 #: actions/register.php:432
3449 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3450 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
3451
3452 #: actions/register.php:437
3453 msgid "6 or more characters. Required."
3454 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
3455
3456 #: actions/register.php:441
3457 msgid "Same as password above. Required."
3458 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
3459
3460 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3461 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3462 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3463 msgid "Email"
3464 msgstr "Email"
3465
3466 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3467 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3468 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
3469
3470 #: actions/register.php:457
3471 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3472 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
3473
3474 #: actions/register.php:518
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3478 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
3479
3480 #: actions/register.php:528
3481 #, php-format
3482 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3483 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
3484
3485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3486 #: actions/register.php:532
3487 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3488 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
3489
3490 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3491 #: actions/register.php:535
3492 msgid "All rights reserved."
3493 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
3494
3495 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3496 #: actions/register.php:540
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3500 "email address, IM address, and phone number."
3501 msgstr ""
3502 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
3503 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
3504
3505 #: actions/register.php:583
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3509 "want to...\n"
3510 "\n"
3511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3513 "notices through instant messages.\n"
3514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3515 "share your interests. \n"
3516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3517 "others more about you. \n"
3518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3519 "missed. \n"
3520 "\n"
3521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3522 msgstr ""
3523 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
3524 "chtít ...\n"
3525 "\n"
3526 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
3527 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
3528 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
3529 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
3530 "sdílejí vaše zájmy.\n"
3531 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
3532 "říci ostatním.\n"
3533 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
3534 "jste možná přehlédli.\n"
3535 "\n"
3536 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
3537
3538 #: actions/register.php:607
3539 msgid ""
3540 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3541 "to confirm your email address.)"
3542 msgstr ""
3543 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
3544 "svou e-mailovou adresu.)"
3545
3546 #: actions/remotesubscribe.php:98
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3550 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3551 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3552 msgstr ""
3553 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
3554 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
3555 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
3556
3557 #: actions/remotesubscribe.php:112
3558 msgid "Remote subscribe"
3559 msgstr "Vzdálený odběr"
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:124
3562 msgid "Subscribe to a remote user"
3563 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:129
3566 msgid "User nickname"
3567 msgstr "Přezdívka uživatele"
3568
3569 #: actions/remotesubscribe.php:130
3570 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3571 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
3572
3573 #: actions/remotesubscribe.php:133
3574 msgid "Profile URL"
3575 msgstr "Adresa Profilu"
3576
3577 #: actions/remotesubscribe.php:134
3578 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3579 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
3580
3581 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3582 #: lib/userprofile.php:406
3583 msgid "Subscribe"
3584 msgstr "Odebírat"
3585
3586 #: actions/remotesubscribe.php:159
3587 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3588 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
3589
3590 #: actions/remotesubscribe.php:168
3591 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3592 msgstr ""
3593 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
3594 "XRDS)."
3595
3596 #: actions/remotesubscribe.php:176
3597 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3598 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
3599
3600 #: actions/remotesubscribe.php:183
3601 msgid "Couldn’t get a request token."
3602 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
3603
3604 #: actions/repeat.php:57
3605 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3606 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
3607
3608 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3609 msgid "No notice specified."
3610 msgstr "Oznámení neuvedeno."
3611
3612 #: actions/repeat.php:76
3613 msgid "You can't repeat your own notice."
3614 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
3615
3616 #: actions/repeat.php:90
3617 msgid "You already repeated that notice."
3618 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
3619
3620 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3621 msgid "Repeated"
3622 msgstr "Opakované"
3623
3624 #: actions/repeat.php:119
3625 msgid "Repeated!"
3626 msgstr "Opakované!"
3627
3628 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3629 #: lib/personalgroupnav.php:105
3630 #, php-format
3631 msgid "Replies to %s"
3632 msgstr "Odpovědi na %s"
3633
3634 #: actions/replies.php:128
3635 #, php-format
3636 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3637 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
3638
3639 #: actions/replies.php:145
3640 #, php-format
3641 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3642 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
3643
3644 #: actions/replies.php:152
3645 #, php-format
3646 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3647 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
3648
3649 #: actions/replies.php:159
3650 #, php-format
3651 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3652 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
3653
3654 #: actions/replies.php:199
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3658 "notice to them yet."
3659 msgstr ""
3660 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
3661 "žádná oznámení."
3662
3663 #: actions/replies.php:204
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3667 "[join groups](%%action.groups%%)."
3668 msgstr ""
3669 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
3670 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
3671
3672 #: actions/replies.php:206
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3676 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3677 msgstr ""
3678 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
3679 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3680
3681 #: actions/repliesrss.php:72
3682 #, php-format
3683 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3684 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
3685
3686 #: actions/revokerole.php:75
3687 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3688 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
3689
3690 #: actions/revokerole.php:82
3691 msgid "User doesn't have this role."
3692 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
3693
3694 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3695 msgid "StatusNet"
3696 msgstr "StatusNet"
3697
3698 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3699 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3700 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
3701
3702 #: actions/sandbox.php:72
3703 msgid "User is already sandboxed."
3704 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
3705
3706 #. TRANS: Menu item for site administration
3707 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3708 #: lib/adminpanelaction.php:379
3709 msgid "Sessions"
3710 msgstr "Sessions"
3711
3712 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3713 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3717 msgid "Handle sessions"
3718 msgstr "Zpracovávat sessions"
3719
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3721 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3722 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
3723
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3725 msgid "Session debugging"
3726 msgstr "Debugování sessions"
3727
3728 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3729 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3730 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
3731
3732 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3733 msgid "Save site settings"
3734 msgstr "Uložit Nastavení webu"
3735
3736 #: actions/showapplication.php:82
3737 msgid "You must be logged in to view an application."
3738 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
3739
3740 #: actions/showapplication.php:157
3741 msgid "Application profile"
3742 msgstr "Profil aplikace"
3743
3744 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3745 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3746 msgid "Icon"
3747 msgstr "Ikona"
3748
3749 #. TRANS: Form input field label for application name.
3750 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3751 #: lib/applicationeditform.php:190
3752 msgid "Name"
3753 msgstr "Název"
3754
3755 #. TRANS: Form input field label.
3756 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3757 msgid "Organization"
3758 msgstr "Organizace"
3759
3760 #. TRANS: Form input field label.
3761 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3762 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3763 msgid "Description"
3764 msgstr "Popis"
3765
3766 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3767 #: lib/profileaction.php:187
3768 msgid "Statistics"
3769 msgstr "Statistiky"
3770
3771 #: actions/showapplication.php:203
3772 #, php-format
3773 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3774 msgstr ""
3775 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
3776
3777 #: actions/showapplication.php:213
3778 msgid "Application actions"
3779 msgstr "Akce aplikace"
3780
3781 #: actions/showapplication.php:236
3782 msgid "Reset key & secret"
3783 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
3784
3785 #: actions/showapplication.php:261
3786 msgid "Application info"
3787 msgstr "Info o aplikaci"
3788
3789 #: actions/showapplication.php:263
3790 msgid "Consumer key"
3791 msgstr "Spotřebitelský klíč"
3792
3793 #: actions/showapplication.php:268
3794 msgid "Consumer secret"
3795 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
3796
3797 #: actions/showapplication.php:273
3798 msgid "Request token URL"
3799 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
3800
3801 #: actions/showapplication.php:278
3802 msgid "Access token URL"
3803 msgstr "URL Access tokenu"
3804
3805 #: actions/showapplication.php:283
3806 msgid "Authorize URL"
3807 msgstr "Authorizační URL"
3808
3809 #: actions/showapplication.php:288
3810 msgid ""
3811 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3812 "signature method."
3813 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
3814
3815 #: actions/showapplication.php:309
3816 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3817 msgstr ""
3818 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
3819
3820 #: actions/showfavorites.php:79
3821 #, php-format
3822 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3823 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
3824
3825 #: actions/showfavorites.php:132
3826 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3827 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
3828
3829 #: actions/showfavorites.php:171
3830 #, php-format
3831 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3832 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
3833
3834 #: actions/showfavorites.php:178
3835 #, php-format
3836 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3837 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
3838
3839 #: actions/showfavorites.php:185
3840 #, php-format
3841 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3842 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
3843
3844 #: actions/showfavorites.php:206
3845 msgid ""
3846 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3847 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3848 msgstr ""
3849 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
3850 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
3851 "oznámeních"
3852
3853 #: actions/showfavorites.php:208
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3857 "would add to their favorites :)"
3858 msgstr ""
3859 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
3860 "přidali do oblíbených :)"
3861
3862 #: actions/showfavorites.php:212
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3866 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3867 "their favorites :)"
3868 msgstr ""
3869 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
3870 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
3871
3872 #: actions/showfavorites.php:243
3873 msgid "This is a way to share what you like."
3874 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
3875
3876 #: actions/showgroup.php:82
3877 #, php-format
3878 msgid "%s group"
3879 msgstr "skupina %s"
3880
3881 #: actions/showgroup.php:84
3882 #, php-format
3883 msgid "%1$s group, page %2$d"
3884 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
3885
3886 #: actions/showgroup.php:227
3887 msgid "Group profile"
3888 msgstr "Profil skupiny"
3889
3890 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3891 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3892 msgid "URL"
3893 msgstr "URL"
3894
3895 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3896 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3897 msgid "Note"
3898 msgstr "Poznámka"
3899
3900 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3901 msgid "Aliases"
3902 msgstr "Aliasy"
3903
3904 #: actions/showgroup.php:302
3905 msgid "Group actions"
3906 msgstr "Akce skupiny"
3907
3908 #: actions/showgroup.php:338
3909 #, php-format
3910 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3911 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
3912
3913 #: actions/showgroup.php:344
3914 #, php-format
3915 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3916 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
3917
3918 #: actions/showgroup.php:350
3919 #, php-format
3920 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3921 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
3922
3923 #: actions/showgroup.php:355
3924 #, php-format
3925 msgid "FOAF for %s group"
3926 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
3927
3928 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3929 msgid "Members"
3930 msgstr "Členové"
3931
3932 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3933 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3934 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3935 msgid "(None)"
3936 msgstr "(nic)"
3937
3938 #: actions/showgroup.php:404
3939 msgid "All members"
3940 msgstr "Všichni členové"
3941
3942 #: actions/showgroup.php:439
3943 msgid "Created"
3944 msgstr "Vytvořeno"
3945
3946 #: actions/showgroup.php:455
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3950 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3951 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3952 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3953 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3954 msgstr ""
3955 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
3956 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
3957 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
3958 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a staňte se členem "
3959 "této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
3960
3961 #: actions/showgroup.php:461
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3965 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3966 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3967 "their life and interests. "
3968 msgstr ""
3969 "**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
3970 "cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
3971 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
3972 "životě a zájmech.  "
3973
3974 #: actions/showgroup.php:489
3975 msgid "Admins"
3976 msgstr "Adminové"
3977
3978 #: actions/showmessage.php:81
3979 msgid "No such message."
3980 msgstr "Žádné takové zprávy."
3981
3982 #: actions/showmessage.php:98
3983 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3984 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
3985
3986 #: actions/showmessage.php:108
3987 #, php-format
3988 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3989 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
3990
3991 #: actions/showmessage.php:113
3992 #, php-format
3993 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3994 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
3995
3996 #: actions/shownotice.php:90
3997 msgid "Notice deleted."
3998 msgstr "Oznámení smazáno."
3999
4000 #: actions/showstream.php:73
4001 #, php-format
4002 msgid " tagged %s"
4003 msgstr "označen %s"
4004
4005 #: actions/showstream.php:79
4006 #, php-format
4007 msgid "%1$s, page %2$d"
4008 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4009
4010 #: actions/showstream.php:122
4011 #, php-format
4012 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4013 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4014
4015 #: actions/showstream.php:129
4016 #, php-format
4017 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4018 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4019
4020 #: actions/showstream.php:136
4021 #, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4023 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4024
4025 #: actions/showstream.php:143
4026 #, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4028 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4029
4030 #: actions/showstream.php:148
4031 #, php-format
4032 msgid "FOAF for %s"
4033 msgstr "FOAF pro %s"
4034
4035 #: actions/showstream.php:200
4036 #, php-format
4037 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4038 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4039
4040 #: actions/showstream.php:205
4041 msgid ""
4042 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4043 "would be a good time to start :)"
4044 msgstr ""
4045 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4046 "byl dobrý čas začít:)"
4047
4048 #: actions/showstream.php:207
4049 #, php-format
4050 msgid ""
4051 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4052 "%?status_textarea=%2$s)."
4053 msgstr ""
4054 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
4055 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4056
4057 #: actions/showstream.php:243
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4063 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4064 msgstr ""
4065 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4066 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4067 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sledujte oznámení od "
4068 "**%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4069
4070 #: actions/showstream.php:248
4071 #, php-format
4072 msgid ""
4073 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4076 msgstr ""
4077 "**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4078 "faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4079 "status.net/). "
4080
4081 #: actions/showstream.php:305
4082 #, php-format
4083 msgid "Repeat of %s"
4084 msgstr "Opakování %s"
4085
4086 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4087 msgid "You cannot silence users on this site."
4088 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
4089
4090 #: actions/silence.php:72
4091 msgid "User is already silenced."
4092 msgstr "Uživatel je už umlčen."
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:69
4095 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4096 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:133
4099 msgid "Site name must have non-zero length."
4100 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
4101
4102 #: actions/siteadminpanel.php:141
4103 msgid "You must have a valid contact email address."
4104 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
4105
4106 #: actions/siteadminpanel.php:159
4107 #, php-format
4108 msgid "Unknown language \"%s\"."
4109 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:165
4112 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4113 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:171
4116 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4117 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
4118
4119 #: actions/siteadminpanel.php:221
4120 msgid "General"
4121 msgstr "Obecné"
4122
4123 #: actions/siteadminpanel.php:224
4124 msgid "Site name"
4125 msgstr "Název stránky"
4126
4127 #: actions/siteadminpanel.php:225
4128 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4129 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
4130
4131 #: actions/siteadminpanel.php:229
4132 msgid "Brought by"
4133 msgstr "Přineseno"
4134
4135 #: actions/siteadminpanel.php:230
4136 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4137 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4138
4139 #: actions/siteadminpanel.php:234
4140 msgid "Brought by URL"
4141 msgstr "Přineseno URL"
4142
4143 #: actions/siteadminpanel.php:235
4144 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4145 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
4146
4147 #: actions/siteadminpanel.php:239
4148 msgid "Contact email address for your site"
4149 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
4150
4151 #: actions/siteadminpanel.php:245
4152 msgid "Local"
4153 msgstr "Místní"
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:256
4156 msgid "Default timezone"
4157 msgstr "Výchozí časové pásmo"
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:257
4160 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4161 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:262
4164 msgid "Default language"
4165 msgstr "Výchozí jazyk"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:263
4168 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4169 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:271
4172 msgid "Limits"
4173 msgstr "Omezení"
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:274
4176 msgid "Text limit"
4177 msgstr "Omezení textu"
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:274
4180 msgid "Maximum number of characters for notices."
4181 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:278
4184 msgid "Dupe limit"
4185 msgstr "Limit duplikace"
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:278
4188 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4189 msgstr ""
4190 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
4191
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4193 msgid "Site Notice"
4194 msgstr "Oznámení stránky"
4195
4196 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4197 msgid "Edit site-wide message"
4198 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
4199
4200 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4201 msgid "Unable to save site notice."
4202 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
4203
4204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4205 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4206 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
4207
4208 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4209 msgid "Site notice text"
4210 msgstr "Text sdělení stránky"
4211
4212 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4213 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4214 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
4215
4216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4217 msgid "Save site notice"
4218 msgstr "Uložit oznámení stránky"
4219
4220 #. TRANS: Title for SMS settings.
4221 #: actions/smssettings.php:59
4222 msgid "SMS settings"
4223 msgstr "nastavení SMS"
4224
4225 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4226 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4227 #: actions/smssettings.php:74
4228 #, php-format
4229 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4230 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
4231
4232 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4233 #: actions/smssettings.php:97
4234 msgid "SMS is not available."
4235 msgstr "SMS není k dispozici."
4236
4237 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4238 #: actions/smssettings.php:111
4239 msgid "SMS address"
4240 msgstr "SMS adresa"
4241
4242 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4243 #: actions/smssettings.php:120
4244 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4245 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
4246
4247 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4248 #: actions/smssettings.php:133
4249 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4250 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
4251
4252 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4253 #: actions/smssettings.php:142
4254 msgid "Confirmation code"
4255 msgstr "Potvrzovací kód"
4256
4257 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4258 #: actions/smssettings.php:144
4259 msgid "Enter the code you received on your phone."
4260 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
4261
4262 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4263 #: actions/smssettings.php:148
4264 msgctxt "BUTTON"
4265 msgid "Confirm"
4266 msgstr "Potvrdit"
4267
4268 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4269 #: actions/smssettings.php:153
4270 msgid "SMS phone number"
4271 msgstr "SMS telefonní číslo"
4272
4273 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4274 #: actions/smssettings.php:156
4275 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4276 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
4277
4278 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4279 #: actions/smssettings.php:195
4280 msgid "SMS preferences"
4281 msgstr "Nastavení SMS"
4282
4283 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4284 #: actions/smssettings.php:201
4285 msgid ""
4286 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4287 "from my carrier."
4288 msgstr ""
4289 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
4290 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
4291
4292 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4293 #: actions/smssettings.php:315
4294 msgid "SMS preferences saved."
4295 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
4296
4297 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4298 #: actions/smssettings.php:338
4299 msgid "No phone number."
4300 msgstr "Žádné telefonní číslo."
4301
4302 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4303 #: actions/smssettings.php:344
4304 msgid "No carrier selected."
4305 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
4306
4307 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4308 #: actions/smssettings.php:352
4309 msgid "That is already your phone number."
4310 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
4311
4312 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4313 #: actions/smssettings.php:356
4314 msgid "That phone number already belongs to another user."
4315 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
4316
4317 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4318 #: actions/smssettings.php:384
4319 msgid ""
4320 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4321 "for the code and instructions on how to use it."
4322 msgstr ""
4323 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
4324 "použít."
4325
4326 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4327 #: actions/smssettings.php:413
4328 msgid "That is the wrong confirmation number."
4329 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
4330
4331 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4332 #: actions/smssettings.php:427
4333 msgid "SMS confirmation cancelled."
4334 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
4335
4336 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4337 #. TRANS: registered for the active user.
4338 #: actions/smssettings.php:448
4339 msgid "That is not your phone number."
4340 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
4341
4342 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4343 #: actions/smssettings.php:470
4344 msgid "The SMS phone number was removed."
4345 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
4346
4347 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4348 #: actions/smssettings.php:511
4349 msgid "Mobile carrier"
4350 msgstr "Mobilní operátor"
4351
4352 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4353 #: actions/smssettings.php:516
4354 msgid "Select a carrier"
4355 msgstr "Vyberte operátora"
4356
4357 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4359 #: actions/smssettings.php:525
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4363 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4364 msgstr ""
4365 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
4366 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
4367
4368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4369 #: actions/smssettings.php:548
4370 msgid "No code entered"
4371 msgstr "Nezadán kód"
4372
4373 #. TRANS: Menu item for site administration
4374 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4375 #: lib/adminpanelaction.php:395
4376 msgid "Snapshots"
4377 msgstr "Snímky (snapshoty)"
4378
4379 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4380 msgid "Manage snapshot configuration"
4381 msgstr "Konfigurace snímků"
4382
4383 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4384 msgid "Invalid snapshot run value."
4385 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
4386
4387 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4388 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4389 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
4390
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4392 msgid "Invalid snapshot report URL."
4393 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
4394
4395 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4396 msgid "Randomly during web hit"
4397 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
4398
4399 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4400 msgid "In a scheduled job"
4401 msgstr "V naplánovaném úkolu"
4402
4403 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4404 msgid "Data snapshots"
4405 msgstr "Snímky dat"
4406
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4408 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4409 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
4410
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4412 msgid "Frequency"
4413 msgstr "Frekvence"
4414
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4416 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4417 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
4418
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4420 msgid "Report URL"
4421 msgstr "Reportovací URL"
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4424 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4425 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
4426
4427 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4428 msgid "Save snapshot settings"
4429 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
4430
4431 #: actions/subedit.php:70
4432 msgid "You are not subscribed to that profile."
4433 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
4434
4435 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4436 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4437 msgid "Could not save subscription."
4438 msgstr "Nelze uložit odebírání"
4439
4440 #: actions/subscribe.php:77
4441 msgid "This action only accepts POST requests."
4442 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
4443
4444 #: actions/subscribe.php:107
4445 msgid "No such profile."
4446 msgstr "Žádný takový profil."
4447
4448 #: actions/subscribe.php:117
4449 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4450 msgstr ""
4451 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
4452
4453 #: actions/subscribe.php:145
4454 msgid "Subscribed"
4455 msgstr "Prihlášen"
4456
4457 #: actions/subscribers.php:50
4458 #, php-format
4459 msgid "%s subscribers"
4460 msgstr "Odběratelé %s"
4461
4462 #: actions/subscribers.php:52
4463 #, php-format
4464 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4465 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
4466
4467 #: actions/subscribers.php:63
4468 msgid "These are the people who listen to your notices."
4469 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
4470
4471 #: actions/subscribers.php:67
4472 #, php-format
4473 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4474 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
4475
4476 #: actions/subscribers.php:108
4477 msgid ""
4478 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4479 "return the favor"
4480 msgstr ""
4481 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
4482 "vám tu laskavost mohli vrátit"
4483
4484 #: actions/subscribers.php:110
4485 #, php-format
4486 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4487 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
4488
4489 #: actions/subscribers.php:114
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4493 "%) and be the first?"
4494 msgstr ""
4495 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
4496 "%) a nebýt první?"
4497
4498 #: actions/subscriptions.php:52
4499 #, php-format
4500 msgid "%s subscriptions"
4501 msgstr "Odběry uživatele %s"
4502
4503 #: actions/subscriptions.php:54
4504 #, php-format
4505 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4506 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
4507
4508 #: actions/subscriptions.php:65
4509 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4510 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
4511
4512 #: actions/subscriptions.php:69
4513 #, php-format
4514 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4515 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
4516
4517 #: actions/subscriptions.php:126
4518 #, php-format
4519 msgid ""
4520 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4521 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4522 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4523 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4524 "automatically subscribe to people you already follow there."
4525 msgstr ""
4526 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
4527 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
4528 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
4529 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
4530 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
4531
4532 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4533 #, php-format
4534 msgid "%s is not listening to anyone."
4535 msgstr "%s nikoho nesleduje."
4536
4537 #: actions/subscriptions.php:208
4538 msgid "Jabber"
4539 msgstr "Jabber"
4540
4541 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4542 msgid "SMS"
4543 msgstr "SMS"
4544
4545 #: actions/tag.php:69
4546 #, php-format
4547 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4548 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4549
4550 #: actions/tag.php:87
4551 #, php-format
4552 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4553 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
4554
4555 #: actions/tag.php:93
4556 #, php-format
4557 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4558 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
4559
4560 #: actions/tag.php:99
4561 #, php-format
4562 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4563 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
4564
4565 #: actions/tagother.php:39
4566 msgid "No ID argument."
4567 msgstr "Žádný argument ID."
4568
4569 #: actions/tagother.php:65
4570 #, php-format
4571 msgid "Tag %s"
4572 msgstr "Otagujte %s"
4573
4574 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4575 msgid "User profile"
4576 msgstr "Uživatelský profil"
4577
4578 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4579 #: lib/userprofile.php:103
4580 msgid "Photo"
4581 msgstr "Fotka"
4582
4583 #: actions/tagother.php:141
4584 msgid "Tag user"
4585 msgstr "Otagujte uživatele"
4586
4587 #: actions/tagother.php:151
4588 msgid ""
4589 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4590 "separated"
4591 msgstr ""
4592 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
4593 "mezerou"
4594
4595 #: actions/tagother.php:193
4596 msgid ""
4597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4598 msgstr ""
4599 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
4600 "přihlášeni k vám."
4601
4602 #: actions/tagother.php:200
4603 msgid "Could not save tags."
4604 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4605
4606 #: actions/tagother.php:236
4607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4608 msgstr ""
4609 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
4610 "posloucháte."
4611
4612 #: actions/tagrss.php:35
4613 msgid "No such tag."
4614 msgstr "Žádná taková nálepka."
4615
4616 #: actions/unblock.php:59
4617 msgid "You haven't blocked that user."
4618 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
4619
4620 #: actions/unsandbox.php:72
4621 msgid "User is not sandboxed."
4622 msgstr "Uživatel není sandboxován."
4623
4624 #: actions/unsilence.php:72
4625 msgid "User is not silenced."
4626 msgstr "Uživatel není umlčen."
4627
4628 #: actions/unsubscribe.php:77
4629 msgid "No profile ID in request."
4630 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
4631
4632 #: actions/unsubscribe.php:98
4633 msgid "Unsubscribed"
4634 msgstr "Odhlášeno"
4635
4636 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4640 msgstr ""
4641 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
4642
4643 #. TRANS: User admin panel title
4644 #: actions/useradminpanel.php:60
4645 msgctxt "TITLE"
4646 msgid "User"
4647 msgstr "Uživatel"
4648
4649 #: actions/useradminpanel.php:71
4650 msgid "User settings for this StatusNet site"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/useradminpanel.php:150
4654 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4655 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
4656
4657 #: actions/useradminpanel.php:156
4658 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4659 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:166
4662 #, php-format
4663 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4664 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
4665
4666 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4667 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4668 #: lib/personalgroupnav.php:109
4669 msgid "Profile"
4670 msgstr "Profil"
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:223
4673 msgid "Bio Limit"
4674 msgstr "Limit Bia"
4675
4676 #: actions/useradminpanel.php:224
4677 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4678 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
4679
4680 #: actions/useradminpanel.php:232
4681 msgid "New users"
4682 msgstr "Noví uživatelé"
4683
4684 #: actions/useradminpanel.php:236
4685 msgid "New user welcome"
4686 msgstr "Uvítání nového uživatele"
4687
4688 #: actions/useradminpanel.php:237
4689 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4690 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
4691
4692 #: actions/useradminpanel.php:242
4693 msgid "Default subscription"
4694 msgstr "Výchozí odběr"
4695
4696 #: actions/useradminpanel.php:243
4697 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4698 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
4699
4700 #: actions/useradminpanel.php:252
4701 msgid "Invitations"
4702 msgstr "Pozvánky"
4703
4704 #: actions/useradminpanel.php:257
4705 msgid "Invitations enabled"
4706 msgstr "Pozvánky povoleny"
4707
4708 #: actions/useradminpanel.php:259
4709 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4710 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
4711
4712 #: actions/useradminpanel.php:295
4713 msgid "Save user settings"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/userauthorization.php:105
4717 msgid "Authorize subscription"
4718 msgstr "Autorizujte přihlášení"
4719
4720 #: actions/userauthorization.php:110
4721 msgid ""
4722 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4723 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4724 "click “Reject”."
4725 msgstr ""
4726 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
4727 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
4728 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
4729
4730 #. TRANS: Menu item for site administration
4731 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4732 #: lib/adminpanelaction.php:403
4733 msgid "License"
4734 msgstr "Licence"
4735
4736 #: actions/userauthorization.php:217
4737 msgid "Accept"
4738 msgstr "Přijmout"
4739
4740 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4741 #: lib/subscribeform.php:139
4742 msgid "Subscribe to this user"
4743 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
4744
4745 #: actions/userauthorization.php:219
4746 msgid "Reject"
4747 msgstr "Odmítnout"
4748
4749 #: actions/userauthorization.php:220
4750 msgid "Reject this subscription"
4751 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
4752
4753 #: actions/userauthorization.php:232
4754 msgid "No authorization request!"
4755 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
4756
4757 #: actions/userauthorization.php:254
4758 msgid "Subscription authorized"
4759 msgstr "Odběr autorizován"
4760
4761 #: actions/userauthorization.php:256
4762 msgid ""
4763 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4764 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4765 "subscription. Your subscription token is:"
4766 msgstr ""
4767 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
4768 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
4769 "je:"
4770
4771 #: actions/userauthorization.php:266
4772 msgid "Subscription rejected"
4773 msgstr "Odběr odmítnut"
4774
4775 #: actions/userauthorization.php:268
4776 msgid ""
4777 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4778 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4779 "subscription."
4780 msgstr ""
4781 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
4782 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
4783
4784 #: actions/userauthorization.php:303
4785 #, php-format
4786 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4787 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
4788
4789 #: actions/userauthorization.php:308
4790 #, php-format
4791 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4792 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
4793
4794 #: actions/userauthorization.php:314
4795 #, php-format
4796 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4797 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
4798
4799 #: actions/userauthorization.php:329
4800 #, php-format
4801 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4802 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
4803
4804 #: actions/userauthorization.php:345
4805 #, php-format
4806 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4807 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
4808
4809 #: actions/userauthorization.php:350
4810 #, php-format
4811 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4812 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
4813
4814 #: actions/userauthorization.php:355
4815 #, php-format
4816 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4817 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
4818
4819 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4820 msgid "Profile design"
4821 msgstr "Vzhled profilu"
4822
4823 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4824 msgid ""
4825 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4826 "palette of your choice."
4827 msgstr ""
4828 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
4829 "vašeho výběru."
4830
4831 #: actions/userdesignsettings.php:282
4832 msgid "Enjoy your hotdog!"
4833 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
4834
4835 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4836 #: actions/usergroups.php:66
4837 #, php-format
4838 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4839 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
4840
4841 #: actions/usergroups.php:132
4842 msgid "Search for more groups"
4843 msgstr "Vyhledat další skupiny"
4844
4845 #: actions/usergroups.php:159
4846 #, php-format
4847 msgid "%s is not a member of any group."
4848 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
4849
4850 #: actions/usergroups.php:164
4851 #, php-format
4852 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4853 msgstr ""
4854 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
4855
4856 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4857 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4858 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4859 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4860 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4861 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4862 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4863 #, php-format
4864 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4865 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
4866
4867 #: actions/version.php:75
4868 #, php-format
4869 msgid "StatusNet %s"
4870 msgstr "StatusNet %s"
4871
4872 #: actions/version.php:155
4873 #, php-format
4874 msgid ""
4875 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4876 "Inc. and contributors."
4877 msgstr ""
4878 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
4879 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
4880
4881 #: actions/version.php:163
4882 msgid "Contributors"
4883 msgstr "Přispěvatelé"
4884
4885 #: actions/version.php:170
4886 msgid ""
4887 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4888 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4889 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4890 "any later version. "
4891 msgstr ""
4892 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
4893 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
4894 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
4895 "kterékoli pozdější verze. "
4896
4897 #: actions/version.php:176
4898 msgid ""
4899 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4900 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4901 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4902 "for more details. "
4903 msgstr ""
4904 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
4905 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
4906 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
4907 "informace. "
4908
4909 #: actions/version.php:182
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4913 "along with this program.  If not, see %s."
4914 msgstr ""
4915 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
4916 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
4917
4918 #: actions/version.php:191
4919 msgid "Plugins"
4920 msgstr "Pluginy"
4921
4922 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4923 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4924 msgid "Version"
4925 msgstr "Verze"
4926
4927 #: actions/version.php:199
4928 msgid "Author(s)"
4929 msgstr "Autoři"
4930
4931 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4932 msgid "Favor"
4933 msgstr "Oblíbit"
4934
4935 #: classes/Fave.php:148
4936 #, php-format
4937 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4941 #: classes/File.php:143
4942 #, php-format
4943 msgid "Cannot process URL '%s'"
4944 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
4945
4946 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4947 #: classes/File.php:175
4948 msgid "Robin thinks something is impossible."
4949 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
4950
4951 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4952 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4953 #: classes/File.php:190
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4957 "Try to upload a smaller version."
4958 msgstr ""
4959 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
4960 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
4961
4962 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4963 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4964 #: classes/File.php:202
4965 #, php-format
4966 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4967 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
4968
4969 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4970 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4971 #: classes/File.php:211
4972 #, php-format
4973 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4974 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
4975
4976 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4977 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4978 msgid "Invalid filename."
4979 msgstr "Neplatné jméno souboru."
4980
4981 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4982 #: classes/Group_member.php:42
4983 msgid "Group join failed."
4984 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
4985
4986 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4987 #: classes/Group_member.php:55
4988 msgid "Not part of group."
4989 msgstr "Není součástí skupiny."
4990
4991 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4992 #: classes/Group_member.php:63
4993 msgid "Group leave failed."
4994 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
4995
4996 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4997 msgid "Join"
4998 msgstr "Připojit se"
4999
5000 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5001 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5002 #: classes/Group_member.php:112
5003 #, php-format
5004 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5008 #: classes/Local_group.php:42
5009 msgid "Could not update local group."
5010 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
5011
5012 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5013 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5014 #: classes/Login_token.php:78
5015 #, php-format
5016 msgid "Could not create login token for %s"
5017 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
5018
5019 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5020 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5021 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5022 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
5023
5024 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5025 #: classes/Message.php:46
5026 msgid "You are banned from sending direct messages."
5027 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
5028
5029 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5030 #: classes/Message.php:63
5031 msgid "Could not insert message."
5032 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
5033
5034 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5035 #: classes/Message.php:74
5036 msgid "Could not update message with new URI."
5037 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
5038
5039 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5040 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5041 #: classes/Notice.php:98
5042 #, php-format
5043 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5044 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
5045
5046 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5047 #: classes/Notice.php:193
5048 #, php-format
5049 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5050 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
5051
5052 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5053 #: classes/Notice.php:265
5054 msgid "Problem saving notice. Too long."
5055 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5058 #: classes/Notice.php:270
5059 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5060 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
5061
5062 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5063 #: classes/Notice.php:276
5064 msgid ""
5065 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5066 msgstr ""
5067 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5068 "několik minut."
5069
5070 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5071 #: classes/Notice.php:283
5072 msgid ""
5073 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5074 "few minutes."
5075 msgstr ""
5076 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
5077 "několik minut."
5078
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5080 #: classes/Notice.php:291
5081 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5082 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
5083
5084 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5085 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5086 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5087 msgid "Problem saving notice."
5088 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
5089
5090 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5091 #: classes/Notice.php:906
5092 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5093 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
5094
5095 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5096 #: classes/Notice.php:1005
5097 msgid "Problem saving group inbox."
5098 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
5099
5100 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5101 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5102 #: classes/Notice.php:1824
5103 #, php-format
5104 msgid "RT @%1$s %2$s"
5105 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5106
5107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5109 #: classes/Profile.php:737
5110 #, php-format
5111 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5112 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
5113
5114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5116 #: classes/Profile.php:746
5117 #, php-format
5118 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5119 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
5120
5121 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5122 #: classes/Remote_profile.php:54
5123 msgid "Missing profile."
5124 msgstr "Chybějící profil."
5125
5126 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5127 #: classes/Status_network.php:338
5128 msgid "Unable to save tag."
5129 msgstr "Nelze uložit tag."
5130
5131 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5132 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5133 msgid "You have been banned from subscribing."
5134 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
5135
5136 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5137 #: classes/Subscription.php:80
5138 msgid "Already subscribed!"
5139 msgstr "Již přihlášen!"
5140
5141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5142 #: classes/Subscription.php:85
5143 msgid "User has blocked you."
5144 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
5145
5146 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5147 #: classes/Subscription.php:171
5148 msgid "Not subscribed!"
5149 msgstr "Nepřihlášen!"
5150
5151 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5152 #: classes/Subscription.php:178
5153 msgid "Could not delete self-subscription."
5154 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
5155
5156 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5157 #: classes/Subscription.php:206
5158 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5159 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
5160
5161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5162 #: classes/Subscription.php:218
5163 msgid "Could not delete subscription."
5164 msgstr "Nelze smazat odebírání"
5165
5166 #: classes/Subscription.php:254
5167 msgid "Follow"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: classes/Subscription.php:255
5171 #, php-format
5172 msgid "%s is now following %s."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Notice given on user registration.
5176 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5177 #: classes/User.php:384
5178 #, php-format
5179 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5180 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
5181
5182 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5183 #: classes/User_group.php:496
5184 msgid "Could not create group."
5185 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
5186
5187 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5188 #: classes/User_group.php:506
5189 msgid "Could not set group URI."
5190 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
5191
5192 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5193 #: classes/User_group.php:529
5194 msgid "Could not set group membership."
5195 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
5196
5197 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5198 #: classes/User_group.php:544
5199 msgid "Could not save local group info."
5200 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
5201
5202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5203 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5204 msgid "Change your profile settings"
5205 msgstr "Změňte nastavení profilu"
5206
5207 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5208 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5209 msgid "Upload an avatar"
5210 msgstr "Nahrát avatar"
5211
5212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5213 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5214 msgid "Change your password"
5215 msgstr "Změňte své heslo"
5216
5217 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5218 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5219 msgid "Change email handling"
5220 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
5221
5222 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5223 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5224 msgid "Design your profile"
5225 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
5226
5227 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5228 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5229 msgid "Other options"
5230 msgstr "Další možnosti"
5231
5232 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5233 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5234 msgid "Other"
5235 msgstr "Jiné"
5236
5237 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5238 #: lib/action.php:148
5239 #, php-format
5240 msgid "%1$s - %2$s"
5241 msgstr "%1$s - %2$s"
5242
5243 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5244 #: lib/action.php:164
5245 msgid "Untitled page"
5246 msgstr "stránka bez názvu"
5247
5248 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5249 #: lib/action.php:449
5250 msgid "Primary site navigation"
5251 msgstr "Primární navigace na webu"
5252
5253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5254 #: lib/action.php:455
5255 msgctxt "TOOLTIP"
5256 msgid "Personal profile and friends timeline"
5257 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
5258
5259 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5260 #: lib/action.php:458
5261 msgctxt "MENU"
5262 msgid "Personal"
5263 msgstr "Osobní"
5264
5265 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5266 #: lib/action.php:460
5267 msgctxt "TOOLTIP"
5268 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5269 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
5270
5271 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5272 #: lib/action.php:465
5273 msgctxt "TOOLTIP"
5274 msgid "Connect to services"
5275 msgstr "Připojení ke službám"
5276
5277 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5278 #: lib/action.php:468
5279 msgid "Connect"
5280 msgstr "Připojit"
5281
5282 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5283 #: lib/action.php:471
5284 msgctxt "TOOLTIP"
5285 msgid "Change site configuration"
5286 msgstr "Změna konfigurace webu"
5287
5288 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5289 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5290 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5291 msgctxt "MENU"
5292 msgid "Admin"
5293 msgstr "Admin"
5294
5295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5296 #: lib/action.php:478
5297 #, php-format
5298 msgctxt "TOOLTIP"
5299 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5300 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
5301
5302 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5303 #: lib/action.php:481
5304 msgctxt "MENU"
5305 msgid "Invite"
5306 msgstr "Pozvat"
5307
5308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5309 #: lib/action.php:487
5310 msgctxt "TOOLTIP"
5311 msgid "Logout from the site"
5312 msgstr "Odhlášení z webu"
5313
5314 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5315 #: lib/action.php:490
5316 msgctxt "MENU"
5317 msgid "Logout"
5318 msgstr "Odhlásit se"
5319
5320 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5321 #: lib/action.php:495
5322 msgctxt "TOOLTIP"
5323 msgid "Create an account"
5324 msgstr "Zaregistrujte se"
5325
5326 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5327 #: lib/action.php:498
5328 msgctxt "MENU"
5329 msgid "Register"
5330 msgstr "Registrovat"
5331
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5333 #: lib/action.php:501
5334 msgctxt "TOOLTIP"
5335 msgid "Login to the site"
5336 msgstr "Přihlásit se na stránky"
5337
5338 #: lib/action.php:504
5339 msgctxt "MENU"
5340 msgid "Login"
5341 msgstr "Přihlásit"
5342
5343 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5344 #: lib/action.php:507
5345 msgctxt "TOOLTIP"
5346 msgid "Help me!"
5347 msgstr "Nápověda"
5348
5349 #: lib/action.php:510
5350 msgctxt "MENU"
5351 msgid "Help"
5352 msgstr "Nápověda"
5353
5354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5355 #: lib/action.php:513
5356 msgctxt "TOOLTIP"
5357 msgid "Search for people or text"
5358 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
5359
5360 #: lib/action.php:516
5361 msgctxt "MENU"
5362 msgid "Search"
5363 msgstr "Hledat"
5364
5365 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5366 #. TRANS: Menu item for site administration
5367 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5368 msgid "Site notice"
5369 msgstr "Sdělení"
5370
5371 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5372 #: lib/action.php:605
5373 msgid "Local views"
5374 msgstr "Místní zobrazení"
5375
5376 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5377 #: lib/action.php:675
5378 msgid "Page notice"
5379 msgstr "Sdělení stránky"
5380
5381 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5382 #: lib/action.php:778
5383 msgid "Secondary site navigation"
5384 msgstr "Sekundární navigace na webu"
5385
5386 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5387 #: lib/action.php:784
5388 msgid "Help"
5389 msgstr "Nápověda"
5390
5391 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5392 #: lib/action.php:787
5393 msgid "About"
5394 msgstr "O nás"
5395
5396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5397 #: lib/action.php:790
5398 msgid "FAQ"
5399 msgstr "FAQ"
5400
5401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5402 #: lib/action.php:795
5403 msgid "TOS"
5404 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
5405
5406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5407 #: lib/action.php:799
5408 msgid "Privacy"
5409 msgstr "Soukromí"
5410
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5412 #: lib/action.php:802
5413 msgid "Source"
5414 msgstr "Zdroj"
5415
5416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5417 #: lib/action.php:808
5418 msgid "Contact"
5419 msgstr "Kontakt"
5420
5421 #: lib/action.php:810
5422 msgid "Badge"
5423 msgstr "Odznak"
5424
5425 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5426 #: lib/action.php:839
5427 msgid "StatusNet software license"
5428 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
5429
5430 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5431 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5432 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5433 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5434 #: lib/action.php:846
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5438 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5439 msgstr ""
5440 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
5441 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5442
5443 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5444 #: lib/action.php:849
5445 #, php-format
5446 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5447 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
5448
5449 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5450 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5451 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5452 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5453 #: lib/action.php:856
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5457 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5458 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5459 msgstr ""
5460 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
5461 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
5462 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5463
5464 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5465 #: lib/action.php:872
5466 msgid "Site content license"
5467 msgstr "Licence k obsahu stránek"
5468
5469 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5470 #. TRANS: %1$s is the site name.
5471 #: lib/action.php:879
5472 #, php-format
5473 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5474 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5475
5476 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5477 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5478 #: lib/action.php:886
5479 #, php-format
5480 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5481 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
5482
5483 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5484 #: lib/action.php:890
5485 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5486 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
5487
5488 #. TRANS: license message in footer.
5489 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5490 #: lib/action.php:904
5491 #, php-format
5492 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5493 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
5494
5495 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5496 #: lib/action.php:1248
5497 msgid "Pagination"
5498 msgstr "Stránkování"
5499
5500 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5501 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5502 #: lib/action.php:1259
5503 msgid "After"
5504 msgstr "Po"
5505
5506 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5507 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5508 #: lib/action.php:1269
5509 msgid "Before"
5510 msgstr "Před"
5511
5512 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5513 #: lib/activity.php:122
5514 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5515 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
5516
5517 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5518 #: lib/activityutils.php:203
5519 msgid "Can't handle remote content yet."
5520 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
5521
5522 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5523 #: lib/activityutils.php:240
5524 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5525 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
5526
5527 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5528 #: lib/activityutils.php:245
5529 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5530 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
5531
5532 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5533 #: lib/adminpanelaction.php:96
5534 msgid "You cannot make changes to this site."
5535 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
5536
5537 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5538 #: lib/adminpanelaction.php:108
5539 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5540 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
5541
5542 #. TRANS: Client error message.
5543 #: lib/adminpanelaction.php:222
5544 msgid "showForm() not implemented."
5545 msgstr "showForm () není implementována."
5546
5547 #. TRANS: Client error message
5548 #: lib/adminpanelaction.php:250
5549 msgid "saveSettings() not implemented."
5550 msgstr "saveSettings () není implementována."
5551
5552 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5553 #. TRANS: the admin panel Design.
5554 #: lib/adminpanelaction.php:274
5555 msgid "Unable to delete design setting."
5556 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
5557
5558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5559 #: lib/adminpanelaction.php:337
5560 msgid "Basic site configuration"
5561 msgstr "Základní konfigurace webu"
5562
5563 #. TRANS: Menu item for site administration
5564 #: lib/adminpanelaction.php:339
5565 msgctxt "MENU"
5566 msgid "Site"
5567 msgstr "Stránky"
5568
5569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5570 #: lib/adminpanelaction.php:345
5571 msgid "Design configuration"
5572 msgstr "Nastavení vzhledu"
5573
5574 #. TRANS: Menu item for site administration
5575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5576 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5577 msgctxt "MENU"
5578 msgid "Design"
5579 msgstr "Vzhled"
5580
5581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5582 #: lib/adminpanelaction.php:353
5583 msgid "User configuration"
5584 msgstr "Akce uživatele"
5585
5586 #. TRANS: Menu item for site administration
5587 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5588 msgid "User"
5589 msgstr "Uživatel"
5590
5591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5592 #: lib/adminpanelaction.php:361
5593 msgid "Access configuration"
5594 msgstr "Nastavení přístupu"
5595
5596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5597 #: lib/adminpanelaction.php:369
5598 msgid "Paths configuration"
5599 msgstr "Naastavení cest"
5600
5601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5602 #: lib/adminpanelaction.php:377
5603 msgid "Sessions configuration"
5604 msgstr "Nastavení sessions"
5605
5606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5607 #: lib/adminpanelaction.php:385
5608 msgid "Edit site notice"
5609 msgstr "Upravit oznámení stránky"
5610
5611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5612 #: lib/adminpanelaction.php:393
5613 msgid "Snapshots configuration"
5614 msgstr "Konfigurace snímků"
5615
5616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5617 #: lib/adminpanelaction.php:401
5618 msgid "Set site license"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Client error 401.
5622 #: lib/apiauth.php:111
5623 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5624 msgstr ""
5625 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
5626 "čtení."
5627
5628 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5629 #: lib/apiauth.php:175
5630 msgid "No application for that consumer key."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5634 #: lib/apiauth.php:212
5635 msgid "Bad access token."
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5639 #: lib/apiauth.php:217
5640 msgid "No user for that token."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5644 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5645 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5646 msgid "Could not authenticate you."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5650 #: lib/apioauthstore.php:178
5651 msgid "Tried to revoke unknown token."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5655 #: lib/apioauthstore.php:182
5656 msgid "Failed to delete revoked token."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: Form legend.
5660 #: lib/applicationeditform.php:129
5661 msgid "Edit application"
5662 msgstr "Upravit aplikaci"
5663
5664 #. TRANS: Form guide.
5665 #: lib/applicationeditform.php:178
5666 msgid "Icon for this application"
5667 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
5668
5669 #. TRANS: Form input field instructions.
5670 #: lib/applicationeditform.php:200
5671 #, php-format
5672 msgid "Describe your application in %d characters"
5673 msgstr "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
5674
5675 #. TRANS: Form input field instructions.
5676 #: lib/applicationeditform.php:204
5677 msgid "Describe your application"
5678 msgstr "Popište vaši aplikaci"
5679
5680 #. TRANS: Form input field instructions.
5681 #: lib/applicationeditform.php:215
5682 msgid "URL of the homepage of this application"
5683 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
5684
5685 #. TRANS: Form input field label.
5686 #: lib/applicationeditform.php:217
5687 msgid "Source URL"
5688 msgstr "Zdrojové URL"
5689
5690 #. TRANS: Form input field instructions.
5691 #: lib/applicationeditform.php:224
5692 msgid "Organization responsible for this application"
5693 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
5694
5695 #. TRANS: Form input field instructions.
5696 #: lib/applicationeditform.php:233
5697 msgid "URL for the homepage of the organization"
5698 msgstr "URL homepage organizace"
5699
5700 #. TRANS: Form input field instructions.
5701 #: lib/applicationeditform.php:242
5702 msgid "URL to redirect to after authentication"
5703 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
5704
5705 #. TRANS: Radio button label for application type
5706 #: lib/applicationeditform.php:270
5707 msgid "Browser"
5708 msgstr "Prohlížeč"
5709
5710 #. TRANS: Radio button label for application type
5711 #: lib/applicationeditform.php:287
5712 msgid "Desktop"
5713 msgstr "Desktop"
5714
5715 #. TRANS: Form guide.
5716 #: lib/applicationeditform.php:289
5717 msgid "Type of application, browser or desktop"
5718 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
5719
5720 #. TRANS: Radio button label for access type.
5721 #: lib/applicationeditform.php:313
5722 msgid "Read-only"
5723 msgstr "pouze pro čtení"
5724
5725 #. TRANS: Radio button label for access type.
5726 #: lib/applicationeditform.php:333
5727 msgid "Read-write"
5728 msgstr "čtení a zápis"
5729
5730 #. TRANS: Form guide.
5731 #: lib/applicationeditform.php:335
5732 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5733 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
5734
5735 #. TRANS: Submit button title.
5736 #: lib/applicationeditform.php:352
5737 msgid "Cancel"
5738 msgstr "Zrušit"
5739
5740 #. TRANS: Application access type
5741 #: lib/applicationlist.php:135
5742 msgid "read-write"
5743 msgstr "číst-psát"
5744
5745 #. TRANS: Application access type
5746 #: lib/applicationlist.php:137
5747 msgid "read-only"
5748 msgstr "pouze pro čtení"
5749
5750 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5751 #: lib/applicationlist.php:143
5752 #, php-format
5753 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5754 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
5755
5756 #. TRANS: Button label
5757 #: lib/applicationlist.php:158
5758 msgctxt "BUTTON"
5759 msgid "Revoke"
5760 msgstr "Obnovit"
5761
5762 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5763 #: lib/attachmentlist.php:88
5764 msgid "Attachments"
5765 msgstr "Přílohy"
5766
5767 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5768 #: lib/attachmentlist.php:265
5769 msgid "Author"
5770 msgstr "Autor"
5771
5772 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5773 #: lib/attachmentlist.php:279
5774 msgid "Provider"
5775 msgstr "Poskytovatel"
5776
5777 #. TRANS: Title.
5778 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5779 msgid "Notices where this attachment appears"
5780 msgstr "Notices where this attachment appears"
5781
5782 #. TRANS: Title.
5783 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5784 msgid "Tags for this attachment"
5785 msgstr "Označení této přílohy"
5786
5787 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5788 msgid "Password changing failed"
5789 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
5790
5791 #: lib/authenticationplugin.php:236
5792 msgid "Password changing is not allowed"
5793 msgstr "Změna hesla není povolena"
5794
5795 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5796 #: lib/blockform.php:70
5797 msgid "Block"
5798 msgstr "Blokovat"
5799
5800 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5801 msgid "Command results"
5802 msgstr "Výsledky příkazu"
5803
5804 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5805 msgid "Command complete"
5806 msgstr "Příkaz dokončen"
5807
5808 #: lib/channel.php:240
5809 msgid "Command failed"
5810 msgstr "Příkaz selhal"
5811
5812 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5813 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5814 msgid "Notice with that id does not exist."
5815 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
5816
5817 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5818 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5819 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5820 msgid "User has no last notice."
5821 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
5822
5823 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5824 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5825 #: lib/command.php:130
5826 #, php-format
5827 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5828 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
5829
5830 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5831 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5832 #: lib/command.php:150
5833 #, php-format
5834 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5835 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
5836
5837 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5838 #: lib/command.php:185
5839 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5840 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
5841
5842 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5843 #: lib/command.php:231
5844 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5845 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
5846
5847 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5848 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5849 #: lib/command.php:240
5850 #, php-format
5851 msgid "Nudge sent to %s."
5852 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
5853
5854 #. TRANS: User statistics text.
5855 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5856 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5857 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5858 #: lib/command.php:270
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "Subscriptions: %1$s\n"
5862 "Subscribers: %2$s\n"
5863 "Notices: %3$s"
5864 msgstr ""
5865 "Odbírám: %1$s \n"
5866 "Odběratelé: %2$s \n"
5867 "Hlášky: %3$s"
5868
5869 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5870 #: lib/command.php:314
5871 msgid "Notice marked as fave."
5872 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
5873
5874 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5875 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5876 #: lib/command.php:360
5877 #, php-format
5878 msgid "%1$s joined group %2$s."
5879 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
5880
5881 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5882 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5883 #: lib/command.php:408
5884 #, php-format
5885 msgid "%1$s left group %2$s."
5886 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
5887
5888 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5889 #: lib/command.php:434
5890 #, php-format
5891 msgid "Fullname: %s"
5892 msgstr "Celé jméno %s"
5893
5894 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5895 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5896 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5897 #, php-format
5898 msgid "Location: %s"
5899 msgstr "Poloha: %s"
5900
5901 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5902 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5903 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5904 #, php-format
5905 msgid "Homepage: %s"
5906 msgstr "Domovská stránka: %s"
5907
5908 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5909 #: lib/command.php:446
5910 #, php-format
5911 msgid "About: %s"
5912 msgstr "O uživateli: %s"
5913
5914 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5915 #: lib/command.php:474
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5919 "same server."
5920 msgstr ""
5921 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
5922 "stejném serveru."
5923
5924 #. TRANS: Message given if content is too long.
5925 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5926 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5927 #, php-format
5928 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5929 msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
5930
5931 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5932 #: lib/command.php:517
5933 msgid "Error sending direct message."
5934 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
5935
5936 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5937 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5938 #: lib/command.php:554
5939 #, php-format
5940 msgid "Notice from %s repeated."
5941 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
5942
5943 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5944 #: lib/command.php:557
5945 msgid "Error repeating notice."
5946 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
5947
5948 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5949 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5950 #: lib/command.php:592
5951 #, php-format
5952 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5953 msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
5954
5955 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5956 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5957 #: lib/command.php:603
5958 #, php-format
5959 msgid "Reply to %s sent."
5960 msgstr "Odpověď %s odeslána."
5961
5962 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5963 #: lib/command.php:606
5964 msgid "Error saving notice."
5965 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
5966
5967 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5968 #: lib/command.php:655
5969 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5970 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
5971
5972 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5973 #: lib/command.php:664
5974 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5975 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
5976
5977 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5978 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5979 #: lib/command.php:672
5980 #, php-format
5981 msgid "Subscribed to %s."
5982 msgstr "Přihlášeno k %s."
5983
5984 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5985 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5986 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5987 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5988 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
5989
5990 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5991 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5992 #: lib/command.php:705
5993 #, php-format
5994 msgid "Unsubscribed from %s."
5995 msgstr "Odhlášeno od %s."
5996
5997 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5998 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5999 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
6000 msgid "Command not yet implemented."
6001 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
6002
6003 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6004 #: lib/command.php:728
6005 msgid "Notification off."
6006 msgstr "Oznámení vypnuta."
6007
6008 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6009 #: lib/command.php:731
6010 msgid "Can't turn off notification."
6011 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
6012
6013 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6014 #: lib/command.php:754
6015 msgid "Notification on."
6016 msgstr "Oznámení zapnuta."
6017
6018 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6019 #: lib/command.php:757
6020 msgid "Can't turn on notification."
6021 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
6022
6023 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6024 #: lib/command.php:771
6025 msgid "Login command is disabled."
6026 msgstr "Příkaz login je vypnut."
6027
6028 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6029 #. TRANS: %s is a logon link..
6030 #: lib/command.php:784
6031 #, php-format
6032 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6033 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
6034
6035 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6036 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6037 #: lib/command.php:813
6038 #, php-format
6039 msgid "Unsubscribed %s."
6040 msgstr "%s odhlášen."
6041
6042 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6043 #: lib/command.php:831
6044 msgid "You are not subscribed to anyone."
6045 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
6046
6047 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6048 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6049 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6050 #: lib/command.php:836
6051 msgid "You are subscribed to this person:"
6052 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6053 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
6054 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
6055 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
6056
6057 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6058 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6059 #: lib/command.php:858
6060 msgid "No one is subscribed to you."
6061 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
6062
6063 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6064 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6065 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6066 #: lib/command.php:863
6067 msgid "This person is subscribed to you:"
6068 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6069 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
6070 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
6071 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
6072
6073 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6074 #. TRANS: any group subscriptions.
6075 #: lib/command.php:885
6076 msgid "You are not a member of any groups."
6077 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
6078
6079 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6080 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6081 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6082 #: lib/command.php:890
6083 msgid "You are a member of this group:"
6084 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6085 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
6086 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
6087 msgstr[2] ""
6088
6089 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6090 #: lib/command.php:905
6091 msgid ""
6092 "Commands:\n"
6093 "on - turn on notifications\n"
6094 "off - turn off notifications\n"
6095 "help - show this help\n"
6096 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6097 "groups - lists the groups you have joined\n"
6098 "subscriptions - list the people you follow\n"
6099 "subscribers - list the people that follow you\n"
6100 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6101 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6102 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6103 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6104 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6105 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6106 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6107 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6108 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6109 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6110 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6111 "join <group> - join group\n"
6112 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6113 "drop <group> - leave group\n"
6114 "stats - get your stats\n"
6115 "stop - same as 'off'\n"
6116 "quit - same as 'off'\n"
6117 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6118 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6119 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6120 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6121 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6122 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6123 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6124 "track <word> - not yet implemented.\n"
6125 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6126 "track off - not yet implemented.\n"
6127 "untrack all - not yet implemented.\n"
6128 "tracks - not yet implemented.\n"
6129 "tracking - not yet implemented.\n"
6130 msgstr ""
6131 "Příkazy:\n"
6132 "on - zapnout oznámení\n"
6133 "off - vypnout oznámení\n"
6134 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
6135 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
6136 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
6137 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
6138 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
6139 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
6140 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
6141 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
6142 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
6143 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
6144 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
6145 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
6146 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
6147 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
6148 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
6149 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
6150 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
6151 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
6152 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
6153 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
6154 "stop - stejné jako 'off'\n"
6155 "quit - stejné jako 'off'\n"
6156 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
6157 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
6158 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
6159 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
6160 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
6161 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
6162 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
6163 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
6164 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
6165 "track off - Dosud neimplementován.\n"
6166 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
6167 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
6168 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
6169
6170 #: lib/common.php:135
6171 msgid "No configuration file found. "
6172 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
6173
6174 #: lib/common.php:136
6175 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6176 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
6177
6178 #: lib/common.php:138
6179 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6180 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
6181
6182 #: lib/common.php:139
6183 msgid "Go to the installer."
6184 msgstr "Jdi na instalaci."
6185
6186 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6187 msgid "IM"
6188 msgstr "IM"
6189
6190 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6191 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6192 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
6193
6194 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6195 msgid "Updates by SMS"
6196 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
6197
6198 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6199 msgid "Connections"
6200 msgstr "Připojení"
6201
6202 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6203 msgid "Authorized connected applications"
6204 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
6205
6206 #: lib/dberroraction.php:60
6207 msgid "Database error"
6208 msgstr "Chyba databáze"
6209
6210 #: lib/designsettings.php:105
6211 msgid "Upload file"
6212 msgstr "Nahrát soubor"
6213
6214 #: lib/designsettings.php:109
6215 msgid ""
6216 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6217 msgstr ""
6218 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
6219 "MB."
6220
6221 #: lib/designsettings.php:418
6222 msgid "Design defaults restored."
6223 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
6224
6225 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6226 msgid "Disfavor this notice"
6227 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
6228
6229 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6230 msgid "Favor this notice"
6231 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
6232
6233 #: lib/feed.php:85
6234 msgid "RSS 1.0"
6235 msgstr "RSS 1.0"
6236
6237 #: lib/feed.php:87
6238 msgid "RSS 2.0"
6239 msgstr "RSS 2.0"
6240
6241 #: lib/feed.php:89
6242 msgid "Atom"
6243 msgstr "Atom"
6244
6245 #: lib/feed.php:91
6246 msgid "FOAF"
6247 msgstr "FOAF"
6248
6249 #: lib/feedlist.php:64
6250 msgid "Feeds"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/galleryaction.php:121
6254 msgid "Filter tags"
6255 msgstr "Filtrovat tagy"
6256
6257 #: lib/galleryaction.php:131
6258 msgid "All"
6259 msgstr "Všechny"
6260
6261 #: lib/galleryaction.php:139
6262 msgid "Select tag to filter"
6263 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
6264
6265 #: lib/galleryaction.php:140
6266 msgid "Tag"
6267 msgstr "Značka"
6268
6269 #: lib/galleryaction.php:141
6270 msgid "Choose a tag to narrow list"
6271 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
6272
6273 #: lib/galleryaction.php:143
6274 msgid "Go"
6275 msgstr "Jdi"
6276
6277 #: lib/grantroleform.php:91
6278 #, php-format
6279 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6280 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
6281
6282 #: lib/groupeditform.php:163
6283 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6284 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
6285
6286 #: lib/groupeditform.php:168
6287 msgid "Describe the group or topic"
6288 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
6289
6290 #: lib/groupeditform.php:170
6291 #, php-format
6292 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6293 msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
6294
6295 #: lib/groupeditform.php:179
6296 msgid ""
6297 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6298 msgstr ""
6299 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
6300 "\""
6301
6302 #: lib/groupeditform.php:187
6303 #, php-format
6304 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6305 msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
6306
6307 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6308 #: lib/groupnav.php:86
6309 msgctxt "MENU"
6310 msgid "Group"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6315 #: lib/groupnav.php:89
6316 #, php-format
6317 msgctxt "TOOLTIP"
6318 msgid "%s group"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6322 #: lib/groupnav.php:95
6323 msgctxt "MENU"
6324 msgid "Members"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6329 #: lib/groupnav.php:98
6330 #, php-format
6331 msgctxt "TOOLTIP"
6332 msgid "%s group members"
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6336 #: lib/groupnav.php:108
6337 msgctxt "MENU"
6338 msgid "Blocked"
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6343 #: lib/groupnav.php:111
6344 #, php-format
6345 msgctxt "TOOLTIP"
6346 msgid "%s blocked users"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6350 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6351 #: lib/groupnav.php:120
6352 #, php-format
6353 msgctxt "TOOLTIP"
6354 msgid "Edit %s group properties"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6358 #: lib/groupnav.php:126
6359 msgctxt "MENU"
6360 msgid "Logo"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6365 #: lib/groupnav.php:129
6366 #, php-format
6367 msgctxt "TOOLTIP"
6368 msgid "Add or edit %s logo"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6373 #: lib/groupnav.php:138
6374 #, php-format
6375 msgctxt "TOOLTIP"
6376 msgid "Add or edit %s design"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6380 msgid "Groups with most members"
6381 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
6382
6383 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6384 msgid "Groups with most posts"
6385 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
6386
6387 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6388 #, php-format
6389 msgid "Tags in %s group's notices"
6390 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
6391
6392 #. TRANS: Client exception 406
6393 #: lib/htmloutputter.php:104
6394 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6395 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
6396
6397 #: lib/imagefile.php:72
6398 msgid "Unsupported image file format."
6399 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
6400
6401 #: lib/imagefile.php:88
6402 #, php-format
6403 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6404 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
6405
6406 #: lib/imagefile.php:93
6407 msgid "Partial upload."
6408 msgstr "Částečné náhrání."
6409
6410 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6411 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6412 msgid "System error uploading file."
6413 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
6414
6415 #: lib/imagefile.php:109
6416 msgid "Not an image or corrupt file."
6417 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
6418
6419 #: lib/imagefile.php:122
6420 msgid "Lost our file."
6421 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
6422
6423 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6424 msgid "Unknown file type"
6425 msgstr "Neznámý typ souboru"
6426
6427 #: lib/imagefile.php:244
6428 msgid "MB"
6429 msgstr "MB"
6430
6431 #: lib/imagefile.php:246
6432 msgid "kB"
6433 msgstr "kB"
6434
6435 #: lib/jabber.php:387
6436 #, php-format
6437 msgid "[%s]"
6438 msgstr "[%s]"
6439
6440 #: lib/jabber.php:567
6441 #, php-format
6442 msgid "Unknown inbox source %d."
6443 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
6444
6445 #: lib/leaveform.php:114
6446 msgid "Leave"
6447 msgstr "Opustit"
6448
6449 #: lib/logingroupnav.php:80
6450 msgid "Login with a username and password"
6451 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
6452
6453 #: lib/logingroupnav.php:86
6454 msgid "Sign up for a new account"
6455 msgstr "Vytvořit nový účet"
6456
6457 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6458 #: lib/mail.php:174
6459 msgid "Email address confirmation"
6460 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
6461
6462 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6463 #: lib/mail.php:177
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "Hey, %s.\n"
6467 "\n"
6468 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6469 "\n"
6470 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6471 "\n"
6472 "\t%s\n"
6473 "\n"
6474 "If not, just ignore this message.\n"
6475 "\n"
6476 "Thanks for your time, \n"
6477 "%s\n"
6478 msgstr ""
6479 "Ahoj,% s.\n"
6480 "\n"
6481 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
6482 "\n"
6483 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
6484 "adresu:\n"
6485 "\n"
6486 "%s\n"
6487 "\n"
6488 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
6489 "\n"
6490 "Díky za tvůj čas,\n"
6491 "%s\n"
6492
6493 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6494 #: lib/mail.php:243
6495 #, php-format
6496 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6497 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6498
6499 #: lib/mail.php:248
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6503 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6504 msgstr ""
6505 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
6506 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
6507
6508 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6509 #: lib/mail.php:254
6510 #, php-format
6511 msgid ""
6512 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6513 "\n"
6514 "\t%3$s\n"
6515 "\n"
6516 "%4$s%5$s%6$s\n"
6517 "Faithfully yours,\n"
6518 "%7$s.\n"
6519 "\n"
6520 "----\n"
6521 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6522 msgstr ""
6523 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
6524 "\n"
6525 "%3$s\n"
6526 "\n"
6527 "%4$s%5$s%6$s\n"
6528 "Váš,\n"
6529 "%7$s.\n"
6530 "\n"
6531 "----\n"
6532 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
6533
6534 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6535 #: lib/mail.php:274
6536 #, php-format
6537 msgid "Bio: %s"
6538 msgstr "O: %s"
6539
6540 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6541 #: lib/mail.php:304
6542 #, php-format
6543 msgid "New email address for posting to %s"
6544 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
6545
6546 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6547 #: lib/mail.php:308
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6551 "\n"
6552 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6553 "\n"
6554 "More email instructions at %3$s.\n"
6555 "\n"
6556 "Faithfully yours,\n"
6557 "%4$s"
6558 msgstr ""
6559 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
6560 "\n"
6561 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
6562 "\n"
6563 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
6564 "\n"
6565 "Váš,\n"
6566 "%4$s"
6567
6568 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6569 #: lib/mail.php:433
6570 #, php-format
6571 msgid "%s status"
6572 msgstr "status %s"
6573
6574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6575 #: lib/mail.php:460
6576 msgid "SMS confirmation"
6577 msgstr "SMS potvrzení"
6578
6579 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6580 #: lib/mail.php:463
6581 #, php-format
6582 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6583 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
6584
6585 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6586 #: lib/mail.php:484
6587 #, php-format
6588 msgid "You've been nudged by %s"
6589 msgstr "%s Vás pošťouchl"
6590
6591 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6592 #: lib/mail.php:489
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6596 "to post some news.\n"
6597 "\n"
6598 "So let's hear from you :)\n"
6599 "\n"
6600 "%3$s\n"
6601 "\n"
6602 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6603 "\n"
6604 "With kind regards,\n"
6605 "%4$s\n"
6606 msgstr ""
6607 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
6608 "poslali nějaké novinky.\n"
6609 "\n"
6610 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
6611 "\n"
6612 "%3$s\n"
6613 "\n"
6614 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
6615 "\n"
6616 "S pozdravem,\n"
6617 "%4$s\n"
6618
6619 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6620 #: lib/mail.php:536
6621 #, php-format
6622 msgid "New private message from %s"
6623 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
6624
6625 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6626 #: lib/mail.php:541
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6630 "\n"
6631 "------------------------------------------------------\n"
6632 "%3$s\n"
6633 "------------------------------------------------------\n"
6634 "\n"
6635 "You can reply to their message here:\n"
6636 "\n"
6637 "%4$s\n"
6638 "\n"
6639 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6640 "\n"
6641 "With kind regards,\n"
6642 "%5$s\n"
6643 msgstr ""
6644 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
6645 "\n"
6646 "-------------------------------------------------- ----\n"
6647 "%3$s\n"
6648 "-------------------------------------------------- ----\n"
6649 "\n"
6650 "Můžete odpovědět zde:\n"
6651 "\n"
6652 "%4$s\n"
6653 "\n"
6654 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
6655 "\n"
6656 "S pozdravem\n"
6657 "%5$s\n"
6658
6659 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6660 #: lib/mail.php:589
6661 #, php-format
6662 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6663 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6664
6665 #. TRANS: Body for favorite notification email
6666 #: lib/mail.php:592
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6670 "\n"
6671 "The URL of your notice is:\n"
6672 "\n"
6673 "%3$s\n"
6674 "\n"
6675 "The text of your notice is:\n"
6676 "\n"
6677 "%4$s\n"
6678 "\n"
6679 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6680 "\n"
6681 "%5$s\n"
6682 "\n"
6683 "Faithfully yours,\n"
6684 "%6$s\n"
6685 msgstr ""
6686 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
6687 "oblíbených. \n"
6688 "\n"
6689 " URL Vašeho oznámení je: \n"
6690 "\n"
6691 " %3$s \n"
6692 "\n"
6693 " Text Vašeho oznámení je: \n"
6694 "\n"
6695 " %4$s \n"
6696 "\n"
6697 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
6698 "\n"
6699 " %5$s \n"
6700 "\n"
6701 " Váš, \n"
6702 " %6$s \n"
6703
6704 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6705 #: lib/mail.php:651
6706 #, php-format
6707 msgid ""
6708 "The full conversation can be read here:\n"
6709 "\n"
6710 "\t%s"
6711 msgstr ""
6712 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
6713 "\n"
6714 " %s"
6715
6716 #: lib/mail.php:657
6717 #, php-format
6718 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6719 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
6720
6721 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6722 #: lib/mail.php:660
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6726 "\n"
6727 "The notice is here:\n"
6728 "\n"
6729 "\t%3$s\n"
6730 "\n"
6731 "It reads:\n"
6732 "\n"
6733 "\t%4$s\n"
6734 "\n"
6735 "%5$sYou can reply back here:\n"
6736 "\n"
6737 "\t%6$s\n"
6738 "\n"
6739 "The list of all @-replies for you here:\n"
6740 "\n"
6741 "%7$s\n"
6742 "\n"
6743 "Faithfully yours,\n"
6744 "%2$s\n"
6745 "\n"
6746 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6747 msgstr ""
6748 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
6749 "na %2$s.\n"
6750 "\n"
6751 "Oznámení je zde:\n"
6752 "\n"
6753 "%3$s\n"
6754 "\n"
6755 "Stojí v něm:\n"
6756 "\n"
6757 "%4$s\n"
6758 "\n"
6759 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
6760 "\n"
6761 "%6$s\n"
6762 "\n"
6763 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
6764 "\n"
6765 "%7$s\n"
6766 "\n"
6767 "Váš,\n"
6768 "%2$s\n"
6769 "\n"
6770 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
6771
6772 #: lib/mailbox.php:89
6773 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6774 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
6775
6776 #: lib/mailbox.php:139
6777 msgid ""
6778 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6779 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6780 msgstr ""
6781 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
6782 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
6783 "vaše oči."
6784
6785 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6786 msgid "from"
6787 msgstr "od"
6788
6789 #: lib/mailhandler.php:37
6790 msgid "Could not parse message."
6791 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
6792
6793 #: lib/mailhandler.php:42
6794 msgid "Not a registered user."
6795 msgstr "Není registrovaný uživatel."
6796
6797 #: lib/mailhandler.php:46
6798 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6799 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
6800
6801 #: lib/mailhandler.php:50
6802 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6803 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
6804
6805 #: lib/mailhandler.php:228
6806 #, php-format
6807 msgid "Unsupported message type: %s"
6808 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
6809
6810 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6811 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6812 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6813 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6816 #: lib/mediafile.php:145
6817 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6818 msgstr ""
6819 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
6820
6821 #. TRANS: Client exception.
6822 #: lib/mediafile.php:151
6823 msgid ""
6824 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6825 "the HTML form."
6826 msgstr ""
6827 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
6828 "uvedeno v HTML formuláři."
6829
6830 #. TRANS: Client exception.
6831 #: lib/mediafile.php:157
6832 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6833 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
6834
6835 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6836 #: lib/mediafile.php:165
6837 msgid "Missing a temporary folder."
6838 msgstr "Chybí dočasný adresář."
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6841 #: lib/mediafile.php:169
6842 msgid "Failed to write file to disk."
6843 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
6844
6845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6846 #: lib/mediafile.php:173
6847 msgid "File upload stopped by extension."
6848 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6851 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6852 msgid "File exceeds user's quota."
6853 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
6854
6855 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6856 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6857 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6858 msgid "File could not be moved to destination directory."
6859 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6862 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6863 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6864 msgid "Could not determine file's MIME type."
6865 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6868 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6869 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6870 #: lib/mediafile.php:340
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6874 "format."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6878 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6879 #: lib/mediafile.php:345
6880 #, php-format
6881 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/messageform.php:120
6885 msgid "Send a direct notice"
6886 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
6887
6888 #: lib/messageform.php:146
6889 msgid "To"
6890 msgstr "Komu:"
6891
6892 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6893 msgid "Available characters"
6894 msgstr "Zbývá znaků"
6895
6896 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6897 msgctxt "Send button for sending notice"
6898 msgid "Send"
6899 msgstr "Odeslat"
6900
6901 #: lib/noticeform.php:160
6902 msgid "Send a notice"
6903 msgstr "Poslat oznámení"
6904
6905 #: lib/noticeform.php:174
6906 #, php-format
6907 msgid "What's up, %s?"
6908 msgstr "Co se děje, %s?"
6909
6910 #: lib/noticeform.php:193
6911 msgid "Attach"
6912 msgstr "Připojit"
6913
6914 #: lib/noticeform.php:197
6915 msgid "Attach a file"
6916 msgstr "Přiložit soubor"
6917
6918 #: lib/noticeform.php:213
6919 msgid "Share my location"
6920 msgstr "Sdílet mé umístění"
6921
6922 #: lib/noticeform.php:216
6923 msgid "Do not share my location"
6924 msgstr "Nesdílet moje umístění"
6925
6926 #: lib/noticeform.php:217
6927 msgid ""
6928 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6929 "try again later"
6930 msgstr ""
6931 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
6932 "prosím znovu později"
6933
6934 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6935 #: lib/noticelist.php:436
6936 msgid "N"
6937 msgstr "S"
6938
6939 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6940 #: lib/noticelist.php:438
6941 msgid "S"
6942 msgstr "J"
6943
6944 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6945 #: lib/noticelist.php:440
6946 msgid "E"
6947 msgstr "V"
6948
6949 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6950 #: lib/noticelist.php:442
6951 msgid "W"
6952 msgstr "Z"
6953
6954 #: lib/noticelist.php:444
6955 #, php-format
6956 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6957 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6958
6959 #: lib/noticelist.php:453
6960 msgid "at"
6961 msgstr "v"
6962
6963 #: lib/noticelist.php:502
6964 msgid "web"
6965 msgstr "web"
6966
6967 #: lib/noticelist.php:568
6968 msgid "in context"
6969 msgstr "v kontextu"
6970
6971 #: lib/noticelist.php:603
6972 msgid "Repeated by"
6973 msgstr "Opakováno"
6974
6975 #: lib/noticelist.php:630
6976 msgid "Reply to this notice"
6977 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
6978
6979 #: lib/noticelist.php:631
6980 msgid "Reply"
6981 msgstr "Odpovědět"
6982
6983 #: lib/noticelist.php:675
6984 msgid "Notice repeated"
6985 msgstr "Sdělení opakováno"
6986
6987 #: lib/nudgeform.php:116
6988 msgid "Nudge this user"
6989 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
6990
6991 #: lib/nudgeform.php:128
6992 msgid "Nudge"
6993 msgstr "Pošťouchnout"
6994
6995 #: lib/nudgeform.php:128
6996 msgid "Send a nudge to this user"
6997 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
6998
6999 #: lib/oauthstore.php:283
7000 msgid "Error inserting new profile."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/oauthstore.php:291
7004 msgid "Error inserting avatar."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/oauthstore.php:311
7008 msgid "Error inserting remote profile."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7012 #: lib/oauthstore.php:346
7013 msgid "Duplicate notice."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/oauthstore.php:491
7017 msgid "Couldn't insert new subscription."
7018 msgstr "Nelze vložit odebírání"
7019
7020 #: lib/personalgroupnav.php:99
7021 msgid "Personal"
7022 msgstr "Osobní"
7023
7024 #: lib/personalgroupnav.php:104
7025 msgid "Replies"
7026 msgstr "Odpovědi"
7027
7028 #: lib/personalgroupnav.php:114
7029 msgid "Favorites"
7030 msgstr "Oblíbené"
7031
7032 #: lib/personalgroupnav.php:125
7033 msgid "Inbox"
7034 msgstr "Doručená pošta"
7035
7036 #: lib/personalgroupnav.php:126
7037 msgid "Your incoming messages"
7038 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
7039
7040 #: lib/personalgroupnav.php:130
7041 msgid "Outbox"
7042 msgstr "Odeslaná pošta"
7043
7044 #: lib/personalgroupnav.php:131
7045 msgid "Your sent messages"
7046 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
7047
7048 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7049 #, php-format
7050 msgid "Tags in %s's notices"
7051 msgstr "Značky v oznámeních %s"
7052
7053 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7054 #: lib/plugin.php:116
7055 msgid "Unknown"
7056 msgstr "Neznámé"
7057
7058 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7059 msgid "Subscriptions"
7060 msgstr "Odběry"
7061
7062 #: lib/profileaction.php:126
7063 msgid "All subscriptions"
7064 msgstr "Všechny odběry"
7065
7066 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7067 msgid "Subscribers"
7068 msgstr "Odběratelé"
7069
7070 #: lib/profileaction.php:161
7071 msgid "All subscribers"
7072 msgstr "Všichni odběratelé"
7073
7074 #: lib/profileaction.php:191
7075 msgid "User ID"
7076 msgstr "ID uživatele"
7077
7078 #: lib/profileaction.php:196
7079 msgid "Member since"
7080 msgstr "Členem od"
7081
7082 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7083 #: lib/profileaction.php:235
7084 msgid "Daily average"
7085 msgstr "Denní průměr"
7086
7087 #: lib/profileaction.php:264
7088 msgid "All groups"
7089 msgstr "Všechny skupiny"
7090
7091 #: lib/profileformaction.php:123
7092 msgid "Unimplemented method."
7093 msgstr "Neimplementovaná metoda."
7094
7095 #: lib/publicgroupnav.php:78
7096 msgid "Public"
7097 msgstr "Veřejné"
7098
7099 #: lib/publicgroupnav.php:82
7100 msgid "User groups"
7101 msgstr "Skupin uživatel"
7102
7103 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7104 msgid "Recent tags"
7105 msgstr "Nedávné značky"
7106
7107 #: lib/publicgroupnav.php:88
7108 msgid "Featured"
7109 msgstr "Doporučení"
7110
7111 #: lib/publicgroupnav.php:92
7112 msgid "Popular"
7113 msgstr "Populární"
7114
7115 #: lib/redirectingaction.php:95
7116 msgid "No return-to arguments."
7117 msgstr "Chybí argument return-to."
7118
7119 #: lib/repeatform.php:107
7120 msgid "Repeat this notice?"
7121 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
7122
7123 #: lib/repeatform.php:132
7124 msgid "Yes"
7125 msgstr "Ano"
7126
7127 #: lib/repeatform.php:132
7128 msgid "Repeat this notice"
7129 msgstr "Opakovat toto oznámení"
7130
7131 #: lib/revokeroleform.php:91
7132 #, php-format
7133 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7134 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
7135
7136 #: lib/router.php:711
7137 msgid "No single user defined for single-user mode."
7138 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7139
7140 #: lib/sandboxform.php:67
7141 msgid "Sandbox"
7142 msgstr "Sandbox"
7143
7144 #: lib/sandboxform.php:78
7145 msgid "Sandbox this user"
7146 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
7147
7148 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7149 #: lib/searchaction.php:121
7150 msgid "Search site"
7151 msgstr "Prohledat stránky"
7152
7153 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7154 #. TRANS: for searching can be entered.
7155 #: lib/searchaction.php:129
7156 msgid "Keyword(s)"
7157 msgstr "Klíčová slova"
7158
7159 #: lib/searchaction.php:130
7160 msgctxt "BUTTON"
7161 msgid "Search"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7165 #: lib/searchaction.php:170
7166 msgid "Search help"
7167 msgstr "Nápověda k hledání"
7168
7169 #: lib/searchgroupnav.php:80
7170 msgid "People"
7171 msgstr "Lidé"
7172
7173 #: lib/searchgroupnav.php:81
7174 msgid "Find people on this site"
7175 msgstr "Najít lidi na této stránce"
7176
7177 #: lib/searchgroupnav.php:83
7178 msgid "Find content of notices"
7179 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7180
7181 #: lib/searchgroupnav.php:85
7182 msgid "Find groups on this site"
7183 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
7184
7185 #: lib/section.php:89
7186 msgid "Untitled section"
7187 msgstr "Oddíl bez názvu"
7188
7189 #: lib/section.php:106
7190 msgid "More..."
7191 msgstr "Další…"
7192
7193 #: lib/silenceform.php:67
7194 msgid "Silence"
7195 msgstr "Uťišit"
7196
7197 #: lib/silenceform.php:78
7198 msgid "Silence this user"
7199 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
7200
7201 #: lib/subgroupnav.php:83
7202 #, php-format
7203 msgid "People %s subscribes to"
7204 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
7205
7206 #: lib/subgroupnav.php:91
7207 #, php-format
7208 msgid "People subscribed to %s"
7209 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
7210
7211 #: lib/subgroupnav.php:99
7212 #, php-format
7213 msgid "Groups %s is a member of"
7214 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
7215
7216 #: lib/subgroupnav.php:105
7217 msgid "Invite"
7218 msgstr "Pozvat"
7219
7220 #: lib/subgroupnav.php:106
7221 #, php-format
7222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7223 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7224
7225 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7226 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7227 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7228 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
7229
7230 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7231 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7232 msgid "People Tagcloud as tagged"
7233 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
7234
7235 #: lib/tagcloudsection.php:56
7236 msgid "None"
7237 msgstr "Nic"
7238
7239 #: lib/themeuploader.php:50
7240 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7241 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
7242
7243 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7244 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7245 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
7246
7247 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7248 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7249 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7250 msgid "Failed saving theme."
7251 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
7252
7253 #: lib/themeuploader.php:147
7254 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7255 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
7256
7257 #: lib/themeuploader.php:166
7258 #, php-format
7259 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7260 msgstr ""
7261 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
7262
7263 #: lib/themeuploader.php:178
7264 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7265 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
7266
7267 #: lib/themeuploader.php:218
7268 msgid ""
7269 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7270 "digits, underscore, and minus sign."
7271 msgstr ""
7272 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
7273 "číslic, podtržítka a mínusu."
7274
7275 #: lib/themeuploader.php:224
7276 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7277 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
7278
7279 #: lib/themeuploader.php:241
7280 #, php-format
7281 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7282 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
7283
7284 #: lib/themeuploader.php:259
7285 msgid "Error opening theme archive."
7286 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
7287
7288 #: lib/topposterssection.php:74
7289 msgid "Top posters"
7290 msgstr "Nejlepší pisálci"
7291
7292 #: lib/unsandboxform.php:69
7293 msgid "Unsandbox"
7294 msgstr "Odsandboxovat"
7295
7296 #: lib/unsandboxform.php:80
7297 msgid "Unsandbox this user"
7298 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
7299
7300 #: lib/unsilenceform.php:67
7301 msgid "Unsilence"
7302 msgstr "Zrušit utišení"
7303
7304 #: lib/unsilenceform.php:78
7305 msgid "Unsilence this user"
7306 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
7307
7308 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7309 msgid "Unsubscribe from this user"
7310 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
7311
7312 #: lib/unsubscribeform.php:137
7313 msgid "Unsubscribe"
7314 msgstr "Odhlásit"
7315
7316 #: lib/userprofile.php:117
7317 msgid "Edit Avatar"
7318 msgstr "Upravit avatar"
7319
7320 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7321 msgid "User actions"
7322 msgstr "Akce uživatele"
7323
7324 #: lib/userprofile.php:237
7325 msgid "User deletion in progress..."
7326 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
7327
7328 #: lib/userprofile.php:263
7329 msgid "Edit profile settings"
7330 msgstr "Upravit nastavení profilu"
7331
7332 #: lib/userprofile.php:264
7333 msgid "Edit"
7334 msgstr "Editovat"
7335
7336 #: lib/userprofile.php:287
7337 msgid "Send a direct message to this user"
7338 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
7339
7340 #: lib/userprofile.php:288
7341 msgid "Message"
7342 msgstr "Zpráva"
7343
7344 #: lib/userprofile.php:326
7345 msgid "Moderate"
7346 msgstr "Moderovat"
7347
7348 #: lib/userprofile.php:364
7349 msgid "User role"
7350 msgstr "Role uživatele"
7351
7352 #: lib/userprofile.php:366
7353 msgctxt "role"
7354 msgid "Administrator"
7355 msgstr "Administrátor"
7356
7357 #: lib/userprofile.php:367
7358 msgctxt "role"
7359 msgid "Moderator"
7360 msgstr "Moderátor"
7361
7362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7363 #: lib/util.php:1126
7364 msgid "a few seconds ago"
7365 msgstr "před pár sekundami"
7366
7367 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7368 #: lib/util.php:1129
7369 msgid "about a minute ago"
7370 msgstr "asi před minutou"
7371
7372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7373 #: lib/util.php:1133
7374 #, php-format
7375 msgid "about one minute ago"
7376 msgid_plural "about %d minutes ago"
7377 msgstr[0] ""
7378 msgstr[1] ""
7379 msgstr[2] ""
7380
7381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7382 #: lib/util.php:1136
7383 msgid "about an hour ago"
7384 msgstr "asi před hodinou"
7385
7386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7387 #: lib/util.php:1140
7388 #, php-format
7389 msgid "about one hour ago"
7390 msgid_plural "about %d hours ago"
7391 msgstr[0] ""
7392 msgstr[1] ""
7393 msgstr[2] ""
7394
7395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7396 #: lib/util.php:1143
7397 msgid "about a day ago"
7398 msgstr "asi přede dnem"
7399
7400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7401 #: lib/util.php:1147
7402 #, php-format
7403 msgid "about one day ago"
7404 msgid_plural "about %d days ago"
7405 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] ""
7407 msgstr[2] ""
7408
7409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7410 #: lib/util.php:1150
7411 msgid "about a month ago"
7412 msgstr "asi před měsícem"
7413
7414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7415 #: lib/util.php:1154
7416 #, php-format
7417 msgid "about one month ago"
7418 msgid_plural "about %d months ago"
7419 msgstr[0] ""
7420 msgstr[1] ""
7421 msgstr[2] ""
7422
7423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7424 #: lib/util.php:1157
7425 msgid "about a year ago"
7426 msgstr "asi před rokem"
7427
7428 #: lib/webcolor.php:82
7429 #, php-format
7430 msgid "%s is not a valid color!"
7431 msgstr "%s není platná barva!"
7432
7433 #: lib/webcolor.php:123
7434 #, php-format
7435 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7436 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
7437
7438 #: scripts/restoreuser.php:82
7439 #, php-format
7440 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: scripts/restoreuser.php:88
7444 msgid "No user specified; using backup user.\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: scripts/restoreuser.php:94
7448 #, php-format
7449 msgid "%d entries in backup.\n"
7450 msgstr ""